Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,703 --> 00:00:41,037
¡Voy!
4
00:00:43,470 --> 00:00:44,703
¡Voy!
5
00:00:49,870 --> 00:00:51,003
¡Hola!
6
00:00:51,070 --> 00:00:52,237
¡Hola!
7
00:00:52,303 --> 00:00:54,103
¿Qué pasó?
8
00:00:54,503 --> 00:00:57,670
-¿Cómo te fue en la entrevista?
-Mal.
9
00:00:57,737 --> 00:01:00,103
Los diseñadores
estamos destinados a vivir
10
00:01:00,170 --> 00:01:02,003
en casa de nuestros papás para siempre.
11
00:01:03,103 --> 00:01:06,170
Tienes que decretarle al universo
que te dé el trabajo.
12
00:01:06,337 --> 00:01:08,037
Uno es lo que piensa.
13
00:01:08,237 --> 00:01:10,937
Claro. Qué fácil para ti decirlo, ¿no?
14
00:01:11,037 --> 00:01:12,837
Desde el privilegio
en casa de tus papás.
15
00:01:12,937 --> 00:01:15,737
Cállate. Uno sí es lo que piensa,
si no, mira a Fabián.
16
00:01:16,070 --> 00:01:17,237
¡Obvio!
17
00:01:18,303 --> 00:01:21,503
Creo que te acaban de usar de ejemplo de
lo que no hay que hacer en la vida.
18
00:01:21,570 --> 00:01:24,503
¿Qué? ¿En serio? ¿Por qué?
19
00:01:24,570 --> 00:01:26,337
-Porque eres muy negativo.
-Cierto.
20
00:01:26,403 --> 00:01:27,970
Por eso no logras terminar tu novela.
21
00:01:28,437 --> 00:01:31,403
Y baja tus patas
de la mesa de centro de mi mamá.
22
00:01:31,937 --> 00:01:35,370
Bueno, ya. Mejor vamos
a decretar con mi tequila...
23
00:01:35,670 --> 00:01:36,970
-¿Quién quiere?
-Yo no.
24
00:01:37,037 --> 00:01:38,503
-Ya sabes cómo me pone el tequila.
-Bueno, tú no.
25
00:01:38,570 --> 00:01:40,337
-¿Tú?
-No.
26
00:01:40,403 --> 00:01:42,470
Bueno. Luis no llegó, ¿no?
27
00:01:42,537 --> 00:01:44,270
Sí, Luis me está ayudando en la cocina.
28
00:01:44,337 --> 00:01:47,170
-¿Sí?
-¿Qué te parece? No vino con Voldemort.
29
00:01:48,870 --> 00:01:50,303
¿No vino con Gaby?
30
00:01:52,170 --> 00:01:53,470
-¿Cortaron?
-¿De verdad?
31
00:01:53,537 --> 00:01:55,970
No sabemos, pero espero que sí.
Esa maldita.
32
00:01:56,037 --> 00:01:57,203
¿Recuerdan lo que dijodel animal print?
33
00:01:57,270 --> 00:01:58,270
Sí.
34
00:01:58,337 --> 00:02:01,170
O sea, ¿cómo no va a ser lo mío
unos pantalones de chita?
35
00:02:01,237 --> 00:02:04,637
No le hagas caso, luces genial
con la estampa de chita.
36
00:02:05,070 --> 00:02:06,237
Díganme...
37
00:02:07,370 --> 00:02:10,403
¿Y si le pido a Luis
que volvamos a salir?
38
00:02:10,470 --> 00:02:11,870
-Cállate.
-¿No?
39
00:02:12,470 --> 00:02:14,870
-¿Cómo que no?
-¿Y Gaby?
40
00:02:14,937 --> 00:02:17,437
-¿Gaby qué?
-¿Qué problema hay?
41
00:02:17,503 --> 00:02:20,370
No importa. Sí, dile.
42
00:02:20,470 --> 00:02:23,770
Era muy bonito cómo todo quedaba
como una gran familia incestuosa.
43
00:02:23,870 --> 00:02:26,037
Sí, por favor. Háganlo.
44
00:02:29,303 --> 00:02:31,003
No, siéntate.
45
00:02:31,070 --> 00:02:33,570
Ella va por su hombre, sí.
46
00:02:33,637 --> 00:02:35,270
Siéntate.
47
00:02:35,370 --> 00:02:36,470
Hola.
48
00:02:37,070 --> 00:02:38,470
¿Qué tal?
49
00:02:38,870 --> 00:02:40,570
-Gracias.
-Sí.
50
00:02:44,870 --> 00:02:48,003
¿Crees que nuestra vida
esté en peligro si nos comemos eso?
51
00:02:48,570 --> 00:02:50,503
-¿Qué es eso?
-¡Quién sabe!
52
00:02:51,103 --> 00:02:53,803
Según ella es cocina mediterránea.
53
00:02:54,470 --> 00:02:55,870
Bueno.
54
00:02:56,870 --> 00:02:59,103
Si morimos está bien, moriremos juntos.
55
00:02:59,203 --> 00:03:00,637
Sí.
56
00:03:01,937 --> 00:03:03,437
¿Cómo estás, mi San?
57
00:03:05,770 --> 00:03:08,637
-Mis costillas duelen.
-¡Basta, tonto!
58
00:03:09,470 --> 00:03:11,637
Hace dos meses no te veo,
pensé que no ibas a llegar.
59
00:03:11,703 --> 00:03:13,337
Sí, perdón. Es que...
60
00:03:13,403 --> 00:03:16,870
Entre el trabajo y las miles de
reuniones que tiene Gaby...
61
00:03:17,270 --> 00:03:18,470
está difícil.
62
00:03:19,270 --> 00:03:20,370
Bueno.
63
00:03:21,170 --> 00:03:22,537
Pero ¿qué crees?
64
00:03:24,570 --> 00:03:26,070
Tengo algo que decirles.
65
00:03:26,570 --> 00:03:27,970
Que terminaste con Gaby.
66
00:03:29,770 --> 00:03:33,470
-A veces te pasas de lista.
-¿Sí? Pero ¿cortaste con ella?
67
00:03:33,670 --> 00:03:35,170
-No.
-¿No? Está bien.
68
00:03:35,237 --> 00:03:36,337
San...
69
00:03:42,437 --> 00:03:44,937
¡Claro, es cierto!
70
00:03:45,003 --> 00:03:47,037
Yo iba justo atrás con una botella...
71
00:03:47,670 --> 00:03:50,803
-Los dos son terribles.
-¿Hace cuántos años fue eso?
72
00:03:50,870 --> 00:03:52,103
¿Trece años?
73
00:03:52,170 --> 00:03:54,970
Es que las buenas historiasson eternas, como Jurassic Park.
74
00:03:56,070 --> 00:03:58,437
O la historia
de que Luis y Sandra hayan salido.
75
00:04:01,537 --> 00:04:02,637
¿No? Está bien.
76
00:04:03,337 --> 00:04:05,703
Qué rico se ve esto.
¿Quién habrá cocinado?
77
00:04:07,403 --> 00:04:08,870
Bueno, ¡Bon appétit!
78
00:04:11,803 --> 00:04:13,903
-¡Coman!
-Bueno.
79
00:04:20,403 --> 00:04:21,803
Les encantó, ¿verdad?
80
00:04:21,870 --> 00:04:25,937
Le dije a la maestra que a mí
me alcanzaba con el primer módulo.
81
00:04:26,870 --> 00:04:31,270
Bueno, yo tengo algo que contarles.
82
00:04:32,170 --> 00:04:34,103
Ustedes saben que los quiero mucho.
83
00:04:34,170 --> 00:04:35,270
E...
84
00:04:35,370 --> 00:04:40,170
Hicimos la promesa de siempre
estar juntos y la hemos cumplido, ¿no?
85
00:04:41,870 --> 00:04:43,903
Y sé que casi no vengo
86
00:04:43,970 --> 00:04:46,803
y cada vez es más difícil
reunirnos para compartir y todo,
87
00:04:46,870 --> 00:04:50,470
pero créanme, hay una muy buena razón.
88
00:04:58,670 --> 00:05:00,170
Vaya, ¿en serio?
89
00:05:00,870 --> 00:05:03,303
Voy a pedirle a Gaby
que se case conmigo.
90
00:05:12,370 --> 00:05:14,070
¿Te vas a casar por su dinero?
91
00:05:14,137 --> 00:05:15,937
Parpadea dos veces
si te están obligando.
92
00:05:16,003 --> 00:05:18,837
¿Qué? No. ¿Qué dicen? Yo la amo.
93
00:05:20,237 --> 00:05:22,103
Qué bueno.
94
00:05:24,870 --> 00:05:25,870
Es ella.
95
00:05:28,370 --> 00:05:29,570
¿Me veo bien?
96
00:05:29,670 --> 00:05:30,737
-Sí.
-Mucho.
97
00:05:30,803 --> 00:05:31,870
Voy a abrirle.
98
00:06:49,870 --> 00:06:51,270
¿Cómo está, jefe?
99
00:06:53,170 --> 00:06:55,570
-¡Alcohol!
-¡Tragos!
100
00:06:56,970 --> 00:07:00,337
Gracias. Voy a tomar dos,
es para el otro.
101
00:07:00,637 --> 00:07:02,037
Muchas gracias.
102
00:07:02,237 --> 00:07:03,570
Tomaré esta.
103
00:07:03,637 --> 00:07:05,170
Bien, aquí estoy con ellas.
104
00:07:05,237 --> 00:07:07,303
-Gracias.
-La salud va y viene, jefe.
105
00:07:07,370 --> 00:07:08,537
Pero gracias por preguntar.
106
00:07:08,603 --> 00:07:12,203
¡No! ¡Mamá! ¡Un doctor, por favor!
