All language subtitles for Anyone.But.Her.2024.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,703 --> 00:00:41,037 ¡Voy! 4 00:00:43,470 --> 00:00:44,703 ¡Voy! 5 00:00:49,870 --> 00:00:51,003 ¡Hola! 6 00:00:51,070 --> 00:00:52,237 ¡Hola! 7 00:00:52,303 --> 00:00:54,103 ¿Qué pasó? 8 00:00:54,503 --> 00:00:57,670 -¿Cómo te fue en la entrevista? -Mal. 9 00:00:57,737 --> 00:01:00,103 Los diseñadores estamos destinados a vivir 10 00:01:00,170 --> 00:01:02,003 en casa de nuestros papás para siempre. 11 00:01:03,103 --> 00:01:06,170 Tienes que decretarle al universo que te dé el trabajo. 12 00:01:06,337 --> 00:01:08,037 Uno es lo que piensa. 13 00:01:08,237 --> 00:01:10,937 Claro. Qué fácil para ti decirlo, ¿no? 14 00:01:11,037 --> 00:01:12,837 Desde el privilegio en casa de tus papás. 15 00:01:12,937 --> 00:01:15,737 Cállate. Uno sí es lo que piensa, si no, mira a Fabián. 16 00:01:16,070 --> 00:01:17,237 ¡Obvio! 17 00:01:18,303 --> 00:01:21,503 Creo que te acaban de usar de ejemplo de lo que no hay que hacer en la vida. 18 00:01:21,570 --> 00:01:24,503 ¿Qué? ¿En serio? ¿Por qué? 19 00:01:24,570 --> 00:01:26,337 -Porque eres muy negativo. -Cierto. 20 00:01:26,403 --> 00:01:27,970 Por eso no logras terminar tu novela. 21 00:01:28,437 --> 00:01:31,403 Y baja tus patas de la mesa de centro de mi mamá. 22 00:01:31,937 --> 00:01:35,370 Bueno, ya. Mejor vamos a decretar con mi tequila... 23 00:01:35,670 --> 00:01:36,970 -¿Quién quiere? -Yo no. 24 00:01:37,037 --> 00:01:38,503 -Ya sabes cómo me pone el tequila. -Bueno, tú no. 25 00:01:38,570 --> 00:01:40,337 -¿Tú? -No. 26 00:01:40,403 --> 00:01:42,470 Bueno. Luis no llegó, ¿no? 27 00:01:42,537 --> 00:01:44,270 Sí, Luis me está ayudando en la cocina. 28 00:01:44,337 --> 00:01:47,170 -¿Sí? -¿Qué te parece? No vino con Voldemort. 29 00:01:48,870 --> 00:01:50,303 ¿No vino con Gaby? 30 00:01:52,170 --> 00:01:53,470 -¿Cortaron? -¿De verdad? 31 00:01:53,537 --> 00:01:55,970 No sabemos, pero espero que sí. Esa maldita. 32 00:01:56,037 --> 00:01:57,203 ¿Recuerdan lo que dijo del animal print? 33 00:01:57,270 --> 00:01:58,270 Sí. 34 00:01:58,337 --> 00:02:01,170 O sea, ¿cómo no va a ser lo mío unos pantalones de chita? 35 00:02:01,237 --> 00:02:04,637 No le hagas caso, luces genial con la estampa de chita. 36 00:02:05,070 --> 00:02:06,237 Díganme... 37 00:02:07,370 --> 00:02:10,403 ¿Y si le pido a Luis que volvamos a salir? 38 00:02:10,470 --> 00:02:11,870 -Cállate. -¿No? 39 00:02:12,470 --> 00:02:14,870 -¿Cómo que no? -¿Y Gaby? 40 00:02:14,937 --> 00:02:17,437 -¿Gaby qué? -¿Qué problema hay? 41 00:02:17,503 --> 00:02:20,370 No importa. Sí, dile. 42 00:02:20,470 --> 00:02:23,770 Era muy bonito cómo todo quedaba como una gran familia incestuosa. 43 00:02:23,870 --> 00:02:26,037 Sí, por favor. Háganlo. 44 00:02:29,303 --> 00:02:31,003 No, siéntate. 45 00:02:31,070 --> 00:02:33,570 Ella va por su hombre, sí. 46 00:02:33,637 --> 00:02:35,270 Siéntate. 47 00:02:35,370 --> 00:02:36,470 Hola. 48 00:02:37,070 --> 00:02:38,470 ¿Qué tal? 49 00:02:38,870 --> 00:02:40,570 -Gracias. -Sí. 50 00:02:44,870 --> 00:02:48,003 ¿Crees que nuestra vida esté en peligro si nos comemos eso? 51 00:02:48,570 --> 00:02:50,503 -¿Qué es eso? -¡Quién sabe! 52 00:02:51,103 --> 00:02:53,803 Según ella es cocina mediterránea. 53 00:02:54,470 --> 00:02:55,870 Bueno. 54 00:02:56,870 --> 00:02:59,103 Si morimos está bien, moriremos juntos. 55 00:02:59,203 --> 00:03:00,637 Sí. 56 00:03:01,937 --> 00:03:03,437 ¿Cómo estás, mi San? 57 00:03:05,770 --> 00:03:08,637 -Mis costillas duelen. -¡Basta, tonto! 58 00:03:09,470 --> 00:03:11,637 Hace dos meses no te veo, pensé que no ibas a llegar. 59 00:03:11,703 --> 00:03:13,337 Sí, perdón. Es que... 60 00:03:13,403 --> 00:03:16,870 Entre el trabajo y las miles de reuniones que tiene Gaby... 61 00:03:17,270 --> 00:03:18,470 está difícil. 62 00:03:19,270 --> 00:03:20,370 Bueno. 63 00:03:21,170 --> 00:03:22,537 Pero ¿qué crees? 64 00:03:24,570 --> 00:03:26,070 Tengo algo que decirles. 65 00:03:26,570 --> 00:03:27,970 Que terminaste con Gaby. 66 00:03:29,770 --> 00:03:33,470 -A veces te pasas de lista. -¿Sí? Pero ¿cortaste con ella? 67 00:03:33,670 --> 00:03:35,170 -No. -¿No? Está bien. 68 00:03:35,237 --> 00:03:36,337 San... 69 00:03:42,437 --> 00:03:44,937 ¡Claro, es cierto! 70 00:03:45,003 --> 00:03:47,037 Yo iba justo atrás con una botella... 71 00:03:47,670 --> 00:03:50,803 -Los dos son terribles. -¿Hace cuántos años fue eso? 72 00:03:50,870 --> 00:03:52,103 ¿Trece años? 73 00:03:52,170 --> 00:03:54,970 Es que las buenas historias son eternas, como Jurassic Park. 74 00:03:56,070 --> 00:03:58,437 O la historia de que Luis y Sandra hayan salido. 75 00:04:01,537 --> 00:04:02,637 ¿No? Está bien. 76 00:04:03,337 --> 00:04:05,703 Qué rico se ve esto. ¿Quién habrá cocinado? 77 00:04:07,403 --> 00:04:08,870 Bueno, ¡Bon appétit! 78 00:04:11,803 --> 00:04:13,903 -¡Coman! -Bueno. 79 00:04:20,403 --> 00:04:21,803 Les encantó, ¿verdad? 80 00:04:21,870 --> 00:04:25,937 Le dije a la maestra que a mí me alcanzaba con el primer módulo. 81 00:04:26,870 --> 00:04:31,270 Bueno, yo tengo algo que contarles. 82 00:04:32,170 --> 00:04:34,103 Ustedes saben que los quiero mucho. 83 00:04:34,170 --> 00:04:35,270 E... 84 00:04:35,370 --> 00:04:40,170 Hicimos la promesa de siempre estar juntos y la hemos cumplido, ¿no? 85 00:04:41,870 --> 00:04:43,903 Y sé que casi no vengo 86 00:04:43,970 --> 00:04:46,803 y cada vez es más difícil reunirnos para compartir y todo, 87 00:04:46,870 --> 00:04:50,470 pero créanme, hay una muy buena razón. 88 00:04:58,670 --> 00:05:00,170 Vaya, ¿en serio? 89 00:05:00,870 --> 00:05:03,303 Voy a pedirle a Gaby que se case conmigo. 90 00:05:12,370 --> 00:05:14,070 ¿Te vas a casar por su dinero? 91 00:05:14,137 --> 00:05:15,937 Parpadea dos veces si te están obligando. 92 00:05:16,003 --> 00:05:18,837 ¿Qué? No. ¿Qué dicen? Yo la amo. 93 00:05:20,237 --> 00:05:22,103 Qué bueno. 94 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 Es ella. 95 00:05:28,370 --> 00:05:29,570 ¿Me veo bien? 96 00:05:29,670 --> 00:05:30,737 -Sí. -Mucho. 97 00:05:30,803 --> 00:05:31,870 Voy a abrirle. 98 00:06:49,870 --> 00:06:51,270 ¿Cómo está, jefe? 99 00:06:53,170 --> 00:06:55,570 -¡Alcohol! -¡Tragos! 100 00:06:56,970 --> 00:07:00,337 Gracias. Voy a tomar dos, es para el otro. 101 00:07:00,637 --> 00:07:02,037 Muchas gracias. 102 00:07:02,237 --> 00:07:03,570 Tomaré esta. 103 00:07:03,637 --> 00:07:05,170 Bien, aquí estoy con ellas. 104 00:07:05,237 --> 00:07:07,303 -Gracias. -La salud va y viene, jefe. 105 00:07:07,370 --> 00:07:08,537 Pero gracias por preguntar. 106 00:07:08,603 --> 00:07:12,203 ¡No! ¡Mamá! ¡Un doctor, por favor! 107 00:07:12,270 --> 00:07:14,770 ¿Puede venir un doctor? 108 00:07:16,303 --> 00:07:19,303 ¿Cuántas veces matarás a tu pobre madre por algo del trabajo? 109 00:07:19,370 --> 00:07:21,037 Me envidias porque no eres huérfana. 110 00:07:21,503 --> 00:07:22,637 ¡Mi sombrero! 111 00:07:22,703 --> 00:07:24,737 Eso te pasa por venir como primera dama de Yucatán. 112 00:07:24,803 --> 00:07:26,803 No le hagas caso, cariño. 113 00:07:26,870 --> 00:07:28,437 Tú eres la Anne Hathaway del tercer mundo. 114 00:07:28,503 --> 00:07:29,703 ¿Cierto, no? 115 00:07:30,070 --> 00:07:32,070 Y tú eres el Chris Evans de los gais. 116 00:07:35,770 --> 00:07:37,637 ¡Me encanta! 117 00:07:38,303 --> 00:07:39,470 ¡Apúrense! 118 00:07:39,537 --> 00:07:41,403 -Tómate esto, que no me gustó. -¡Claro! 119 00:07:54,370 --> 00:07:57,270 Oye, Robert, un pajarito me dijo que te dieron un "más uno". 120 00:07:58,637 --> 00:07:59,970 Qué maldita chismosa. 121 00:08:00,470 --> 00:08:03,270 Vamos, el chisme es como el dinero, siempre se cuenta. 122 00:08:03,337 --> 00:08:06,537 -Cierto. -Sí, Luis me dio un "más uno". 123 00:08:07,403 --> 00:08:12,070 Pero no lo voy a utilizar todavía porque no estamos en ese punto. 124 00:08:12,137 --> 00:08:15,270 -No sé si me entienden. -Pregúntale dónde lo conoció. 125 00:08:15,370 --> 00:08:16,803 -¿Dónde lo conoció? -¿Dónde? 126 00:08:17,270 --> 00:08:19,203 -En Bumble. -¡Que moderno! 127 00:08:19,270 --> 00:08:21,270 -¿No lo veían venir, verdad? -¿Verdad? 128 00:08:21,337 --> 00:08:24,403 Es que cuando la vida no te da, tienes que buscar en otro lugar. 129 00:08:24,470 --> 00:08:26,837 Y aquí te da manos llenas, entonces... 130 00:08:28,270 --> 00:08:31,870 -¿Qué tal? Miren. -¡Está bueno! 131 00:08:32,103 --> 00:08:34,237 -Está bueno. -¿Sí, verdad? 132 00:08:34,337 --> 00:08:36,403 -Sí. -Sí. 133 00:08:36,470 --> 00:08:39,170 -¿Y tienes foto de...? -¿Dick pic? Sí. 134 00:08:39,237 --> 00:08:40,303 A ver. 135 00:08:40,603 --> 00:08:42,603 -No. -¿Por qué? 136 00:08:42,670 --> 00:08:44,470 -No te lo mostraré. -¿Por qué? 137 00:08:44,570 --> 00:08:46,870 Además, a ti ni te gustan los penes. 138 00:08:47,737 --> 00:08:51,503 A ver. A estas alturas del partido yo no me cierro a nada, hermano. 139 00:08:51,570 --> 00:08:54,370 Genial. Entonces yo seré la única que se queda sola, ¿no? 140 00:08:54,437 --> 00:08:56,303 Estamos muy jodidos para estar con alguien. 141 00:08:56,370 --> 00:08:58,037 Ya conoces a Luis. 142 00:09:02,103 --> 00:09:06,137 Hablando de Luis, ¿estamos contentos, no? 143 00:09:07,070 --> 00:09:08,603 O sea, estamos contentos 144 00:09:08,670 --> 00:09:13,203 con todo lo que significa la boda, ¿no? 145 00:09:13,937 --> 00:09:16,270 Sí, claro. Obviamente. 146 00:09:16,570 --> 00:09:18,737 -Sí. -Claro. 147 00:09:18,803 --> 00:09:21,337 -¡Bien! -Sí, totalmente. 148 00:09:21,403 --> 00:09:22,937 Sí. 149 00:09:32,470 --> 00:09:35,003 Es porque te la pasas diciendo que eres pobre. 150 00:09:35,503 --> 00:09:38,403 Tienes que decir: "Soy un ser de capacidades ilimitadas". 151 00:09:38,503 --> 00:09:39,703 El universo te oye. 152 00:09:45,803 --> 00:09:46,903 Buenos días. 153 00:09:47,870 --> 00:09:49,470 ¿En qué puedo servirles? 154 00:09:51,970 --> 00:09:53,970 Vinimos a la boda de... 155 00:09:57,770 --> 00:10:00,703 De Luis y Gabriela, yo soy Norma Henríquez. 156 00:10:01,570 --> 00:10:02,770 Bienvenidas. 157 00:10:03,670 --> 00:10:06,370 -Permítanme. -Cuatro habitaciones juntas, por favor. 158 00:10:06,970 --> 00:10:08,303 ¿Podemos compartir una, no? 159 00:10:08,370 --> 00:10:10,370 Cállate, nunca sabes qué puede pasar. 160 00:10:21,170 --> 00:10:22,370 Está bien. 161 00:10:24,703 --> 00:10:27,403 No se preocupe. El Sr. Luis Sánchez ya pagó las habitaciones. 162 00:10:27,503 --> 00:10:28,870 No puede ser. 163 00:10:29,403 --> 00:10:33,070 Solo una cosa. Eso no es para subirse. 164 00:10:33,970 --> 00:10:36,403 ¡Qué horror! ¡Por eso nunca salgo con ustedes! 