Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,640 --> 00:01:48,320
Xiaoqi
2
00:01:48,800 --> 00:01:49,400
What's wrong with you?
3
00:01:50,479 --> 00:01:51,080
Wake up
4
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
Wake up quickly
5
00:01:53,640 --> 00:01:54,360
Xiaoqi
6
00:01:57,960 --> 00:01:58,759
This is impossible
7
00:01:59,720 --> 00:02:00,520
Xiaoqi
8
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
This is impossible
9
00:02:03,560 --> 00:02:04,280
What's wrong?
10
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Uncle Wang was...
11
00:02:07,640 --> 00:02:08,240
Xiaoqi
12
00:02:09,240 --> 00:02:10,639
Didn't you see it all?
13
00:02:11,080 --> 00:02:11,640
Wake up
14
00:02:11,640 --> 00:02:12,160
I don't believe it
15
00:02:12,280 --> 00:02:12,960
Wake up
16
00:02:13,600 --> 00:02:14,400
Amanpo
17
00:02:15,440 --> 00:02:16,400
I don't believe it
18
00:02:16,400 --> 00:02:16,920
Xiaoqi
19
00:02:17,160 --> 00:02:17,680
Xiaoqi
20
00:02:20,079 --> 00:02:22,280
Do you know what the problem is now?
21
00:02:25,040 --> 00:02:25,840
The problem...
22
00:02:27,800 --> 00:02:28,640
What's the problem?
23
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
What's wrong with our love?
24
00:02:31,040 --> 00:02:32,800
Now Shen Qi realizes that silver bell
25
00:02:32,800 --> 00:02:34,040
has turned into a small knife
26
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
If the silver nails on your body are removed with a small knife
27
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
Shen Qi will die
28
00:02:39,840 --> 00:02:41,680
I'll give you one last chance
29
00:02:42,320 --> 00:02:44,079
Think it over before you come to me
30
00:02:44,840 --> 00:02:46,079
The silver nails can be removed
31
00:02:46,960 --> 00:02:48,720
The destruction of the island can be resolved
32
00:02:53,400 --> 00:02:54,880
What will be the cost this time?
33
00:03:01,200 --> 00:03:03,080
Both you and Shen Qi
34
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
will die
35
00:03:05,920 --> 00:03:08,160
You only have seven days left in this life
36
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
Mercilessness is too bitter
37
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Yet love is a sin
38
00:03:34,160 --> 00:03:34,960
Xiaoqi
39
00:03:35,640 --> 00:03:37,079
Xiaoqi
40
00:03:37,560 --> 00:03:38,520
Calm down
41
00:03:38,880 --> 00:03:39,680
Calm down
42
00:03:40,440 --> 00:03:41,079
Calm down
43
00:03:41,480 --> 00:03:41,920
Calm down
44
00:03:42,240 --> 00:03:42,800
Chi Ye
45
00:03:43,430 --> 00:03:44,790
I saw Uncle Wang
46
00:03:45,720 --> 00:03:47,760
Uncle Wang has been so terrifying
47
00:03:48,600 --> 00:03:49,480
It's okay
48
00:03:50,000 --> 00:03:51,240
Those are all fake
49
00:03:51,640 --> 00:03:52,440
They're deceiving
50
00:03:52,800 --> 00:03:53,320
It's okay
51
00:03:53,960 --> 00:03:54,760
No, it's not
52
00:03:55,800 --> 00:03:57,560
If we don't do something
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
this island will face disaster
54
00:03:59,600 --> 00:04:01,680
We will be the sinners
55
00:04:29,640 --> 00:04:30,440
Chi Ye
56
00:04:33,040 --> 00:04:34,720
Did we do something wrong?
57
00:04:34,720 --> 00:04:36,480
If we did something wrong
58
00:04:40,800 --> 00:04:43,159
I was originally going to die
59
00:04:44,960 --> 00:04:47,200
But now because of us, the Silver Bell Island...
60
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
There's still a way
61
00:05:13,560 --> 00:05:15,840
Xiaoqi, do you remember we said
62
00:05:17,200 --> 00:05:18,880
that no matter what happens
63
00:05:19,960 --> 00:05:21,920
we shouldn't hide anything from each other
64
00:05:41,920 --> 00:05:43,680
This was given to me by Amanpo
65
00:05:45,440 --> 00:05:46,159
She said
66
00:05:47,520 --> 00:05:48,800
after we wear it
67
00:05:50,200 --> 00:05:52,040
we can share each other's pain
68
00:05:55,040 --> 00:05:56,840
When I remove the silver nail from my chest
69
00:06:02,200 --> 00:06:04,400
But then we will only have seven days left
70
00:06:10,240 --> 00:06:11,880
Do you think I'm afraid of death?