107
00:07:12,270 --> 00:07:14,770
¿Puede venir un doctor?
108
00:07:16,303 --> 00:07:19,303
¿Cuántas veces matarás
a tu pobre madre por algo del trabajo?
109
00:07:19,370 --> 00:07:21,037
Me envidias porque no eres huérfana.
110
00:07:21,503 --> 00:07:22,637
¡Mi sombrero!
111
00:07:22,703 --> 00:07:24,737
Eso te pasa por venir
como primera dama de Yucatán.
112
00:07:24,803 --> 00:07:26,803
No le hagas caso, cariño.
113
00:07:26,870 --> 00:07:28,437
Tú eres la Anne Hathaway
del tercer mundo.
114
00:07:28,503 --> 00:07:29,703
¿Cierto, no?
115
00:07:30,070 --> 00:07:32,070
Y tú eres el Chris Evans de los gais.
116
00:07:35,770 --> 00:07:37,637
¡Me encanta!
117
00:07:38,303 --> 00:07:39,470
¡Apúrense!
118
00:07:39,537 --> 00:07:41,403
-Tómate esto, que no me gustó.
-¡Claro!
119
00:07:54,370 --> 00:07:57,270
Oye, Robert, un pajarito me dijo
que te dieron un "más uno".
120
00:07:58,637 --> 00:07:59,970
Qué maldita chismosa.
121
00:08:00,470 --> 00:08:03,270
Vamos, el chisme es como el dinero,
siempre se cuenta.
122
00:08:03,337 --> 00:08:06,537
-Cierto.
-Sí, Luis me dio un "más uno".
123
00:08:07,403 --> 00:08:12,070
Pero no lo voy a utilizar todavía
porque no estamos en ese punto.
124
00:08:12,137 --> 00:08:15,270
-No sé si me entienden.
-Pregúntale dónde lo conoció.
125
00:08:15,370 --> 00:08:16,803
-¿Dónde lo conoció?
-¿Dónde?
126
00:08:17,270 --> 00:08:19,203
-En Bumble.
-¡Que moderno!
127
00:08:19,270 --> 00:08:21,270
-¿No lo veían venir, verdad?
-¿Verdad?
128
00:08:21,337 --> 00:08:24,403
Es que cuando la vida no te da,
tienes que buscar en otro lugar.
129
00:08:24,470 --> 00:08:26,837
Y aquí te da manos llenas, entonces...
130
00:08:28,270 --> 00:08:31,870
-¿Qué tal? Miren.
-¡Está bueno!
131
00:08:32,103 --> 00:08:34,237
-Está bueno.
-¿Sí, verdad?
132
00:08:34,337 --> 00:08:36,403
-Sí.
-Sí.
133
00:08:36,470 --> 00:08:39,170
-¿Y tienes foto de...?-¿Dick pic? Sí.
134
00:08:39,237 --> 00:08:40,303
A ver.
135
00:08:40,603 --> 00:08:42,603
-No.
-¿Por qué?
136
00:08:42,670 --> 00:08:44,470
-No te lo mostraré.
-¿Por qué?
137
00:08:44,570 --> 00:08:46,870
Además, a ti ni te gustan los penes.
138
00:08:47,737 --> 00:08:51,503
A ver. A estas alturas del partido
yo no me cierro a nada, hermano.
139
00:08:51,570 --> 00:08:54,370
Genial. Entonces yo seré la única
que se queda sola, ¿no?
140
00:08:54,437 --> 00:08:56,303
Estamos muy jodidos
para estar con alguien.
141
00:08:56,370 --> 00:08:58,037
Ya conoces a Luis.
142
00:09:02,103 --> 00:09:06,137
Hablando de Luis,
¿estamos contentos, no?
143
00:09:07,070 --> 00:09:08,603
O sea, estamos contentos
144
00:09:08,670 --> 00:09:13,203
con todo lo que significa la boda, ¿no?
145
00:09:13,937 --> 00:09:16,270
Sí, claro. Obviamente.
146
00:09:16,570 --> 00:09:18,737
-Sí.
-Claro.
147
00:09:18,803 --> 00:09:21,337
-¡Bien!
-Sí, totalmente.
148
00:09:21,403 --> 00:09:22,937
Sí.
149
00:09:32,470 --> 00:09:35,003
Es porque te la pasas diciendo
que eres pobre.
150
00:09:35,503 --> 00:09:38,403
Tienes que decir:
"Soy un ser de capacidades ilimitadas".
151
00:09:38,503 --> 00:09:39,703
El universo te oye.
152
00:09:45,803 --> 00:09:46,903
Buenos días.
153
00:09:47,870 --> 00:09:49,470
¿En qué puedo servirles?
154
00:09:51,970 --> 00:09:53,970
Vinimos a la boda de...
155
00:09:57,770 --> 00:10:00,703
De Luis y Gabriela,
yo soy Norma Henríquez.
156
00:10:01,570 --> 00:10:02,770
Bienvenidas.
157
00:10:03,670 --> 00:10:06,370
-Permítanme.
-Cuatro habitaciones juntas, por favor.
158
00:10:06,970 --> 00:10:08,303
¿Podemos compartir una, no?
159
00:10:08,370 --> 00:10:10,370
Cállate, nunca sabes qué puede pasar.
160
00:10:21,170 --> 00:10:22,370
Está bien.
161
00:10:24,703 --> 00:10:27,403
No se preocupe. El Sr. Luis Sánchez
ya pagó las habitaciones.
162
00:10:27,503 --> 00:10:28,870
No puede ser.
163
00:10:29,403 --> 00:10:33,070
Solo una cosa. Eso no es para subirse.
164
00:10:33,970 --> 00:10:36,403
¡Qué horror!
¡Por eso nunca salgo con ustedes!
165
00:10:36,670 --> 00:10:37,803
¿Qué?
166
00:10:37,870 --> 00:10:40,737
Disculpa, es que no salen mucho.
167
00:10:43,170 --> 00:10:46,937
-Disculpen, saludo a alguien y vuelvo.
-Sí, está bien.
168
00:10:48,103 --> 00:10:50,870
¡Qué sorpresa! ¿Cómo estás, San?
169
00:10:51,703 --> 00:10:53,437
¿Cómo estás?
170
00:10:55,470 --> 00:10:57,337
-Bien, ¿y tú?
-Bien.
171
00:10:57,403 --> 00:10:59,370
Te ves muy bien. Me gustaeste look nuevo tuyo.
172
00:10:59,437 --> 00:11:00,770
-¿Cierto, no?
-Sí.
173
00:11:00,937 --> 00:11:03,970
Tiene buen ojo mi suegro.
Me la regaló para Navidad.
174
00:11:04,037 --> 00:11:05,670
¡Sandrita!
175
00:11:08,203 --> 00:11:09,970
-¡Qué alegría!
-¡Sí!
176
00:11:10,470 --> 00:11:13,903
Oye, ¿recibiste la invitación
para mi despedida? No fuiste.
177
00:11:15,070 --> 00:11:19,303
Sí, la recibí, pero es que trabajo
los fines de semana, entonces...
178
00:11:19,370 --> 00:11:22,103
Está bien. Igualmente
la hubieras pasado genial.
179
00:11:22,170 --> 00:11:24,170
¡Las Vegas es increíble!
180
00:11:24,270 --> 00:11:25,370
-¿Sí?
-Sí.
181
00:11:30,070 --> 00:11:31,970
-¡Qué bueno verte!
-¡Sí!
182
00:11:33,670 --> 00:11:36,070
¿Qué te parece? Tu amigo ya se casa.
183
00:11:36,570 --> 00:11:39,970
¡Sí! ¿Qué tal?
Quién hubiera dicho, ¿verdad?
184
00:11:40,303 --> 00:11:41,503
Sí, bueno. ¿Y tú?
185
00:11:41,970 --> 00:11:45,603
¿Viniste con tu hombre,
novio, pareja o algo?
186
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
No.
187
00:11:46,903 --> 00:11:50,470
-¿No?
-No, porque no pudo venir.
188
00:11:50,870 --> 00:11:52,503
Porque no existe.
189
00:11:53,270 --> 00:11:54,303
Cállate.
190
00:11:54,670 --> 00:11:56,803
Amor, no seas así.
191
00:11:56,870 --> 00:12:00,270
No hay problema,
tienes tiempo y eres joven.
192
00:12:00,337 --> 00:12:02,337
-Sí.
-Bueno, casi.
193
00:12:04,237 --> 00:12:05,437
No es cierto.
194
00:12:06,670 --> 00:12:09,970
Bueno, el casi dolor en mi rodilla
te diría lo opuesto, ¿verdad?
195
00:12:10,037 --> 00:12:11,570
Te amo igual.
196
00:12:11,770 --> 00:12:14,203
Me caso contigo
para estar con ella para siempre.
197
00:12:14,270 --> 00:12:15,403
-Está bien.
-Digo...
198
00:12:15,470 --> 00:12:18,203
Mientras seguimos en México.
199
00:12:18,503 --> 00:12:20,903
-¿Cómo?
-Sorpresa.
200
00:12:21,137 --> 00:12:24,503
¿No te ha dicho?
Nos iremos a vivir a Canadá.
201
00:12:24,903 --> 00:12:26,103
¡Sorpresa!
202
00:12:28,470 --> 00:12:31,103
¿A Canadá, de luna de miel?
203
00:12:31,370 --> 00:12:33,670
¡No, Sandra! A vivir.
204
00:12:35,270 --> 00:12:36,370
¿A Canadá?
205
00:12:37,170 --> 00:12:42,703
Además, allá es superbonitoporque hablan el langage de l'amour.
206
00:12:44,270 --> 00:12:46,837
-¿El qué?
-Francés.