165 00:10:36,670 --> 00:10:37,803 ¿Qué? 166 00:10:37,870 --> 00:10:40,737 Disculpa, es que no salen mucho. 167 00:10:43,170 --> 00:10:46,937 -Disculpen, saludo a alguien y vuelvo. -Sí, está bien. 168 00:10:48,103 --> 00:10:50,870 ¡Qué sorpresa! ¿Cómo estás, San? 169 00:10:51,703 --> 00:10:53,437 ¿Cómo estás? 170 00:10:55,470 --> 00:10:57,337 -Bien, ¿y tú? -Bien. 171 00:10:57,403 --> 00:10:59,370 Te ves muy bien. Me gusta este look nuevo tuyo. 172 00:10:59,437 --> 00:11:00,770 -¿Cierto, no? -Sí. 173 00:11:00,937 --> 00:11:03,970 Tiene buen ojo mi suegro. Me la regaló para Navidad. 174 00:11:04,037 --> 00:11:05,670 ¡Sandrita! 175 00:11:08,203 --> 00:11:09,970 -¡Qué alegría! -¡Sí! 176 00:11:10,470 --> 00:11:13,903 Oye, ¿recibiste la invitación para mi despedida? No fuiste. 177 00:11:15,070 --> 00:11:19,303 Sí, la recibí, pero es que trabajo los fines de semana, entonces... 178 00:11:19,370 --> 00:11:22,103 Está bien. Igualmente la hubieras pasado genial. 179 00:11:22,170 --> 00:11:24,170 ¡Las Vegas es increíble! 180 00:11:24,270 --> 00:11:25,370 -¿Sí? -Sí. 181 00:11:30,070 --> 00:11:31,970 -¡Qué bueno verte! -¡Sí! 182 00:11:33,670 --> 00:11:36,070 ¿Qué te parece? Tu amigo ya se casa. 183 00:11:36,570 --> 00:11:39,970 ¡Sí! ¿Qué tal? Quién hubiera dicho, ¿verdad? 184 00:11:40,303 --> 00:11:41,503 Sí, bueno. ¿Y tú? 185 00:11:41,970 --> 00:11:45,603 ¿Viniste con tu hombre, novio, pareja o algo? 186 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 No. 187 00:11:46,903 --> 00:11:50,470 -¿No? -No, porque no pudo venir. 188 00:11:50,870 --> 00:11:52,503 Porque no existe. 189 00:11:53,270 --> 00:11:54,303 Cállate. 190 00:11:54,670 --> 00:11:56,803 Amor, no seas así. 191 00:11:56,870 --> 00:12:00,270 No hay problema, tienes tiempo y eres joven. 192 00:12:00,337 --> 00:12:02,337 -Sí. -Bueno, casi. 193 00:12:04,237 --> 00:12:05,437 No es cierto. 194 00:12:06,670 --> 00:12:09,970 Bueno, el casi dolor en mi rodilla te diría lo opuesto, ¿verdad? 195 00:12:10,037 --> 00:12:11,570 Te amo igual. 196 00:12:11,770 --> 00:12:14,203 Me caso contigo para estar con ella para siempre. 197 00:12:14,270 --> 00:12:15,403 -Está bien. -Digo... 198 00:12:15,470 --> 00:12:18,203 Mientras seguimos en México. 199 00:12:18,503 --> 00:12:20,903 -¿Cómo? -Sorpresa. 200 00:12:21,137 --> 00:12:24,503 ¿No te ha dicho? Nos iremos a vivir a Canadá. 201 00:12:24,903 --> 00:12:26,103 ¡Sorpresa! 202 00:12:28,470 --> 00:12:31,103 ¿A Canadá, de luna de miel? 203 00:12:31,370 --> 00:12:33,670 ¡No, Sandra! A vivir. 204 00:12:35,270 --> 00:12:36,370 ¿A Canadá? 205 00:12:37,170 --> 00:12:42,703 Además, allá es superbonito porque hablan el langage de l'amour. 206 00:12:44,270 --> 00:12:46,837 -¿El qué? -Francés. 207 00:12:46,903 --> 00:12:49,203 -Sí. -Claro, Oh, la, la. 208 00:12:49,370 --> 00:12:51,803 Y para los niños también es muy bueno. 209 00:12:51,870 --> 00:12:53,803 -Sí. -¿Cuáles niños? 210 00:12:55,037 --> 00:12:58,137 Es que eventualmente vamos a tener nuestros niños. ¿Verdad, amor? 211 00:12:58,203 --> 00:13:01,403 Sí, no queremos que se nos vaya el tiempo. 212 00:13:01,470 --> 00:13:03,570 Pero acabas de decir que somos jóvenes, ¿no? 213 00:13:03,903 --> 00:13:05,437 -Tenemos tiempo, ¿no? -Bueno, sí. 214 00:13:05,503 --> 00:13:08,003 Pero Luis quiere tener ya todo planeado y estructurado 215 00:13:08,103 --> 00:13:10,470 porque este es el inicio del... 216 00:13:11,170 --> 00:13:12,570 "Para siempre". 217 00:13:13,470 --> 00:13:14,803 Canadá... 218 00:13:15,770 --> 00:13:16,903 ¿Hijos? 219 00:13:17,170 --> 00:13:18,570 Y para siempre. 220 00:13:18,770 --> 00:13:21,570 -¡Bien! -¡Sí! 221 00:13:22,070 --> 00:13:24,870 Sé que esta conversación está fantástica, pero cariño, 222 00:13:24,970 --> 00:13:28,203 tenemos cosas que hacer, ¿vamos? 223 00:13:28,603 --> 00:13:30,037 Sí, vamos. 224 00:13:30,670 --> 00:13:32,437 -Nos vemos pronto. -Está bien, adiós. 225 00:13:33,170 --> 00:13:35,570 Oye, me encanta... 226 00:13:39,070 --> 00:13:41,770 De veras, ¿cuánto creen que ellos duren casados? 227 00:13:42,170 --> 00:13:44,570 No seas malo. Seis meses. 228 00:13:44,637 --> 00:13:47,770 -Seis meses, ¿qué? -¡La novia! 229 00:13:50,070 --> 00:13:51,403 ¡Felicidades! 230 00:13:53,803 --> 00:13:54,803 ¡Cuidado! 231 00:13:56,170 --> 00:13:58,803 -Amor, ¿estás bien? -Gracias. Sí. 232 00:13:58,970 --> 00:14:00,237 Ten cuidado, amigo. 233 00:14:01,170 --> 00:14:02,637 ¿Vamos subiendo, no? 234 00:14:03,137 --> 00:14:05,137 Oye, ¿de qué lado estás? 235 00:14:06,270 --> 00:14:09,803 ¿Por qué tienes esa cara de bajar del último vagón del metro? 236 00:14:11,270 --> 00:14:12,603 Suban, que nos vamos. 237 00:14:13,870 --> 00:14:15,303 -¿Tomaron algo? -Qué calor. 238 00:14:15,403 --> 00:14:17,970 -Estoy sudando como un cerdo. -Normal. 239 00:14:18,770 --> 00:14:19,770 ¡Hola! 240 00:14:19,870 --> 00:14:23,037 -¿Le dejas claro que estás en celo? -Basta. 241 00:14:23,103 --> 00:14:25,903 -Aquí está lo que me pidió, señorita. -Muchas gracias. 242 00:14:31,670 --> 00:14:33,103 Vámonos ya, ¿no? 243 00:14:33,570 --> 00:14:34,970 -Eso. -Vámonos. 244 00:14:47,670 --> 00:14:49,770 -¿Estás bien, San? -Sí, ¿por qué? 245 00:14:49,870 --> 00:14:51,803 -Creí que te habías golpeado. -No. 246 00:14:52,003 --> 00:14:53,070 -¿Todo bien? -Sí. 247 00:14:53,170 --> 00:14:54,303 Bueno. 248 00:15:53,970 --> 00:15:55,070 Tus amigos. 249 00:15:55,670 --> 00:16:00,303 Mis amigos están organizando unas bebidas en uno de los bares. 250 00:16:00,637 --> 00:16:03,737 ¿Tus amigos? Si nosotros somos tus amigos. 251 00:16:03,837 --> 00:16:06,570 Los nuevos, tonto. ¿Van? 252 00:16:06,637 --> 00:16:09,337 No, tengo que hacer. Paso. 253 00:16:10,370 --> 00:16:13,637 Bueno, cualquier cosa estamos en la 201. 254 00:16:13,703 --> 00:16:15,103 Fantástico. 255 00:16:17,803 --> 00:16:19,103 -¡Adiós! -¡Adiós! 256 00:16:30,970 --> 00:16:32,503 Qué mal gusto, ¿no? 257 00:16:32,570 --> 00:16:34,970 Nos restregó en la cara a sus nuevos amigos. 258 00:16:35,037 --> 00:16:37,103 La verdad, no va a encontrar amigos como nosotros. 259 00:16:37,170 --> 00:16:39,003 Sí, seguramente son unos falsos. 260 00:16:39,070 --> 00:16:40,270 Absolutamente. 261 00:16:47,170 --> 00:16:50,103 Bendita barra libre. Tequila... 262 00:16:50,170 --> 00:16:52,770 Tequila para ti no. ¿Tequila? 263 00:16:53,170 --> 00:16:54,637 Diles lo que me dijiste. 264 00:16:55,970 --> 00:16:58,770 ¿Desde cuándo se cuentan cosas sin nosotros? 265 00:16:59,070 --> 00:17:01,303 Luis y Gaby están pensando irse a vivir a Canadá. 266 00:17:02,670 --> 00:17:05,737 ¿Canadá? Mucho frío allá, ¿por qué? 267 00:17:06,103 --> 00:17:09,303 -"Porque los hijos y..." -¿Los hijos de quién? 268 00:17:09,603 --> 00:17:12,103 -¡Los suyos, tonto! -¿De quién? 269 00:17:12,203 --> 00:17:15,403 No me digas que Gaby tiene hijos. 270 00:17:15,470 --> 00:17:18,637 ¡Esa maldita! ¿Con el abdomen que tiene? 271 00:17:18,703 --> 00:17:21,437 Presta atención, Roberto. Los imaginarios. 272 00:17:21,503 --> 00:17:24,537 Los fetos que aún no han nacido, pero están planeados. 273 00:17:24,603 --> 00:17:26,803 Su puta vida en Canadá que no nos incluye a nosotros. 274 00:17:26,870 --> 00:17:29,070 Ya basta, me espantas. 275 00:17:29,670 --> 00:17:32,737 ¿Seguro? Creo que Luis no quería tener hijos, ¿o sí? 276 00:17:33,303 --> 00:17:34,303 No, ¿verdad? 277 00:17:34,603 --> 00:17:36,403 Esta boda nos quita a Luis para siempre. 278 00:17:37,970 --> 00:17:40,070 ¡No, tequila no! 279 00:17:44,170 --> 00:17:46,270 Yo no quiero perder a Luis. 280 00:17:46,337 --> 00:17:48,770 Pero ya lo perdimos. 281 00:17:48,870 --> 00:17:52,970 Cuando uno se casa, se olvida de sus amigos. Así, como si nada. 282 00:17:53,070 --> 00:17:54,503 Creí que Luis no era así. 283 00:17:54,570 --> 00:17:58,803 Por favor. Seguramente ahora está de fiesta con sus nuevos amigos 284 00:17:58,870 --> 00:18:01,770 que seguro están casados. 285 00:18:04,803 --> 00:18:06,037 ¿Qué te pasa? 286 00:18:06,103 --> 00:18:08,070 -Todo esto es tu culpa. -¿Por qué? 287 00:18:08,137 --> 00:18:09,803 Porque tú le presentaste a Gaby, idiota. 288 00:18:09,870 --> 00:18:12,637 Yo la llevé a una fiesta, 289 00:18:12,703 --> 00:18:15,837 como mi acompañante y jamás pensé que se fueran a hacer novios. 290 00:18:15,903 --> 00:18:18,470 Y bueno, ahora se van a casar. Tonta. 291 00:18:18,537 --> 00:18:20,170 -Inútil. -Estúpida. 292 00:18:20,270 --> 00:18:24,170 ¿Ves? Y mi pobre Sandra, que se quedó con tantas ganas de más. 293 00:18:24,970 --> 00:18:27,370 ¿Saben qué? Ya me cansaron. 294 00:18:27,770 --> 00:18:29,903 Mis tequilas y yo nos vamos a la piscina. 295 00:18:30,370 --> 00:18:31,537 Vete ya. 296 00:18:32,170 --> 00:18:35,770 ¿Ves? Eso te pasa por ser un cerdo desertor. 297 00:18:36,403 --> 00:18:38,503 ¡Por la vez que me abandonaste en el concierto 298 00:18:38,570 --> 00:18:40,470 por irte con un tipo de Bumble! 299 00:18:40,537 --> 00:18:43,303 ¡A un actor nunca se le niega una caricia! 300 00:18:43,370 --> 00:18:44,737 ¡Ya me fui! 301 00:18:45,837 --> 00:18:46,937 Idiota. 302 00:18:54,537 --> 00:18:55,937 Bueno, ¿otro trago? 303 00:19:10,970 --> 00:19:12,770 Ya se han besado y no se gustan. 304 00:19:13,770 --> 00:19:15,237 No le hagas caso. 305 00:19:16,037 --> 00:19:18,670 -Amor es amor. -Vida solo hay una. 306 00:19:28,370 --> 00:19:29,703 Qué puto asco. 307 00:19:29,770 --> 00:19:33,103 ¡Estúpida! Por eso estás sola, tonta. 308 00:19:34,637 --> 00:19:37,070 Con tu barba de estropajo. 309 00:19:37,137 --> 00:19:38,770 A ver, otro. 310 00:19:39,170 --> 00:19:40,470 ¡No! 311 00:19:44,970 --> 00:19:46,603 Salud, salud. 312 00:19:50,570 --> 00:19:52,170 -¿Sandra? -Espera. 313 00:19:53,537 --> 00:19:54,703 Se nos perdió una Sandra. 314 00:19:54,770 --> 00:19:57,137 ¡Sandra! 315 00:19:57,303 --> 00:19:59,203 -¡Sandra! -Qué tonta. 316 00:20:01,437 --> 00:20:04,137 "Cualquier cosa estamos en el 201". 317 00:20:30,637 --> 00:20:35,337 ¡No! No me voy a excitar pensando en Luis y Gaby. ¡No! 318 00:20:38,937 --> 00:20:41,470 ¿Qué pasa, San? ¿No te fuiste a dormir? 319 00:20:41,570 --> 00:20:43,837 -¿Luis? -Sí. 320 00:20:45,670 --> 00:20:46,870 ¿Tequila, verdad? 321 00:20:46,937 --> 00:20:48,570 -Sí. -No me digas. 322 00:20:48,637 --> 00:20:50,970 ¿Y tú no deberías estar ahí adentro cogiendo? 323 00:20:51,303 --> 00:20:52,970 Sí, ¿verdad? Debería. 324 00:20:54,170 --> 00:20:55,937 -No me digas. -¿Qué? 325 00:20:56,003 --> 00:20:57,170 -Dame. -¿Qué? 326 00:20:57,237 --> 00:20:59,703 -Abre aquí. -¿Qué haces? 327 00:20:59,770 --> 00:21:01,537 Vas a despertar a Gaby. 328 00:21:01,937 --> 00:21:03,770 Seguro está despierta. 329 00:21:03,837 --> 00:21:05,103 Vete a dormir. 330 00:21:05,170 --> 00:21:07,837 ¿Qué estás haciendo? San... 331 00:21:09,937 --> 00:21:11,237 ¿Qué haces? 