Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,040 --> 00:01:04,879
[Bell Ringing]
2
00:01:05,040 --> 00:01:25,039
[The ad is aired at this period of time]
3
00:01:32,080 --> 00:01:32,720
Chi Ye
4
00:01:34,200 --> 00:01:34,640
Don't...
5
00:01:37,229 --> 00:01:37,750
Chi Ye
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,200
This is your last chance
7
00:01:40,440 --> 00:01:41,520
Kill them
8
00:01:42,400 --> 00:01:42,960
Or...
9
00:01:43,360 --> 00:01:44,440
I'll kill her
10
00:01:51,680 --> 00:01:52,479
Please
11
00:01:53,400 --> 00:01:55,000
Don't kill my people
12
00:02:07,640 --> 00:02:08,440
Qi
13
00:02:10,080 --> 00:02:10,880
I'm sorry
14
00:02:14,840 --> 00:02:15,760
I can't lose you
15
00:02:27,640 --> 00:02:28,680
No matter when
16
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
he points his sword at your people,
17
00:02:32,800 --> 00:02:35,160
you must kill yourself with his sword
18
00:02:36,960 --> 00:02:38,079
Make him feel guilty
19
00:02:38,400 --> 00:02:40,000
with your life
20
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
This is your mission
21
00:02:43,079 --> 00:02:44,040
Don't worry
22
00:02:44,040 --> 00:02:45,320
I'll bear it in my mind
23
00:03:23,840 --> 00:03:25,720
I can't be with you
24
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
on the Flower Festival anymore
25
00:03:34,680 --> 00:03:35,440
Sorry
26
00:03:36,400 --> 00:03:37,800
You promised me
27
00:03:38,040 --> 00:03:38,800
Sorry
28
00:03:39,240 --> 00:03:40,000
I'm going to die
29
00:03:42,240 --> 00:03:43,160
No
30
00:03:43,470 --> 00:03:44,790
Don't try to save me
31
00:04:42,200 --> 00:04:50,240
[Episode 2]
32
00:05:07,600 --> 00:05:08,400
I don't know you
33
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
You've got the wrong person
34
00:05:12,040 --> 00:05:13,920
Why are you crying if you don't know me?
35
00:05:15,360 --> 00:05:15,960
It's the wind
36
00:05:17,240 --> 00:05:17,880
Reflex tears
37
00:05:21,240 --> 00:05:21,880
OK
38
00:05:23,400 --> 00:05:25,360
We've never met before
39
00:05:29,120 --> 00:05:30,560
Now let's reacquaint with each other
40
00:05:30,760 --> 00:05:31,640
My name is Shen Qi
41
00:05:31,880 --> 00:05:33,000
Nice to meet you
42
00:05:36,200 --> 00:05:37,520
There's no need
43
00:05:38,920 --> 00:05:40,040
I'll leave right away
44
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
when the new mayor comes
45
00:05:42,560 --> 00:05:44,440
Another reason you should know me
46
00:05:44,840 --> 00:05:47,159
I'm like the assistant of the mayor on this island
47
00:05:47,159 --> 00:05:48,200
He has to ask me everything
48
00:05:48,200 --> 00:05:49,000
I have an assistant
49
00:05:49,920 --> 00:05:50,600
How about...
50
00:05:52,080 --> 00:05:54,520
me introduce you to life here?
51
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Do you know how to use the stove?
52
00:05:56,800 --> 00:05:57,960
Can you dig wild vegetables?
53
00:05:58,920 --> 00:05:59,440
How about this
54
00:06:00,120 --> 00:06:01,080
Buy me dinner,
55
00:06:01,080 --> 00:06:02,120
I can tell you everything
56
00:06:03,240 --> 00:06:04,080
I don't have time
57
00:06:09,240 --> 00:06:10,480
You'll have time
58
00:06:30,000 --> 00:06:30,720
It's a life-and-death matter
59
00:06:30,720 --> 00:06:31,680
Hurry up, mayor
60
00:06:41,120 --> 00:06:41,880
Is that what you called
61
00:06:41,880 --> 00:06:43,040
a matter of life and death?
62
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
It's all her fault
63
00:06:48,680 --> 00:06:49,400
It has nothing to do with me
64
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
Isn't that a big deal?
65
00:06:55,560 --> 00:06:57,680
It holds the livelihood of the entire island
66
00:06:57,680 --> 00:06:59,400
But it's not spinning
67
00:06:59,800 --> 00:07:01,320
If it couldn't be fixed tonight,
68
00:07:01,600 --> 00:07:03,440
my yard will be lifeless
69
00:07:03,440 --> 00:07:05,040
and desolate
70
00:07:05,040 --> 00:07:06,480
tomorrow
71
00:07:16,920 --> 00:07:18,200
Look
72
00:07:18,880 --> 00:07:20,360
I don't know What happened
73
00:07:20,920 --> 00:07:22,760
It just went in itself
74
00:07:22,920 --> 00:07:24,200
Is it fun to play tricks on me?