207
00:12:46,903 --> 00:12:49,203
-Sí.-Claro, Oh, la, la.
208
00:12:49,370 --> 00:12:51,803
Y para los niños también es muy bueno.
209
00:12:51,870 --> 00:12:53,803
-Sí.
-¿Cuáles niños?
210
00:12:55,037 --> 00:12:58,137
Es que eventualmente vamos a tener
nuestros niños. ¿Verdad, amor?
211
00:12:58,203 --> 00:13:01,403
Sí, no queremos
que se nos vaya el tiempo.
212
00:13:01,470 --> 00:13:03,570
Pero acabas de decir
que somos jóvenes, ¿no?
213
00:13:03,903 --> 00:13:05,437
-Tenemos tiempo, ¿no?
-Bueno, sí.
214
00:13:05,503 --> 00:13:08,003
Pero Luis quiere tener
ya todo planeado y estructurado
215
00:13:08,103 --> 00:13:10,470
porque este es el inicio del...
216
00:13:11,170 --> 00:13:12,570
"Para siempre".
217
00:13:13,470 --> 00:13:14,803
Canadá...
218
00:13:15,770 --> 00:13:16,903
¿Hijos?
219
00:13:17,170 --> 00:13:18,570
Y para siempre.
220
00:13:18,770 --> 00:13:21,570
-¡Bien!
-¡Sí!
221
00:13:22,070 --> 00:13:24,870
Sé que esta conversación
está fantástica, pero cariño,
222
00:13:24,970 --> 00:13:28,203
tenemos cosas que hacer, ¿vamos?
223
00:13:28,603 --> 00:13:30,037
Sí, vamos.
224
00:13:30,670 --> 00:13:32,437
-Nos vemos pronto.
-Está bien, adiós.
225
00:13:33,170 --> 00:13:35,570
Oye, me encanta...
226
00:13:39,070 --> 00:13:41,770
De veras, ¿cuánto creen
que ellos duren casados?
227
00:13:42,170 --> 00:13:44,570
No seas malo. Seis meses.
228
00:13:44,637 --> 00:13:47,770
-Seis meses, ¿qué?
-¡La novia!
229
00:13:50,070 --> 00:13:51,403
¡Felicidades!
230
00:13:53,803 --> 00:13:54,803
¡Cuidado!
231
00:13:56,170 --> 00:13:58,803
-Amor, ¿estás bien?
-Gracias. Sí.
232
00:13:58,970 --> 00:14:00,237
Ten cuidado, amigo.
233
00:14:01,170 --> 00:14:02,637
¿Vamos subiendo, no?
234
00:14:03,137 --> 00:14:05,137
Oye, ¿de qué lado estás?
235
00:14:06,270 --> 00:14:09,803
¿Por qué tienes esa cara
de bajar del último vagón del metro?
236
00:14:11,270 --> 00:14:12,603
Suban, que nos vamos.
237
00:14:13,870 --> 00:14:15,303
-¿Tomaron algo?
-Qué calor.
238
00:14:15,403 --> 00:14:17,970
-Estoy sudando como un cerdo.
-Normal.
239
00:14:18,770 --> 00:14:19,770
¡Hola!
240
00:14:19,870 --> 00:14:23,037
-¿Le dejas claro que estás en celo?
-Basta.
241
00:14:23,103 --> 00:14:25,903
-Aquí está lo que me pidió, señorita.
-Muchas gracias.
242
00:14:31,670 --> 00:14:33,103
Vámonos ya, ¿no?
243
00:14:33,570 --> 00:14:34,970
-Eso.
-Vámonos.
244
00:14:47,670 --> 00:14:49,770
-¿Estás bien, San?
-Sí, ¿por qué?
245
00:14:49,870 --> 00:14:51,803
-Creí que te habías golpeado.
-No.
246
00:14:52,003 --> 00:14:53,070
-¿Todo bien?
-Sí.
247
00:14:53,170 --> 00:14:54,303
Bueno.
248
00:15:53,970 --> 00:15:55,070
Tus amigos.
249
00:15:55,670 --> 00:16:00,303
Mis amigos están organizando
unas bebidas en uno de los bares.
250
00:16:00,637 --> 00:16:03,737
¿Tus amigos?
Si nosotros somos tus amigos.
251
00:16:03,837 --> 00:16:06,570
Los nuevos, tonto. ¿Van?
252
00:16:06,637 --> 00:16:09,337
No, tengo que hacer. Paso.
253
00:16:10,370 --> 00:16:13,637
Bueno, cualquier cosa estamos en la 201.
254
00:16:13,703 --> 00:16:15,103
Fantástico.
255
00:16:17,803 --> 00:16:19,103
-¡Adiós!
-¡Adiós!
256
00:16:30,970 --> 00:16:32,503
Qué mal gusto, ¿no?
257
00:16:32,570 --> 00:16:34,970
Nos restregó en la cara
a sus nuevos amigos.
258
00:16:35,037 --> 00:16:37,103
La verdad, no va a encontrar
amigos como nosotros.
259
00:16:37,170 --> 00:16:39,003
Sí, seguramente son unos falsos.
260
00:16:39,070 --> 00:16:40,270
Absolutamente.
261
00:16:47,170 --> 00:16:50,103
Bendita barra libre. Tequila...
262
00:16:50,170 --> 00:16:52,770
Tequila para ti no. ¿Tequila?
263
00:16:53,170 --> 00:16:54,637
Diles lo que me dijiste.
264
00:16:55,970 --> 00:16:58,770
¿Desde cuándo
se cuentan cosas sin nosotros?
265
00:16:59,070 --> 00:17:01,303
Luis y Gaby están pensando
irse a vivir a Canadá.
266
00:17:02,670 --> 00:17:05,737
¿Canadá? Mucho frío allá, ¿por qué?
267
00:17:06,103 --> 00:17:09,303
-"Porque los hijos y..."
-¿Los hijos de quién?
268
00:17:09,603 --> 00:17:12,103
-¡Los suyos, tonto!
-¿De quién?
269
00:17:12,203 --> 00:17:15,403
No me digas que Gaby tiene hijos.
270
00:17:15,470 --> 00:17:18,637
¡Esa maldita! ¿Con el abdomen que tiene?
271
00:17:18,703 --> 00:17:21,437
Presta atención, Roberto.
Los imaginarios.
272
00:17:21,503 --> 00:17:24,537
Los fetos que aún no han nacido,
pero están planeados.
273
00:17:24,603 --> 00:17:26,803
Su puta vida en Canadá
que no nos incluye a nosotros.
274
00:17:26,870 --> 00:17:29,070
Ya basta, me espantas.
275
00:17:29,670 --> 00:17:32,737
¿Seguro? Creo que Luis
no quería tener hijos, ¿o sí?
276
00:17:33,303 --> 00:17:34,303
No, ¿verdad?
277
00:17:34,603 --> 00:17:36,403
Esta boda nos quita a Luis para siempre.
278
00:17:37,970 --> 00:17:40,070
¡No, tequila no!
279
00:17:44,170 --> 00:17:46,270
Yo no quiero perder a Luis.
280
00:17:46,337 --> 00:17:48,770
Pero ya lo perdimos.
281
00:17:48,870 --> 00:17:52,970
Cuando uno se casa, se olvida
de sus amigos. Así, como si nada.
282
00:17:53,070 --> 00:17:54,503
Creí que Luis no era así.
283
00:17:54,570 --> 00:17:58,803
Por favor. Seguramente ahora
está de fiesta con sus nuevos amigos
284
00:17:58,870 --> 00:18:01,770
que seguro están casados.
285
00:18:04,803 --> 00:18:06,037
¿Qué te pasa?
286
00:18:06,103 --> 00:18:08,070
-Todo esto es tu culpa.
-¿Por qué?
287
00:18:08,137 --> 00:18:09,803
Porque tú le presentaste a Gaby, idiota.
288
00:18:09,870 --> 00:18:12,637
Yo la llevé a una fiesta,
289
00:18:12,703 --> 00:18:15,837
como mi acompañante y jamás pensé
que se fueran a hacer novios.
290
00:18:15,903 --> 00:18:18,470
Y bueno, ahora se van a casar. Tonta.
291
00:18:18,537 --> 00:18:20,170
-Inútil.
-Estúpida.
292
00:18:20,270 --> 00:18:24,170
¿Ves? Y mi pobre Sandra,
que se quedó con tantas ganas de más.
293
00:18:24,970 --> 00:18:27,370
¿Saben qué? Ya me cansaron.
294
00:18:27,770 --> 00:18:29,903
Mis tequilas y yo
nos vamos a la piscina.
295
00:18:30,370 --> 00:18:31,537
Vete ya.
296
00:18:32,170 --> 00:18:35,770
¿Ves? Eso te pasa
por ser un cerdo desertor.
297
00:18:36,403 --> 00:18:38,503
¡Por la vez
que me abandonaste en el concierto
298
00:18:38,570 --> 00:18:40,470
por irte con un tipo de Bumble!
299
00:18:40,537 --> 00:18:43,303
¡A un actor nunca
se le niega una caricia!
300
00:18:43,370 --> 00:18:44,737
¡Ya me fui!
301
00:18:45,837 --> 00:18:46,937
Idiota.
302
00:18:54,537 --> 00:18:55,937
Bueno, ¿otro trago?
303
00:19:10,970 --> 00:19:12,770
Ya se han besado y no se gustan.
304
00:19:13,770 --> 00:19:15,237
No le hagas caso.
305
00:19:16,037 --> 00:19:18,670
-Amor es amor.
-Vida solo hay una.
306
00:19:28,370 --> 00:19:29,703
Qué puto asco.
307
00:19:29,770 --> 00:19:33,103
¡Estúpida! Por eso estás sola, tonta.