332 00:21:11,937 --> 00:21:13,237 ¿Qué haces? 333 00:21:13,737 --> 00:21:16,637 San, basta. 334 00:21:20,037 --> 00:21:22,837 -La vas a despertar. -Quería ver. 335 00:21:22,903 --> 00:21:24,770 -¿Qué cosa? -Es muy lindo tu cuarto. 336 00:21:24,837 --> 00:21:27,037 La vas a despertar. 337 00:21:27,103 --> 00:21:29,437 Ya basta, el tequila te pone muy mal. 338 00:21:29,503 --> 00:21:32,003 -Solo ver. -Dame mi llave. 339 00:21:32,503 --> 00:21:33,637 Pero... 340 00:21:34,837 --> 00:21:36,670 Ve a dormir de una vez. 341 00:21:37,637 --> 00:21:40,770 -Mira en el baño. -¿Qué dices? 342 00:21:41,503 --> 00:21:45,770 -Espera. -¿Qué quieres? 343 00:21:47,237 --> 00:21:48,770 -¿Listo? ¿Todo bien? -Sí. 344 00:21:48,837 --> 00:21:50,437 Ve a dormir, adiós. 345 00:21:55,203 --> 00:21:57,070 Les voy a pedir que me regresen la botella. 346 00:21:57,137 --> 00:21:58,170 -No. -No. 347 00:21:58,570 --> 00:22:00,903 ¿Por qué? ¡Pero si es un todo incluido! 348 00:22:02,537 --> 00:22:03,703 ¡No! 349 00:22:04,537 --> 00:22:06,103 ¿Cómo supo? 350 00:22:07,103 --> 00:22:10,037 -Qué malos modales. -No. 351 00:22:10,103 --> 00:22:12,303 No, no puede ser. 352 00:22:12,670 --> 00:22:15,770 -A mí mi amigo me pagó todo. -Lady Tequila. 353 00:22:15,837 --> 00:22:18,937 Cállate, estúpida. Una estrella, le voy... 354 00:22:19,437 --> 00:22:21,170 ¿Por qué no miran sus mensajes? 355 00:22:21,237 --> 00:22:22,303 ¿Qué? 356 00:22:22,370 --> 00:22:23,737 -Vámonos. -¿A dónde? 357 00:22:23,870 --> 00:22:26,337 -Ahora, por favor. -Está bien. 358 00:22:26,737 --> 00:22:27,970 Qué loca. 359 00:22:28,037 --> 00:22:30,170 -¡Trae esa botella! -¡Ya, cállate! 360 00:22:31,970 --> 00:22:33,037 ¡Roberta! 361 00:22:40,570 --> 00:22:41,603 Fabián. 362 00:22:42,470 --> 00:22:45,470 -¡Fabián! -Ya basta, loca. 363 00:22:47,803 --> 00:22:48,870 ¡Fabián! 364 00:22:55,570 --> 00:22:57,603 -¡Fabián! -¿Qué, qué pasó? 365 00:22:57,937 --> 00:23:00,070 -Bueno, siéntense. -¿Qué? 366 00:23:01,070 --> 00:23:02,470 ¡Que se sienten! 367 00:23:05,103 --> 00:23:07,237 Toma. Esto se va a poner bueno. 368 00:23:09,137 --> 00:23:11,837 -Gaby está engañando a Luis. -¿Qué? 369 00:23:12,037 --> 00:23:14,937 -¿De qué hablas, Sandra? -Te lo juro, lo escuché. 370 00:23:15,337 --> 00:23:18,437 Pasé por el 201 y lo escuché todo. 371 00:23:18,537 --> 00:23:21,037 Yo pensé que estaba con Luis porque le estaba dando... 372 00:23:21,137 --> 00:23:24,037 Pero bueno, yo pasé rápido, porque no soy morbosa y me fui. 373 00:23:24,237 --> 00:23:27,637 Pero en eso estaba llegando Luis. ¡Llegó Luis! 374 00:23:27,737 --> 00:23:29,537 O sea, no estaba con ella. 375 00:23:30,070 --> 00:23:31,970 ¡Es una mentirosa, debemos decirle a Luis! 376 00:23:32,037 --> 00:23:33,837 -¡Claro! -Claro, ¿qué? 377 00:23:33,903 --> 00:23:37,837 Están borrachos. Sandra, es el tequila hablando. 378 00:23:37,903 --> 00:23:40,903 -Sandra, estás ebria. -A mí el tequila no me pega. 379 00:23:42,670 --> 00:23:43,737 Estás ebria. 380 00:23:44,537 --> 00:23:45,837 Está bien, es verdad. 381 00:23:45,903 --> 00:23:47,870 Pero no estoy mintiendo y eso es lo importante. 382 00:23:47,937 --> 00:23:49,503 ¿No me entiendo? 383 00:23:49,670 --> 00:23:52,103 ¡Tengo la manera de deshacernos de Gaby 384 00:23:52,170 --> 00:23:53,970 y que recuperemos a nuestro amigo! 385 00:24:04,970 --> 00:24:07,903 ¡Mamá, la señora está muerta! 386 00:24:11,003 --> 00:24:12,503 ¡Señora, tu madre! 387 00:24:12,570 --> 00:24:14,003 Qué borrachera. 388 00:24:14,070 --> 00:24:16,203 ¡Buenos días! 389 00:24:17,603 --> 00:24:20,137 -¿Nos dejaste aquí? -Pero les traje desayuno. 390 00:24:21,137 --> 00:24:22,737 ¡Molletes! 391 00:24:24,637 --> 00:24:26,537 ¿Por qué me dejaron tomar tequila? 392 00:24:26,603 --> 00:24:28,403 No seas ridícula. 393 00:24:28,470 --> 00:24:31,037 En la escuela adorabas el Tonayán. 394 00:24:32,137 --> 00:24:33,437 Luis... 395 00:24:34,637 --> 00:24:36,037 ¿Cómo le vamos a decir a Luis? 396 00:24:36,103 --> 00:24:37,837 ¿Cómo le vamos a decir qué? 397 00:24:37,937 --> 00:24:39,537 ¿Cómo que qué? 398 00:24:39,603 --> 00:24:42,137 Que su mujer lo está engañando. Hay que decirle. 399 00:24:42,203 --> 00:24:44,037 No, Sandra. 400 00:24:46,237 --> 00:24:47,637 Voy a hablar con ella. 401 00:24:48,137 --> 00:24:50,670 Espera. Sandra. ¡Sandra! 402 00:24:50,737 --> 00:24:53,270 -No, oigan... -Ahí vamos. 403 00:24:56,537 --> 00:24:57,770 Sandra. 404 00:24:59,070 --> 00:25:00,237 ¡Sandra! 405 00:25:00,303 --> 00:25:02,503 -¿Qué, qué? -Espera. 406 00:25:03,070 --> 00:25:06,103 -¿Qué fue lo que viste? -No vi nada, escuché. 407 00:25:06,870 --> 00:25:08,403 -¿Solo escuchaste? -Sí. 408 00:25:08,470 --> 00:25:09,970 ¿A Gaby cogiendo? 409 00:25:10,037 --> 00:25:11,470 Sí, y fuerte. 410 00:25:11,537 --> 00:25:14,603 A lo mejor se estaba masturbando, las mujeres también se masturban. 411 00:25:14,670 --> 00:25:18,703 No me digas, ¿las mujeres nos masturbamos? Idiota, ya sabía. 412 00:25:18,770 --> 00:25:22,370 Gaby está engañando a Luis, estoy segura de lo que escuché. 413 00:25:23,537 --> 00:25:25,137 Bueno, sí estás segura, hay que decirle. 414 00:25:25,237 --> 00:25:26,437 Exacto. 415 00:25:26,537 --> 00:25:28,870 -Pero no nos va a creer. -¿Por qué no? 416 00:25:28,937 --> 00:25:30,937 ¿Recuerdas lo que pasó hace cuatro años? 417 00:25:33,537 --> 00:25:34,737 No. 418 00:25:35,470 --> 00:25:37,403 Estoy con resaca para un flashback. 419 00:25:38,903 --> 00:25:41,903 -¿Recuerdas a Vero, la ex de Luis? -¿Eso qué tiene qué ver? 420 00:25:41,970 --> 00:25:44,770 Inventamos que la habíamos visto con otro tipo 421 00:25:44,837 --> 00:25:46,437 para que la dejara. 422 00:25:46,503 --> 00:25:48,937 Y creo que Luis se enteró cuando ya salía contigo 423 00:25:49,003 --> 00:25:50,603 y creo que fue una de las razones por las que terminaron. 424 00:25:50,670 --> 00:25:54,037 Está bien, sí. Pero esta vez no estoy mintiendo. 425 00:25:55,137 --> 00:25:56,937 Está bien, es que no quiero cagarla. 426 00:25:57,037 --> 00:25:58,137 Bueno, ya. 427 00:25:58,270 --> 00:25:59,870 No creo que Luis nos perdone 428 00:25:59,937 --> 00:26:02,337 si lo que escuchaste fue la maldición del tequila. 429 00:26:07,403 --> 00:26:10,270 No sé tú, pero yo no quiero perderlo. 430 00:26:19,637 --> 00:26:22,570 ¡Luis! ¡Luis! 431 00:26:24,537 --> 00:26:27,137 ¡Luis! ¡Luis! 432 00:26:28,170 --> 00:26:29,970 ¡Luis! ¡Luis! 433 00:26:33,237 --> 00:26:34,537 ¿Qué pasa, San? 434 00:26:35,370 --> 00:26:36,537 ¿Qué pasó? 435 00:26:37,337 --> 00:26:40,837 Yo pensé que solo en las películas corrían en la playa. 436 00:26:41,537 --> 00:26:42,837 En realidad, lo saqué de ahí. 437 00:26:44,270 --> 00:26:47,203 ¿Qué pasó, por qué estás vestida igual que ayer? 438 00:26:49,803 --> 00:26:52,737 Te tengo que decir algo, Luis. Es que... 439 00:26:53,237 --> 00:26:55,037 -¿Qué? -No sé cómo decírtelo. 440 00:26:55,470 --> 00:26:57,537 ¿Cómo que no sabes? Dilo directamente. 441 00:26:58,137 --> 00:27:00,270 Tú y yo no nos escondemos nada, ¿no? 442 00:27:05,737 --> 00:27:07,637 Tú necesitas un Vuelve a la vida. 443 00:27:15,270 --> 00:27:18,070 A ver, ahora sí. Échame el chisme. 444 00:27:19,770 --> 00:27:20,770 ¿Qué pasó? 445 00:27:25,937 --> 00:27:27,170 ¿Tú eres feliz? 446 00:27:28,470 --> 00:27:30,403 Sí, ¿por qué? 447 00:27:30,470 --> 00:27:33,903 No, pero eres feliz como en una comedia romántica 448 00:27:33,970 --> 00:27:36,237 o como en una película navideña 449 00:27:36,303 --> 00:27:38,337 donde los protagonistas solamente se quieren 450 00:27:38,403 --> 00:27:39,770 porque les están pagando. 451 00:27:41,337 --> 00:27:42,837 ¿Qué estás diciendo? 452 00:27:45,437 --> 00:27:47,237 Te quiero mucho. 453 00:27:49,237 --> 00:27:51,037 Yo también te quiero mucho. 454 00:27:55,837 --> 00:27:56,837 San... 455 00:28:03,703 --> 00:28:05,003 Eres mi mejor amiga. 456 00:28:07,003 --> 00:28:08,337 Su Vuelve a la vida. 457 00:28:09,037 --> 00:28:10,237 -Gracias. -Sí. 458 00:28:11,137 --> 00:28:13,270 Esto te va a recuperar del todo. 459 00:28:14,770 --> 00:28:15,937 Sí, enseguida. 460 00:28:17,637 --> 00:28:19,437 Yo sé que he cambiado muchísimo, 461 00:28:20,170 --> 00:28:22,870 pero las cosas no pueden seguir siendo como en la escuela. 462 00:28:23,970 --> 00:28:26,837 Y la verdad, estoy muy feliz con la vida que tengo. 463 00:28:26,903 --> 00:28:29,070 -Y lo que está pasando. -¿Sí? 464 00:28:29,970 --> 00:28:34,770 Pero puedes sonreír, ¿no? ¡Me voy a casar! 465 00:28:35,737 --> 00:28:37,870 Tu mejor amigo se casa. 466 00:28:42,003 --> 00:28:44,670 Lo bueno es que no eres como una ex tóxica 467 00:28:44,737 --> 00:28:47,337 que quiere detener la boda y armar un escándalo. 468 00:28:49,737 --> 00:28:52,003 -¿No, verdad? -¿Qué dices? No. 469 00:28:52,570 --> 00:28:55,203 -Me echo a correr. -¿Sí? Yo atrás de ti. 470 00:29:01,103 --> 00:29:02,103 Oye, 471 00:29:04,203 --> 00:29:05,403 te quiero mucho. 472 00:29:10,137 --> 00:29:11,237 Yo también. 473 00:29:36,037 --> 00:29:37,237 Está hechizado. 474 00:29:37,637 --> 00:29:39,937 A ese tipo lo toman de la mano y se enamora. 475 00:29:40,037 --> 00:29:42,870 Vaya, ¿a quién se parece? 476 00:29:44,503 --> 00:29:46,837 Si están hablando de la vez que le dije "Te amo" a mi ex, 477 00:29:46,903 --> 00:29:50,637 me da mucha pena por ustedes, porque yo soy una romántica. 478 00:29:50,903 --> 00:29:52,637 Cariño, ¿tu ex? 479 00:29:53,037 --> 00:29:55,937 Le dijiste a un desconocido "Te amo" en una gasolinera. 480 00:29:56,037 --> 00:29:58,970 Porque su camiseta decía "Adopta, no compres". 481 00:29:59,037 --> 00:30:01,537 Y tú cállate, sales con un Alberto que nadie conoce. 482 00:30:02,137 --> 00:30:06,537 Para empezar, se llama Arturo. Y para terminar, estamos saliendo. 483 00:30:06,737 --> 00:30:09,837 Para mí ese tipo ni existe. ¿Alguien lo ha visto? Yo no lo veo. 484 00:30:09,903 --> 00:30:11,337 Cállate, estúpida. 485 00:30:11,803 --> 00:30:13,437 ¿Y si le decimos a Luis y ya? 486 00:30:13,537 --> 00:30:16,837 No lo podemos decir a Luis y ya. No tenemos evidencia. 487 00:30:16,903 --> 00:30:19,570 Y sin evidencia, creerá que hacemos lo mismo que con Vale. 488 00:30:19,637 --> 00:30:20,637 -Vero. -Vero. 489 00:30:20,770 --> 00:30:21,937 O Lorena. 490 00:30:23,503 --> 00:30:26,337 Oigan, ¿y si está cogiendo con una mujer? 491 00:30:26,637 --> 00:30:28,470 ¡Por favor, Roberto! No todos son gais. 492 00:30:28,537 --> 00:30:31,137 -A mí no me parece gay. -Nos estamos desviando del tema. 493 00:30:31,237 --> 00:30:34,570 Tiene razón. ¿A la mejor Luis y Gaby tienen una relación abierta? 494 00:30:34,637 --> 00:30:36,603 -Y quizá es consensuado. -Por favor. 