Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,040 --> 00:01:04,879
[Bell Ringing]
2
00:01:05,040 --> 00:01:25,039
[The ad is aired at this period of time]
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,000
[Five hundred years ago]
4
00:01:51,280 --> 00:01:53,360
How can I live alone?
5
00:01:56,160 --> 00:01:59,000
Do you want to save her?
6
00:02:01,480 --> 00:02:05,720
I can let her wake up
7
00:02:06,920 --> 00:02:09,600
But there's a price to pay
8
00:02:17,079 --> 00:02:21,720
Her bells turn into a nail on your chest
9
00:02:22,160 --> 00:02:26,079
She'll wake up 500 years later because of you
10
00:02:26,240 --> 00:02:29,440
And you never get hurt
11
00:02:30,280 --> 00:02:32,360
In endless years
12
00:02:32,960 --> 00:02:36,960
you can never be with her,
13
00:02:37,520 --> 00:02:40,880
or there will be punishment
14
00:02:41,120 --> 00:02:42,079
What's the punishment?
15
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
Will it hurt her?
16
00:02:45,160 --> 00:02:47,200
Since red rope is tied,
17
00:02:47,760 --> 00:02:49,720
disaster lurks within good fortune
18
00:02:50,440 --> 00:02:51,960
Remember what I said
19
00:02:52,280 --> 00:02:54,280
Even if she wakes up,
20
00:02:54,760 --> 00:02:57,800
you can never love each other
21
00:02:58,680 --> 00:03:02,560
Love stays so long as you are alive
22
00:03:02,840 --> 00:03:07,000
Only the forever-running water knows the melancholy
23
00:03:07,320 --> 00:03:10,240
Love stays so long as you are alive
24
00:03:10,600 --> 00:03:14,200
Only the forever-running water knows the melancholy
25
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
When will she wake up?
26
00:03:30,680 --> 00:03:33,560
500 years later,
27
00:03:34,440 --> 00:03:37,520
when the bells on the tree stop ringing
28
00:03:38,600 --> 00:03:41,440
Shen Qi will wake up
29
00:03:41,720 --> 00:03:42,600
OK
30
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
I'll wait for that day
31
00:04:07,480 --> 00:04:08,200
As long as the wind breezes,
32
00:04:09,560 --> 00:04:10,480
the bells will keep ringing
33
00:04:11,800 --> 00:04:13,080
When will they stop?
34
00:04:13,640 --> 00:04:15,920
There's no such a strange thing
35
00:04:43,120 --> 00:04:44,200
I finally see you
36
00:05:02,200 --> 00:05:03,360
That's my bell
37
00:05:19,560 --> 00:05:20,600
I can't get down
38
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
Can you help me?
39
00:05:36,440 --> 00:05:40,280
[Episode 1]
40
00:05:41,120 --> 00:05:47,000
[Six years later, the Silver Bell Island]
41
00:06:07,120 --> 00:06:09,600
It's not a good harvest year for the island
42
00:06:09,600 --> 00:06:10,480
Mr. Chi
43
00:06:11,480 --> 00:06:11,920
Then make it two...
44
00:06:11,920 --> 00:06:12,840
200 a pound
45
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
That's enough already
46
00:06:15,280 --> 00:06:15,680
Double
47
00:06:15,960 --> 00:06:17,000
Call the financial manager
48
00:06:19,760 --> 00:06:20,200
Mayor
49
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
When will the Flower Festival start
50
00:06:22,800 --> 00:06:23,720
this year?
51
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Still at 10:00
52
00:06:26,280 --> 00:06:27,080
Mr. Chi
53
00:06:27,480 --> 00:06:28,600
I'm leaving today
54
00:06:29,040 --> 00:06:31,720
Thank you for lighting the lanterns for me
55
00:07:35,159 --> 00:07:35,800
Granny Hua
56
00:07:36,600 --> 00:07:37,320
Qi
57
00:07:38,120 --> 00:07:40,480
The Flower Festival hosted by you
58
00:07:40,480 --> 00:07:41,680
looks rather interesting
59
00:07:44,640 --> 00:07:46,640
You have a flower festival every year
60
00:07:47,000 --> 00:07:49,040
Why don't you hang a bell for yourself?