308
00:19:34,637 --> 00:19:37,070
Con tu barba de estropajo.
309
00:19:37,137 --> 00:19:38,770
A ver, otro.
310
00:19:39,170 --> 00:19:40,470
¡No!
311
00:19:44,970 --> 00:19:46,603
Salud, salud.
312
00:19:50,570 --> 00:19:52,170
-¿Sandra?
-Espera.
313
00:19:53,537 --> 00:19:54,703
Se nos perdió una Sandra.
314
00:19:54,770 --> 00:19:57,137
¡Sandra!
315
00:19:57,303 --> 00:19:59,203
-¡Sandra!
-Qué tonta.
316
00:20:01,437 --> 00:20:04,137
"Cualquier cosa estamos en el 201".
317
00:20:30,637 --> 00:20:35,337
¡No! No me voy a excitar
pensando en Luis y Gaby. ¡No!
318
00:20:38,937 --> 00:20:41,470
¿Qué pasa, San? ¿No te fuiste a dormir?
319
00:20:41,570 --> 00:20:43,837
-¿Luis?
-Sí.
320
00:20:45,670 --> 00:20:46,870
¿Tequila, verdad?
321
00:20:46,937 --> 00:20:48,570
-Sí.
-No me digas.
322
00:20:48,637 --> 00:20:50,970
¿Y tú no deberías
estar ahí adentro cogiendo?
323
00:20:51,303 --> 00:20:52,970
Sí, ¿verdad? Debería.
324
00:20:54,170 --> 00:20:55,937
-No me digas.
-¿Qué?
325
00:20:56,003 --> 00:20:57,170
-Dame.
-¿Qué?
326
00:20:57,237 --> 00:20:59,703
-Abre aquí.
-¿Qué haces?
327
00:20:59,770 --> 00:21:01,537
Vas a despertar a Gaby.
328
00:21:01,937 --> 00:21:03,770
Seguro está despierta.
329
00:21:03,837 --> 00:21:05,103
Vete a dormir.
330
00:21:05,170 --> 00:21:07,837
¿Qué estás haciendo? San...
331
00:21:09,937 --> 00:21:11,237
¿Qué haces?
332
00:21:11,937 --> 00:21:13,237
¿Qué haces?
333
00:21:13,737 --> 00:21:16,637
San, basta.
334
00:21:20,037 --> 00:21:22,837
-La vas a despertar.
-Quería ver.
335
00:21:22,903 --> 00:21:24,770
-¿Qué cosa?
-Es muy lindo tu cuarto.
336
00:21:24,837 --> 00:21:27,037
La vas a despertar.
337
00:21:27,103 --> 00:21:29,437
Ya basta, el tequila te pone muy mal.
338
00:21:29,503 --> 00:21:32,003
-Solo ver.
-Dame mi llave.
339
00:21:32,503 --> 00:21:33,637
Pero...
340
00:21:34,837 --> 00:21:36,670
Ve a dormir de una vez.
341
00:21:37,637 --> 00:21:40,770
-Mira en el baño.
-¿Qué dices?
342
00:21:41,503 --> 00:21:45,770
-Espera.
-¿Qué quieres?
343
00:21:47,237 --> 00:21:48,770
-¿Listo? ¿Todo bien?
-Sí.
344
00:21:48,837 --> 00:21:50,437
Ve a dormir, adiós.
345
00:21:55,203 --> 00:21:57,070
Les voy a pedir
que me regresen la botella.
346
00:21:57,137 --> 00:21:58,170
-No.
-No.
347
00:21:58,570 --> 00:22:00,903
¿Por qué? ¡Pero si es un todo incluido!
348
00:22:02,537 --> 00:22:03,703
¡No!
349
00:22:04,537 --> 00:22:06,103
¿Cómo supo?
350
00:22:07,103 --> 00:22:10,037
-Qué malos modales.
-No.
351
00:22:10,103 --> 00:22:12,303
No, no puede ser.
352
00:22:12,670 --> 00:22:15,770
-A mí mi amigo me pagó todo.-Lady Tequila.
353
00:22:15,837 --> 00:22:18,937
Cállate, estúpida.
Una estrella, le voy...
354
00:22:19,437 --> 00:22:21,170
¿Por qué no miran sus mensajes?
355
00:22:21,237 --> 00:22:22,303
¿Qué?
356
00:22:22,370 --> 00:22:23,737
-Vámonos.
-¿A dónde?
357
00:22:23,870 --> 00:22:26,337
-Ahora, por favor.
-Está bien.
358
00:22:26,737 --> 00:22:27,970
Qué loca.
359
00:22:28,037 --> 00:22:30,170
-¡Trae esa botella!
-¡Ya, cállate!
360
00:22:31,970 --> 00:22:33,037
¡Roberta!
361
00:22:40,570 --> 00:22:41,603
Fabián.
362
00:22:42,470 --> 00:22:45,470
-¡Fabián!
-Ya basta, loca.
363
00:22:47,803 --> 00:22:48,870
¡Fabián!
364
00:22:55,570 --> 00:22:57,603
-¡Fabián!
-¿Qué, qué pasó?
365
00:22:57,937 --> 00:23:00,070
-Bueno, siéntense.
-¿Qué?
366
00:23:01,070 --> 00:23:02,470
¡Que se sienten!
367
00:23:05,103 --> 00:23:07,237
Toma. Esto se va a poner bueno.
368
00:23:09,137 --> 00:23:11,837
-Gaby está engañando a Luis.
-¿Qué?
369
00:23:12,037 --> 00:23:14,937
-¿De qué hablas, Sandra?
-Te lo juro, lo escuché.
370
00:23:15,337 --> 00:23:18,437
Pasé por el 201 y lo escuché todo.
371
00:23:18,537 --> 00:23:21,037
Yo pensé que estaba con Luis
porque le estaba dando...
372
00:23:21,137 --> 00:23:24,037
Pero bueno, yo pasé rápido,
porque no soy morbosa y me fui.
373
00:23:24,237 --> 00:23:27,637
Pero en eso estaba llegando Luis.
¡Llegó Luis!
374
00:23:27,737 --> 00:23:29,537
O sea, no estaba con ella.
375
00:23:30,070 --> 00:23:31,970
¡Es una mentirosa,
debemos decirle a Luis!
376
00:23:32,037 --> 00:23:33,837
-¡Claro!
-Claro, ¿qué?
377
00:23:33,903 --> 00:23:37,837
Están borrachos.
Sandra, es el tequila hablando.
378
00:23:37,903 --> 00:23:40,903
-Sandra, estás ebria.
-A mí el tequila no me pega.
379
00:23:42,670 --> 00:23:43,737
Estás ebria.
380
00:23:44,537 --> 00:23:45,837
Está bien, es verdad.
381
00:23:45,903 --> 00:23:47,870
Pero no estoy mintiendo
y eso es lo importante.
382
00:23:47,937 --> 00:23:49,503
¿No me entiendo?
383
00:23:49,670 --> 00:23:52,103
¡Tengo la manera de deshacernos de Gaby
384
00:23:52,170 --> 00:23:53,970
y que recuperemos a nuestro amigo!
385
00:24:04,970 --> 00:24:07,903
¡Mamá, la señora está muerta!
386
00:24:11,003 --> 00:24:12,503
¡Señora, tu madre!
387
00:24:12,570 --> 00:24:14,003
Qué borrachera.
388
00:24:14,070 --> 00:24:16,203
¡Buenos días!
389
00:24:17,603 --> 00:24:20,137
-¿Nos dejaste aquí?
-Pero les traje desayuno.
390
00:24:21,137 --> 00:24:22,737
¡Molletes!
391
00:24:24,637 --> 00:24:26,537
¿Por qué me dejaron tomar tequila?
392
00:24:26,603 --> 00:24:28,403
No seas ridícula.
393
00:24:28,470 --> 00:24:31,037
En la escuela adorabas el Tonayán.
394
00:24:32,137 --> 00:24:33,437
Luis...
395
00:24:34,637 --> 00:24:36,037
¿Cómo le vamos a decir a Luis?
396
00:24:36,103 --> 00:24:37,837
¿Cómo le vamos a decir qué?
397
00:24:37,937 --> 00:24:39,537
¿Cómo que qué?
398
00:24:39,603 --> 00:24:42,137
Que su mujer lo está engañando.
Hay que decirle.
399
00:24:42,203 --> 00:24:44,037
No, Sandra.
400
00:24:46,237 --> 00:24:47,637
Voy a hablar con ella.
401
00:24:48,137 --> 00:24:50,670
Espera. Sandra. ¡Sandra!
402
00:24:50,737 --> 00:24:53,270
-No, oigan...
-Ahí vamos.
403
00:24:56,537 --> 00:24:57,770
Sandra.
404
00:24:59,070 --> 00:25:00,237
¡Sandra!
405
00:25:00,303 --> 00:25:02,503
-¿Qué, qué?
-Espera.
406
00:25:03,070 --> 00:25:06,103
-¿Qué fue lo que viste?
-No vi nada, escuché.
407
00:25:06,870 --> 00:25:08,403
-¿Solo escuchaste?
-Sí.
408
00:25:08,470 --> 00:25:09,970
¿A Gaby cogiendo?
409
00:25:10,037 --> 00:25:11,470
Sí, y fuerte.
410
00:25:11,537 --> 00:25:14,603
A lo mejor se estaba masturbando,
las mujeres también se masturban.
411
00:25:14,670 --> 00:25:18,703
No me digas, ¿las mujeres
nos masturbamos? Idiota, ya sabía.
412
00:25:18,770 --> 00:25:22,370
Gaby está engañando a Luis,
estoy segura de lo que escuché.
413
00:25:23,537 --> 00:25:25,137
Bueno, sí estás segura, hay que decirle.