495 00:30:36,670 --> 00:30:39,870 Debes dejar de juntarte con los centennials de tu oficina. 496 00:30:39,970 --> 00:30:41,970 No, pero eso es posible. 497 00:30:42,737 --> 00:30:44,937 ¿De veras ven a Luis en una relación abierta? 498 00:30:45,003 --> 00:30:46,970 Ni siquiera le gusta que beban del mismo vaso que él. 499 00:30:47,037 --> 00:30:48,637 -¿Y eso qué? -¿Cómo qué? 500 00:30:48,703 --> 00:30:52,337 Debemos averiguar con quién, ¿sí? Tengo un plan. 501 00:30:53,703 --> 00:30:55,570 -¿Están listos? -¿Listos para qué? 502 00:30:55,737 --> 00:30:56,970 ¿Cómo que para qué? 503 00:30:58,103 --> 00:30:59,970 -¿No les dijiste? -Iba a hacerlo. 504 00:31:00,103 --> 00:31:03,037 Bueno, las chicas se van a ir a la playa con Gaby 505 00:31:03,203 --> 00:31:05,303 y nosotros vamos a jugar golf con mi suegro. 506 00:31:07,037 --> 00:31:10,137 Bueno, sí. Yo podría tomar sol porque estoy casi transparente. 507 00:31:10,203 --> 00:31:11,837 -Sí, de veras. -Cállate. 508 00:31:13,237 --> 00:31:16,937 Bueno, tú y tú, conmigo. Ustedes, Gaby las está esperando. 509 00:31:17,003 --> 00:31:18,837 -¿Ahora? -Sí, ya. Vámonos. 510 00:31:18,903 --> 00:31:19,970 -No. -Hola. 511 00:31:20,037 --> 00:31:22,737 Odio que hagan esto de separar a los hombres y mujeres. 512 00:31:22,803 --> 00:31:25,137 Me parece demasiado sexista. 513 00:31:25,203 --> 00:31:27,970 Me recuerda la primaria, cuando nos separaban en niños y niñas. 514 00:31:28,037 --> 00:31:29,437 Ustedes saltaban la cuerda. 515 00:31:29,503 --> 00:31:30,970 -Nosotros jugábamos fútbol. -¡Vámonos! 516 00:31:31,037 --> 00:31:34,337 -¡Yo no quiero jugar fútbol! -Oye, este es el plan. 517 00:31:34,403 --> 00:31:37,103 Vean todo lo que puedan, observen todo. 518 00:31:37,170 --> 00:31:39,470 No somos muchos... tampoco somos machos, pero bueno. 519 00:31:39,537 --> 00:31:42,070 -Vamos a averiguar esto, ¿sí? -¡Vámonos! 520 00:31:42,137 --> 00:31:43,770 ¡Vámonos! 521 00:31:51,037 --> 00:31:54,003 También intenté paracaidismo, pero eso de los deportes extremos 522 00:31:54,070 --> 00:31:56,637 no me interesaba mucho y además no me gusta sudar. 523 00:31:56,703 --> 00:31:58,470 Y bueno, eso no era mucho lo mío. 524 00:31:58,537 --> 00:32:01,703 Y después de la cocina mediterránea, me aburrí 525 00:32:01,803 --> 00:32:04,103 y decidí estudiar francés, 526 00:32:04,170 --> 00:32:08,170 pero todo para mí sonaba igual, "Je m'appelle fromage..." 527 00:32:08,237 --> 00:32:09,937 -No, no se escucha igual. -No. 528 00:32:10,037 --> 00:32:11,937 Y entonces decidí estudiar historia, 529 00:32:12,003 --> 00:32:15,470 porque me parece que es de sabios saber qué pasó ayer. 530 00:32:15,537 --> 00:32:16,803 Hablando de ayer... 531 00:32:17,537 --> 00:32:20,137 -¿Cómo la pasaste? -Bien. 532 00:32:20,237 --> 00:32:22,437 O sea, todo ha estado muy bonito, 533 00:32:22,537 --> 00:32:26,637 gracias a ese par de allá y a mi suegra aquí. 534 00:32:26,737 --> 00:32:29,037 Estoy muy contenta de que seas parte de la familia. 535 00:32:29,637 --> 00:32:32,537 Qué precioso. Qué lindo. 536 00:32:33,037 --> 00:32:34,437 ¿Y qué hiciste? 537 00:32:34,537 --> 00:32:37,937 Nada, nos pusimos a practicar los votos. 538 00:32:38,037 --> 00:32:40,903 Luis se pone muy intento con esas cosas. 539 00:32:41,470 --> 00:32:42,637 Oigan... 540 00:32:43,037 --> 00:32:44,737 ¿Quieren jugar al voleibol? 541 00:32:44,803 --> 00:32:46,837 -Sí. -Nosotras sí. 542 00:32:46,903 --> 00:32:48,437 -Sí, sí queremos. -Yo las veo. 543 00:32:48,503 --> 00:32:51,837 No, nada de que tú nos ves. Tú juegas con nosotros. 544 00:32:52,437 --> 00:32:54,737 -¡Nosotras contra ustedes! -¡Claro! 545 00:32:54,803 --> 00:32:57,437 Y alguna de ustedes dos debe ir al equipo de allá. 546 00:32:57,503 --> 00:32:58,870 Paso. 547 00:32:58,970 --> 00:33:01,437 No, no puedo a dejar a mi suegra 548 00:33:01,503 --> 00:33:03,803 con esas dos, así que vas tú. 549 00:33:04,503 --> 00:33:07,870 Tú, ven atrás para defender. 550 00:33:12,437 --> 00:33:14,237 Perdón, ¿no estaban listas? 551 00:33:14,337 --> 00:33:17,137 No, sí. Sí, estaba lista. 552 00:33:19,937 --> 00:33:21,037 ¡Venga! 553 00:33:35,437 --> 00:33:36,737 ¡Mía, mía! 554 00:33:48,337 --> 00:33:49,470 ¡Karla! 555 00:33:54,303 --> 00:33:55,470 ¡Muy bien! 556 00:33:55,737 --> 00:33:57,437 Borra esa sonrisa de tu cara. 557 00:33:59,870 --> 00:34:01,203 Mi turno. 558 00:34:02,170 --> 00:34:03,203 ¡Mía! 559 00:34:03,270 --> 00:34:04,337 ¡Mía, suegra! 560 00:34:05,870 --> 00:34:06,937 ¡Defender! 561 00:34:14,537 --> 00:34:15,770 ¡Mía! 562 00:34:16,337 --> 00:34:17,503 ¡Defiende! 563 00:34:18,937 --> 00:34:20,103 ¡Mía! 564 00:34:20,337 --> 00:34:21,403 ¡Mía! 565 00:34:24,837 --> 00:34:25,837 ¡Pega, suegra! 566 00:34:26,237 --> 00:34:27,337 ¡Suegra! 567 00:34:30,837 --> 00:34:33,803 ¡Casi, suegra! Digo, Laura. 568 00:34:38,637 --> 00:34:39,737 ¡Mía! 569 00:34:39,837 --> 00:34:41,270 -¡Mía! -¡La tengo! 570 00:34:41,937 --> 00:34:43,103 ¡Ahora verás! 571 00:34:44,737 --> 00:34:47,337 ¡Eso, trágate mi arena! 572 00:34:51,037 --> 00:34:52,570 Quise decir "¡Bien!" 573 00:34:53,937 --> 00:34:55,070 ¡Punto! 574 00:35:14,537 --> 00:35:15,870 Trae al chofer. 575 00:35:16,370 --> 00:35:17,437 Buen tiro. 576 00:35:17,570 --> 00:35:19,837 Es que llevo muchas horas de vuelo en esto. 577 00:35:23,737 --> 00:35:25,337 Se nota su pericia, señor. 578 00:35:28,937 --> 00:35:31,737 -Esto es muy incómodo. -Solo pégale y ya. 579 00:35:31,837 --> 00:35:35,903 No. Odio todo lo relacionado con las pelotas, no me gustan. 580 00:35:35,970 --> 00:35:38,737 Eso no dices cuando las tienes en la cara. 581 00:35:48,337 --> 00:35:49,770 -¡Pelota! -¡Pelota! 582 00:35:50,170 --> 00:35:51,737 Bueno, señor. 583 00:35:52,170 --> 00:35:53,537 ¡Perdón! 584 00:35:53,970 --> 00:35:56,037 Deberías tomar unas clases. 585 00:35:56,970 --> 00:36:00,137 Te voy a invitar con los de la oficina, nos reunimos cada domingo. 586 00:36:00,437 --> 00:36:01,770 -Muchas gracias, señor. -Sí. 587 00:36:01,837 --> 00:36:02,903 Cómo no. 588 00:36:06,137 --> 00:36:08,070 De esa forma. 589 00:36:09,170 --> 00:36:12,837 ¿Estás bien? Te juro que no sé qué pasó allá. 590 00:36:13,570 --> 00:36:15,670 Sí. Pero como no calenté... 591 00:36:16,770 --> 00:36:18,770 -Es eso. -Bueno. 592 00:36:23,403 --> 00:36:26,637 Oye, nunca me contaste. ¿Qué hicieron ayer a la noche? 593 00:36:29,437 --> 00:36:30,570 Pues no mucho. 594 00:36:30,703 --> 00:36:35,337 Salí un rato con las chicas, con Karlita y Sofi. 595 00:36:35,937 --> 00:36:37,637 -¿Cuándo? -¡Ayer! 596 00:36:37,703 --> 00:36:39,037 Claro, sí. 597 00:36:42,537 --> 00:36:44,937 Claro. Bueno, si yo fuera a casarme, 598 00:36:45,003 --> 00:36:48,037 haría cosas que no podría hacer con mi novio. 599 00:36:48,237 --> 00:36:49,703 Próximo marido. 600 00:36:51,937 --> 00:36:55,637 -Norma, ¿tú qué harías antes de casarte? -Cogerme a un desconocido. 601 00:36:57,037 --> 00:36:58,437 Guau. 602 00:36:58,503 --> 00:37:01,737 No. Yo no podría estar con un desconocido. 603 00:37:03,070 --> 00:37:07,803 A menos que sea un sobrecargo australiano de dos metros. 604 00:37:08,337 --> 00:37:09,737 ¡Suegra! 605 00:37:10,937 --> 00:37:12,837 ¿Qué? Yo también fui joven. 606 00:37:16,037 --> 00:37:19,103 Es que no sé, ¿no te dio miedo casarte? 607 00:37:19,170 --> 00:37:21,170 O sea, ¿nunca has pensado no hacerlo? 608 00:37:23,770 --> 00:37:24,770 ¿Sí? 609 00:37:26,670 --> 00:37:29,437 ¿Por qué no solo disfrutamos del masaje? 610 00:37:40,837 --> 00:37:41,837 ¿Qué hago? 611 00:37:42,837 --> 00:37:45,537 Sí, claro. Mira. 612 00:37:46,437 --> 00:37:48,837 Tienes que poner la bola ahí. 613 00:37:50,237 --> 00:37:52,037 Y enseguida le pegas con el drive. 614 00:37:53,737 --> 00:37:56,737 -¿Qué es el drive? -Lo que tienes en la mano. 615 00:37:58,237 --> 00:38:00,403 -Está bien. -Simplemente apuntas al centro. 616 00:38:00,803 --> 00:38:03,803 -¿Sí? ¡Venga, Robert! -Vaya. 617 00:38:04,603 --> 00:38:05,603 Está bien. 618 00:38:07,003 --> 00:38:09,037 Un segundo. 619 00:38:09,570 --> 00:38:10,737 Pasa, pasa. 620 00:38:20,003 --> 00:38:21,070 Bueno. 621 00:38:27,937 --> 00:38:29,237 ¡Cielos! 622 00:38:30,070 --> 00:38:31,370 -Qué buen tiro. -¿Qué? 623 00:38:32,003 --> 00:38:35,137 -¿Fue gol? -No, fue airway, pero... 624 00:38:35,670 --> 00:38:36,870 ¡Muy bien, Rober! 625 00:38:37,870 --> 00:38:39,770 Eres muy natural en esto. 626 00:38:39,870 --> 00:38:43,670 Bueno, yo también llevo mis horas de vuelo con las pelotas. 627 00:38:44,237 --> 00:38:45,670 Es una larga historia. 628 00:39:19,737 --> 00:39:20,837 ¡Vamos, Fabs! 629 00:39:32,537 --> 00:39:34,770 Está bien, solo pisa ahí. 630 00:39:34,903 --> 00:39:36,570 Pisa ahí. 631 00:39:36,770 --> 00:39:37,770 Bien. 632 00:39:43,803 --> 00:39:45,103 Vaya, no. 633 00:39:47,237 --> 00:39:49,370 Está bien, lo intentaste. 634 00:39:51,337 --> 00:39:53,237 -Estuvo horrible. -No importa. 635 00:39:58,737 --> 00:40:00,870 Esto era para desconectarnos, Gaby. 636 00:40:01,370 --> 00:40:03,037 Sí, perdón. 637 00:40:04,470 --> 00:40:07,037 De hecho, ya vuelvo. 638 00:40:07,337 --> 00:40:09,303 ¿No íbamos a ir a las piscinas de lodo? 639 00:40:09,837 --> 00:40:14,537 Sí. Vayan ustedes y yo las alcanzo en un rato. 640 00:40:14,703 --> 00:40:15,737 Ya vuelvo. 641 00:40:36,870 --> 00:40:38,437 -¿Por qué no nos pusimos? -¡Hola! 642 00:40:38,537 --> 00:40:39,637 Hola, ¿qué tal? 643 00:40:40,070 --> 00:40:43,670 Creo que lo que hicimos, debemos repetirlo varias veces, ¿no? 644 00:40:43,737 --> 00:40:45,337 Claro, por supuesto. Como usted me diga. 645 00:40:45,437 --> 00:40:47,970 Pero háblame de tú, ya nos tenemos confianza. 646 00:40:48,070 --> 00:40:49,637 -Bueno. -¿Dónde nos vemos hoy? 647 00:40:49,703 --> 00:40:50,903 Él era mío. 648 00:40:50,970 --> 00:40:53,770 ¿Te parece a las seis de la tarde en el teatro? 649 00:40:54,237 --> 00:40:55,537 Sí, está perfecto. 650 00:40:56,103 --> 00:40:57,937 Oye, pero, por favor, 651 00:40:58,037 --> 00:41:00,870 que no se entere nadie y no quiero que nadie nos vea. 652 00:41:00,937 --> 00:41:02,337 Por supuesto, entiendo. 653 00:41:02,403 --> 00:41:04,303 -Gracias, nos vemos pronto. -De nada. 654 00:41:04,403 --> 00:41:05,770 Ya se lo vi, con la mano. 655 00:41:19,837 --> 00:41:20,837 ¿Sabes qué? 656 00:41:21,737 --> 00:41:24,470 Creo que voy a cambiar la descripción de mis redes 657 00:41:24,570 --> 00:41:26,037 a "Golfista, 658 00:41:26,537 --> 00:41:28,770 romántico y cariñoso". 659 00:41:28,837 --> 00:41:30,337 Fue pura suerte. 