All language subtitles for Baby Reindeer - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:15,920 I couldn't believe I had done it. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,520 Was it a moment of madness or an attempt at self-destruction? 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,640 I wasn't sure. 4 00:00:22,560 --> 00:00:26,480 I went to unfriend her many times, but I always stopped myself. 5 00:00:27,080 --> 00:00:32,120 She is ill, misunderstood. There are two sides to every story. 6 00:00:32,640 --> 00:00:36,320 If you aren't living a life worth living, then can someone ruin it at all? 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,080 Then came the comments on all my photos, 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,920 some as far back as when I first opened the account. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 Jealous remarks on photos with my ex-girlfriend Keeley, 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,520 alongside these bizarre captions describing my every move. 11 00:02:00,720 --> 00:02:03,880 Well, Tony, whatever you're doing, it's working. 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,280 What do you mean? 13 00:02:09,280 --> 00:02:10,520 I'm just saying, 14 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 we've met six times now. 15 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 All you do is crack jokes then leave early. 16 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 A girl should be insulted, but I hate that it intrigues me. 17 00:02:19,440 --> 00:02:22,400 Well, I like to take it slow. I'm a gentleman in that respect. 18 00:02:22,400 --> 00:02:26,160 You never walk me to the Tube. You never tell me about your life. 19 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 You're not on Facebook. 20 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 I can't tell if you're genuine 21 00:02:29,520 --> 00:02:32,400 or I'm gonna wake up one day inside a true-crime podcast. 22 00:02:34,400 --> 00:02:37,040 Well, what do you wanna know? 23 00:02:39,320 --> 00:02:40,440 Mmm. 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,320 Tell me why you always insist on coming here. 25 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 Well, lots of reasons. Great atmosphere. 26 00:02:46,640 --> 00:02:49,000 Yes, you can always judge a great bar 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,240 by how many people are reading the Financial Times. 28 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 It's so dark too. I feel all I do is squint at you all evening. 29 00:02:56,720 --> 00:02:59,480 Ah, well, don't squint, then. Just let your eyes fuzz. 30 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 I really come into my own when I'm in a soft focus. 31 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 You're so weird. 32 00:03:07,320 --> 00:03:09,320 - Am I? - It's fine. I like weird. 33 00:03:09,840 --> 00:03:13,040 We're all varying degrees of weird, aren't we? Pretending to be human. 34 00:03:13,040 --> 00:03:15,760 Ah, that's good, that is. Yeah, I'll use that. 35 00:03:16,760 --> 00:03:20,600 Mm. Philosophy go down well on the construction site, does it, Tony? 36 00:03:25,560 --> 00:03:28,640 I met Teri by signing up to a trans dating website. 37 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 I changed my name from Donny to Tony 38 00:03:31,080 --> 00:03:35,160 and invented a job and an entire persona as a means of keeping myself disguised. 39 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 I hated myself for doing it, 40 00:03:38,760 --> 00:03:41,440 {\an8}but I just couldn't bear the thought of anyone finding out. 41 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 I never expected to fall in love. 42 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 - Hi. - Hey. 43 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 She was brilliant. Fierce, witty, unashamed. 44 00:03:52,440 --> 00:03:53,880 Everything I was not. 45 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 A therapist who moved to London six years ago 46 00:03:56,600 --> 00:03:58,920 and was now working in the heart of the city. 47 00:04:00,520 --> 00:04:03,840 The more we laughed and chatted and wound down the clock until morning, 48 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 the more and more I fell for her. 49 00:04:06,160 --> 00:04:07,480 You know something's right 50 00:04:07,480 --> 00:04:10,800 when you get that tingly feeling behind your eyes when you talk to them. 51 00:04:11,840 --> 00:04:14,800 But then I would think about bumping into someone I knew together, 52 00:04:14,800 --> 00:04:16,760 from the pub or from the comedy world, 53 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 that they could tell somehow that I was dating a trans woman, 54 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 and I just couldn't move past the bullshit of my shame. 