75
00:07:24,240 --> 00:07:25,040
It's true
76
00:07:25,760 --> 00:07:27,600
It didn't work no matter how hard I pushed it
77
00:07:27,600 --> 00:07:29,040
You shouldn't have described it as a life-and-death matter
78
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
You can't make jokes about this kind of thing
79
00:07:42,760 --> 00:07:43,560
I'm sorry
80
00:07:45,720 --> 00:07:46,920
I apologize to you
81
00:07:51,920 --> 00:07:52,640
I'm not angry
82
00:07:55,280 --> 00:07:57,600
Then take my flower
83
00:07:58,360 --> 00:07:59,320
It's very fragrant
84
00:07:59,320 --> 00:08:00,040
I didn't lie to you
85
00:08:00,720 --> 00:08:01,360
Smell it
86
00:08:09,320 --> 00:08:09,840
Isn't it?
87
00:08:10,320 --> 00:08:11,240
I'm not lying
88
00:08:15,760 --> 00:08:16,280
Don't move
89
00:08:25,080 --> 00:08:25,840
What is it?
90
00:08:27,400 --> 00:08:28,190
A bug
91
00:08:30,590 --> 00:08:31,480
If you ever do that again,
92
00:08:32,799 --> 00:08:33,830
you'll end up just like him
93
00:09:26,080 --> 00:09:26,760
Uncle
94
00:09:27,800 --> 00:09:28,960
Your flowers are delivered
95
00:09:32,640 --> 00:09:33,240
Here are your flowers
96
00:09:53,840 --> 00:09:55,520
Sterling silver bells are a pain in the ass
97
00:09:55,800 --> 00:09:57,120
It's easy for them to oxidize and turn black
98
00:10:02,600 --> 00:10:04,320
Do you need any help, mayor?
99
00:10:04,680 --> 00:10:05,560
I can do it myself
100
00:10:05,560 --> 00:10:06,640
You can go on with your business
101
00:10:08,160 --> 00:10:08,760
OK
102
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
Even if she wakes up,
103
00:10:28,560 --> 00:10:31,400
you can never love each other
104
00:10:36,160 --> 00:10:36,960
Don't hold it with your hands
105
00:10:38,320 --> 00:10:39,560
How can you take it with bare hands?
106
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Are you crazy?
107
00:10:53,200 --> 00:10:54,120
Does it hurt?
108
00:11:04,640 --> 00:11:05,800
Does it hurt?
109
00:11:16,160 --> 00:11:17,400
What's your name?
110
00:11:30,880 --> 00:11:32,400
No, I didn't touch it
111
00:11:34,600 --> 00:11:35,400
Why...
112
00:11:35,480 --> 00:11:36,680
are you so harsh?
113
00:11:41,000 --> 00:11:41,720
It's late
114
00:11:42,920 --> 00:11:43,880
What are you doing here?
115
00:11:47,760 --> 00:11:48,640
I was going to
116
00:11:49,360 --> 00:11:51,200
bring you flowers
117
00:12:15,720 --> 00:12:17,080
Why do you give me this?
118
00:12:18,120 --> 00:12:18,920
Because...
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,520
its language is
120
00:12:23,000 --> 00:12:24,160
I like you
121
00:12:37,720 --> 00:12:39,040
But I don't like tulips
122
00:13:18,880 --> 00:13:20,320
All right, stop being so sad
123
00:13:20,600 --> 00:13:21,640
The fluctuations in bioelectricity
124
00:13:21,640 --> 00:13:23,880
can be turned into pitch changes in the synthesizer
125
00:13:25,480 --> 00:13:26,160
Listen,
126
00:13:27,000 --> 00:13:28,440
your flowers are singing for you
127
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
Don't you want to listen to it?
128
00:13:35,080 --> 00:13:35,880
No
129
00:13:45,880 --> 00:13:46,680
And...
130
00:13:47,320 --> 00:13:49,360
what makes you say I'm sad?
131
00:13:49,520 --> 00:13:50,840
I don't like him
132
00:13:50,840 --> 00:13:51,920
Why should I be sad?
133
00:13:52,040 --> 00:13:52,920
You don't like him?
134
00:13:53,920 --> 00:13:55,240
The dopamine in your body
135
00:13:55,400 --> 00:13:56,720
is secreted in such an irregular way
136
00:13:57,520 --> 00:13:59,440
You just asked me to help you chase him
137
00:13:59,880 --> 00:14:01,040
I chase him?