414
00:25:25,237 --> 00:25:26,437
Exacto.
415
00:25:26,537 --> 00:25:28,870
-Pero no nos va a creer.
-¿Por qué no?
416
00:25:28,937 --> 00:25:30,937
¿Recuerdas lo que pasó hace cuatro años?
417
00:25:33,537 --> 00:25:34,737
No.
418
00:25:35,470 --> 00:25:37,403
Estoy con resaca para un flashback.
419
00:25:38,903 --> 00:25:41,903
-¿Recuerdas a Vero, la ex de Luis?
-¿Eso qué tiene qué ver?
420
00:25:41,970 --> 00:25:44,770
Inventamos que la habíamos visto
con otro tipo
421
00:25:44,837 --> 00:25:46,437
para que la dejara.
422
00:25:46,503 --> 00:25:48,937
Y creo que Luis se enteró
cuando ya salía contigo
423
00:25:49,003 --> 00:25:50,603
y creo que fue una de las razones
por las que terminaron.
424
00:25:50,670 --> 00:25:54,037
Está bien, sí.
Pero esta vez no estoy mintiendo.
425
00:25:55,137 --> 00:25:56,937
Está bien, es que no quiero cagarla.
426
00:25:57,037 --> 00:25:58,137
Bueno, ya.
427
00:25:58,270 --> 00:25:59,870
No creo que Luis nos perdone
428
00:25:59,937 --> 00:26:02,337
si lo que escuchaste
fue la maldición del tequila.
429
00:26:07,403 --> 00:26:10,270
No sé tú, pero yo no quiero perderlo.
430
00:26:19,637 --> 00:26:22,570
¡Luis! ¡Luis!
431
00:26:24,537 --> 00:26:27,137
¡Luis! ¡Luis!
432
00:26:28,170 --> 00:26:29,970
¡Luis! ¡Luis!
433
00:26:33,237 --> 00:26:34,537
¿Qué pasa, San?
434
00:26:35,370 --> 00:26:36,537
¿Qué pasó?
435
00:26:37,337 --> 00:26:40,837
Yo pensé que solo en las películas
corrían en la playa.
436
00:26:41,537 --> 00:26:42,837
En realidad, lo saqué de ahí.
437
00:26:44,270 --> 00:26:47,203
¿Qué pasó, por qué estás vestida
igual que ayer?
438
00:26:49,803 --> 00:26:52,737
Te tengo que decir algo, Luis. Es que...
439
00:26:53,237 --> 00:26:55,037
-¿Qué?
-No sé cómo decírtelo.
440
00:26:55,470 --> 00:26:57,537
¿Cómo que no sabes? Dilo directamente.
441
00:26:58,137 --> 00:27:00,270
Tú y yo no nos escondemos nada, ¿no?
442
00:27:05,737 --> 00:27:07,637
Tú necesitas un Vuelve a la vida.
443
00:27:15,270 --> 00:27:18,070
A ver, ahora sí. Échame el chisme.
444
00:27:19,770 --> 00:27:20,770
¿Qué pasó?
445
00:27:25,937 --> 00:27:27,170
¿Tú eres feliz?
446
00:27:28,470 --> 00:27:30,403
Sí, ¿por qué?
447
00:27:30,470 --> 00:27:33,903
No, pero eres feliz
como en una comedia romántica
448
00:27:33,970 --> 00:27:36,237
o como en una película navideña
449
00:27:36,303 --> 00:27:38,337
donde los protagonistas
solamente se quieren
450
00:27:38,403 --> 00:27:39,770
porque les están pagando.
451
00:27:41,337 --> 00:27:42,837
¿Qué estás diciendo?
452
00:27:45,437 --> 00:27:47,237
Te quiero mucho.
453
00:27:49,237 --> 00:27:51,037
Yo también te quiero mucho.
454
00:27:55,837 --> 00:27:56,837
San...
455
00:28:03,703 --> 00:28:05,003
Eres mi mejor amiga.
456
00:28:07,003 --> 00:28:08,337
Su Vuelve a la vida.
457
00:28:09,037 --> 00:28:10,237
-Gracias.
-Sí.
458
00:28:11,137 --> 00:28:13,270
Esto te va a recuperar del todo.
459
00:28:14,770 --> 00:28:15,937
Sí, enseguida.
460
00:28:17,637 --> 00:28:19,437
Yo sé que he cambiado muchísimo,
461
00:28:20,170 --> 00:28:22,870
pero las cosas no pueden
seguir siendo como en la escuela.
462
00:28:23,970 --> 00:28:26,837
Y la verdad, estoy muy feliz
con la vida que tengo.
463
00:28:26,903 --> 00:28:29,070
-Y lo que está pasando.
-¿Sí?
464
00:28:29,970 --> 00:28:34,770
Pero puedes sonreír, ¿no?
¡Me voy a casar!
465
00:28:35,737 --> 00:28:37,870
Tu mejor amigo se casa.
466
00:28:42,003 --> 00:28:44,670
Lo bueno es que no eres
como una ex tóxica
467
00:28:44,737 --> 00:28:47,337
que quiere detener la boda
y armar un escándalo.
468
00:28:49,737 --> 00:28:52,003
-¿No, verdad?
-¿Qué dices? No.
469
00:28:52,570 --> 00:28:55,203
-Me echo a correr.
-¿Sí? Yo atrás de ti.
470
00:29:01,103 --> 00:29:02,103
Oye,
471
00:29:04,203 --> 00:29:05,403
te quiero mucho.
472
00:29:10,137 --> 00:29:11,237
Yo también.
473
00:29:36,037 --> 00:29:37,237
Está hechizado.
474
00:29:37,637 --> 00:29:39,937
A ese tipo
lo toman de la mano y se enamora.
475
00:29:40,037 --> 00:29:42,870
Vaya, ¿a quién se parece?
476
00:29:44,503 --> 00:29:46,837
Si están hablando de la vez
que le dije "Te amo" a mi ex,
477
00:29:46,903 --> 00:29:50,637
me da mucha pena por ustedes,
porque yo soy una romántica.
478
00:29:50,903 --> 00:29:52,637
Cariño, ¿tu ex?
479
00:29:53,037 --> 00:29:55,937
Le dijiste a un desconocido
"Te amo" en una gasolinera.
480
00:29:56,037 --> 00:29:58,970
Porque su camiseta decía
"Adopta, no compres".
481
00:29:59,037 --> 00:30:01,537
Y tú cállate, sales con un Alberto
que nadie conoce.
482
00:30:02,137 --> 00:30:06,537
Para empezar, se llama Arturo.
Y para terminar, estamos saliendo.
483
00:30:06,737 --> 00:30:09,837
Para mí ese tipo ni existe.
¿Alguien lo ha visto? Yo no lo veo.
484
00:30:09,903 --> 00:30:11,337
Cállate, estúpida.
485
00:30:11,803 --> 00:30:13,437
¿Y si le decimos a Luis y ya?
486
00:30:13,537 --> 00:30:16,837
No lo podemos decir a Luis y ya.
No tenemos evidencia.
487
00:30:16,903 --> 00:30:19,570
Y sin evidencia, creerá
que hacemos lo mismo que con Vale.
488
00:30:19,637 --> 00:30:20,637
-Vero.
-Vero.
489
00:30:20,770 --> 00:30:21,937
O Lorena.
490
00:30:23,503 --> 00:30:26,337
Oigan, ¿y si está cogiendo
con una mujer?
491
00:30:26,637 --> 00:30:28,470
¡Por favor, Roberto! No todos son gais.
492
00:30:28,537 --> 00:30:31,137
-A mí no me parece gay.
-Nos estamos desviando del tema.
493
00:30:31,237 --> 00:30:34,570
Tiene razón. ¿A la mejor Luis y Gaby
tienen una relación abierta?
494
00:30:34,637 --> 00:30:36,603
-Y quizá es consensuado.
-Por favor.
495
00:30:36,670 --> 00:30:39,870
Debes dejar de juntartecon los centennials de tu oficina.
496
00:30:39,970 --> 00:30:41,970
No, pero eso es posible.
497
00:30:42,737 --> 00:30:44,937
¿De veras ven a Luis
en una relación abierta?
498
00:30:45,003 --> 00:30:46,970
Ni siquiera le gusta
que beban del mismo vaso que él.
499
00:30:47,037 --> 00:30:48,637
-¿Y eso qué?
-¿Cómo qué?
500
00:30:48,703 --> 00:30:52,337
Debemos averiguar
con quién, ¿sí? Tengo un plan.
501
00:30:53,703 --> 00:30:55,570
-¿Están listos?
-¿Listos para qué?
502
00:30:55,737 --> 00:30:56,970
¿Cómo que para qué?
503
00:30:58,103 --> 00:30:59,970
-¿No les dijiste?
-Iba a hacerlo.
504
00:31:00,103 --> 00:31:03,037
Bueno, las chicas
se van a ir a la playa con Gaby
505
00:31:03,203 --> 00:31:05,303
y nosotros vamos
a jugar golf con mi suegro.
506
00:31:07,037 --> 00:31:10,137
Bueno, sí. Yo podría tomar sol
porque estoy casi transparente.
507
00:31:10,203 --> 00:31:11,837
-Sí, de veras.
-Cállate.
508
00:31:13,237 --> 00:31:16,937
Bueno, tú y tú, conmigo.
Ustedes, Gaby las está esperando.
509
00:31:17,003 --> 00:31:18,837
-¿Ahora?
-Sí, ya. Vámonos.
510
00:31:18,903 --> 00:31:19,970
-No.
-Hola.
511
00:31:20,037 --> 00:31:22,737
Odio que hagan esto
de separar a los hombres y mujeres.
512
00:31:22,803 --> 00:31:25,137
Me parece demasiado sexista.