55 00:04:24,200 --> 00:04:26,120 So when it came to meeting outside, 56 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 I kept our dates to a dim cocktail bar on the edge of town. 57 00:04:30,720 --> 00:04:31,560 Well, 58 00:04:32,760 --> 00:04:33,600 Tony, 59 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 are you gonna say something? 60 00:04:38,080 --> 00:04:40,240 I always meant to tell her about Tony, 61 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 but the more I fell for her, the more I found myself putting it off. 62 00:04:59,040 --> 00:05:00,920 There he is. Frankie, baby. 63 00:05:02,200 --> 00:05:03,160 Martha. Um... 64 00:05:05,200 --> 00:05:06,720 Uh, hi. 65 00:05:06,720 --> 00:05:10,760 Honestly, where were you last night? You need to tell me if you're not working. 66 00:05:11,400 --> 00:05:14,400 Kept thinking of you floating in that canal somewhere, face down. 67 00:05:14,400 --> 00:05:16,680 The one you go through when you walk to the bus from work. 68 00:05:17,400 --> 00:05:21,960 All sorts of weird fuckers down that way. Junkies and thieves. All kinds. 69 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Asians. 70 00:05:23,800 --> 00:05:26,480 - You should be careful. - Uh... 71 00:05:26,480 --> 00:05:29,560 Oh my God, been loving your Facebook page by the way. 72 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Don't know what I think of the tarts you surround yourself with. 73 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 That Keeley Leigh one in particular. 74 00:05:35,200 --> 00:05:39,040 The way she's always hugging you and burrowing her nose into your nape. 75 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 I mean, how desperate can one tart be? 76 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 Can you imagine it? 77 00:05:45,200 --> 00:05:46,160 Uh... 78 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 So, who are you texting? 79 00:05:49,360 --> 00:05:51,680 - I'm sorry? - Wasn't that Keeley bint, was it? 80 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 No, Martha. If you must know, Keeley's just an old friend, okay? 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,200 Men and women can't be friends. 82 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 You fucking her? 83 00:06:00,240 --> 00:06:03,240 What? No, Martha, I'm not. Now, will you drop it, please? 84 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 Oh my God. I'm sorry, reindeer. 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 I'm a nightmare, I know. I was getting carried away with myself. 86 00:06:10,360 --> 00:06:12,760 I'm just not very good with competition, see? 87 00:06:12,760 --> 00:06:14,360 Tends to bring out the worst in me. 88 00:06:15,520 --> 00:06:17,440 - How so? - Oh, lots of ways, really. 89 00:06:18,840 --> 00:06:23,240 I find myself getting lost on the Internet trying to find out everything about them. 90 00:06:25,440 --> 00:06:28,800 But don't worry, reindeer. I know you're single. 91 00:06:29,560 --> 00:06:32,760 You don't sing into a girl's soul like that with a tart on the side. 92 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 That'd be cruel. 93 00:06:36,120 --> 00:06:37,400 I wouldn't abide by that. 94 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 Anyway, I'll get you inside. 95 00:06:49,600 --> 00:06:53,160 I couldn't sleep that night for fear of Martha finding out about Teri. 96 00:06:54,520 --> 00:06:55,680 What would happen then? 97 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 I made a vow to keep them as far apart as possible. 98 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 I figured the easier thing to do would be to keep Teri away from Martha. 99 00:07:04,800 --> 00:07:06,480 Hey, Teri! 100 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 What are you doing here? 101 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 Holy shit. 102 00:07:14,640 --> 00:07:17,240 There's, like, hundreds just today. 103 00:07:17,240 --> 00:07:18,720 Have you read all these? 104 00:07:19,240 --> 00:07:21,640 No, there's not enough time in the day to read all of them. 105 00:07:22,880 --> 00:07:24,120 Some of these are... 106 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 I mean, she's clearly unwell. 107 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 Yeah. That's why I think we should lay low for a while. 108 00:07:32,720 --> 00:07:34,240 Why does she call you Donny? 109 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 Oh, she... she calls me lots of things. Um... 110 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Funny bones, nipple-head-- 111 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 Baby reindeer? 