138
00:14:01,680 --> 00:14:03,400
Don't I have anything else to do?
139
00:14:03,720 --> 00:14:05,400
I never said I liked him
140
00:14:05,920 --> 00:14:07,120
Who does he think he is
141
00:14:09,200 --> 00:14:10,360
You don't have to comfort me
142
00:14:10,920 --> 00:14:12,360
That makes me look very sad
143
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Tell me about it
144
00:14:18,640 --> 00:14:20,040
How did you fall in love with him?
145
00:14:30,400 --> 00:14:31,760
I don't know
146
00:14:32,720 --> 00:14:34,240
I didn't see him many times
147
00:14:34,440 --> 00:14:35,520
but I feel like
148
00:14:35,840 --> 00:14:37,960
we've known each other for many years
149
00:14:38,680 --> 00:14:39,560
In the past,
150
00:14:41,920 --> 00:14:44,080
I didn't think I liked him that much
151
00:14:48,840 --> 00:14:50,880
But why would I feel so bad
152
00:14:54,800 --> 00:14:56,560
after he turned me down?
153
00:14:57,880 --> 00:14:58,680
Qi Yang
154
00:15:03,160 --> 00:15:05,920
It seems I do like him
155
00:17:19,040 --> 00:17:19,720
Mayor,
156
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
how did you know she would come here tonight?
157
00:17:23,400 --> 00:17:24,599
Every time she gets upset,
158
00:17:25,200 --> 00:17:26,440
she'll come here
159
00:17:27,359 --> 00:17:28,280
She has not changed this habit
160
00:17:29,080 --> 00:17:30,440
after so many years
161
00:17:32,240 --> 00:17:32,800
Mayor,
162
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
she doesn't need fireflies
163
00:17:35,680 --> 00:17:36,200
What she needs
164
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
is someone who can always be there for her
165
00:17:51,560 --> 00:17:53,360
It's nice to have you with me
166
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
Avoidance is a normal
167
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
psychological defense mechanism
168
00:18:00,200 --> 00:18:02,320
I totally understand if you want to leave now
169
00:18:02,920 --> 00:18:03,760
Just go
170
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
I'll reiterate it one more time
171
00:18:07,240 --> 00:18:08,640
I was not rejected
172
00:18:09,480 --> 00:18:10,840
You cruel boy,
173
00:18:11,000 --> 00:18:11,960
I'm leaving to
174
00:18:11,960 --> 00:18:13,680
look for a soil recipe for your herbs
175
00:18:14,040 --> 00:18:15,440
It must be because of the soil
176
00:18:15,440 --> 00:18:16,400
that your plants don't bloom,
177
00:18:16,400 --> 00:18:17,200
you know?
178
00:18:18,040 --> 00:18:19,160
Words can not express my gratitude
179
00:18:26,400 --> 00:18:27,360
What does that mean?
180
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
I'll help you look for soil
181
00:18:30,560 --> 00:18:31,440
You'll help me deliver the flowers
182
00:18:33,920 --> 00:18:34,360
OK
183
00:18:39,400 --> 00:18:40,440
Who sent the flowers?
184
00:18:42,200 --> 00:18:43,680
Qi
185
00:18:45,000 --> 00:18:45,720
Give it back to her
186
00:18:46,200 --> 00:18:47,080
Just tell her that I don't want it
187
00:18:47,200 --> 00:18:47,800
Mayor,
188
00:18:48,000 --> 00:18:49,040
is there a possibility
189
00:18:49,280 --> 00:18:51,040
that it is for me?
190
00:18:53,200 --> 00:18:54,000
For you?
191
00:18:54,080 --> 00:18:54,560
Yeah
192
00:18:54,920 --> 00:18:57,200
She has sent every islander a bunch of flowers
193
00:18:58,200 --> 00:18:59,160
Didn't you get it?
194
00:19:03,080 --> 00:19:04,280
What's the difference
195
00:19:05,880 --> 00:19:06,640
between you getting it and me getting it?
196
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
Of course there is a difference
197
00:19:09,480 --> 00:19:10,360
Look
198
00:19:11,280 --> 00:19:11,920
Look
199
00:19:13,800 --> 00:19:15,160
For Cai only
200
00:19:15,520 --> 00:19:16,440
I like you
201
00:19:16,760 --> 00:19:18,640
Mayor, "only" means
202
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
it's just for me
203
00:19:24,520 --> 00:19:25,360
Maybe it is because
204
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
I told her before
205
00:19:27,640 --> 00:19:28,840
that I don't like tulips
206
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
There are so many people on the island
207
00:19:30,640 --> 00:19:31,920
You're the only one who doesn't like it
208
00:19:37,480 --> 00:19:38,360
I'd better...
