All language subtitles for Baby Reindeer - S01E01

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:18,320 Can I help you? - Uh, yeah. Um... 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,400 I would like to report something. How does it work? 3 00:00:24,400 --> 00:00:25,920 What would you like to report? 4 00:00:26,680 --> 00:00:30,200 I don't know how to tell you this, but I'm, like, I'm getting stalked. 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 - By a man or a woman? - A woman. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,480 Have you had a sexual relationship with this woman? 7 00:00:35,480 --> 00:00:38,640 No, I... I haven't. She's a bit older than me. 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,200 Age is generally not a factor we consider. 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,880 No, of course. I can assure you, though, I... I absolutely haven't. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,120 Okay. You say this woman's stalking you? 11 00:00:47,120 --> 00:00:49,600 Yeah. She comes to my work. She comes to my house. 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,200 She sends me emails, like... like all the time. 13 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 Are any threatening towards ya? 14 00:00:53,640 --> 00:00:57,480 Oh, I'm sure. I mean... I mean, let me just open up a random one. Here. 15 00:00:59,920 --> 00:01:02,440 I wouldn't say that's particularly threatening. 16 00:01:03,080 --> 00:01:05,160 They're... they're in here somewhere. 17 00:01:05,160 --> 00:01:07,720 I just need to sift through all of the... 18 00:01:07,720 --> 00:01:10,480 Look, I'm... I'm really worried here. 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 I think she needs help. 20 00:01:14,800 --> 00:01:16,120 How long has it been going on? 21 00:01:16,720 --> 00:01:17,680 I don't know, like... 22 00:01:19,880 --> 00:01:21,080 six months, maybe. 23 00:01:21,080 --> 00:01:22,320 Six months?! 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,640 Why'd it take you so long to report it? 25 00:01:38,880 --> 00:01:40,600 I felt sorry for her. 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,840 That's the first feeling I felt. 27 00:01:48,080 --> 00:01:50,000 It's a patronizing, arrogant feeling, 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,280 feeling sorry for someone you've only just laid eyes on, 29 00:01:52,280 --> 00:01:53,360 but I did. 30 00:01:53,360 --> 00:01:54,840 I felt sorry for her. 31 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 Serve, you twat. - Yep. Sorry. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 Fiver, please, mate. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,920 - Cheers, mate. Thank you. - Thanks. 34 00:02:11,280 --> 00:02:13,640 {\an8}- Can I get you something? - No, thanks. 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,080 {\an8}Are you sure? 36 00:02:15,600 --> 00:02:17,520 {\an8}- Cup of tea? - No, thanks. 37 00:02:18,120 --> 00:02:20,480 {\an8}- You have to buy something. - Can't afford something. 38 00:02:20,480 --> 00:02:23,600 {\an8}- Right. Not even a cup of tea? - No. 39 00:02:24,240 --> 00:02:25,120 Right, well... 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,520 How about I give you a cup of tea on the house? 41 00:02:38,760 --> 00:02:39,600 All right. 42 00:02:46,720 --> 00:02:49,160 - So, what do you do? - I'm a lawyer. 43 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 How'd you get into that, then? 44 00:02:55,520 --> 00:02:57,080 I trained in criminal law, 45 00:02:57,080 --> 00:02:59,880 moved to England, retrained, opened up my own practice, 46 00:02:59,880 --> 00:03:02,920 won several awards, now a leading advisor to the government. 47 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 - You own a law firm? - Amongst other things. 48 00:03:06,440 --> 00:03:09,280 A flat in Pimlico overlooking a private garden, 49 00:03:09,280 --> 00:03:11,080 one in Bexleyheath, two in Belsize Park. 50 00:03:11,080 --> 00:03:12,680 God doesn't like a bragger, 51 00:03:12,680 --> 00:03:15,120 but when you're the go-to for the biggest political minds, 52 00:03:15,120 --> 00:03:16,360 you've earned a brag or two. 53 00:03:16,360 --> 00:03:19,320 No, no, I'm not gonna say who, so don't even go there. 