112 00:07:47,000 --> 00:07:48,560 I'm assuming she's not a lawyer. 113 00:07:48,560 --> 00:07:51,720 No, she can't be. Spends all day sitting in the Heart. 114 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 The Heart? The pub in Camden? 115 00:07:57,440 --> 00:07:59,880 - Uh, what did I say? The Heart. 116 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Is that where you met? 117 00:08:05,400 --> 00:08:08,280 Uh, yeah, I'm just trying to remember, actually. 118 00:08:08,280 --> 00:08:10,560 Well, there's only one Heart in Camden. 119 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 I don't go there anymore. 120 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 According to these, you were there yesterday. 121 00:08:13,680 --> 00:08:15,280 I wasn't. She's just lying. 122 00:08:17,320 --> 00:08:19,040 What are the police saying to all this? 123 00:08:20,440 --> 00:08:22,400 Oh, I... I don't think it merits... 124 00:08:23,320 --> 00:08:24,400 I mean, it's not that bad. 125 00:08:24,400 --> 00:08:27,080 But bad enough that we need to lay low for a while. 126 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Why haven't you reported this? 127 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 I don't know. She's just batty. 128 00:08:32,200 --> 00:08:35,760 I mean, apart from a few random emails, it really isn't all that much. 129 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 I just didn't wanna drag you into it. 130 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 Not that much? 131 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 She's a fantasist who's fabricated an entire identity for herself. 132 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 Does that not scream alarm bells, Tony? 133 00:08:48,240 --> 00:08:50,600 I don't know about that. People lie for all sorts of reasons. 134 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 Not like this they don't. 135 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 Promise me you'll shut this down. 136 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Because I'm not hiding from anyone. 137 00:08:56,720 --> 00:08:59,360 If you don't, I might have to come to Camden 138 00:08:59,360 --> 00:09:00,920 and pay her a visit myself. 139 00:09:09,240 --> 00:09:12,120 It was like some crazy nightmare, where each lie and wrong decision 140 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 somehow bound Martha and Teri closer together. 141 00:09:14,880 --> 00:09:16,640 Like the universe was punishing me 142 00:09:16,640 --> 00:09:19,720 every single time I tried to cower my way out of the situation. 143 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 Jeezo, nipple! 144 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 Fifteen minutes I've been here worrying my head off about you. 145 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 Honestly! You need to tell me when you're running late. 146 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 At least give me your goddamn phone number so I won't have to worry so much. 147 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 Come on, you know the drill, nipple. 148 00:09:33,200 --> 00:09:36,000 Quick Diet Coke to wet the whistle, and I'll be offski. 149 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 ยฃ2.50, please. 150 00:09:45,360 --> 00:09:47,040 - You never charge me. - I have to. 151 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 - I can't afford it. - Thought you were a lawyer, no? 152 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 What you being weird for? 153 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 I'm not. I just think it's time we drew a few boundaries. 154 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 You said about the curtains. 155 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 I know. That was a joke. I'm a comedian. I make jokes. 156 00:10:00,680 --> 00:10:01,520 What? So... 157 00:10:04,040 --> 00:10:07,720 this has all been... one big wind-up, has it? 158 00:10:10,120 --> 00:10:15,000 Crazy Martha... with her big brain. Joke's on her? 159 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 No, no, it's... it's not like that. 160 00:10:16,760 --> 00:10:18,640 You've said a lot of shit to me, reindeer. 161 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 Yeah. No, Martha, uh, please don't cry. 162 00:10:23,400 --> 00:10:24,920 What? 163 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 Are you saying you've never had feelings for me? 164 00:10:28,920 --> 00:10:32,000 No. No, I'm not saying that, obviously. 165 00:10:33,080 --> 00:10:36,400 - I think you're... great. It's just... 166 00:10:40,400 --> 00:10:41,320 What is it? 167 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 - Well, what is it? - The age gap. 168 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 But there's not that much of an age gap. 169 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 Yeah, but by the time I want kids, 170 00:10:56,840 --> 00:11:00,800 you know, like a big family, it's... it's... it's gonna matter. 