513
00:31:25,203 --> 00:31:27,970
Me recuerda la primaria,
cuando nos separaban en niños y niñas.
514
00:31:28,037 --> 00:31:29,437
Ustedes saltaban la cuerda.
515
00:31:29,503 --> 00:31:30,970
-Nosotros jugábamos fútbol.
-¡Vámonos!
516
00:31:31,037 --> 00:31:34,337
-¡Yo no quiero jugar fútbol!
-Oye, este es el plan.
517
00:31:34,403 --> 00:31:37,103
Vean todo lo que puedan, observen todo.
518
00:31:37,170 --> 00:31:39,470
No somos muchos...
tampoco somos machos, pero bueno.
519
00:31:39,537 --> 00:31:42,070
-Vamos a averiguar esto, ¿sí?
-¡Vámonos!
520
00:31:42,137 --> 00:31:43,770
¡Vámonos!
521
00:31:51,037 --> 00:31:54,003
También intenté paracaidismo,
pero eso de los deportes extremos
522
00:31:54,070 --> 00:31:56,637
no me interesaba mucho
y además no me gusta sudar.
523
00:31:56,703 --> 00:31:58,470
Y bueno, eso no era mucho lo mío.
524
00:31:58,537 --> 00:32:01,703
Y después de la cocina
mediterránea, me aburrí
525
00:32:01,803 --> 00:32:04,103
y decidí estudiar francés,
526
00:32:04,170 --> 00:32:08,170
pero todo para mí sonaba igual,"Je m'appelle fromage..."
527
00:32:08,237 --> 00:32:09,937
-No, no se escucha igual.
-No.
528
00:32:10,037 --> 00:32:11,937
Y entonces decidí estudiar historia,
529
00:32:12,003 --> 00:32:15,470
porque me parece que es de sabios
saber qué pasó ayer.
530
00:32:15,537 --> 00:32:16,803
Hablando de ayer...
531
00:32:17,537 --> 00:32:20,137
-¿Cómo la pasaste?
-Bien.
532
00:32:20,237 --> 00:32:22,437
O sea, todo ha estado muy bonito,
533
00:32:22,537 --> 00:32:26,637
gracias a ese par de allá
y a mi suegra aquí.
534
00:32:26,737 --> 00:32:29,037
Estoy muy contenta
de que seas parte de la familia.
535
00:32:29,637 --> 00:32:32,537
Qué precioso. Qué lindo.
536
00:32:33,037 --> 00:32:34,437
¿Y qué hiciste?
537
00:32:34,537 --> 00:32:37,937
Nada, nos pusimos a practicar los votos.
538
00:32:38,037 --> 00:32:40,903
Luis se pone muy intento con esas cosas.
539
00:32:41,470 --> 00:32:42,637
Oigan...
540
00:32:43,037 --> 00:32:44,737
¿Quieren jugar al voleibol?
541
00:32:44,803 --> 00:32:46,837
-Sí.
-Nosotras sí.
542
00:32:46,903 --> 00:32:48,437
-Sí, sí queremos.
-Yo las veo.
543
00:32:48,503 --> 00:32:51,837
No, nada de que tú nos ves.
Tú juegas con nosotros.
544
00:32:52,437 --> 00:32:54,737
-¡Nosotras contra ustedes!
-¡Claro!
545
00:32:54,803 --> 00:32:57,437
Y alguna de ustedes dos
debe ir al equipo de allá.
546
00:32:57,503 --> 00:32:58,870
Paso.
547
00:32:58,970 --> 00:33:01,437
No, no puedo a dejar a mi suegra
548
00:33:01,503 --> 00:33:03,803
con esas dos, así que vas tú.
549
00:33:04,503 --> 00:33:07,870
Tú, ven atrás para defender.
550
00:33:12,437 --> 00:33:14,237
Perdón, ¿no estaban listas?
551
00:33:14,337 --> 00:33:17,137
No, sí. Sí, estaba lista.
552
00:33:19,937 --> 00:33:21,037
¡Venga!
553
00:33:35,437 --> 00:33:36,737
¡Mía, mía!
554
00:33:48,337 --> 00:33:49,470
¡Karla!
555
00:33:54,303 --> 00:33:55,470
¡Muy bien!
556
00:33:55,737 --> 00:33:57,437
Borra esa sonrisa de tu cara.
557
00:33:59,870 --> 00:34:01,203
Mi turno.
558
00:34:02,170 --> 00:34:03,203
¡Mía!
559
00:34:03,270 --> 00:34:04,337
¡Mía, suegra!
560
00:34:05,870 --> 00:34:06,937
¡Defender!
561
00:34:14,537 --> 00:34:15,770
¡Mía!
562
00:34:16,337 --> 00:34:17,503
¡Defiende!
563
00:34:18,937 --> 00:34:20,103
¡Mía!
564
00:34:20,337 --> 00:34:21,403
¡Mía!
565
00:34:24,837 --> 00:34:25,837
¡Pega, suegra!
566
00:34:26,237 --> 00:34:27,337
¡Suegra!
567
00:34:30,837 --> 00:34:33,803
¡Casi, suegra! Digo, Laura.
568
00:34:38,637 --> 00:34:39,737
¡Mía!
569
00:34:39,837 --> 00:34:41,270
-¡Mía!
-¡La tengo!
570
00:34:41,937 --> 00:34:43,103
¡Ahora verás!
571
00:34:44,737 --> 00:34:47,337
¡Eso, trágate mi arena!
572
00:34:51,037 --> 00:34:52,570
Quise decir "¡Bien!"
573
00:34:53,937 --> 00:34:55,070
¡Punto!
574
00:35:14,537 --> 00:35:15,870
Trae al chofer.
575
00:35:16,370 --> 00:35:17,437
Buen tiro.
576
00:35:17,570 --> 00:35:19,837
Es que llevo
muchas horas de vuelo en esto.
577
00:35:23,737 --> 00:35:25,337
Se nota su pericia, señor.
578
00:35:28,937 --> 00:35:31,737
-Esto es muy incómodo.
-Solo pégale y ya.
579
00:35:31,837 --> 00:35:35,903
No. Odio todo lo relacionado
con las pelotas, no me gustan.
580
00:35:35,970 --> 00:35:38,737
Eso no dices
cuando las tienes en la cara.
581
00:35:48,337 --> 00:35:49,770
-¡Pelota!
-¡Pelota!
582
00:35:50,170 --> 00:35:51,737
Bueno, señor.
583
00:35:52,170 --> 00:35:53,537
¡Perdón!
584
00:35:53,970 --> 00:35:56,037
Deberías tomar unas clases.
585
00:35:56,970 --> 00:36:00,137
Te voy a invitar con los de la oficina,
nos reunimos cada domingo.
586
00:36:00,437 --> 00:36:01,770
-Muchas gracias, señor.
-Sí.
587
00:36:01,837 --> 00:36:02,903
Cómo no.
588
00:36:06,137 --> 00:36:08,070
De esa forma.
589
00:36:09,170 --> 00:36:12,837
¿Estás bien?
Te juro que no sé qué pasó allá.
590
00:36:13,570 --> 00:36:15,670
Sí. Pero como no calenté...
591
00:36:16,770 --> 00:36:18,770
-Es eso.
-Bueno.
592
00:36:23,403 --> 00:36:26,637
Oye, nunca me contaste.
¿Qué hicieron ayer a la noche?
593
00:36:29,437 --> 00:36:30,570
Pues no mucho.
594
00:36:30,703 --> 00:36:35,337
Salí un rato con las chicas,
con Karlita y Sofi.
595
00:36:35,937 --> 00:36:37,637
-¿Cuándo?
-¡Ayer!
596
00:36:37,703 --> 00:36:39,037
Claro, sí.
597
00:36:42,537 --> 00:36:44,937
Claro. Bueno, si yo fuera a casarme,
598
00:36:45,003 --> 00:36:48,037
haría cosas que no podría
hacer con mi novio.
599
00:36:48,237 --> 00:36:49,703
Próximo marido.
600
00:36:51,937 --> 00:36:55,637
-Norma, ¿tú qué harías antes de casarte?
-Cogerme a un desconocido.
601
00:36:57,037 --> 00:36:58,437
Guau.
602
00:36:58,503 --> 00:37:01,737
No. Yo no podría estar
con un desconocido.
603
00:37:03,070 --> 00:37:07,803
A menos que sea
un sobrecargo australiano de dos metros.
604
00:37:08,337 --> 00:37:09,737
¡Suegra!
605
00:37:10,937 --> 00:37:12,837
¿Qué? Yo también fui joven.
606
00:37:16,037 --> 00:37:19,103
Es que no sé, ¿no te dio miedo casarte?
607
00:37:19,170 --> 00:37:21,170
O sea, ¿nunca has pensado no hacerlo?
608
00:37:23,770 --> 00:37:24,770
¿Sí?
609
00:37:26,670 --> 00:37:29,437
¿Por qué no solo disfrutamos del masaje?
610
00:37:40,837 --> 00:37:41,837
¿Qué hago?
611
00:37:42,837 --> 00:37:45,537
Sí, claro. Mira.
612
00:37:46,437 --> 00:37:48,837
Tienes que poner la bola ahí.
613
00:37:50,237 --> 00:37:52,037
Y enseguida le pegas con el drive.
614
00:37:53,737 --> 00:37:56,737
-¿Qué es el drive?-Lo que tienes en la mano.
615
00:37:58,237 --> 00:38:00,403
-Está bien.
-Simplemente apuntas al centro.
616
00:38:00,803 --> 00:38:03,803
-¿Sí? ¡Venga, Robert!
-Vaya.
617
00:38:04,603 --> 00:38:05,603
Está bien.