54 00:03:19,320 --> 00:03:20,400 Fine! 55 00:03:20,400 --> 00:03:23,640 David Cameron, Nick Clegg, Alex Salmond. But you didn't hear that from me. 56 00:03:29,400 --> 00:03:32,320 Wow. You must have amazing dinner parties. 57 00:03:35,280 --> 00:03:39,320 She had this incredible laugh. This giddy, slightly disconcerting laugh. 58 00:03:39,920 --> 00:03:41,520 - Her name was... - Martha. 59 00:03:42,160 --> 00:03:44,720 But all I could think was, if all of this is true, 60 00:03:44,720 --> 00:03:46,760 then why can't you afford a cup of tea? 61 00:03:47,640 --> 00:03:51,560 โ™ช Oh, oh, oh โ™ช 62 00:03:55,480 --> 00:03:59,400 โ™ช Oh, oh, oh โ™ช 63 00:03:59,400 --> 00:04:03,840 โ™ช Love is the drug โ™ช 64 00:04:07,080 --> 00:04:10,840 I'd moved to London to fulfil my lifelong dream of becoming a comedian, 65 00:04:10,840 --> 00:04:14,960 but for whatever reason found myself late twenties, working a dead-end job 66 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 and living rent-free with my ex-girlfriend's mother 67 00:04:17,360 --> 00:04:19,680 in a massive house miles out of town. 68 00:04:21,040 --> 00:04:23,880 I had arrived with such grand plans to be someone, 69 00:04:23,880 --> 00:04:26,320 as though my brand of wacky, bullshit comedy 70 00:04:26,320 --> 00:04:29,160 was exactly what this world-leading city was missing. 71 00:04:29,160 --> 00:04:30,760 So I went vegan recently. 72 00:04:32,200 --> 00:04:33,720 Had to make some sacrifices. 73 00:04:37,520 --> 00:04:38,480 It's a mink hat. 74 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 But instead of actual mink, it's a mink stapled to a hat. 75 00:04:45,440 --> 00:04:46,640 You're shite! 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,560 Fucking hell. 77 00:04:49,560 --> 00:04:52,920 But that's the thing with London. It red-carpets for no one. 78 00:04:52,920 --> 00:04:56,000 It's like waking up one day to find yourself a background artist 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 in a cast of millions. 80 00:04:58,840 --> 00:05:01,280 So when someone sees you through the mire of it all, 81 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 sees you as the person you came here to be, 82 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 you notice them. 83 00:05:07,040 --> 00:05:08,960 You notice them noticing you. 84 00:05:08,960 --> 00:05:12,440 โ™ช When I said I needed... โ™ช 85 00:05:12,440 --> 00:05:14,360 Every day now, Martha would come in, 86 00:05:15,040 --> 00:05:19,040 each time with new makeup, new hairstyles, like a kid playing dress-up. 87 00:05:19,040 --> 00:05:20,960 She always opened the conversation by saying... 88 00:05:20,960 --> 00:05:22,040 I've gotta go. 89 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 ...but then would stick around for the entire shift. 90 00:05:24,640 --> 00:05:27,720 I always thought it was strange that she painted herself as a busy person, 91 00:05:27,720 --> 00:05:29,240 as though she could trick me 92 00:05:29,240 --> 00:05:31,840 into thinking she's not spending all of her time hanging around. 93 00:05:31,840 --> 00:05:35,200 Got a busy day today. AGMs, shareholder meets. 94 00:05:35,200 --> 00:05:37,960 Then I'm getting my hair buffed, so can't chat long. 95 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 She always ordered the same drink every time. A... 96 00:05:40,320 --> 00:05:41,960 Diet Coke. Plenty ice. 97 00:05:41,960 --> 00:05:43,760 I always gave it to her on the house. 98 00:05:44,360 --> 00:05:47,080 - She never drank her drink. - I'm representing big clients... 99 00:05:47,080 --> 00:05:49,360 Instead, she would sit there on autopilot, 100 00:05:49,360 --> 00:05:51,560 monologuing breathlessly about people in her life 101 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 without ever explaining who they were. 102 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 I was talking to Steve earlier. 103 00:05:54,760 --> 00:05:56,920 I was chatting to Joan. Alan was on the phone. 104 00:05:56,920 --> 00:05:59,960 Like I knew them already. Like I was already a part of her life. 105 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 And when she wasn't speaking about them 106 00:06:02,000 --> 00:06:05,120 or her law firm or all the famous people she knew, 107 00:06:05,120 --> 00:06:07,800 she would sit there talking about me. 108 00:06:09,040 --> 00:06:11,080 You've got really manly hands, haven't you? 109 00:06:11,080 --> 00:06:14,000 - Oh yeah? - Big, deep voice. Chiseled jawline. 