660 00:41:30,437 --> 00:41:32,770 De verdad, qué envidioso eres. 661 00:41:32,903 --> 00:41:36,070 Uno nace con talento natural. Qué fea eres. 662 00:41:39,037 --> 00:41:43,070 -Estuvo bueno el juego, ¿verdad? -Sí, uno se... 663 00:41:47,870 --> 00:41:52,003 No hay nada mejor que un sauna después de un buen juego de golf. 664 00:41:52,070 --> 00:41:53,070 Sí. 665 00:41:55,703 --> 00:41:56,870 Luisito, 666 00:41:56,937 --> 00:41:58,970 ¿por qué no me habías dicho 667 00:41:59,070 --> 00:42:02,637 que tu suegro tiene tanto talento? 668 00:42:03,203 --> 00:42:07,270 Cierto, y tampoco me habías dicho que tu amigo tiene un gran talento. 669 00:42:09,437 --> 00:42:10,737 Cuidado, cuidado. 670 00:42:12,037 --> 00:42:16,337 ¿Sabes una cosa? Estaba pensando decírtelo después de la boda, pero no. 671 00:42:17,237 --> 00:42:20,137 Yo creo que ahora es el momento más oportuno para hacerlo. 672 00:42:20,537 --> 00:42:24,370 Resulta que el hijo de puta del director de operaciones de Canadá 673 00:42:24,437 --> 00:42:26,637 nos abandonó la semana pasada. 674 00:42:26,703 --> 00:42:30,137 Y es por eso que no puedes confiar en los malditos franceses. 675 00:42:31,437 --> 00:42:35,037 Y mi hija me dijo que ustedes tienen planes para irse a Canadá. 676 00:42:35,537 --> 00:42:40,070 Y pensé que no hay nadie mejor que tú para cubrir ese puesto. 677 00:42:41,703 --> 00:42:43,603 -¿En serio, señor? -Sí. 678 00:42:44,437 --> 00:42:46,237 ¿Lo quieres? Es tuyo. 679 00:42:47,937 --> 00:42:50,803 Claro que lo quiero. Muchas gracias, señor. 680 00:42:51,003 --> 00:42:53,437 Tienes mucho talento, muchacho. 681 00:43:03,103 --> 00:43:05,603 -¿Qué pasa, a dónde vamos? -Ya verás. 682 00:43:06,003 --> 00:43:07,137 No bromeen. 683 00:43:07,770 --> 00:43:10,270 ¿Otra vez traerán hombres desnudos? 684 00:43:10,737 --> 00:43:14,903 No creo. Aunque estaría genial, Sobre todo, por Giovanni. 685 00:43:15,370 --> 00:43:17,137 Tú sigues hablando con Giovanni, ¿no? 686 00:43:17,203 --> 00:43:20,570 Sí, cierto. Se graduará en Enfermería. 687 00:43:20,837 --> 00:43:22,037 Bueno. 688 00:43:24,137 --> 00:43:25,437 Escúchame bien. 689 00:43:25,503 --> 00:43:27,437 Todo lo que hacemos, lo hacemos porque te amo... 690 00:43:27,503 --> 00:43:30,237 Porque te amamos, ¿sí? 691 00:43:31,037 --> 00:43:32,437 -Está bien. -Bueno. 692 00:43:33,237 --> 00:43:35,037 -Entra ahí. -¿Ahí? 693 00:43:39,037 --> 00:43:41,270 ¿Saben que son raros, no? 694 00:43:41,537 --> 00:43:42,937 -Lo sabemos. -No hay problema. 695 00:43:43,037 --> 00:43:44,037 Sí. 696 00:43:52,037 --> 00:43:55,970 Está muy bien, mucho misterio, pero me gusta el chisme, así que... 697 00:43:56,037 --> 00:43:57,337 -Obviamente. -Sí. 698 00:43:59,670 --> 00:44:01,237 Lo siento. 699 00:44:01,337 --> 00:44:02,803 -Sí, sí. -¡Mujer! 700 00:44:02,903 --> 00:44:03,903 ¿Hola? 701 00:44:04,003 --> 00:44:05,403 -Ven, ven. -Más profundo. 702 00:44:05,503 --> 00:44:06,537 Sí, sí. 703 00:44:06,637 --> 00:44:08,737 Mantén la pierna y el hombro así. Eso. 704 00:44:09,270 --> 00:44:10,637 Respira, respira. 705 00:44:11,470 --> 00:44:12,837 ¿Qué pasa, qué hacen? 706 00:44:14,970 --> 00:44:16,137 ¿Qué hacen aquí? 707 00:44:16,437 --> 00:44:19,237 Pero usted no puede estar aquí. No debería ver esto. 708 00:44:19,337 --> 00:44:21,337 Qué bueno, un cuarteto. 709 00:44:21,737 --> 00:44:22,937 ¿Por qué lo trajeron? 710 00:44:23,037 --> 00:44:25,137 Qué ganas de arruinar la sorpresa. 711 00:44:25,237 --> 00:44:26,237 ¿Qué sorpresa? 712 00:44:27,437 --> 00:44:30,937 -¿Sorpresa? ¿Para mí? -No es nada. 713 00:44:31,003 --> 00:44:34,937 Sofi quería que hiciéramos un baile sorpresa para la boda, 714 00:44:35,003 --> 00:44:37,437 pero ya da igual, es una tontería. 715 00:44:37,937 --> 00:44:39,437 ¿Y tú qué hacías en todo esto? 716 00:44:39,503 --> 00:44:41,837 Yo les conseguí el lugar, monté la coreografía 717 00:44:41,903 --> 00:44:44,037 y puse mis mejores pasos maravillosos. 718 00:44:44,137 --> 00:44:47,037 -Es una tontería. -Tranquila, me encanta. 719 00:44:47,103 --> 00:44:50,137 Ya lo vio, chicas. Se cancela el baile, ya está. 720 00:44:50,237 --> 00:44:51,570 ¡No he visto nada! 721 00:44:51,670 --> 00:44:52,970 -No pasa nada. -No digas eso. 722 00:44:53,070 --> 00:44:55,437 No lo sé hacer bien, no me sale bien el paso. 723 00:44:55,503 --> 00:44:56,970 Escúchame. 724 00:44:57,037 --> 00:44:59,137 -Estabas ensayando, ¿no? -Sí. 725 00:44:59,203 --> 00:45:01,303 Está bien. ¿Puedo ver un poco? 726 00:45:01,837 --> 00:45:02,837 ¿Un poquito? 727 00:45:03,303 --> 00:45:04,670 ¿Puedes poner la música? 728 00:45:04,737 --> 00:45:06,803 ¡Claro, por supuesto! Sí. 729 00:45:07,003 --> 00:45:08,470 Vamos chicas, a lucirnos. 730 00:45:08,570 --> 00:45:10,903 Solo una, ¿sí? Nada más. 731 00:45:11,970 --> 00:45:13,670 -Como lo ensayamos. -Estoy listo. 732 00:45:13,770 --> 00:45:15,037 Vamos a lucirnos. 733 00:45:16,170 --> 00:45:18,503 Cinco, seis, siete, ocho. 734 00:46:12,737 --> 00:46:14,370 ¡Bien! 735 00:46:17,370 --> 00:46:18,837 ¡Bravo! 736 00:46:20,170 --> 00:46:21,737 ¡Estuvo increíble! 737 00:46:21,870 --> 00:46:24,137 -No sabía que ellas bailaban. -Salió bien. 738 00:46:24,203 --> 00:46:26,370 -Fue genial. -En serio. 739 00:46:27,103 --> 00:46:28,870 -¿Y esto es en la boda? -¡Sí! 740 00:46:28,937 --> 00:46:30,037 ¡Muy bien! 741 00:46:30,337 --> 00:46:32,137 -¿Ustedes bailan? -¡No! 742 00:46:32,203 --> 00:46:35,837 -¿También, como ustedes? ¿No? -No, nosotros somos normales. 743 00:46:36,070 --> 00:46:38,037 No. El final era como... 744 00:46:40,737 --> 00:46:43,337 Oye, mil gracias. De veras me encantó la sorpresa. 745 00:46:43,403 --> 00:46:44,670 Un placer, cuando quieran. 746 00:46:44,737 --> 00:46:46,703 Chicas, muchas gracias. 747 00:46:49,437 --> 00:46:50,737 Permiso. 748 00:46:54,337 --> 00:46:56,037 -Oigan, estuvieron pésimos. -¿Qué? 749 00:46:56,103 --> 00:46:57,770 Me quisieron arruinar la sorpresa. 750 00:46:57,837 --> 00:46:59,237 No, amor. No sabían. 751 00:46:59,303 --> 00:47:01,603 ¿No, de verdad no sabían? Está bien. 752 00:47:02,503 --> 00:47:04,937 -¿Vamos a comer? Dio hambre, ¿no? -Sí. 753 00:47:05,003 --> 00:47:06,337 -Claro. -Sí. 754 00:47:06,403 --> 00:47:09,670 -No sabía, no tenía idea. -Sé que no les caigo bien. 755 00:47:09,737 --> 00:47:12,170 -No, sí nos caes bien... -No es pregunta. 756 00:47:12,237 --> 00:47:14,370 Sé que no les caigo bien a ti y a tus amigos, 757 00:47:14,470 --> 00:47:16,603 y realmente no son buenos ocultándolo. 758 00:47:16,970 --> 00:47:19,103 Pero a mí me da igual si les caigo bien o no, 759 00:47:19,170 --> 00:47:21,570 porque Luis mañana va a ser mi familia. 760 00:47:22,470 --> 00:47:26,970 Y la verdad es que al principio yo tenía que ser amable con ustedes 761 00:47:27,037 --> 00:47:31,337 y ganármelos, pero ya me falta poco para ser la esposa de Luis. 762 00:47:31,403 --> 00:47:34,770 Luego la esposa puede separar al esposo de sus amigos. 763 00:47:34,870 --> 00:47:37,437 No sé, un día podría decirle a Luis 764 00:47:38,237 --> 00:47:42,637 "Mi amor, tus amigos me tratan muy mal y yo no me siento a gusto ahí". 765 00:47:42,837 --> 00:47:46,037 Y él tendría que hacer hasta lo imposible por su familia. 766 00:47:47,270 --> 00:47:48,537 -Eres una hija de... -¿Amor? 767 00:47:48,637 --> 00:47:50,437 -¿Nos vamos? -Ya vamos. 768 00:47:51,737 --> 00:47:53,270 Vamos, ven. 769 00:47:54,337 --> 00:47:56,737 No vas a arruinar mi boda, ¿sí? 770 00:47:58,137 --> 00:47:59,770 ¡Amor, espérame! 771 00:48:00,237 --> 00:48:01,503 ¡Le encantó! 772 00:48:01,803 --> 00:48:03,303 ¡Le estaba agradeciendo! 773 00:48:09,537 --> 00:48:10,637 Bueno, 774 00:48:11,237 --> 00:48:14,603 estamos súper agradecidos de que estén aquí. 775 00:48:15,737 --> 00:48:17,337 Ustedes son los VIP de la boda. 776 00:48:20,137 --> 00:48:22,870 Gaby y yo estamos muy contentos 777 00:48:23,103 --> 00:48:25,337 de que sean parte de nuestra felicidad. 778 00:48:26,370 --> 00:48:30,170 Prácticamente estamos empezando una vida nueva. 779 00:48:35,970 --> 00:48:39,937 Realmente, sin ustedes nada de esto sería posible. 780 00:48:40,970 --> 00:48:43,737 -Mi amor, ¿quieres decir algo? -¡Sí, que hable la novia! 781 00:48:44,070 --> 00:48:45,837 ¡La novia! 782 00:48:45,937 --> 00:48:47,770 ¡La novia, la novia! 783 00:48:47,837 --> 00:48:49,237 Chicos, por favor. 784 00:48:49,303 --> 00:48:50,570 No, de verdad, 785 00:48:50,903 --> 00:48:54,237 yo me pongo muy nerviosa con los discursos, 786 00:48:54,937 --> 00:48:58,837 y nada, quería agradecerles a todos por estar aquí, y pues... 787 00:48:59,803 --> 00:49:01,237 ¡Disfruten la boda! 788 00:49:01,603 --> 00:49:03,503 -¡Salud! -¡Salud! 789 00:49:18,837 --> 00:49:20,270 No, no. 790 00:49:21,670 --> 00:49:23,070 Ven, ven. 791 00:49:23,170 --> 00:49:25,003 Perdón por interrumpir. 792 00:49:25,137 --> 00:49:27,670 Hola, yo soy Sandra Guerrero. 793 00:49:27,737 --> 00:49:29,470 Soy la mejor amiga de Luis, 794 00:49:29,870 --> 00:49:33,870 y si me lo permiten, me gustaría dedicarles unas palabritas. 795 00:49:34,370 --> 00:49:35,937 Sí, sí. Claro. 796 00:49:36,770 --> 00:49:40,137 Yo soy la mejor amiga de Luis desde hace 25 años, 797 00:49:41,037 --> 00:49:43,170 casi toda una vida completa juntos. 798 00:49:43,737 --> 00:49:45,837 -Hemos pasado muy cosas. -Sí. 799 00:49:47,937 --> 00:49:49,703 Sí, totalmente, de veras. 800 00:49:51,603 --> 00:49:54,737 He pasado por las mil etapas de Luis. 801 00:49:55,137 --> 00:49:57,937 Hasta suena como novela, ¿no? "Las mil etapas de Luis". 802 00:50:02,103 --> 00:50:03,170 Qué graciosa. 803 00:50:04,037 --> 00:50:07,637 Bueno, he pasado por la etapa de Emo Luis, 804 00:50:07,937 --> 00:50:10,337 he pasado por la etapa de Luis con bigote, 805 00:50:10,437 --> 00:50:13,337 he pasado por la etapa de Luis "Rock en tu idioma". 806 00:50:13,437 --> 00:50:16,137 -Esa no estuvo muy buena, de hecho. -No. 807 00:50:16,237 --> 00:50:18,037 Qué hermoso momento. 808 00:50:18,470 --> 00:50:20,037 -¿Sí? -Sí. 809 00:50:20,837 --> 00:50:22,770 Pero de todas las facetas de Luis, 810 00:50:22,937 --> 00:50:25,337 la que más me ha sorprendido, 811 00:50:26,170 --> 00:50:27,437 es la de Gaby. 812 00:50:31,237 --> 00:50:33,070 No, chica. No. 813 00:50:35,703 --> 00:50:38,570 La etapa más larga de la existencia. 814 00:50:39,370 --> 00:50:41,837 Tan larga como tú discurso, Sandrita. 815 00:50:41,903 --> 00:50:45,570 Pero muchas gracias por presentarte, ¡y salud a todos! 816 00:50:45,637 --> 00:50:47,070 -¡Salud! -¡Salud! 817 00:50:47,337 --> 00:50:49,837 ¡Salud! Sí, como les decía, 818 00:50:49,970 --> 00:50:51,570 Luis es muy cambiante. 819 00:50:51,703 --> 00:50:55,837 Luis al parecer ahora está tan contento con Gaby 820 00:50:55,903 --> 00:50:58,070 que haría lo que fuera por estar aquí, ¿no? 821 00:50:58,170 --> 00:50:59,570 Hasta cambiarse a él mismo. 