171 00:11:06,120 --> 00:11:07,400 Oh, that'd be tricky. 172 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Yeah. 173 00:11:10,360 --> 00:11:11,720 This fucking world. 174 00:11:13,160 --> 00:11:14,640 All it does is take from you. 175 00:11:40,760 --> 00:11:44,360 That night, Martha flooded my account with email after email 176 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 detailing periods, tampons, blood clots, 177 00:11:47,640 --> 00:11:50,320 reinforcing this image of her fertility. 178 00:11:50,320 --> 00:11:52,360 There was no excuse now, in her eyes. 179 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 We were becoming a thing. 180 00:11:54,840 --> 00:11:56,200 โ™ช My name is... โ™ช 181 00:11:56,200 --> 00:11:57,960 Quick! Reindeer! 182 00:11:59,000 --> 00:12:01,920 Hurry! Hurry! Hurry! Open! 183 00:12:01,920 --> 00:12:03,880 Every morning now, Martha would arrive 184 00:12:03,880 --> 00:12:05,880 exactly two hours before the pub opened. 185 00:12:05,880 --> 00:12:08,000 Then all day she would trail me around the bar, 186 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 talking endlessly about our future together. 187 00:12:10,160 --> 00:12:12,280 I've thought hard about it, and my answer's yes. 188 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 - Yes to what? - Kids, marriage, the full nine yards. 189 00:12:14,560 --> 00:12:16,640 I never said anything about marriage. 190 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 Everywhere I turned, she just seemed to be there, 191 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 popping up at the most inopportune moments to talk about our future together. 192 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 Our wedding day, what we were gonna call our kids... 193 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 I think I can do three if we move quickly. 194 00:12:26,680 --> 00:12:29,600 I've even been thinking of what to call them too. Here. 195 00:12:29,600 --> 00:12:33,000 ...the image of which horrified me almost as much as the names she'd chosen. 196 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 I tried to distance myself, 197 00:12:37,280 --> 00:12:40,800 but she still persevered with the same dead-eyed commitment. 198 00:12:42,200 --> 00:12:44,240 - Need a hand, Frankie baby? - What? No, I'm fine. 199 00:12:44,240 --> 00:12:45,640 Do you like that? "Frankie baby"? 200 00:12:45,640 --> 00:12:48,880 From the duet. Frankie Sinatra. He had a gorgeous tush too. 201 00:12:48,880 --> 00:12:51,360 - Boop. - I've got hot fucking plates in my hand. 202 00:12:51,360 --> 00:12:54,840 - Will you stop fussing around me? - I've got tickets to the semifinal. 203 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 What? 204 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 Tickets. For your competition. Gonna come down and empty my lungs. 205 00:13:00,800 --> 00:13:04,680 Been learning a new duet too. I'm thinking Kylie and Jason this time. 206 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 - You're coming to the competition? Absolutely. 207 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 And I thought, after your semi, I could give you a full erection. 208 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 We need to bar Martha. 209 00:13:17,000 --> 00:13:18,720 What? No chance. 210 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 That'd be like barring a year's worth of banter. 211 00:13:20,960 --> 00:13:23,800 Let's be honest, Donny. You're nothing without her. 212 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Just hear me out. Gino, can you leave? 213 00:13:26,560 --> 00:13:29,560 No. What you can say in front of me, you can say in front of the missus. 214 00:13:30,480 --> 00:13:33,160 Look, I'm just getting a bad feeling. 215 00:13:33,160 --> 00:13:37,040 I mean, look at all these emails she's been sending me. Here. 216 00:13:39,600 --> 00:13:44,000 Oh man. Oh, shit, man. That's... That is proper nuts. 217 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 - Get my point? I don't know. 218 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Barring is complicated these days. 219 00:13:47,880 --> 00:13:50,240 Unless you've got evidence, it can come back on us. 220 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 - How'd she get your email? - It doesn't matter. 221 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 All that matters is she did get it, 222 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 and now we have all the evidence we need to bar her, right? 