110 00:06:14,000 --> 00:06:16,400 Should be illegal to have your bone structure too. 111 00:06:16,400 --> 00:06:19,760 They should tax you for it. Man tax. 112 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Everything about her intrigued me. 113 00:06:22,440 --> 00:06:25,520 Her endless confidence, her weird turn of phrase, 114 00:06:25,520 --> 00:06:29,080 the surprising poetry that slipped through the cracks of her madness. 115 00:06:29,600 --> 00:06:31,120 Shall we run away together? 116 00:06:31,120 --> 00:06:33,440 My birthday's coming up. Want to do something spesh. 117 00:06:33,440 --> 00:06:34,880 Who says I wanna run away? 118 00:06:34,880 --> 00:06:38,040 You're already doing it. Some people run away by packing their bags. 119 00:06:38,040 --> 00:06:40,400 Others run away by standing in the same place for too long. 120 00:06:46,920 --> 00:06:47,760 Sorry. 121 00:06:49,560 --> 00:06:53,240 Woke up a little gravy this morning. Not sure what's come over me. 122 00:06:54,480 --> 00:06:57,040 Then I would look at her in her most vulnerable moments, 123 00:06:57,040 --> 00:06:59,200 and I would start to reimagine her past. 124 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 The school balls that no one took her to. 125 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 The time she tried on wedding dresses for fun. 126 00:07:04,920 --> 00:07:08,560 Nights lost on social media perusing the lives of the rich and famous. 127 00:07:13,000 --> 00:07:17,160 So I don't know what it was in me, but I started paying her compliments. 128 00:07:17,800 --> 00:07:20,240 Your birthday's coming up. Your 21st, is it? 129 00:07:20,240 --> 00:07:21,400 I'm 42! 130 00:07:21,400 --> 00:07:24,840 You're 42? Well, you'd better give Peter Pan his moisturizer back. 131 00:07:24,840 --> 00:07:27,360 My oh my! 132 00:07:27,360 --> 00:07:30,480 You've got a silver tongue on you, you do, devil boy. 133 00:07:31,040 --> 00:07:33,800 Wouldn't mind teaching you where to put it. 134 00:07:33,800 --> 00:07:37,560 What do you say to picnic fun times this weekend to celebrate? 135 00:07:37,560 --> 00:07:39,760 The sun's out. Pollen count's low. 136 00:07:39,760 --> 00:07:42,080 You can get a tan without getting the sniffles. 137 00:07:43,800 --> 00:07:45,320 Sure, I'll come picnic with you. 138 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Oh my! 139 00:07:47,800 --> 00:07:50,960 Picnic fun times with my favorite reindeer. 140 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 Give me your number. We can arrange. 141 00:07:57,720 --> 00:07:58,680 Tell you what, 142 00:07:58,680 --> 00:08:00,760 name the time and the place, and I'll get you there. 143 00:08:01,280 --> 00:08:03,520 I'll be the one next to the gorgeous brunette. 144 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 Who's that, then? 145 00:08:07,880 --> 00:08:10,320 Oh! You mean me? 146 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 I began to love her laugh, obsess with it, 147 00:08:12,320 --> 00:08:14,600 do everything I could to eke it out of her. 148 00:08:14,600 --> 00:08:16,520 It was casual. It was harmless. 149 00:08:16,520 --> 00:08:18,920 It was becoming a joke around the bar. 150 00:08:18,920 --> 00:08:22,440 Oi, Donny. Aren't you gonna introduce us to your girlfriend? 151 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 So is this the one you've been telling us about? 152 00:08:25,080 --> 00:08:28,480 - The supermodel? - You said that? Really? 153 00:08:28,480 --> 00:08:31,960 Yeah, so come on, Donny. Out with it. When are you two gonna shag? 154 00:08:31,960 --> 00:08:34,920 Ah, don't believe in sex before marriage. 155 00:08:34,920 --> 00:08:36,360 Aw. 156 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 What you waiting for? 157 00:08:38,800 --> 00:08:39,680 Ask her. 158 00:08:39,680 --> 00:08:42,280 Yeah. Ask her! 159 00:08:42,280 --> 00:08:47,160 Ask her! Ask her! Ask her! Ask her! Ask her! 160 00:08:50,480 --> 00:08:51,560 What, you not asking? 161 00:08:52,840 --> 00:08:54,280 I'm marriage material. 162 00:08:54,880 --> 00:08:56,440 Half of everything makes you rich. 163 00:08:56,440 --> 00:08:58,720 Just bought a penthouse. Furnished. 164 00:08:59,280 --> 00:09:01,600 All I need now is for someone to hang my curtains. 165 00:09:03,720 --> 00:09:05,400 "Hang her curtains." 166 00:09:05,400 --> 00:09:07,960 Something about it sounded vaguely sexual. 