822 00:50:59,637 --> 00:51:00,837 Pero bueno, 823 00:51:01,303 --> 00:51:04,037 pase lo que pase, mientras él esté feliz. 824 00:51:06,437 --> 00:51:08,537 -¡Qué viva la felicidad! -¡Salud, todos! 825 00:51:08,603 --> 00:51:10,603 -¡Sí! -¡Salud! 826 00:51:10,670 --> 00:51:12,403 Y salud por esos amigos 827 00:51:12,570 --> 00:51:15,237 que están ahí durante todos esos cambios. 828 00:51:16,137 --> 00:51:18,837 -Bueno, yo quiero dar unas palabras... -¡No! 829 00:51:20,137 --> 00:51:22,537 One moment, please. 830 00:51:22,870 --> 00:51:24,537 Ya casi termino. 831 00:51:25,237 --> 00:51:27,337 Quería decir nada más salud 832 00:51:28,803 --> 00:51:31,437 por esos amigos que lo saben todo 833 00:51:33,137 --> 00:51:34,970 y que harían lo que fuera 834 00:51:36,070 --> 00:51:37,937 por las personas que más aman. 835 00:51:39,537 --> 00:51:40,703 Salud. 836 00:51:43,837 --> 00:51:45,037 Salud. 837 00:51:47,703 --> 00:51:48,837 ¡Vaya! 838 00:51:52,670 --> 00:51:53,937 Felicidades. 839 00:51:58,737 --> 00:51:59,903 Gracias. 840 00:52:18,203 --> 00:52:20,937 Ese discurso estuvo muy bueno. 841 00:52:21,137 --> 00:52:24,603 Sí, totalmente. Que sepa con quién se está metiendo también. 842 00:52:24,703 --> 00:52:26,237 -¿Sí? -Están locos. 843 00:52:28,970 --> 00:52:30,537 ¿Tú de qué lado estás? 844 00:52:30,603 --> 00:52:33,537 Perdón, no sabía que había lados. 845 00:52:33,603 --> 00:52:35,337 Ya basta, ¿no? 846 00:52:35,837 --> 00:52:39,203 Comamos hasta hartarnos y bebamos hasta perdernos, vean esto. 847 00:52:39,303 --> 00:52:40,470 -No. -¿No? 848 00:52:40,537 --> 00:52:42,837 No. Yo no voy a dejar a Luis así. 849 00:52:43,070 --> 00:52:45,470 No vamos a dejarlo así. ¿O qué? 850 00:52:45,537 --> 00:52:47,270 Que se case, ¿no? 851 00:52:47,337 --> 00:52:49,537 Y que se quede con sus amigos nuevos, los casados. 852 00:52:50,170 --> 00:52:53,570 Ya no hay nada que hacer. ¡Acéptalo! 853 00:52:54,070 --> 00:52:55,170 No lo acepto. 854 00:52:55,237 --> 00:52:57,970 ¿En serio, haces todo esto porque quieres volver con él? 855 00:52:59,370 --> 00:53:01,570 -¿Qué dices? -¿Qué digo? 856 00:53:01,637 --> 00:53:04,503 Estás todo el tiempo con "Vamos a hacerlo por Luis", 857 00:53:04,570 --> 00:53:06,570 y solo quieres arruinar esta boda porque anduviste con él. 858 00:53:06,637 --> 00:53:08,737 -¡No, nada que ver! -¡Sí, todo que ver! 859 00:53:09,070 --> 00:53:10,937 ¿Sabes qué? Estoy harto. 860 00:53:11,437 --> 00:53:13,237 Yo sí voy a estar feliz por nuestro amigo. 861 00:53:14,137 --> 00:53:16,437 Y ustedes dos deberían hacer lo mismo. 862 00:53:16,937 --> 00:53:20,270 Van a arruinarnos, créanme. 863 00:53:21,837 --> 00:53:23,703 Yo estoy segura de lo que escuché, perdón. 864 00:53:23,870 --> 00:53:25,870 Gaby le fue infiel a Luis. 865 00:53:26,437 --> 00:53:27,937 Es una maldita. 866 00:53:28,637 --> 00:53:31,137 Quizá ni siquiera quiere casarse. 867 00:53:31,237 --> 00:53:33,237 Entonces, ¿por qué se casaría con él? 868 00:53:33,303 --> 00:53:35,737 ¡Porque la gente hace idioteces por amor! 869 00:53:37,803 --> 00:53:39,637 Y tú deberías saber de eso. 870 00:53:50,037 --> 00:53:51,237 Oigan, 871 00:53:52,270 --> 00:53:53,537 yo voy a averiguar quién fue. 872 00:53:53,637 --> 00:53:56,137 ¿Ustedes no me van a ayudar? Perfecto, lo haré sola. 873 00:54:03,203 --> 00:54:04,637 El lobby está para allá. 874 00:54:07,870 --> 00:54:09,370 -Vaya. -Vaya. 875 00:54:13,870 --> 00:54:15,637 ¿Damos una vuelta gay y nos vamos? 876 00:54:15,737 --> 00:54:17,937 No, espera. No, no. 877 00:54:52,237 --> 00:54:54,203 ¿Usted ordenó a dos personas 878 00:54:54,270 --> 00:54:56,737 más bellas de lo común para descubrir infieles? 879 00:55:34,337 --> 00:55:35,837 Voy por el mejor pan. 880 00:55:42,337 --> 00:55:43,437 ¿Ya está? 881 00:55:45,837 --> 00:55:46,870 Vamos. 882 00:55:46,937 --> 00:55:48,637 -No hay nada. -¿Nada? 883 00:55:57,337 --> 00:55:58,370 Hola. 884 00:55:58,437 --> 00:56:00,403 -Hola, ¿qué tal? -Otra vez, ¿cómo estás? 885 00:56:00,503 --> 00:56:02,937 -¿Muy bien, y usted qué tal? -Muy bien, muchas gracias. 886 00:56:03,003 --> 00:56:05,537 Oye, ¿a qué hora abre el gimnasio? 887 00:56:05,603 --> 00:56:06,937 -¿El gimnasio? -Sí. 888 00:56:07,003 --> 00:56:08,103 Lo tenemos abierto desde las seis de la mañana. 889 00:56:08,170 --> 00:56:11,337 Muy bien. ¿Tú vas? Vaya, sí lo usas. 890 00:56:13,470 --> 00:56:16,170 -¿Y el bufé a qué hora abre? -Desde las seis de la mañana. 891 00:56:16,270 --> 00:56:18,770 -Muy bien. ¿Y la piscina? -También. 892 00:56:18,870 --> 00:56:20,170 -Bueno. -Hola. 893 00:56:21,170 --> 00:56:23,470 Con permiso. Gracias. 894 00:56:23,537 --> 00:56:25,170 Nos vemos por ahí. 895 00:56:28,170 --> 00:56:32,937 Sí, estoy saliendo para allá. Está bien. Nos vemos ahí. 896 00:56:45,937 --> 00:56:48,437 ¡No! ¡Qué feo! 897 00:56:48,937 --> 00:56:50,037 -¿Qué feo? -Sí. 898 00:56:50,103 --> 00:56:51,637 Feo es lo que tienes entre las piernas. 899 00:56:51,737 --> 00:56:53,870 -No seas fea. -Feo tú. 900 00:56:59,037 --> 00:57:00,203 Nada. 901 00:57:00,803 --> 00:57:02,003 Idiota. 902 00:57:10,870 --> 00:57:11,870 Sandrita. 903 00:57:15,870 --> 00:57:17,937 ¿Y ahora qué se te perdió, qué haces aquí? 904 00:57:18,070 --> 00:57:19,937 Luis me anotó para maquillaje. 905 00:57:20,470 --> 00:57:23,903 Claro, pasa. Siéntate aquí a mi lado. 906 00:57:39,603 --> 00:57:40,870 Déjala bonita. 907 00:57:41,970 --> 00:57:43,437 Más bonita. 908 00:57:45,737 --> 00:57:47,470 ¿Y ustedes dos qué hacen? 909 00:57:47,537 --> 00:57:49,503 Sofi es abogada y Karlita trabaja en inversiones. 910 00:57:51,170 --> 00:57:53,670 Fíjate que he estado pensando en invertir todos mis ahorros. 911 00:57:53,837 --> 00:57:55,737 ¿Qué puedo hacer con doscientos pesos? 912 00:57:58,137 --> 00:58:01,603 Bueno, bueno, hay inversiones desde cincuenta pesos. 913 00:58:01,670 --> 00:58:02,703 ¿Sí? 914 00:58:02,770 --> 00:58:06,503 Bueno, a Sandrita le ha ido mal económicamente, 915 00:58:06,570 --> 00:58:08,370 porque te regresaste con tus papás, ¿no? 916 00:58:09,737 --> 00:58:10,870 La pandemia. 917 00:58:17,837 --> 00:58:18,970 ¿Con quién? 918 00:58:21,203 --> 00:58:22,270 ¿Con quién qué? 919 00:58:22,337 --> 00:58:25,137 Ya sé lo que hiciste, solo quiero saber con quién. 920 00:58:28,037 --> 00:58:30,737 No sé cómo puedes vivir contigo misma después de lo que hiciste. 921 00:58:31,570 --> 00:58:35,537 Sandrita, la pandemia también te dejó paranoica, ¿verdad? 922 00:58:36,770 --> 00:58:38,870 ¿En serio vas a casarte con el amor de tu vida 923 00:58:39,170 --> 00:58:40,537 sin decirle la verdad? 924 00:58:47,037 --> 00:58:48,537 Me estás tapando la luz. 925 00:58:51,970 --> 00:58:53,137 Perdón. ¿El baño? 926 00:58:53,237 --> 00:58:55,037 -Al fondo a la derecha. -Gracias. 927 00:59:11,037 --> 00:59:12,037 ¿Qué? 928 00:59:15,870 --> 00:59:17,970 -¿Y eso, qué? -¡Es hermoso! 929 00:59:20,603 --> 00:59:23,837 Mujeres, ¿por qué su obsesión con los vestidos de novia? 930 00:59:23,937 --> 00:59:26,937 Gais, ¿por qué su obsesión con Britney Spears? 931 00:59:28,570 --> 00:59:31,470 No cruces esa línea, amiga. 932 00:59:32,770 --> 00:59:33,770 -¿Qué? -Sí. 933 00:59:34,170 --> 00:59:35,837 ¿Sí qué? ¿Lo vas a destruir? 934 00:59:36,037 --> 00:59:37,770 ¿Qué dices? No soy un monstruo. 935 00:59:37,837 --> 00:59:39,270 Me lo quiero probar. 936 00:59:39,570 --> 00:59:40,770 De todos modos, no. 937 00:59:40,837 --> 00:59:41,870 -Roberto... -Claro que no. 938 00:59:41,937 --> 00:59:44,003 -Roberto. -Por supuesto que no. 939 00:59:44,070 --> 00:59:46,903 Quizá sea la única vez en tu vida que me veas vestida de blanco. 940 00:59:46,970 --> 00:59:50,003 Pensé que creías que el matrimonio era un concepto patriarcal. 941 00:59:50,070 --> 00:59:53,237 Sí, pero nunca dije nada de probarme un vestido carísimo 942 00:59:53,337 --> 00:59:54,837 que solo se usa una vez. 943 00:59:54,903 --> 00:59:56,203 No, claro que no. 944 00:59:56,270 --> 00:59:59,003 ¡Es mi única oportunidad para sentirme como una Kardashian! 945 00:59:59,337 --> 01:00:01,437 Qué hermoso, pero no. 946 01:00:01,537 --> 01:00:03,237 -Por favor. -Dije que no. 947 01:00:03,337 --> 01:00:04,837 -Por favor. -No. 948 01:00:04,937 --> 01:00:08,637 -El maquillaje va a tardar horas. -No importa, déjalo ahí. 949 01:00:09,237 --> 01:00:10,937 -No. -¿Por Britney? 950 01:00:14,870 --> 01:00:17,703 Diablos. Tienes dos minutos, nada más. 951 01:00:18,937 --> 01:00:21,570 Debo aprender a decir que no con Britney, de verdad. 952 01:00:24,837 --> 01:00:26,337 Uno, dos, tres, cuatro. 953 01:00:27,437 --> 01:00:28,970 Cuatro, tres, dos, uno. 954 01:00:31,437 --> 01:00:33,537 ¿Por qué nadie usa cuatro ceros? 955 01:00:34,570 --> 01:00:35,570 Genial. 956 01:00:35,637 --> 01:00:37,137 ¿Mensajes? 957 01:00:38,370 --> 01:00:39,437 Puerco. 958 01:00:42,537 --> 01:00:43,970 Qué atrevida. 959 01:00:45,637 --> 01:00:47,237 ¡Puerca! 960 01:00:49,237 --> 01:00:50,570 ¿La abogada? 961 01:00:52,603 --> 01:00:53,670 ¡Voy! 962 01:00:54,170 --> 01:00:55,670 Te busca Luis. 963 01:00:57,037 --> 01:01:00,103 -¿Luis? -Y devuelve el celular que robaste. 964 01:01:12,137 --> 01:01:14,103 Lo dejaste aquí, ¿sí¿ Te lo van a robar. 965 01:01:14,170 --> 01:01:16,403 -Dame mi celular. -Te queda bien el cuero. 966 01:01:17,037 --> 01:01:18,203 ¿Lo abriste? 967 01:01:20,037 --> 01:01:21,737 -Ve con Luis. -Sí, ya voy. 968 01:01:22,370 --> 01:01:23,770 Permiso. 969 01:01:24,437 --> 01:01:25,537 ¿Cuero? 970 01:01:32,603 --> 01:01:35,770 ¡Me veo increíble! 971 01:01:35,837 --> 01:01:39,970 -Te queda muy bien el blanco. -Ya sé. 972 01:01:42,970 --> 01:01:46,903 "Sí, acepto. Acepto. Acepto, buen hombre". 973 01:01:47,970 --> 01:01:51,270 Solamente no bailes, cariño. Eres pésima. 974 01:01:51,337 --> 01:01:54,637 -¡Ya quisieras tener este estilo! -No. 975 01:01:54,703 --> 01:01:56,870 Prefiero no quedarme solo por el resto de mi vida. 976 01:01:56,937 --> 01:01:58,570 ¡Qué grosero! 977 01:02:01,103 --> 01:02:02,237 Quítate eso, 978 01:02:02,303 --> 01:02:04,670 por este tipo de cosas se meten en problemas en las películas. 979 01:02:04,737 --> 01:02:07,770 -No me lo quiero quitar nunca. -Lo vas a manchar. 980 01:02:07,837 --> 01:02:09,137 -"Lo vas a manchar". -Sí. 981 01:02:11,537 --> 01:02:13,537 -¿Qué? -No mames, Roberto. 982 01:02:13,603 --> 01:02:15,537 -¿Qué? -Me está bajando. 983 01:02:16,537 --> 01:02:18,937 -Estás bromeando. -No. Roberto, me empezó a bajar. 984 01:02:19,003 --> 01:02:20,470 -Increíble. -¿Estás bromeando? 985 01:02:20,537 --> 01:02:22,670 No, no bromeo. ¡Haz que pare! 986 01:02:22,770 --> 01:02:24,737 ¿Cómo? ¿Qué? ¡Para, detente! 987 01:02:24,803 --> 01:02:27,003 ¿Qué haces? ¡Ciérrala! 988 01:02:27,070 --> 01:02:29,070 ¿Cómo la cierro, estúpida? 