223 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 There's plenty of evidence here. You read this one? 224 00:14:01,000 --> 00:14:04,840 Oh no. No, that... that is brutal. 225 00:14:04,840 --> 00:14:07,920 - Which one is that? - The one where you beg her for anal sex. 226 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 - What are you talking about? - Here. 227 00:14:11,160 --> 00:14:14,080 Looks to me like you've been begging her for anal sex, mate. 228 00:14:16,640 --> 00:14:18,840 You wrote back. Are you fucking kidding me? 229 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 Shit, you actually sent it. 230 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 Are you stupid? Are you a fucking moron? 231 00:14:23,880 --> 00:14:26,800 Oh, chill. She'll see it as a joke. 232 00:14:33,880 --> 00:14:36,640 It was incredible, really, just how quickly 233 00:14:36,640 --> 00:14:38,600 things seemed to be falling apart. 234 00:14:39,200 --> 00:14:40,040 Oh. 235 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 Hi, is that Jason? 236 00:14:41,840 --> 00:14:44,760 Hi, yeah, yeah, yeah. It's Donny. I'm just, um... 237 00:14:44,760 --> 00:14:46,240 I... I'm sorry to call so late. 238 00:14:46,240 --> 00:14:49,360 I'm just wondering if I can move my semifinal to the other date? 239 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 Yeah, I have to tend to some family shit, which means I can't do the current one. 240 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 Oh man, you're a hero! 241 00:14:59,040 --> 00:15:00,840 Thanks, Jase. Can I call you Jase? 242 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 All right. Thanks, Jason. Bye, mate. Bye. 243 00:15:22,280 --> 00:15:24,520 โ™ช We will arise โ™ช 244 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 โ™ช We will control โ™ช 245 00:15:29,720 --> 00:15:31,240 โ™ช We will command โ™ช 246 00:15:31,240 --> 00:15:33,200 โ™ช They shall prevail โ™ช 247 00:15:33,200 --> 00:15:34,640 โ™ช We will patrol โ™ช 248 00:15:34,640 --> 00:15:37,120 โ™ช They will patrol Arise โ™ช 249 00:15:38,200 --> 00:15:40,520 Oh, wow! You made it. 250 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 I picked the gayest bar intentionally just to see if you'd crack. 251 00:15:43,440 --> 00:15:47,160 I know you did. So what do I do? Do I avoid breathing in the air particles? 252 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Oh, shut up! 253 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 You'd be pretty damn intolerable if you didn't get irony. 254 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 - I'll take that as a compliment. - Mmm, you should. 255 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 Did I give you consent to put your arms around my waist? 256 00:15:58,960 --> 00:16:03,200 You did, actually, when you turned up in that skimpy little dress. 257 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 Are you drunk already? 258 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Ah, just on love. 259 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Oh, go away. 260 00:16:07,440 --> 00:16:10,040 - I'm serious. You should meet her someday. 261 00:16:11,240 --> 00:16:15,000 Oh my God, I fucking love this song. Come on, let's dance. Let's dance. 262 00:16:15,600 --> 00:16:19,080 - I didn't have you down as a dancer. - I'm not but I'll drag you down with me. 263 00:16:22,440 --> 00:16:26,320 โ™ช Here in my car, I feel safest of all I can lock all... โ™ช 264 00:16:26,320 --> 00:16:29,720 Honestly, what have you done with him? Where's Tony? 265 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 I'm his twin. He sends me to seal the deal for him. 266 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Well, tell him that's illegal. 267 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 What is? 268 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Sleeping with someone under a false identity. 269 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Is it? 270 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Yeah, of course. 271 00:16:45,280 --> 00:16:47,920 What's your name, then, twinny? 272 00:16:49,840 --> 00:16:51,600 Uh, Donny. 273 00:16:52,600 --> 00:16:53,440 Oh. 274 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 Weird. That's what Martha calls you. 275 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Yeah, um... 276 00:16:59,600 --> 00:17:01,040 โ™ช Here in my car... โ™ช 277 00:17:01,040 --> 00:17:02,120 Are you okay? 278 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 Yeah. Yeah. Um, tell you what, let me just, um... 279 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 One second, yeah? 280 00:17:19,320 --> 00:17:22,720 Fuck's sake! 281 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Are you okay? 282 00:17:26,640 --> 00:17:30,360 Yeah, yeah. Yeah, I'm fine. Um, shall we get a drink? 