167 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 I hated lowering myself to their level, 168 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 but I needed a way out of that painfully awkward situation. 169 00:09:13,560 --> 00:09:15,600 I'll hang your curtains! 170 00:09:26,080 --> 00:09:27,280 I wanted her to laugh. 171 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 I wanted her to share in the joke, but she just didn't. 172 00:09:31,040 --> 00:09:32,640 I knew then, in that moment, 173 00:09:33,840 --> 00:09:35,440 that she'd taken it seriously. 174 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 Then came her emails, 175 00:09:51,240 --> 00:09:54,120 around 80 a day, continuing long into the night. 176 00:09:55,480 --> 00:09:59,200 Her address, a random series of numbers and letters, like spam, 177 00:09:59,200 --> 00:10:01,920 but the writing, exactly like she spoke. 178 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 {\an8}Unhesitating, unfiltered. 179 00:10:04,960 --> 00:10:06,680 {\an8}Unapologetically raw. 180 00:10:07,960 --> 00:10:10,680 {\an8}There were spelling errors on words much simpler to spell 181 00:10:10,680 --> 00:10:12,720 than other words she spelled perfectly. 182 00:10:13,320 --> 00:10:14,760 The fact she has an iPhone, 183 00:10:14,760 --> 00:10:17,680 even though she didn't when I saw her texting at the bar. 184 00:10:19,960 --> 00:10:21,280 Look what I got, reindeer, 185 00:10:21,280 --> 00:10:22,960 ahead of picnic fun times. 186 00:10:23,600 --> 00:10:25,800 Ta-da! A wee-willie hamper. 187 00:10:25,800 --> 00:10:30,760 It's got jam and marmalade, 188 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 croutons, 189 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 and champagne, too, if that's your tipple. 190 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 I don't drink myself, but you're absolutely welcome 191 00:10:37,600 --> 00:10:39,880 to pour it on my chest and lick it from me. 192 00:10:44,080 --> 00:10:45,000 What's the matter? 193 00:10:45,000 --> 00:10:48,240 No, nothing. It's just you've... you've spent quite a lot here. 194 00:10:48,240 --> 00:10:50,480 Well, it's a special birthday this year. 195 00:10:50,480 --> 00:10:52,000 My 43rd, no less. 196 00:10:52,600 --> 00:10:54,240 And I get to spend it with you. 197 00:10:58,400 --> 00:11:01,120 {\an8}Martha, I think maybe this isn't such a great idea. 198 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 What? No picnic fun times? 199 00:11:04,040 --> 00:11:06,080 No, I... I don't think so. 200 00:11:06,600 --> 00:11:10,200 Really? Why? I've just gone and bought a quilt too. 201 00:11:10,760 --> 00:11:13,920 It's extra soft so you don't get pimples from the grass. 202 00:11:13,920 --> 00:11:19,640 Well, picnics, that's... that's kind of what lovers do, you know? 203 00:11:20,520 --> 00:11:21,360 Oh. 204 00:11:25,880 --> 00:11:27,440 Well, what do friends do? 205 00:11:28,240 --> 00:11:29,560 I don't know. 206 00:11:29,560 --> 00:11:31,440 {\an8}- A coffee or something. - Coffee's good. 207 00:11:54,760 --> 00:11:57,920 - Do you know what you're having? - Well, I want the Scotch broth. 208 00:11:58,680 --> 00:12:00,760 Trying to figure out if it's on the menu or not. 209 00:12:00,760 --> 00:12:02,800 Um, I don't see it on the m-- 210 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 Oh. Very good. 211 00:12:09,760 --> 00:12:12,600 Well? Is it on the menu? 212 00:12:13,600 --> 00:12:15,440 Uh, no, I'm afraid not. 213 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 You'll find it in the specials though. 214 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 The specials. 215 00:12:34,360 --> 00:12:37,280 Wow, that is some laugh. 216 00:12:37,280 --> 00:12:39,000 Yeah, I get that all the time. 217 00:12:40,160 --> 00:12:42,240 Chuckles Buckles, my dad used to call me. 218 00:12:43,640 --> 00:12:45,840 With his big hands. 219 00:12:46,440 --> 00:12:49,360 Well, do you have a volume dial? Can I turn you down a bit? 220 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 You'd have to turn me on first. 221 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 So, are you serious about me? 222 00:12:59,600 --> 00:13:01,920 I can take it. Just be honest. 223 00:13:03,160 --> 00:13:06,280 I mean, I've overseen some of the biggest cases in the world. 