989 01:02:29,137 --> 01:02:31,603 ¡No sé cómo funciona eso! 990 01:02:31,670 --> 01:02:33,437 Se va a manchar el vestido. 991 01:02:33,537 --> 01:02:36,470 ¡Te dije, estúpida! ¡Te dije! 992 01:02:37,737 --> 01:02:39,137 -¿Sigues menstruando? -Sí. 993 01:02:39,203 --> 01:02:40,470 -¡No! -¡A chorros! 994 01:02:40,537 --> 01:02:44,137 -¡Nos vamos a inundar, Roberto! -¡Haz algo, ponle! 995 01:02:44,203 --> 01:02:46,670 -¡Ponle eso! -Pendejo. ¿Qué crees? 996 01:02:46,737 --> 01:02:48,003 ¿Cómo crees, idiota? 997 01:02:48,070 --> 01:02:50,603 -Qué ignorante eres. -¿Qué? 998 01:02:50,670 --> 01:02:52,470 -¿Cómo nos inundamos aquí? -Me espantas. 999 01:02:52,537 --> 01:02:55,970 -Por favor, edúcate, ignorante. -Se me durmió la cara. 1000 01:02:56,037 --> 01:02:58,370 Estudia anatomía, ignorante... 1001 01:02:59,070 --> 01:03:00,803 ¿Suegra, usted no tiene mi llave? 1002 01:03:01,303 --> 01:03:02,370 Increíble. 1003 01:03:02,437 --> 01:03:04,103 -Es Gaby. -Quítatelo. 1004 01:03:04,837 --> 01:03:07,870 Quítatelo, quítatelo. 1005 01:03:07,937 --> 01:03:10,437 -No lo puedo creer. -Rápido. 1006 01:03:10,503 --> 01:03:12,037 Basta. Cállate, estúpida. 1007 01:03:12,103 --> 01:03:13,237 Se atoró el cierre. 1008 01:03:13,303 --> 01:03:14,937 -¿Qué hago? -No, no seas así. 1009 01:03:15,003 --> 01:03:16,870 -Ayúdame. -No bromees, idiota. 1010 01:03:16,937 --> 01:03:18,270 ¡Vamos, quítatelo! 1011 01:03:19,703 --> 01:03:21,470 Basta, ya vámonos. 1012 01:03:21,537 --> 01:03:22,570 -¡Vamos! -¡Corre! 1013 01:03:23,037 --> 01:03:25,870 -Nos va a doler. -No. 1014 01:03:25,937 --> 01:03:27,370 -Sí. -No, no quiero. 1015 01:03:27,437 --> 01:03:30,603 -Hay plantas. -¡No! 1016 01:03:38,237 --> 01:03:40,337 No puedo creer que no me morí. 1017 01:03:41,437 --> 01:03:43,203 Somos un milagro. 1018 01:03:44,003 --> 01:03:46,037 Cuando lo cuente, le voy a aumentar tres pisos. 1019 01:03:47,970 --> 01:03:50,270 Oigan... ¿Qué están...? 1020 01:03:50,803 --> 01:03:53,437 ¿Saben qué? No voy a preguntar, de veras. 1021 01:03:54,703 --> 01:03:57,270 Están locos. Los dos. 1022 01:04:01,770 --> 01:04:04,037 Al parecer es todo lo que tenemos, no encontramos nada. 1023 01:04:04,103 --> 01:04:06,503 Tenemos vida y eso se agradece. 1024 01:04:06,570 --> 01:04:08,870 Todo gracias a que esta tela nos amortiguó. 1025 01:04:10,870 --> 01:04:12,170 ¿Qué es eso? 1026 01:04:14,637 --> 01:04:16,870 No hay crimen perfecto, amiga. Se te dijo. 1027 01:04:16,937 --> 01:04:18,970 ¿Quién diablos se llevó mi vestido? 1028 01:04:19,037 --> 01:04:21,203 Corre, amiga. Corre, vamos. 1029 01:04:28,970 --> 01:04:31,803 No sabemos de quién es, pero... 1030 01:04:32,303 --> 01:04:34,970 No me importa. Debemos mostrárselo a Luis. 1031 01:04:35,037 --> 01:04:38,137 ¿No es un poco tarde para eso? La boda es en una hora. 1032 01:04:38,203 --> 01:04:39,203 No. 1033 01:04:39,270 --> 01:04:42,137 Mi curso de "Volver a empezar" dice que nunca es tarde para eso, 1034 01:04:42,203 --> 01:04:43,770 pero ¿qué le vamos a decir? 1035 01:04:43,837 --> 01:04:45,370 ¿Que nos metimos sin permiso al cuarto de Gaby 1036 01:04:45,437 --> 01:04:47,803 y al lanzarnos por la ventana del quinto piso 1037 01:04:47,870 --> 01:04:49,103 nos encontramos un calzoncillo? 1038 01:04:49,170 --> 01:04:50,203 -Sí. -No. 1039 01:04:50,270 --> 01:04:52,503 Eso es exactamente lo que le vamos a decir. 1040 01:04:52,570 --> 01:04:54,803 ¿O qué? ¿Quieren buscar amigos nuevos? 1041 01:04:55,570 --> 01:04:57,737 Aún tenemos esa opción, ¿no? 1042 01:04:57,870 --> 01:04:59,070 No, yo paso. 1043 01:05:00,470 --> 01:05:03,337 Entonces, prepárense, porque estamos a punto de arruinar esta boda 1044 01:05:03,403 --> 01:05:05,670 antes de que repartan los sombreritos y los globitos. 1045 01:05:09,437 --> 01:05:11,670 Norma, cariño. ¿A dónde vas? 1046 01:05:11,737 --> 01:05:13,170 Este es tu cuarto, quédate. 1047 01:05:44,237 --> 01:05:46,637 Y esta silla va en esta mesa, por favor. 1048 01:05:46,837 --> 01:05:49,370 -Perfecto, muchas gracias. -Luis. 1049 01:05:51,537 --> 01:05:54,337 ¿Qué hacen aquí? ¿Eso de quién es? 1050 01:05:55,770 --> 01:05:57,037 No sabemos. 1051 01:05:57,137 --> 01:06:00,137 -Qué asco, ¿está usado? -No te puedes casar con Gaby. 1052 01:06:02,837 --> 01:06:06,170 ¿Saben qué? Lo que sea que quieran decirme, no me interesa. 1053 01:06:06,703 --> 01:06:07,937 Te engañó. 1054 01:06:09,270 --> 01:06:10,670 Gaby estuvo con otro. 1055 01:06:12,037 --> 01:06:13,470 Es verdad. 1056 01:06:14,837 --> 01:06:16,670 ¿En serio están haciendo esto otra vez? 1057 01:06:17,803 --> 01:06:19,803 ¿Y ustedes le siguen el juego? 1058 01:06:19,870 --> 01:06:22,770 Pero esta vez es verdad, Fuimos a tu cuarto a buscar tus cosas... 1059 01:06:22,837 --> 01:06:24,637 O sea, sí, se metió... 1060 01:06:24,703 --> 01:06:27,770 Bueno, nos metimos a tu cuarto, pero es real, encontramos eso. 1061 01:06:27,837 --> 01:06:29,103 ¿Se escuchan? 1062 01:06:29,870 --> 01:06:31,937 Con un calzoncillo de quién sabe en la mano. 1063 01:06:34,937 --> 01:06:38,637 Si somos amigos... vayan a sentarse. 1064 01:06:39,037 --> 01:06:40,537 Disfruten la boda. 1065 01:06:40,937 --> 01:06:44,437 Y sí odian a la novia, critíquenla a mis espaldas y listo. 1066 01:06:44,703 --> 01:06:47,437 Luis, fuimos a buscar pruebas y las tenemos, créeme. 1067 01:06:47,503 --> 01:06:49,737 Esta vez no es como las otras veces, te lo juro. 1068 01:06:49,803 --> 01:06:51,603 Luis, yo la escuché. 1069 01:06:51,670 --> 01:06:54,003 Yo la escuché, te engañó. 1070 01:06:54,237 --> 01:06:55,970 ¿Qué te pasa? No te puedes casar. 1071 01:06:56,037 --> 01:06:59,037 ¿Es porque su padre te dio trabajo? ¿En serio? 1072 01:06:59,103 --> 01:07:00,937 ¿Ahora es la familia que siempre has querido? 1073 01:07:01,003 --> 01:07:02,437 ¿Y si es así, qué? 1074 01:07:02,503 --> 01:07:04,437 -Eso no te importaba. -La gente cambia. 1075 01:07:04,503 --> 01:07:07,270 ¿Y por eso no te vemos? ¿Por eso irás a la puta Canadá 1076 01:07:07,337 --> 01:07:09,637 con su puto frío, porque hablan inglés y francés? 1077 01:07:09,703 --> 01:07:12,770 -¿Y eso qué, Sandra? -No me digas Sandra. 1078 01:07:12,870 --> 01:07:15,370 Tú no eres así. Cuando salíamos... 1079 01:07:15,437 --> 01:07:18,470 ¿"Cuando salíamos"? ¿En serio? 1080 01:07:22,237 --> 01:07:24,070 Solo te queremos ver feliz, ¿sí? 1081 01:07:25,670 --> 01:07:29,403 Me parece que no soportan la idea de verme feliz sin ustedes. 1082 01:07:31,070 --> 01:07:32,670 Esta es la vida que quiero. 1083 01:07:34,170 --> 01:07:35,837 Luis, te amo. 1084 01:07:39,903 --> 01:07:41,137 Te amo. 1085 01:07:43,937 --> 01:07:45,537 Tú eres mi lugar seguro. 1086 01:07:45,937 --> 01:07:47,737 Y yo sé que yo he sido el tuyo. 1087 01:07:48,470 --> 01:07:49,537 ¿No? 1088 01:07:54,437 --> 01:07:55,737 Sandra. 1089 01:07:57,870 --> 01:07:59,570 Llegaste demasiado tarde. 1090 01:09:25,170 --> 01:09:26,370 Mi amor. 1091 01:09:28,870 --> 01:09:30,670 -Ya es hora. -Sí. 1092 01:09:37,070 --> 01:09:38,437 ¿Qué sucede, mi niña? 1093 01:09:40,737 --> 01:09:41,837 ¿Luis? 1094 01:09:42,237 --> 01:09:44,070 Te juro que si fue Luis... 1095 01:09:44,170 --> 01:09:47,103 No, no fue Luis. 1096 01:09:48,770 --> 01:09:51,037 -¿Segura? -Segura. 1097 01:09:52,470 --> 01:09:54,103 Bueno, ¿y entonces? 1098 01:09:54,803 --> 01:09:58,370 Se supone que este debería ser el día más feliz de tu vida, mi niña. 1099 01:10:04,437 --> 01:10:05,937 Estoy nerviosa. 1100 01:10:06,570 --> 01:10:07,937 Mi princesa. 1101 01:10:10,937 --> 01:10:12,770 Esto es lo que quieres, ¿no? 1102 01:10:17,637 --> 01:10:18,937 Sí. 1103 01:10:19,437 --> 01:10:21,437 Mi niña, no llores. 1104 01:10:24,137 --> 01:10:25,537 Ya no llores. 1105 01:10:27,970 --> 01:10:29,303 ¿Lista? 1106 01:10:31,837 --> 01:10:32,970 Muy lista. 1107 01:10:36,970 --> 01:10:37,970 Mi niña. 1108 01:10:39,237 --> 01:10:40,270 Vamos. 1109 01:10:49,270 --> 01:10:50,637 -¿Lista? -Lista. 1110 01:11:00,237 --> 01:11:01,303 ¿Amigo? 1111 01:11:02,237 --> 01:11:03,737 Ya está todo listo. 1112 01:11:05,937 --> 01:11:06,937 Está bien. 1113 01:11:07,003 --> 01:11:08,837 Perdón, perdón. 1114 01:11:08,903 --> 01:11:10,637 ¡Sorpresa! 1115 01:11:10,703 --> 01:11:12,137 ¿Qué haces aquí? 1116 01:11:12,937 --> 01:11:14,837 ¿Por qué esa cara, Sandra? ¿Qué pasó? 1117 01:11:14,903 --> 01:11:16,737 -¿Alberto? -Soy Arturo. 1118 01:11:16,803 --> 01:11:20,037 Y tú debes ser Norma, Roberto me habló mucho sobre ustedes. 1119 01:11:20,137 --> 01:11:21,337 -Hola. -Hola. 1120 01:11:22,037 --> 01:11:25,537 Sé que no tengo boleto, pero una boda más sin invitación... 1121 01:11:25,637 --> 01:11:27,637 -Qué bien. -No, sí tienes boleto. 1122 01:11:27,703 --> 01:11:29,103 Le dieron un más uno. 1123 01:11:33,470 --> 01:11:36,037 Entonces. ¿por qué dijiste que no tenías boleto para mí? 1124 01:11:36,837 --> 01:11:38,103 No fue eso, es... 1125 01:11:42,970 --> 01:11:45,837 Si no querías que viniera, no debías haber mentido. 1126 01:11:46,537 --> 01:11:48,437 Hablamos en casa. 1127 01:11:48,737 --> 01:11:50,137 -¿Viven juntos? -Sí. 1128 01:11:50,870 --> 01:11:52,170 ¡Vivan los novios! 1129 01:11:52,237 --> 01:11:54,703 Es obvio que no quieres que tus amigos me conozcan. 1130 01:11:54,770 --> 01:11:57,037 No. No quería que los conocieras a ellos, 1131 01:11:57,103 --> 01:11:58,870 pero no es por ti, es por ellos. 1132 01:11:58,937 --> 01:12:01,103 No quería que te trataran como... 1133 01:12:01,170 --> 01:12:03,303 Como tratamos a Gaby. 1134 01:12:04,337 --> 01:12:06,437 -Arturo. -No, ya cállate. 1135 01:12:07,703 --> 01:12:09,637 -Dile algo. -Vete a cagar. 1136 01:12:37,237 --> 01:12:38,470 Hermanos, 1137 01:12:39,037 --> 01:12:43,803 hoy estamos aquí reunidos para celebrar... 1138 01:12:43,937 --> 01:12:46,337 -Roberto tiene razón... -¿Qué? 1139 01:12:47,237 --> 01:12:49,837 La unión de dos personas. 1140 01:12:50,170 --> 01:12:51,170 ¡Luis! 1141 01:12:57,870 --> 01:12:59,237 Señorita, ¿qué está haciendo? 1142 01:13:00,237 --> 01:13:01,403 Dos segundos, padre. 1143 01:13:01,470 --> 01:13:04,737 -Este no es el lugar, ni el... -Dos segundos nada más, perdón. 1144 01:13:04,803 --> 01:13:06,803 -Sandra, ¿qué haces? -Luis, yo... 1145 01:13:07,870 --> 01:13:10,370 La cagamos. Yo la cagué del todo. 1146 01:13:11,137 --> 01:13:13,937 -Creo que somos un poquito tóxicos. -¿Un poquito? 1147 01:13:15,703 --> 01:13:19,737 Nos estamos haciendo daño. Y Gaby, no eres tú. 1148 01:13:20,637 --> 01:13:23,937 Odiamos que alguien quiera entrar al grupo. Es solo eso, te lo juro. 1149 01:13:24,637 --> 01:13:25,737 Perdóname. 1150 01:13:27,237 --> 01:13:29,570 Luis, te amo. 1151 01:13:35,137 --> 01:13:36,903 Pero tengo que dejar ir. 1152 01:13:38,337 --> 01:13:39,770 Soy tu amiga. 