61
00:07:49,200 --> 00:07:51,680
Isn't there a legend in Silver Bell Island?
62
00:07:52,360 --> 00:07:54,760
Everyone has a destiny
63
00:07:55,000 --> 00:07:56,159
Hang a bell and pray sincerely
64
00:07:56,280 --> 00:07:58,440
on the Flower Festival,
65
00:07:58,440 --> 00:08:00,960
you may have a chance to meet your...
66
00:08:01,720 --> 00:08:03,240
In fact, I have met him
67
00:08:03,720 --> 00:08:05,440
If that's so, you should seize the opportunity
68
00:08:05,600 --> 00:08:06,760
Don't let him go
69
00:08:08,160 --> 00:08:10,000
I know, Grandma Hua
70
00:08:10,400 --> 00:08:11,560
But tomorrow,
71
00:08:11,560 --> 00:08:13,040
I need to first
72
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
host a successful festival
73
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
No mistakes are allowed
74
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
Then my dream of meeting him may come true
75
00:08:28,120 --> 00:08:28,760
Excuse me,
76
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
Can you help me
77
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
move the shelf up there?
78
00:08:32,400 --> 00:08:33,760
Let's go, give her a hand
79
00:08:34,360 --> 00:08:35,159
Thank you
80
00:08:36,320 --> 00:08:37,000
Come on
81
00:08:37,520 --> 00:08:37,919
Be careful
82
00:08:37,919 --> 00:08:38,320
Go
83
00:08:39,400 --> 00:08:40,080
Hey
84
00:08:40,080 --> 00:08:41,880
Can you step aside a little, be careful
85
00:09:07,200 --> 00:09:08,280
I can't get down
86
00:09:08,680 --> 00:09:09,960
Can you help me?
87
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
How much longer are you gonna lie on me?
88
00:10:49,520 --> 00:10:50,360
Sorry
89
00:10:58,120 --> 00:10:58,840
How are you?
90
00:10:59,560 --> 00:11:00,120
Are you okay?
91
00:11:00,120 --> 00:11:00,760
I'm OK
92
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
I'm tough
93
00:11:01,880 --> 00:11:02,680
What about you?
94
00:11:07,280 --> 00:11:08,080
It's you
95
00:11:08,800 --> 00:11:09,680
You were the one
96
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
who saved me at the market
97
00:11:11,080 --> 00:11:11,600
What a coincidence
98
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
You left your phone
99
00:11:15,160 --> 00:11:16,120
It's not mine
100
00:11:16,320 --> 00:11:17,200
You've got the wrong person
101
00:11:22,640 --> 00:11:23,440
What's wrong?
102
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
I think I sprained my ankle
103
00:11:28,080 --> 00:11:28,880
Can you...
104
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
call the doctor on the island for me?
105
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
Maybe it's the wrong number
106
00:12:02,680 --> 00:12:04,480
My feet feels better now
107
00:12:04,880 --> 00:12:06,800
We don't have to bother the doctor
108
00:12:06,800 --> 00:12:07,520
Let me tell you something
109
00:12:07,520 --> 00:12:09,120
Actually, the doctors on our island are very busy
110
00:12:12,680 --> 00:12:13,560
You're hurt
111
00:12:13,560 --> 00:12:14,360
I'm fine
112
00:12:18,520 --> 00:12:20,160
How can you be okay with all that blood?
113
00:12:20,280 --> 00:12:21,360
Stay put and wait for me
114
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
I'll get someone to help you
115
00:12:29,760 --> 00:12:30,360
Don't move
116
00:12:30,360 --> 00:12:31,440
I'll be right back
117
00:13:00,840 --> 00:13:00,880
Qi Yang
118
00:13:00,880 --> 00:13:02,240
[Qi Yang Clinic]
119
00:13:02,240 --> 00:13:02,520
Why didn't you answer the phone?
120
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
Why didn't you answer the phone?
121
00:13:06,480 --> 00:13:08,240
I'm playing music for my medical flowers
122
00:13:08,240 --> 00:13:09,280
Don't disturb them
123
00:13:09,760 --> 00:13:10,320
Forget about your
124
00:13:10,320 --> 00:13:11,560
experiment
125
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Come with me first
126
00:13:13,520 --> 00:13:14,960
What kind of music
127
00:13:15,120 --> 00:13:16,160
can make them
128
00:13:16,160 --> 00:13:17,720
grow a little faster?