224 00:13:06,280 --> 00:13:08,080 Hollywood. You name it. 225 00:13:09,000 --> 00:13:10,120 I can handle anything. 226 00:13:11,320 --> 00:13:15,520 Be a shame though, obviously, what with the... with the curtains, 227 00:13:16,040 --> 00:13:17,120 getting my hopes up. 228 00:13:18,440 --> 00:13:19,720 But I'd work through it. 229 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 I'd work through it. 230 00:13:24,680 --> 00:13:25,920 Uh... 231 00:13:25,920 --> 00:13:28,280 Yes, I'm... I'm... I'm serious about you. 232 00:13:29,240 --> 00:13:31,720 - No, don't! Oh my God. 233 00:13:31,720 --> 00:13:35,080 Wait. As a friend, okay? As a friend. 234 00:13:35,080 --> 00:13:36,120 Friends 235 00:13:37,240 --> 00:13:38,120 with benefits. 236 00:13:38,120 --> 00:13:39,480 Just friends. 237 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 - Can I get you guys anything? - Uh, yeah. 238 00:13:41,840 --> 00:13:43,960 - I'll have an Americano, please. - Yep. 239 00:13:43,960 --> 00:13:46,280 - I'll just have a tap water. Sure. 240 00:13:46,280 --> 00:13:48,680 - Uh, you're not having anything? - I can't afford it. 241 00:13:48,680 --> 00:13:49,760 I'll get it. Just... 242 00:13:49,760 --> 00:13:51,160 Oh. Okay. 243 00:13:51,160 --> 00:13:53,320 Uh, can I have a croissant, a flapjack, 244 00:13:53,320 --> 00:13:56,000 and a chocolate brownie and a coffee? 245 00:13:56,000 --> 00:13:57,680 Sure. What kind of coffee? 246 00:14:01,640 --> 00:14:06,520 Decaf. Perfect. I'll grab those for you now. Thanks. 247 00:14:10,440 --> 00:14:11,800 So, um, 248 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 how did you get my email? 249 00:14:13,960 --> 00:14:15,440 Oh. Off your website. 250 00:14:16,360 --> 00:14:18,720 You shouldn't have it on there. Any so-and-so could get it. 251 00:14:19,680 --> 00:14:22,040 - Yeah, I'm starting to realize that. - So you're a comedian? 252 00:14:22,040 --> 00:14:23,720 Sort of. 253 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 It's not going well. 254 00:14:27,480 --> 00:14:28,560 Is that a question? 255 00:14:28,560 --> 00:14:31,560 No. I can tell these things. It's not going well. 256 00:14:31,560 --> 00:14:33,240 That's not true, actually, so-- 257 00:14:33,240 --> 00:14:35,920 I saw some of your comedy videos online. I thought they were shite. 258 00:14:35,920 --> 00:14:38,400 - Well, I've moved on a bit now. - Offensive too. 259 00:14:38,400 --> 00:14:40,080 - It's satire. - Thin satire. 260 00:14:40,080 --> 00:14:41,200 Sorry, are you a critic? 261 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 Here you are. - Oh. Thank you. 262 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 Listen, Martha. 263 00:14:50,800 --> 00:14:53,120 Can you promise me you won't tell anyone at the pub 264 00:14:53,120 --> 00:14:54,640 about those online videos? 265 00:14:55,400 --> 00:14:58,280 Stop it! You should be proud. 266 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 You're chasing your dreams. 267 00:15:01,720 --> 00:15:03,960 Yeah, no, I get that. It's just... 268 00:15:04,720 --> 00:15:05,760 What is it? 269 00:15:06,760 --> 00:15:10,160 I spent my life dreaming of becoming a comedian. I just... 270 00:15:11,520 --> 00:15:14,600 I didn't realize it was gonna be so fucking hard. 271 00:15:14,600 --> 00:15:16,640 Hardness can be good though, too, no? 272 00:15:16,640 --> 00:15:18,480 Yeah, I know. It's just... 273 00:15:20,440 --> 00:15:24,840 I, like... I used to think my dreams would lead to happiness, but... 274 00:15:27,160 --> 00:15:29,760 now it almost feels like this choice between the two. 275 00:15:37,000 --> 00:15:40,640 Somebody hurt you, didn't they? 276 00:15:43,040 --> 00:15:43,920 I can tell. 277 00:15:45,680 --> 00:15:46,840 You're like a warrior 278 00:15:48,000 --> 00:15:49,320 with a chink in the armor. 279 00:15:50,800 --> 00:15:52,480 Like a wounding of some kind. 280 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 Was it a woman? 281 00:15:57,840 --> 00:15:58,880 A heartbreak? 282 00:15:59,640 --> 00:16:01,000 No, I'm fine. 283 00:16:02,120 --> 00:16:03,680 That's what a warrior would say. 284 00:16:04,800 --> 00:16:08,120 But I can see you're bleeding. 285 00:16:10,480 --> 00:16:11,640 Deep wounds. 286 00:16:13,760 --> 00:16:14,640 Who was it? 287 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 Martha, can you let go of my hand now, please? 288 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 - I want names. Martha, please. 