283 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 I think you should maybe slow down a bit. 284 00:17:32,960 --> 00:17:34,520 - Okay. Here. Sit. 285 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 Have some water. 286 00:17:36,320 --> 00:17:37,360 Oh, fuck. 287 00:17:39,160 --> 00:17:43,240 Did something happen to you today? You seem troubled. 288 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 No, I'm fine. 289 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 Martha, by any chance? 290 00:17:50,880 --> 00:17:52,800 Something tells me I'm gonna enjoy this. 291 00:17:53,320 --> 00:17:56,760 No, I just, um... I thought I'd let her down gently 292 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 by making out that I wanted kids and stuff. 293 00:18:02,400 --> 00:18:04,920 Oh, this gets better and better. 294 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 - Do you wanna know what I think? - I think you're gonna tell me anyway. 295 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 I think you're enjoying this. 296 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 You've read a few emails. Stop acting like you know the situation. 297 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 You know, I googled her. 298 00:18:16,080 --> 00:18:18,240 Why didn't you tell me that she'd been to jail before? 299 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 Didn't seem relevant. 300 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 See what I mean? 301 00:18:23,320 --> 00:18:26,240 Any sane person who was getting stalked by a violent ex-convict 302 00:18:26,240 --> 00:18:28,160 wouldn't hesitate to go to the police. 303 00:18:29,240 --> 00:18:30,200 But not you. 304 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 To you, she's harmless. 305 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 To you, she's sympathetic. 306 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 To you, it's not relevant? 307 00:18:40,040 --> 00:18:43,640 I'm just saying, there's a reason you're keeping her around, 308 00:18:43,640 --> 00:18:46,840 and maybe it's not so much who she is, but... 309 00:18:49,080 --> 00:18:50,240 what she gives you. 310 00:18:53,520 --> 00:18:55,360 Because let's be honest, 311 00:18:56,240 --> 00:19:00,400 love is most comforting, isn't it, when it's felt one way. 312 00:19:03,560 --> 00:19:05,120 Why else do you think I'm here? 313 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 You're a tremendous liar. 314 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Come back with me tonight. 315 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Just don't tell Tony. 316 00:19:39,600 --> 00:19:40,440 Okay. 317 00:19:48,000 --> 00:19:50,720 Sometimes you create such a web of lies that you almost forget 318 00:19:50,720 --> 00:19:53,000 what you started running from in the first place. 319 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 But here I was, the woman of my dreams before me, 320 00:19:56,360 --> 00:19:59,440 Tony the builder, four stops away from a sex crime. 321 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 Oh my God. 322 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 I'm way drunker than I thought I was. 323 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 Annoyingly, just as my sobriety returns. 324 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 Oh my God, I'm so sorry! 325 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 Just keep still, will you? 326 00:20:09,720 --> 00:20:13,080 I think I just stepped on an old lady. 327 00:20:13,080 --> 00:20:15,840 Just... just keep it down a bit, yeah? 328 00:20:15,840 --> 00:20:17,600 You care too much. 329 00:20:17,600 --> 00:20:21,160 I don't encourage drug addiction, but I think it might be good for you. 330 00:20:22,440 --> 00:20:24,200 Here, give me your hands. 331 00:20:27,440 --> 00:20:30,640 When you do your building work, do you put a new set of hands on? 332 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 What do you mean? 333 00:20:34,400 --> 00:20:40,480 It's just they're not very calloused for a builder. 334 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 Oh, these are my wanking hands. I swap them round every day. 335 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 You ever tried wanking with calloused hands? 336 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 I was rather looking forward to it. 337 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 What's it gonna take for you to finally give me a proper kiss? 338 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Sorry, what was that? 339 00:21:15,720 --> 00:21:16,560 Kiss me. 340 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 It is so devastating to think of yourself as a progressive person, 341 00:21:49,760 --> 00:21:52,400 only to realize you're a coward underneath it all. 342 00:21:54,200 --> 00:21:56,680 But when you spend so long swallowing your shame, 343 00:21:58,080 --> 00:22:00,400 it is so hard to stop it becoming part of you. 344 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 You filthy fucker. 