71
00:06:13,880 --> 00:06:15,320
Seven days is too short
72
00:06:18,240 --> 00:06:19,840
As long as I can be with you
73
00:06:21,920 --> 00:06:23,840
It doesn't matter if it's seven days or seven years
74
00:09:06,040 --> 00:09:07,800
Can I hug you now?
75
00:09:11,560 --> 00:09:13,320
But it will hurt you
76
00:09:48,480 --> 00:09:49,120
So strange
77
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
How can this poisonous mushroom
78
00:09:50,960 --> 00:09:52,680
just grow randomly by the road?
79
00:09:54,600 --> 00:09:55,400
Don't touch it
80
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
Be careful, it's poisonous
81
00:10:22,840 --> 00:10:23,560
So what?
82
00:10:24,440 --> 00:10:25,560
Don't you welcome me back?
83
00:10:26,680 --> 00:10:27,720
Am I hallucinating?
84
00:10:29,800 --> 00:10:30,600
What hallucination?
85
00:10:32,680 --> 00:10:33,840
I'm back on duty
86
00:10:34,880 --> 00:10:35,800
To be the rainbow fairy
87
00:10:45,920 --> 00:10:47,120
What the hell?
88
00:10:48,040 --> 00:10:49,200
So childish
89
00:11:05,240 --> 00:11:06,920
So how long are you staying this time?
90
00:11:08,560 --> 00:11:09,320
Until...
91
00:11:10,160 --> 00:11:11,480
I'm not happy anymore
92
00:11:12,720 --> 00:11:14,280
Then I'll make you happy forever
93
00:12:29,480 --> 00:12:32,840
Is this pain bearable?
94
00:12:48,960 --> 00:12:50,280
Even more painful
95
00:13:51,480 --> 00:13:52,120
Okay
96
00:13:54,040 --> 00:13:54,640
Let's eat
97
00:14:15,880 --> 00:14:17,160
You have white hair now
98
00:14:19,680 --> 00:14:21,920
Now we can grow old together
99
00:14:27,640 --> 00:14:28,960
Time passes so quickly
100
00:14:33,480 --> 00:14:35,160
Why don't we take a photo together?
101
00:14:35,160 --> 00:14:36,920
Photos don't grow old with us
102
00:14:41,040 --> 00:14:42,320
Then let's go to my home
103
00:14:43,320 --> 00:14:44,120
Your home
104
00:14:45,720 --> 00:14:46,800
Of course, it's our home now
105
00:14:47,800 --> 00:14:48,680
Our home
106
00:14:49,120 --> 00:14:50,000
Our home
107
00:14:56,400 --> 00:14:57,080
Come on
108
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Eat a bun
109
00:15:45,720 --> 00:15:46,680
Stop searching
110
00:15:46,920 --> 00:15:47,800
Their illnesses
111
00:15:47,920 --> 00:15:50,040
can't be solved with medical books and herbs
112
00:18:59,320 --> 00:19:00,040
Alright
113
00:19:01,320 --> 00:19:02,600
The story is over
114
00:19:03,560 --> 00:19:04,360
How about it?
115
00:19:04,520 --> 00:19:05,800
Isn't it poignant?
116
00:19:06,400 --> 00:19:07,440
So touching
117
00:19:07,640 --> 00:19:09,320
Is this true or fake?
118
00:19:09,680 --> 00:19:11,680
This story is definitely true
119
00:19:12,520 --> 00:19:13,560
Shall we get a bell?
120
00:19:13,760 --> 00:19:15,160
How much is the bell?
121
00:19:15,720 --> 00:19:16,680
One hundred and ninety-nine
122
00:19:17,520 --> 00:19:18,360
Let's go
123
00:19:18,360 --> 00:19:19,720
This story must be a lie
124
00:19:19,720 --> 00:19:20,760
She's just selling bells
125
00:19:20,760 --> 00:19:22,240
Come back when you need it
126
00:19:23,080 --> 00:19:24,200
But the story is true
127
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
I've always been here too
128
00:19:34,640 --> 00:19:36,560
New mayor
129
00:19:36,560 --> 00:19:39,080
Get up and handle island affairs
130
00:19:40,240 --> 00:19:41,600
Five minutes
131
00:19:42,320 --> 00:19:43,640
Just five more minutes of sleep
7820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.