289 00:16:19,760 --> 00:16:20,720 Names. 290 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 - Martha, please. Names. 291 00:16:22,080 --> 00:16:25,680 Martha, please, let go! - Don't! Don't you dare! 292 00:16:35,360 --> 00:16:36,960 Is everything all right here? 293 00:16:36,960 --> 00:16:37,880 Um, 294 00:16:38,560 --> 00:16:39,480 yeah, we're fine. 295 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 We're... we're fine. Honest. 296 00:16:41,600 --> 00:16:43,640 Can I get you guys anything else, or... 297 00:16:45,440 --> 00:16:46,280 Just the bill. 298 00:16:52,440 --> 00:16:54,440 - What way are you walking? - Uh, this way. 299 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 I'm this way. 300 00:16:57,240 --> 00:16:58,400 Thanks for the brownie. 301 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 I knew she wasn't a millionaire lawyer, 302 00:17:13,520 --> 00:17:17,360 but seeing her madness play out like that left me with this sense of unease. 303 00:17:20,320 --> 00:17:23,480 Who was this woman, and what did she see in me? 304 00:18:44,120 --> 00:18:45,200 Fuck! Shit! 305 00:19:08,760 --> 00:19:11,920 I sometimes question what would have happened had I not followed her, 306 00:19:11,920 --> 00:19:13,320 just turned around and went home. 307 00:19:13,320 --> 00:19:15,600 Whether that is where this whole ordeal might have ended. 308 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Maybe some part of me wanted to get caught. 309 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 Maybe some part of me wanted to see where it all might take me. 310 00:19:22,760 --> 00:19:25,800 Okay, guys, it's been a fantastic competition so far. 311 00:19:25,800 --> 00:19:28,400 Loads of acts vying for a place in the semifinals. 312 00:19:29,320 --> 00:19:32,560 Keep that energy up, and please welcome to the stage, 313 00:19:32,560 --> 00:19:34,960 your next act, Donny Dunn! 314 00:19:34,960 --> 00:19:38,480 Okay! Good. All right, let me just quickly chuck this down. 315 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 Ooh. Set up the gig. 316 00:19:41,360 --> 00:19:43,640 Just unzip the old bagarooney. 317 00:19:43,640 --> 00:19:44,800 Okay, good. Woo! 318 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 All right. Ooh. 319 00:19:46,920 --> 00:19:48,800 Bang! Yes. All right. Cool. 320 00:19:50,840 --> 00:19:51,680 That's... 321 00:19:52,680 --> 00:19:54,680 Now, I know what you're thinking. 322 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 Venus Williams has let herself go. 323 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 Oh, sorry. God, no. I said the wrong name. Sorry, it's new material. 324 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 I'll just grab my notebook out, and I'll... 325 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 I'll do it again. Okay, let's just... Here it is. Ha. 326 00:20:11,640 --> 00:20:13,280 So I know what you're thinking. 327 00:20:13,280 --> 00:20:15,880 Serena Williams has let herself go. 328 00:20:21,640 --> 00:20:23,840 Okay, cool. That didn't work. Let's move on. 329 00:20:23,840 --> 00:20:25,520 - Um... 330 00:20:34,880 --> 00:20:37,560 Uh, one laugh. If you could move around the room, that'd be great. 331 00:20:40,240 --> 00:20:41,800 Jesus, can't take my mum anywhere, eh? 332 00:20:49,960 --> 00:20:51,480 Um... 333 00:20:52,520 --> 00:20:53,400 What's your name? 334 00:20:55,200 --> 00:20:56,040 Martha. 335 00:20:56,040 --> 00:20:58,920 Hello, Martha. Is your spaceship parked outside? 336 00:21:01,720 --> 00:21:03,360 Yeah, outside. 337 00:21:04,040 --> 00:21:06,480 Want to go for a ride back to my home planet? 338 00:21:07,040 --> 00:21:09,720 Your home planet? A planet where people find me funnier? 339 00:21:09,720 --> 00:21:10,640 I'm sold! 340 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 And where is your home planet? 341 00:21:15,520 --> 00:21:16,440 Belsize Park. 342 00:21:18,120 --> 00:21:22,640 Um, and so, out of interest, when you say your spaceship, you mean... 343 00:21:23,920 --> 00:21:24,880 A Fiat Punto. 344 00:21:26,640 --> 00:21:30,280 Brilliant. Ladies and gentlemen, it ain't gonna get much better than that. 345 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 Jesus, Jesus. 