618
00:38:07,003 --> 00:38:09,037
Un segundo.
619
00:38:09,570 --> 00:38:10,737
Pasa, pasa.
620
00:38:20,003 --> 00:38:21,070
Bueno.
621
00:38:27,937 --> 00:38:29,237
¡Cielos!
622
00:38:30,070 --> 00:38:31,370
-Qué buen tiro.
-¿Qué?
623
00:38:32,003 --> 00:38:35,137
-¿Fue gol?-No, fue airway, pero...
624
00:38:35,670 --> 00:38:36,870
¡Muy bien, Rober!
625
00:38:37,870 --> 00:38:39,770
Eres muy natural en esto.
626
00:38:39,870 --> 00:38:43,670
Bueno, yo también llevo
mis horas de vuelo con las pelotas.
627
00:38:44,237 --> 00:38:45,670
Es una larga historia.
628
00:39:19,737 --> 00:39:20,837
¡Vamos, Fabs!
629
00:39:32,537 --> 00:39:34,770
Está bien, solo pisa ahí.
630
00:39:34,903 --> 00:39:36,570
Pisa ahí.
631
00:39:36,770 --> 00:39:37,770
Bien.
632
00:39:43,803 --> 00:39:45,103
Vaya, no.
633
00:39:47,237 --> 00:39:49,370
Está bien, lo intentaste.
634
00:39:51,337 --> 00:39:53,237
-Estuvo horrible.
-No importa.
635
00:39:58,737 --> 00:40:00,870
Esto era para desconectarnos, Gaby.
636
00:40:01,370 --> 00:40:03,037
Sí, perdón.
637
00:40:04,470 --> 00:40:07,037
De hecho, ya vuelvo.
638
00:40:07,337 --> 00:40:09,303
¿No íbamos a ir a las piscinas de lodo?
639
00:40:09,837 --> 00:40:14,537
Sí. Vayan ustedes
y yo las alcanzo en un rato.
640
00:40:14,703 --> 00:40:15,737
Ya vuelvo.
641
00:40:36,870 --> 00:40:38,437
-¿Por qué no nos pusimos?
-¡Hola!
642
00:40:38,537 --> 00:40:39,637
Hola, ¿qué tal?
643
00:40:40,070 --> 00:40:43,670
Creo que lo que hicimos,
debemos repetirlo varias veces, ¿no?
644
00:40:43,737 --> 00:40:45,337
Claro, por supuesto. Como usted me diga.
645
00:40:45,437 --> 00:40:47,970
Pero háblame de tú,
ya nos tenemos confianza.
646
00:40:48,070 --> 00:40:49,637
-Bueno.
-¿Dónde nos vemos hoy?
647
00:40:49,703 --> 00:40:50,903
Él era mío.
648
00:40:50,970 --> 00:40:53,770
¿Te parece a las seis de la tarde
en el teatro?
649
00:40:54,237 --> 00:40:55,537
Sí, está perfecto.
650
00:40:56,103 --> 00:40:57,937
Oye, pero, por favor,
651
00:40:58,037 --> 00:41:00,870
que no se entere nadie
y no quiero que nadie nos vea.
652
00:41:00,937 --> 00:41:02,337
Por supuesto, entiendo.
653
00:41:02,403 --> 00:41:04,303
-Gracias, nos vemos pronto.
-De nada.
654
00:41:04,403 --> 00:41:05,770
Ya se lo vi, con la mano.
655
00:41:19,837 --> 00:41:20,837
¿Sabes qué?
656
00:41:21,737 --> 00:41:24,470
Creo que voy a cambiar
la descripción de mis redes
657
00:41:24,570 --> 00:41:26,037
a "Golfista,
658
00:41:26,537 --> 00:41:28,770
romántico y cariñoso".
659
00:41:28,837 --> 00:41:30,337
Fue pura suerte.
660
00:41:30,437 --> 00:41:32,770
De verdad, qué envidioso eres.
661
00:41:32,903 --> 00:41:36,070
Uno nace con talento natural.
Qué fea eres.
662
00:41:39,037 --> 00:41:43,070
-Estuvo bueno el juego, ¿verdad?
-Sí, uno se...
663
00:41:47,870 --> 00:41:52,003
No hay nada mejor que un sauna
después de un buen juego de golf.
664
00:41:52,070 --> 00:41:53,070
Sí.
665
00:41:55,703 --> 00:41:56,870
Luisito,
666
00:41:56,937 --> 00:41:58,970
¿por qué no me habías dicho
667
00:41:59,070 --> 00:42:02,637
que tu suegro tiene tanto talento?
668
00:42:03,203 --> 00:42:07,270
Cierto, y tampoco me habías dicho
que tu amigo tiene un gran talento.
669
00:42:09,437 --> 00:42:10,737
Cuidado, cuidado.
670
00:42:12,037 --> 00:42:16,337
¿Sabes una cosa? Estaba pensando
decírtelo después de la boda, pero no.
671
00:42:17,237 --> 00:42:20,137
Yo creo que ahora es el momento
más oportuno para hacerlo.
672
00:42:20,537 --> 00:42:24,370
Resulta que el hijo de puta
del director de operaciones de Canadá
673
00:42:24,437 --> 00:42:26,637
nos abandonó la semana pasada.
674
00:42:26,703 --> 00:42:30,137
Y es por eso que no puedes confiar
en los malditos franceses.
675
00:42:31,437 --> 00:42:35,037
Y mi hija me dijo que ustedes
tienen planes para irse a Canadá.
676
00:42:35,537 --> 00:42:40,070
Y pensé que no hay nadie mejor que tú
para cubrir ese puesto.
677
00:42:41,703 --> 00:42:43,603
-¿En serio, señor?
-Sí.
678
00:42:44,437 --> 00:42:46,237
¿Lo quieres? Es tuyo.
679
00:42:47,937 --> 00:42:50,803
Claro que lo quiero.
Muchas gracias, señor.
680
00:42:51,003 --> 00:42:53,437
Tienes mucho talento, muchacho.
681
00:43:03,103 --> 00:43:05,603
-¿Qué pasa, a dónde vamos?
-Ya verás.
682
00:43:06,003 --> 00:43:07,137
No bromeen.
683
00:43:07,770 --> 00:43:10,270
¿Otra vez traerán hombres desnudos?
684
00:43:10,737 --> 00:43:14,903
No creo. Aunque estaría genial,
Sobre todo, por Giovanni.
685
00:43:15,370 --> 00:43:17,137
Tú sigues hablando con Giovanni, ¿no?
686
00:43:17,203 --> 00:43:20,570
Sí, cierto. Se graduará en Enfermería.
687
00:43:20,837 --> 00:43:22,037
Bueno.
688
00:43:24,137 --> 00:43:25,437
Escúchame bien.
689
00:43:25,503 --> 00:43:27,437
Todo lo que hacemos,
lo hacemos porque te amo...
690
00:43:27,503 --> 00:43:30,237
Porque te amamos, ¿sí?
691
00:43:31,037 --> 00:43:32,437
-Está bien.
-Bueno.
692
00:43:33,237 --> 00:43:35,037
-Entra ahí.
-¿Ahí?
693
00:43:39,037 --> 00:43:41,270
¿Saben que son raros, no?
694
00:43:41,537 --> 00:43:42,937
-Lo sabemos.
-No hay problema.
695
00:43:43,037 --> 00:43:44,037
Sí.
696
00:43:52,037 --> 00:43:55,970
Está muy bien, mucho misterio,
pero me gusta el chisme, así que...
697
00:43:56,037 --> 00:43:57,337
-Obviamente.
-Sí.
698
00:43:59,670 --> 00:44:01,237
Lo siento.
699
00:44:01,337 --> 00:44:02,803
-Sí, sí.
-¡Mujer!
700
00:44:02,903 --> 00:44:03,903
¿Hola?
701
00:44:04,003 --> 00:44:05,403
-Ven, ven.
-Más profundo.
702
00:44:05,503 --> 00:44:06,537
Sí, sí.
703
00:44:06,637 --> 00:44:08,737
Mantén la pierna y el hombro así. Eso.
704
00:44:09,270 --> 00:44:10,637
Respira, respira.
705
00:44:11,470 --> 00:44:12,837
¿Qué pasa, qué hacen?
706
00:44:14,970 --> 00:44:16,137
¿Qué hacen aquí?
707
00:44:16,437 --> 00:44:19,237
Pero usted no puede estar aquí.
No debería ver esto.
708
00:44:19,337 --> 00:44:21,337
Qué bueno, un cuarteto.
709
00:44:21,737 --> 00:44:22,937
¿Por qué lo trajeron?
710
00:44:23,037 --> 00:44:25,137
Qué ganas de arruinar la sorpresa.
711
00:44:25,237 --> 00:44:26,237
¿Qué sorpresa?
712
00:44:27,437 --> 00:44:30,937
-¿Sorpresa? ¿Para mí?
-No es nada.
713
00:44:31,003 --> 00:44:34,937
Sofi quería que hiciéramos
un baile sorpresa para la boda,
714
00:44:35,003 --> 00:44:37,437
pero ya da igual, es una tontería.
715
00:44:37,937 --> 00:44:39,437
¿Y tú qué hacías en todo esto?
716
00:44:39,503 --> 00:44:41,837
Yo les conseguí el lugar,
monté la coreografía
717
00:44:41,903 --> 00:44:44,037
y puse mis mejores pasos maravillosos.
718
00:44:44,137 --> 00:44:47,037
-Es una tontería.
-Tranquila, me encanta.
719
00:44:47,103 --> 00:44:50,137
Ya lo vio, chicas.
Se cancela el baile, ya está.
720
00:44:50,237 --> 00:44:51,570
¡No he visto nada!
721
00:44:51,670 --> 00:44:52,970
-No pasa nada.