345 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 I've never taken it up the chufter, but I might make concessions for you. 346 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Please, Martha. I just need to go home. 347 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 You got a choice, boy. 348 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 Kids or bum fun. 349 00:22:33,040 --> 00:22:36,680 'Cause I don't know what they taught you in those Fife comprehensives, 350 00:22:36,680 --> 00:22:38,480 but if you stick it in the two, 351 00:22:39,240 --> 00:22:41,160 then you don't get the 2.4. 352 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 - Do you know what I mean? - Martha, just go back home. 353 00:22:43,880 --> 00:22:48,160 You're really getting on my nerves with this dilly-dally, hot-and-cold shit! 354 00:22:48,160 --> 00:22:50,160 - Get out of my way, Martha. No! 355 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 I've already given parts of myself away to you. 356 00:22:55,840 --> 00:22:58,680 So the least you can do is piece me back together 357 00:22:58,680 --> 00:23:00,760 with some bloody justification. 358 00:23:02,280 --> 00:23:04,200 Because let me tell you this for size. 359 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 Men who don't fancy me 360 00:23:08,720 --> 00:23:11,240 are either blind or gay. 361 00:23:13,160 --> 00:23:16,800 I don't see you reaching for the banister when you climb the stairs. 362 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 No, I'm not fucking gay, Martha. Jesus. 363 00:23:21,760 --> 00:23:25,080 Then stop pushing me away. 364 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 I can help you, you know? 365 00:23:29,480 --> 00:23:30,800 Help with what? 366 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 The person. 367 00:23:34,280 --> 00:23:36,920 - The one that hurt you. - I don't know what you're talking about. 368 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 It was a man, wasn't it? 369 00:23:40,880 --> 00:23:42,360 What did he do to you? 370 00:23:48,840 --> 00:23:51,000 Okay, I'm just gonna leave, yeah? 371 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 I'm just gonna turn and walk away, and you're not to follow. 372 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 Do you understand? 373 00:23:59,120 --> 00:24:00,080 Good. 374 00:24:06,120 --> 00:24:08,520 I'm not playing here, Martha. 375 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 Yes, you are, Mr. Blobby. Tag! 376 00:24:11,800 --> 00:24:15,000 - What the fuck are you doing? - Do you like it? Mr. Blobby. 377 00:24:15,480 --> 00:24:17,840 I'm Mrs. Blobby 'cause I'm always on the blob. 378 00:24:18,360 --> 00:24:19,320 - Tag! - Get off me. 379 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Tag! - Fuck off. 380 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 - Tag! - I'm serious, Martha. Get off me! 381 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 I'm not messing here. Keep your hands to yourself. 382 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 Jesus fucking Christ. 383 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 Oh, fuck's sake. I'm serious, Martha. Stop right now. 384 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 Fucking back off! 385 00:24:40,560 --> 00:24:42,320 - Martha. 386 00:24:42,320 --> 00:24:45,120 Martha, what are you doing? 387 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 Tag! - What the fuck? 388 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 - Tag! - I told you to stop! 389 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Martha, I'm serious. Keep your fucking hands to yourself. 390 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 - Fuck off-- - Tag! 391 00:24:53,080 --> 00:24:54,560 Martha, wait. Just stop. 392 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 Keep still. 393 00:25:16,800 --> 00:25:17,680 You're beating. 394 00:25:21,800 --> 00:25:22,960 I'm making you beat. 395 00:25:33,720 --> 00:25:38,400 โ™ช The words of love are not enough โ™ช 396 00:25:38,400 --> 00:25:43,160 โ™ช Though sweet as wine As thick as blood โ™ช 397 00:25:43,160 --> 00:25:48,240 โ™ช Passionless moments And we are homeless โ™ช 398 00:25:48,240 --> 00:25:50,880 โ™ช Out on the street โ™ช 399 00:25:52,760 --> 00:25:57,480 โ™ช A junkie's song, a dancer's knees โ™ช 400 00:25:57,480 --> 00:26:02,280 โ™ช The laws of chance Strange as it seems โ™ช 401 00:26:02,280 --> 00:26:04,680 โ™ช Take us exactly โ™ช 402 00:26:04,680 --> 00:26:10,600 โ™ช Where we most likely need to be โ™ช 32362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.