346 00:21:31,600 --> 00:21:34,560 Come on. All right, so, you know-- 347 00:21:34,560 --> 00:21:35,600 I can sing, you know? 348 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 Oh, well, people haven't come here for singing, so... 349 00:21:38,240 --> 00:21:39,960 Aw, let her sing! 350 00:21:39,960 --> 00:21:41,840 Go on! Let her sing! No. 351 00:21:41,840 --> 00:21:44,360 Come on, let her sing! Let her sing! 352 00:21:44,360 --> 00:21:47,120 Okay, fine, sod it. Go on, then. 353 00:21:47,120 --> 00:21:48,440 Wahey! Whoo! 354 00:21:53,680 --> 00:21:56,920 โ™ช I know I stand in line Until you think you have the time โ™ช 355 00:21:56,920 --> 00:21:59,280 โ™ช To spend an evening with me... โ™ช 356 00:21:59,280 --> 00:22:01,520 Nancy Sinatra, what the hell are you doing here? 357 00:22:01,520 --> 00:22:04,960 โ™ช And if we go someplace to dance I know that there's a chance โ™ช 358 00:22:04,960 --> 00:22:06,840 โ™ช You won't be leaving with me โ™ช 359 00:22:06,840 --> 00:22:08,400 Do you know any Slipknot? 360 00:22:11,840 --> 00:22:14,400 I would let you sing more, but can't handle you upstaging me. 361 00:22:14,400 --> 00:22:17,200 A round of applause for Martha, everyone. Yes! 362 00:22:17,200 --> 00:22:19,480 Ha-ha! Brilliant. 363 00:22:19,480 --> 00:22:21,320 Absolutely brilliant. Cool. 364 00:22:21,320 --> 00:22:24,800 Um, I've always thought that song was really weird, actually. 365 00:22:24,800 --> 00:22:26,880 They could have said something really stupid like, 366 00:22:26,880 --> 00:22:29,680 "Then I go and spoil it all by saying something stupid like, 367 00:22:29,680 --> 00:22:31,080 'Hitler was misunderstood.'" 368 00:22:35,680 --> 00:22:37,600 So I went vegan recently. 369 00:22:38,840 --> 00:22:40,240 Had to make some sacrifices. 370 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 Met a new girlfriend. She's a real spring chicken. Come on! 371 00:22:55,680 --> 00:22:59,240 Yep, gives great head. Oh no, no, no, no, no. 372 00:22:59,240 --> 00:23:01,160 Good. We're rocking and rolling. Good, good. 373 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 Fucking hell. 374 00:23:18,880 --> 00:23:20,120 How'd you do that? 375 00:23:20,120 --> 00:23:21,280 - What? - Just appear. 376 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 You're like... Ninja Cat. 377 00:23:25,440 --> 00:23:27,920 That was fun stuff tonight. You deserved your win. 378 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 Better than that shit online. 379 00:23:30,000 --> 00:23:31,840 Thanks, I think. 380 00:23:31,840 --> 00:23:34,000 All the props and the gadgets and stuff. 381 00:23:34,000 --> 00:23:36,160 So funny, reindeer. 382 00:23:38,720 --> 00:23:42,040 You have it in your bones, this comedy lark, don't you? 383 00:23:43,680 --> 00:23:44,520 Thank you. 384 00:23:44,520 --> 00:23:45,760 Oh, don't thank me. 385 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 Thank yourself. 386 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 Thank your bones. 387 00:23:52,360 --> 00:23:53,560 Look. 388 00:23:55,360 --> 00:23:58,440 About yesterday, when I was outside. 389 00:23:58,440 --> 00:24:00,000 I shouldn't have followed you. I was-- 390 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 Oh, no, don't be silly. 391 00:24:02,600 --> 00:24:04,000 I don't begrudge you a peep. 392 00:24:04,920 --> 00:24:07,040 Just come in for a plate next time. 393 00:24:07,760 --> 00:24:09,320 I'll cook you my special dish. 394 00:24:10,720 --> 00:24:12,880 What's your special dish? 395 00:24:14,160 --> 00:24:15,120 Beef curtains. 396 00:24:21,480 --> 00:24:22,560 Fucking hell. 397 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 You're utterly mad, aren't you? 398 00:24:29,640 --> 00:24:30,760 Oh! 399 00:24:32,000 --> 00:24:32,840 Uh... 400 00:24:39,800 --> 00:24:41,640 If you had a superpower, what would it be? 401 00:24:43,520 --> 00:24:44,400 Uh... 402 00:24:46,400 --> 00:24:48,480 I'd wanna know what people were thinking, 403 00:24:49,440 --> 00:24:51,640 rather than just guessing all the time. 404 00:24:52,400 --> 00:24:55,960 What? Are you worried people think bad of you or something? 405 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 No. I'm worried they don't think about me at all. 406 00:25:03,880 --> 00:25:06,000 - Mine's weird. - I expect nothing less. 407 00:25:07,720 --> 00:25:08,640 Do you ever, like, 408 00:25:09,920 --> 00:25:11,280 want to unzip people 409 00:25:12,640 --> 00:25:13,880 and climb inside them? 410 00:25:15,360 --> 00:25:16,200 Hmm. 411 00:25:16,760 --> 00:25:19,280 Can't say it's an impulse I've had very often, no. 412 00:25:20,440 --> 00:25:22,520 I wish humans had a chin zip. 413 00:25:22,520 --> 00:25:25,840 One that would open all the way to their bellies. 