209
00:19:38,440 --> 00:19:39,040
leave the flower here
210
00:19:44,480 --> 00:19:46,320
There's no reason for her to send flowers
211
00:19:49,520 --> 00:19:50,120
Mayor,
212
00:19:50,760 --> 00:19:52,760
there is a reason
213
00:19:53,520 --> 00:19:54,560
Qi...
214
00:19:54,720 --> 00:19:55,920
is leaving the island
215
00:20:12,960 --> 00:20:13,600
Ms. Fang
216
00:20:17,000 --> 00:20:17,800
You can rest assured
217
00:20:17,920 --> 00:20:18,840
I will not delay the progress of the work
218
00:20:18,840 --> 00:20:20,560
even if I'm on my annual leave
219
00:20:21,000 --> 00:20:22,640
The doctor said it's nothing serious
220
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
I just need to rest more
221
00:20:30,040 --> 00:20:30,960
OK
222
00:20:32,480 --> 00:20:33,160
That's all
223
00:21:06,480 --> 00:21:07,800
Your bag was stolen
224
00:21:09,720 --> 00:21:10,240
My bag?
225
00:21:12,480 --> 00:21:13,320
Give me the bag
226
00:21:14,360 --> 00:21:15,160
Wait
227
00:21:22,680 --> 00:21:23,200
The bag
228
00:21:25,040 --> 00:21:25,760
Give me the bag
229
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Are you okay?
230
00:22:07,000 --> 00:22:07,880
There are thieves on the island
231
00:22:08,480 --> 00:22:09,000
Yes
232
00:22:09,920 --> 00:22:11,040
In the woods by the ferry
233
00:22:15,560 --> 00:22:16,040
OK
234
00:22:16,920 --> 00:22:18,280
Take him to the police station
235
00:22:19,960 --> 00:22:20,760
Yes
236
00:22:24,440 --> 00:22:25,040
Hey
237
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Why are you leaving?
238
00:22:35,160 --> 00:22:36,280
Don't you want me to go?
239
00:22:39,120 --> 00:22:40,080
It's dangerous out there
240
00:22:40,880 --> 00:22:41,600
You'd better stay on the island
241
00:22:41,920 --> 00:22:42,840
if you don't have anything particularly important
242
00:22:45,400 --> 00:22:46,920
Are you being worried about me?
243
00:22:50,080 --> 00:22:51,920
As what kind of identity?
244
00:22:58,640 --> 00:23:00,200
The last boat has left
245
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
You should go home
246
00:23:22,520 --> 00:23:23,640
Is this your bag?
247
00:23:24,040 --> 00:23:24,720
Thank you
248
00:23:25,280 --> 00:23:26,920
Check if anything's missing in there
249
00:23:31,120 --> 00:23:33,400
Can I friend you?
250
00:23:33,400 --> 00:23:34,680
I'll transfer you some money in return
251
00:23:34,920 --> 00:23:35,480
No
252
00:23:36,120 --> 00:23:37,040
You don't help others
253
00:23:37,040 --> 00:23:38,640
for something in return here
254
00:23:38,680 --> 00:23:39,560
Sister Shen Qi
255
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
I'll check on our luggage
256
00:23:42,480 --> 00:23:42,920
I don't want to lose them
257
00:23:44,160 --> 00:23:45,000
Sister Shen Qi
258
00:23:45,000 --> 00:23:46,720
Can you give us a bunch of flowers?
259
00:23:46,880 --> 00:23:47,960
I want to make a bed for the fireflies
260
00:23:48,200 --> 00:23:49,840
with your flowers
261
00:23:49,920 --> 00:23:51,560
so that they can sleep sweetly
262
00:23:52,480 --> 00:23:54,600
Where did you catch so many fireflies?
263
00:23:54,600 --> 00:23:55,640
We didn't catch it
264
00:23:55,640 --> 00:23:56,920
They were given by the mayor
265
00:23:57,440 --> 00:23:58,120
The mayor
266
00:23:58,880 --> 00:23:59,600
Last night,
267
00:23:59,600 --> 00:24:01,320
he was catching fireflies
268
00:24:01,640 --> 00:24:03,000
and gave us a few
269
00:24:03,000 --> 00:24:04,680
He told us not to tell anyone
270
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
Don't tell other people
271
00:24:06,760 --> 00:24:08,280
But she's not other people
272
00:24:36,840 --> 00:24:38,720
Why would my heart hurt so much
273
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
every time Qi touches me?
274
00:24:41,880 --> 00:24:42,960
Is this the punishment
275
00:24:42,960 --> 00:24:44,080
as Amanpo said?
276
00:24:46,000 --> 00:24:48,080
But there is a price to pay
16687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.