1153 01:13:39,837 --> 01:13:43,337 Y si soy tu amiga de verdad, lo único que debería hacer es apoyarte. 1154 01:13:43,737 --> 01:13:44,870 Perdón. 1155 01:13:45,470 --> 01:13:46,870 Quiero que seas feliz. 1156 01:13:47,370 --> 01:13:50,703 No importa lo que piense yo o los demás. Perdóname, por favor. 1157 01:13:53,937 --> 01:13:55,070 Gracias, San. 1158 01:13:56,437 --> 01:13:58,737 Oye, ¿ya nos podemos casar? 1159 01:13:58,837 --> 01:14:00,937 Sí, ya cásense. 1160 01:14:07,003 --> 01:14:09,170 Hoy, nos encontramos aquí reunidos 1161 01:14:09,237 --> 01:14:12,470 para celebrar la unión de dos personas. 1162 01:14:12,537 --> 01:14:13,937 -Luis... -No. 1163 01:14:17,737 --> 01:14:19,937 Mira, creo que Sandra tiene razón, 1164 01:14:20,003 --> 01:14:23,937 tengo que buscar mi felicidad, sin importar lo que los demás digan. 1165 01:14:24,003 --> 01:14:25,537 Tengo que hacerlo por mí. 1166 01:14:25,603 --> 01:14:27,037 Ya cállense. 1167 01:14:27,837 --> 01:14:30,237 -No lo digas. -Sí, escúchame. 1168 01:14:30,303 --> 01:14:34,037 No sé si tú eres la persona con la que quiero estar para siempre. 1169 01:14:35,803 --> 01:14:39,270 ¿Y nuestros hijos? ¿Y Canadá? 1170 01:14:40,003 --> 01:14:42,137 -Esos fueron tus planes. -¡El amor que Dios...! 1171 01:14:42,203 --> 01:14:45,037 -Cállense. Nos regala... -Eso fue lo que tú siempre quisiste. 1172 01:14:45,137 --> 01:14:48,703 Yo en realidad quiero ser más libre. 1173 01:14:49,037 --> 01:14:51,337 -Quiero ser feliz. -Podemos hablar. 1174 01:14:51,403 --> 01:14:53,003 A ver, Luis. Estuve con otro. 1175 01:14:53,870 --> 01:14:55,637 ¡Ay, cornudo! Digo, ¡Ay, Dios! 1176 01:15:00,537 --> 01:15:03,270 ¡Gaby! No te cases. 1177 01:15:05,337 --> 01:15:06,503 Te amo. 1178 01:15:10,637 --> 01:15:13,570 ¡Se lo dije! ¿Fuiste tú? 1179 01:15:24,237 --> 01:15:25,537 Perdóname. 1180 01:15:26,937 --> 01:15:28,237 La cagué. 1181 01:15:29,270 --> 01:15:30,303 Gaby. 1182 01:15:30,370 --> 01:15:32,303 A ver, déjenme. 1183 01:15:32,537 --> 01:15:34,403 Necesito hacerme esto. 1184 01:15:35,037 --> 01:15:36,770 De verdad lo necesito. 1185 01:15:41,903 --> 01:15:43,037 Gracias. 1186 01:15:45,237 --> 01:15:46,537 ¡Gaby! 1187 01:15:57,270 --> 01:15:58,637 Perdóname, amigo. 1188 01:15:59,270 --> 01:16:00,670 ¿Por qué? 1189 01:16:01,203 --> 01:16:04,670 A ver, hablemos cuando sirvan la crema de maíz. 1190 01:16:05,203 --> 01:16:06,537 ¿Por qué? 1191 01:16:06,603 --> 01:16:07,770 ¡Por pendejo! 1192 01:16:08,270 --> 01:16:11,970 -¿Cuántas veces? -Una, te juro nada más fue una. 1193 01:16:12,670 --> 01:16:14,470 A mí Gaby siempre me gustó. 1194 01:16:14,537 --> 01:16:15,803 ¡Hijo de puta! 1195 01:16:17,070 --> 01:16:19,403 ¿Sabes cuánto dinero gasté en esto, idiota? 1196 01:16:19,470 --> 01:16:21,537 -¡Basta, señor! -¡Pendejo! 1197 01:16:24,403 --> 01:16:26,270 ¡Y tú, grandísimo imbécil! 1198 01:16:27,003 --> 01:16:29,670 ¿Qué le hiciste a mi hija para que hiciera todo esto? 1199 01:16:29,737 --> 01:16:31,237 ¿Qué le pasa, señor? 1200 01:16:32,337 --> 01:16:35,770 Pegarle a uno de mis amigos está bien, ¿pero dos? Ya se está pasando. 1201 01:16:35,837 --> 01:16:37,470 No, ahí se queda. 1202 01:16:37,537 --> 01:16:39,237 Ya, quédese ahí. 1203 01:16:39,337 --> 01:16:40,637 ¡Eres un imbécil! 1204 01:16:40,770 --> 01:16:42,470 Sí, me lo merezco. Pégame. 1205 01:16:43,903 --> 01:16:45,137 Déjalo, se lo merece. 1206 01:16:50,870 --> 01:16:52,870 -¿Eran tus calzoncillos, no? -Sí, perdón. 1207 01:16:52,937 --> 01:16:54,637 -Perdón. -Sí, perdón, perdón... 1208 01:16:57,970 --> 01:17:00,503 Perdón, fue el reflejo. ¿Estás bien? 1209 01:17:01,703 --> 01:17:03,403 Luis, está bien. Ya me diste. 1210 01:17:03,470 --> 01:17:05,070 -Está bien, ¿sí? -¿Qué dijiste? 1211 01:17:05,137 --> 01:17:07,670 "Voy a tomar de idiota a Luis sin ningún problema", ¿no? 1212 01:17:07,737 --> 01:17:09,803 No te enojes, te juro que solo cogimos una vez. 1213 01:17:10,137 --> 01:17:11,570 ¡Mejor cállate, Fabián! 1214 01:17:11,637 --> 01:17:13,903 Luis, tranquilízate, te estás volviendo loco. 1215 01:17:13,970 --> 01:17:14,970 ¡Estoy tranquilo! 1216 01:17:15,337 --> 01:17:17,437 ¡Loco me voy a poner cuando te rompa la cara! 1217 01:17:17,503 --> 01:17:18,837 ¡No, espera! 1218 01:17:20,837 --> 01:17:22,470 ¿Tenía piedras o qué? 1219 01:17:22,770 --> 01:17:25,370 -¡Cálmate ya! -¡Corre, amigo, corre! 1220 01:17:27,370 --> 01:17:29,637 ¡Ya nadie verá nuestro baile! 1221 01:17:33,703 --> 01:17:35,870 Vamos, hagan algo. 1222 01:17:38,470 --> 01:17:40,037 ¿Sabes qué? 1223 01:17:40,103 --> 01:17:42,203 Esto por no contarnos lo de Alberto. 1224 01:17:43,037 --> 01:17:45,737 Y tú, por portarte como una exnovia tóxica. 1225 01:17:49,837 --> 01:17:51,637 -No. Yo te amo. ¿Estás bien? -Estoy bien. 1226 01:17:51,737 --> 01:17:52,937 ¿Y yo? 1227 01:17:53,037 --> 01:17:55,037 ¿Qué? Tú también vienes aquí. 1228 01:18:39,970 --> 01:18:41,537 Eres un pendejo. 1229 01:18:43,337 --> 01:18:45,837 A mí me gustaba Gaby, pero tú la conquistaste. 1230 01:18:46,370 --> 01:18:47,970 ¿Cuándo te gustaba, idiota? 1231 01:18:48,037 --> 01:18:50,237 ¡Siempre! Siempre me gustó. 1232 01:18:50,670 --> 01:18:51,970 Tú la conociste por mí. 1233 01:18:52,303 --> 01:18:54,570 Yo la llevé a una fiesta y tú la conquistaste. 1234 01:18:54,637 --> 01:18:57,937 Pero nunca dijiste nada, ¿por qué no lo dijiste ese día? 1235 01:18:58,003 --> 01:18:59,970 -Eres un idiota. -¿Tengo que decir con quién voy? 1236 01:19:00,103 --> 01:19:02,470 ¡Basta, idiotas! ¡Son amigos! 1237 01:19:03,137 --> 01:19:04,803 Éramos. 1238 01:19:08,570 --> 01:19:09,670 Váyanse ya. 1239 01:19:12,337 --> 01:19:14,970 -¡Váyanse de mi boda, carajo! -Bueno. 1240 01:19:16,437 --> 01:19:19,570 Prometimos que seríamos amigos y que la vida no iba a cambiar. 1241 01:19:19,637 --> 01:19:21,137 Pero la vida si cambió. 1242 01:19:34,970 --> 01:19:37,437 ¿Puedo darte un beso? Para no quedarme con las ganas. 1243 01:19:38,537 --> 01:19:39,870 -No. -Bueno. 1244 01:19:43,937 --> 01:19:45,470 En fin, vamos. 1245 01:19:56,437 --> 01:19:57,703 Perdón. 1246 01:20:00,137 --> 01:20:01,437 Vete ya. 1247 01:20:15,737 --> 01:20:16,837 ¡Qué desastre! 1248 01:20:21,437 --> 01:20:23,470 Tú también eras mi... 1249 01:20:24,137 --> 01:20:26,137 Mi lugar seguro, San. 1250 01:20:30,537 --> 01:20:31,837 Pero esto ya se fue al diablo. 1251 01:21:37,837 --> 01:21:41,037 "No contestas mis mensajes, 1252 01:21:41,137 --> 01:21:44,537 creo que esto te puede ayudar a entenderme". 1253 01:23:05,803 --> 01:23:07,003 Estará increíble... 1254 01:23:07,237 --> 01:23:08,337 Gracias. 1255 01:23:23,570 --> 01:23:24,770 Creo que sí. 1256 01:23:26,637 --> 01:23:27,837 Voy. 1257 01:23:30,137 --> 01:23:31,870 -¡Hola! -¿Qué pasó? 1258 01:23:31,937 --> 01:23:32,970 -Pasa. -¿Qué? 1259 01:23:33,037 --> 01:23:35,070 Pasa, pasa. 1260 01:23:40,737 --> 01:23:41,937 Sorpresa. 1261 01:23:42,037 --> 01:23:43,037 ¿En serio? 1262 01:23:44,570 --> 01:23:48,137 Yo tampoco sabía que venías. 1263 01:23:48,203 --> 01:23:50,437 -Yo me voy. -No, tú quédate. Yo me voy. 1264 01:23:50,503 --> 01:23:52,270 No, me voy. 1265 01:23:52,370 --> 01:23:55,670 Basta, no sean ridículas. Se quedan las dos, ¿sí? 1266 01:23:57,670 --> 01:23:58,737 Basta. 1267 01:24:01,837 --> 01:24:03,037 ¿Qué quieres? 1268 01:24:06,403 --> 01:24:08,870 ¿Sigues cogiendo con chicas que tienen novio? 1269 01:24:13,537 --> 01:24:15,237 Fue cosa de una vez, nada más. 1270 01:24:15,337 --> 01:24:16,803 Sí, claro. 1271 01:24:17,437 --> 01:24:19,737 ¿Una vez que "Cambió tu forma de ver el amor"? 1272 01:24:23,337 --> 01:24:25,170 -¿Lo leíste? -Sí. 1273 01:24:27,737 --> 01:24:29,137 Puta novela de mierda. 1274 01:24:30,970 --> 01:24:34,437 Pero, honestamente, escribes muy bien. 1275 01:24:42,037 --> 01:24:44,637 Está bien. Ya pasó. 1276 01:24:45,037 --> 01:24:48,937 Si de algo te sirve, me despidieron del trabajo 1277 01:24:49,037 --> 01:24:52,503 por escribir esa novela de mierda en horas que eran de trabajo. 1278 01:24:53,737 --> 01:24:54,737 Qué bueno. 1279 01:24:57,937 --> 01:24:59,237 Pero sí. 1280 01:25:00,503 --> 01:25:02,337 Basta, Luisito. Perdónanos. 1281 01:25:04,503 --> 01:25:06,303 Perdónanos por arruinar tu boda. 1282 01:25:06,670 --> 01:25:08,870 Una parte de ustedes tenía razón. 1283 01:25:10,637 --> 01:25:12,770 Cambié mucho por estar con Gaby. 1284 01:25:14,037 --> 01:25:16,270 -Sí, nosotros... -Cállate. 1285 01:25:16,770 --> 01:25:18,070 Tú no opines, 1286 01:25:19,837 --> 01:25:20,937 no todavía. 1287 01:25:21,970 --> 01:25:26,870 Lo único que yo buscaba era sentirme parte de una familia. 1288 01:25:28,337 --> 01:25:29,637 Aunque... 1289 01:25:32,537 --> 01:25:33,837 ya tenía una. 1290 01:25:35,737 --> 01:25:37,470 Sí, jodida. 1291 01:25:37,537 --> 01:25:39,437 Jodidísima, pero sí. 1292 01:25:40,037 --> 01:25:42,603 Estuvieron pésimos al arruinarme la boda. 1293 01:25:43,003 --> 01:25:44,637 -Mucho. -Idiotas. 1294 01:25:51,537 --> 01:25:53,037 Si sientes eso por ella, 1295 01:25:55,203 --> 01:25:56,403 escríbele. 1296 01:25:59,837 --> 01:26:01,670 ¿En serio? 1297 01:26:04,403 --> 01:26:05,537 En serio. 1298 01:26:11,437 --> 01:26:15,303 No, no. 1299 01:26:16,770 --> 01:26:17,970 Ahora no. 1300 01:26:18,437 --> 01:26:21,870 Es noche de amigos. 1301 01:26:27,370 --> 01:26:30,837 Y bueno, ¿pasó algo o solamente querían ver el mundo arder? 1302 01:26:30,903 --> 01:26:33,037 Espera a que llegue Sandra. 1303 01:26:33,837 --> 01:26:35,337 ¿Viene Sandra? 1304 01:26:36,237 --> 01:26:38,037 -Véanle la cara. -¡Esos ojitos! 1305 01:26:38,137 --> 01:26:39,837 No sabía que venía. 1306 01:26:39,903 --> 01:26:41,203 Escúchala. 1307 01:26:42,203 --> 01:26:43,770 Bueno, es que estuve pensando 1308 01:26:43,837 --> 01:26:46,403 y quizá ella quiere que volvamos a estar juntos. 1309 01:26:46,670 --> 01:26:48,370 Escucharon todo lo que dijo. 1310 01:26:48,437 --> 01:26:49,770 ¡Me encanta! 1311 01:26:50,203 --> 01:26:52,270 Aunque Déjà vu, ¿no? 1312 01:26:52,337 --> 01:26:54,637 Sí, familia incestuosa otra vez. 1313 01:26:54,703 --> 01:26:56,137 ¡Qué bueno! 1314 01:26:56,237 --> 01:26:57,437 ¿Te llamó? 1315 01:26:58,870 --> 01:27:01,403 Es Sandra. Sandra, Sandra, Sandra. 1316 01:27:01,470 --> 01:27:05,337 Ve antes que consiga un novio influencer vegano, moreno, sabroso y entrepeneur. 1317 01:27:10,270 --> 01:27:12,470 Perdón, se nos hizo tardísimo. 1318 01:27:13,270 --> 01:27:14,570 ¿"Se nos"? 1319 01:27:20,970 --> 01:27:22,637 Les presento a mi novio. 1320 01:27:23,637 --> 01:27:24,970 Hola, hermanos. 1321 01:27:31,970 --> 01:27:33,570 Vaya, cuánto silencio. 88395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.