414 00:25:26,840 --> 00:25:29,880 {\an8}I'd just unzip them and tuck myself away. 415 00:25:32,640 --> 00:25:34,560 Is this you asking me for my skin suit? 416 00:25:34,560 --> 00:25:38,320 Yes, I'd wear you like a onesie. 417 00:25:38,320 --> 00:25:42,640 Oh my God. Snuggle away inside you all winter. 418 00:25:43,520 --> 00:25:44,840 Ah, that'd be nice. 419 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 I'd miss biscuits though. 420 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 Well, um, I tell you what, 421 00:25:53,600 --> 00:25:55,240 give me a list of the ones you like, 422 00:25:55,760 --> 00:25:58,080 and every now and again, when nobody's looking, 423 00:25:58,600 --> 00:26:01,200 I'll unzip my chin and pop some biscuits inside for you. 424 00:26:01,200 --> 00:26:03,000 - How does that sound? 425 00:26:03,000 --> 00:26:05,880 Best of both worlds! Oh my God. 426 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 Oh my God. 427 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 The tongue on you. 428 00:26:16,440 --> 00:26:20,680 โ™ช And afterwards we drop Into a quiet little place โ™ช 429 00:26:20,680 --> 00:26:23,280 โ™ช And have a drink or two... โ™ช 430 00:26:29,440 --> 00:26:30,280 Uh... 431 00:26:34,600 --> 00:26:39,520 โ™ช And then I go and spoil it all By saying something stupid like โ™ช 432 00:26:39,520 --> 00:26:41,560 -"Hitler was misunderstood." - โ™ช I love you โ™ช 433 00:26:45,840 --> 00:26:46,680 I love you. 434 00:26:50,400 --> 00:26:52,080 Oh... Um... 435 00:26:52,080 --> 00:26:53,000 Oh no. 436 00:26:54,160 --> 00:26:56,120 - As a friend. Like you said. - Yeah. No. 437 00:26:56,120 --> 00:26:58,440 - Sorry. - I've said too much, haven't I? 438 00:26:58,440 --> 00:27:02,760 Oh my God. Stupid. Stupid fucking moron gob! 439 00:27:02,760 --> 00:27:04,560 No, no, don't do that, okay? Don't do that. 440 00:27:04,560 --> 00:27:07,880 It's fine, all right? It's fine. Don't do that, okay? Please, just... 441 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 I have a sneaky feeling you might be the death of me. 442 00:27:23,080 --> 00:27:29,560 Z-z-z-z-zip. 443 00:27:31,080 --> 00:27:35,000 Boop. 444 00:28:43,520 --> 00:28:45,960 I sat there for hours taking it all in. 445 00:28:45,960 --> 00:28:47,720 Piecing together her whole timeline. 446 00:28:47,720 --> 00:28:51,240 Her graduate job. How she got fired for inappropriate behavior with the boss. 447 00:28:51,240 --> 00:28:53,840 {\an8}How she started hanging around outside his house, 448 00:28:53,840 --> 00:28:57,800 {\an8}then falsely reporting him to the police for abusing his disabled child. 449 00:28:57,800 --> 00:29:00,120 {\an8}This other time she attacked his mother in the street. 450 00:29:00,120 --> 00:29:02,320 Her four-and-a-half-year prison sentence. 451 00:29:14,560 --> 00:29:16,480 I had a convicted stalker stalking me. 452 00:29:16,480 --> 00:29:19,440 I had a convicted stalker stalking me. 453 00:29:19,440 --> 00:29:23,560 I had a convicted stalker stalking me. 454 00:29:23,560 --> 00:29:28,720 โ™ช And you for me So happy together โ™ช 455 00:29:29,320 --> 00:29:32,920 โ™ช So happy together โ™ช 456 00:29:32,920 --> 00:29:37,040 โ™ช How is the weather? โ™ช 457 00:29:37,040 --> 00:29:51,080 โ™ช So happy together โ™ช 458 00:29:52,680 --> 00:29:57,440 โ™ช I can't see me lovin' nobody but you โ™ช 459 00:29:57,440 --> 00:30:00,480 โ™ช For all my life โ™ช 460 00:30:00,480 --> 00:30:05,000 โ™ช When you're with me Baby, the skies will be blue โ™ช 461 00:30:05,000 --> 00:30:08,560 โ™ช For all my life โ™ช 462 00:30:08,560 --> 00:30:11,200 โ™ช Me and you, and you and me โ™ช 463 00:30:11,200 --> 00:30:15,520 โ™ช No matter how they tossed the dice It had to be โ™ช 464 00:30:15,520 --> 00:30:19,440 โ™ช The only one for me is you And you for me โ™ช 465 00:30:19,440 --> 00:30:27,760 โ™ช So happy together โ™ช 466 00:30:27,760 --> 00:30:31,320 โ™ช And how is the weather? โ™ช 467 00:30:31,320 --> 00:30:39,880 โ™ช So happy together โ™ช 468 00:30:39,880 --> 00:30:43,640 โ™ช Happy together โ™ช 469 00:30:43,640 --> 00:30:49,520 โ™ช So happy together โ™ช 36429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.