129
00:13:18,440 --> 00:13:19,760
I just tried rock 'n 'roll
130
00:13:20,400 --> 00:13:21,040
But it's not of too much help
131
00:13:21,560 --> 00:13:22,720
Let me try R&B
132
00:13:23,440 --> 00:13:24,320
Someone's hurt
133
00:13:24,320 --> 00:13:25,280
He bled a lot of blood
134
00:13:25,280 --> 00:13:26,200
Come with me first
135
00:13:26,440 --> 00:13:26,920
OK
136
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
Where is he?
137
00:13:43,160 --> 00:13:43,560
No
138
00:13:45,840 --> 00:13:46,480
Where are you going?
139
00:13:46,720 --> 00:13:47,680
I need to find him
140
00:13:54,800 --> 00:13:55,760
You're hurt
141
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
Your wound heals itself every time
142
00:14:08,440 --> 00:14:09,400
But the shirt...
143
00:14:09,680 --> 00:14:10,480
is useless now
144
00:14:12,920 --> 00:14:14,360
Things are getting out of control
145
00:14:15,960 --> 00:14:16,840
I'm getting more contact
146
00:14:17,520 --> 00:14:18,880
with Qi
147
00:14:20,160 --> 00:14:20,920
Maybe we should
148
00:14:21,200 --> 00:14:22,920
not light the lanterns tonight
149
00:14:25,400 --> 00:14:26,440
What are your wishes?
150
00:14:26,800 --> 00:14:27,480
First,
151
00:14:28,680 --> 00:14:30,040
I wish my people can live and work happily
152
00:14:30,040 --> 00:14:31,840
on the island for generations
153
00:14:33,400 --> 00:14:34,200
Second,
154
00:14:35,600 --> 00:14:37,960
I wish we could spend the Flower Festival together every year
155
00:14:39,960 --> 00:14:41,080
I promised her
156
00:14:42,720 --> 00:14:44,480
I'll spend this day with her every year
157
00:14:55,240 --> 00:14:56,040
I didn't find him
158
00:14:59,520 --> 00:15:01,400
Why do I feel like he's avoiding me?
159
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
All right, stop
160
00:15:04,160 --> 00:15:05,080
In this world,
161
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
a man with 2 legs is not a scarce thing
162
00:15:07,440 --> 00:15:08,520
Tell me,
163
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
where did you get the idea
164
00:15:10,560 --> 00:15:11,760
of the praying lantern?
165
00:15:14,400 --> 00:15:15,680
I found it in an old book
166
00:15:16,760 --> 00:15:18,040
It says if you make a wish
167
00:15:18,040 --> 00:15:19,360
after you hang a bell on the lantern,
168
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
your wish will hold a bigger chance to come true
169
00:15:21,400 --> 00:15:22,520
Why don't you make a wish?
170
00:15:25,880 --> 00:15:28,000
My wish is to see him again
171
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
But it's impossible now
172
00:15:35,440 --> 00:15:37,480
Hope everyone's wishes will come true
173
00:16:09,160 --> 00:16:11,280
The Flower Ceremony is completed
174
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Pray
175
00:16:14,840 --> 00:16:16,520
All couples
176
00:16:17,400 --> 00:16:19,600
can be happily together
177
00:16:22,280 --> 00:16:23,800
Qi, you know what
178
00:16:23,800 --> 00:16:24,880
The mayor of the island resigned
179
00:16:25,320 --> 00:16:27,160
But he said a man called Chi Ye
180
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
will light the lantern for him
181
00:16:31,080 --> 00:16:33,080
Never give up upon each other be it life or death
182
00:16:34,960 --> 00:16:35,440
I see
183
00:16:35,880 --> 00:16:37,030
We'll talk about it later
184
00:16:37,030 --> 00:16:37,910
after this is done
185
00:16:38,510 --> 00:16:38,950
OK
186
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Chi Ye
187
00:18:34,120 --> 00:18:35,320
Are you called Chi Ye?
188
00:18:40,120 --> 00:18:40,960
Have we met each other before
189
00:18:41,640 --> 00:18:42,400
six years ago
190
00:18:43,360 --> 00:18:44,720
here?
11697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.