-No digas eso.
722
00:44:53,070 --> 00:44:55,437
No lo sé hacer bien,
no me sale bien el paso.
723
00:44:55,503 --> 00:44:56,970
Escúchame.
724
00:44:57,037 --> 00:44:59,137
-Estabas ensayando, ¿no?
-Sí.
725
00:44:59,203 --> 00:45:01,303
Está bien. ¿Puedo ver un poco?
726
00:45:01,837 --> 00:45:02,837
¿Un poquito?
727
00:45:03,303 --> 00:45:04,670
¿Puedes poner la música?
728
00:45:04,737 --> 00:45:06,803
¡Claro, por supuesto! Sí.
729
00:45:07,003 --> 00:45:08,470
Vamos chicas, a lucirnos.
730
00:45:08,570 --> 00:45:10,903
Solo una, ¿sí? Nada más.
731
00:45:11,970 --> 00:45:13,670
-Como lo ensayamos.
-Estoy listo.
732
00:45:13,770 --> 00:45:15,037
Vamos a lucirnos.
733
00:45:16,170 --> 00:45:18,503
Cinco, seis, siete, ocho.
734
00:46:12,737 --> 00:46:14,370
¡Bien!
735
00:46:17,370 --> 00:46:18,837
¡Bravo!
736
00:46:20,170 --> 00:46:21,737
¡Estuvo increíble!
737
00:46:21,870 --> 00:46:24,137
-No sabía que ellas bailaban.
-Salió bien.
738
00:46:24,203 --> 00:46:26,370
-Fue genial.
-En serio.
739
00:46:27,103 --> 00:46:28,870
-¿Y esto es en la boda?
-¡Sí!
740
00:46:28,937 --> 00:46:30,037
¡Muy bien!
741
00:46:30,337 --> 00:46:32,137
-¿Ustedes bailan?
-¡No!
742
00:46:32,203 --> 00:46:35,837
-¿También, como ustedes? ¿No?
-No, nosotros somos normales.
743
00:46:36,070 --> 00:46:38,037
No. El final era como...
744
00:46:40,737 --> 00:46:43,337
Oye, mil gracias.
De veras me encantó la sorpresa.
745
00:46:43,403 --> 00:46:44,670
Un placer, cuando quieran.
746
00:46:44,737 --> 00:46:46,703
Chicas, muchas gracias.
747
00:46:49,437 --> 00:46:50,737
Permiso.
748
00:46:54,337 --> 00:46:56,037
-Oigan, estuvieron pésimos.
-¿Qué?
749
00:46:56,103 --> 00:46:57,770
Me quisieron arruinar la sorpresa.
750
00:46:57,837 --> 00:46:59,237
No, amor. No sabían.
751
00:46:59,303 --> 00:47:01,603
¿No, de verdad no sabían? Está bien.
752
00:47:02,503 --> 00:47:04,937
-¿Vamos a comer? Dio hambre, ¿no?
-Sí.
753
00:47:05,003 --> 00:47:06,337
-Claro.
-Sí.
754
00:47:06,403 --> 00:47:09,670
-No sabía, no tenía idea.
-Sé que no les caigo bien.
755
00:47:09,737 --> 00:47:12,170
-No, sí nos caes bien...
-No es pregunta.
756
00:47:12,237 --> 00:47:14,370
Sé que no les caigo bien
a ti y a tus amigos,
757
00:47:14,470 --> 00:47:16,603
y realmente no son buenos ocultándolo.
758
00:47:16,970 --> 00:47:19,103
Pero a mí me da igual
si les caigo bien o no,
759
00:47:19,170 --> 00:47:21,570
porque Luis mañana va a ser mi familia.
760
00:47:22,470 --> 00:47:26,970
Y la verdad es que al principio
yo tenía que ser amable con ustedes
761
00:47:27,037 --> 00:47:31,337
y ganármelos, pero ya me falta poco
para ser la esposa de Luis.
762
00:47:31,403 --> 00:47:34,770
Luego la esposa
puede separar al esposo de sus amigos.
763
00:47:34,870 --> 00:47:37,437
No sé, un día podría decirle a Luis
764
00:47:38,237 --> 00:47:42,637
"Mi amor, tus amigos me tratan muy mal
y yo no me siento a gusto ahí".
765
00:47:42,837 --> 00:47:46,037
Y él tendría que hacer
hasta lo imposible por su familia.
766
00:47:47,270 --> 00:47:48,537
-Eres una hija de...
-¿Amor?
767
00:47:48,637 --> 00:47:50,437
-¿Nos vamos?
-Ya vamos.
768
00:47:51,737 --> 00:47:53,270
Vamos, ven.
769
00:47:54,337 --> 00:47:56,737
No vas a arruinar mi boda, ¿sí?
770
00:47:58,137 --> 00:47:59,770
¡Amor, espérame!
771
00:48:00,237 --> 00:48:01,503
¡Le encantó!
772
00:48:01,803 --> 00:48:03,303
¡Le estaba agradeciendo!
773
00:48:09,537 --> 00:48:10,637
Bueno,
774
00:48:11,237 --> 00:48:14,603
estamos súper agradecidos
de que estén aquí.
775
00:48:15,737 --> 00:48:17,337
Ustedes son los VIP de la boda.
776
00:48:20,137 --> 00:48:22,870
Gaby y yo estamos muy contentos
777
00:48:23,103 --> 00:48:25,337
de que sean parte de nuestra felicidad.
778
00:48:26,370 --> 00:48:30,170
Prácticamente
estamos empezando una vida nueva.
779
00:48:35,970 --> 00:48:39,937
Realmente, sin ustedes
nada de esto sería posible.
780
00:48:40,970 --> 00:48:43,737
-Mi amor, ¿quieres decir algo?
-¡Sí, que hable la novia!
781
00:48:44,070 --> 00:48:45,837
¡La novia!
782
00:48:45,937 --> 00:48:47,770
¡La novia, la novia!
783
00:48:47,837 --> 00:48:49,237
Chicos, por favor.
784
00:48:49,303 --> 00:48:50,570
No, de verdad,
785
00:48:50,903 --> 00:48:54,237
yo me pongo muy nerviosa
con los discursos,
786
00:48:54,937 --> 00:48:58,837
y nada, quería agradecerles
a todos por estar aquí, y pues...
787
00:48:59,803 --> 00:49:01,237
¡Disfruten la boda!
788
00:49:01,603 --> 00:49:03,503
-¡Salud!
-¡Salud!
789
00:49:18,837 --> 00:49:20,270
No, no.
790
00:49:21,670 --> 00:49:23,070
Ven, ven.
791
00:49:23,170 --> 00:49:25,003
Perdón por interrumpir.
792
00:49:25,137 --> 00:49:27,670
Hola, yo soy Sandra Guerrero.
793
00:49:27,737 --> 00:49:29,470
Soy la mejor amiga de Luis,
794
00:49:29,870 --> 00:49:33,870
y si me lo permiten, me gustaría
dedicarles unas palabritas.
795
00:49:34,370 --> 00:49:35,937
Sí, sí. Claro.
796
00:49:36,770 --> 00:49:40,137
Yo soy la mejor amiga de Luis
desde hace 25 años,
797
00:49:41,037 --> 00:49:43,170
casi toda una vida completa juntos.
798
00:49:43,737 --> 00:49:45,837
-Hemos pasado muy cosas.
-Sí.
799
00:49:47,937 --> 00:49:49,703
Sí, totalmente, de veras.
800
00:49:51,603 --> 00:49:54,737
He pasado por las mil etapas de Luis.
801
00:49:55,137 --> 00:49:57,937
Hasta suena como novela, ¿no?
"Las mil etapas de Luis".
802
00:50:02,103 --> 00:50:03,170
Qué graciosa.
803
00:50:04,037 --> 00:50:07,637
Bueno, he pasado
por la etapa de Emo Luis,
804
00:50:07,937 --> 00:50:10,337
he pasado por la etapa
de Luis con bigote,
805
00:50:10,437 --> 00:50:13,337
he pasado por la etapa
de Luis "Rock en tu idioma".
806
00:50:13,437 --> 00:50:16,137
-Esa no estuvo muy buena, de hecho.
-No.
807
00:50:16,237 --> 00:50:18,037
Qué hermoso momento.
808
00:50:18,470 --> 00:50:20,037
-¿Sí?
-Sí.
809
00:50:20,837 --> 00:50:22,770
Pero de todas las facetas de Luis,
810
00:50:22,937 --> 00:50:25,337
la que más me ha sorprendido,
811
00:50:26,170 --> 00:50:27,437
es la de Gaby.
812
00:50:31,237 --> 00:50:33,070
No, chica. No.
813
00:50:35,703 --> 00:50:38,570
La etapa más larga de la existencia.
814
00:50:39,370 --> 00:50:41,837
Tan larga como tú discurso, Sandrita.
815
00:50:41,903 --> 00:50:45,570
Pero muchas gracias
por presentarte, ¡y salud a todos!
816
00:50:45,637 --> 00:50:47,070
-¡Salud!
-¡Salud!
817
00:50:47,337 --> 00:50:49,837
¡Salud! Sí, como les decía,
818
00:50:49,970 --> 00:50:51,570
Luis es muy cambiante.
819
00:50:51,703 --> 00:50:55,837
Luis al parecer ahora
está tan contento con Gaby
820
00:50:55,903 --> 00:50:58,070
que haría lo que fuera
por estar aquí, ¿no?
821
00:50:58,170 --> 00:50:59,570
Hasta cambiarse a él mismo.
822
00:50:59,637 --> 00:51:00,837
Pero bueno,
823
00:51:01,303 --> 00:51:04,037
pase lo que pase,
mientras él esté feliz.
824
00:51:06,437 --> 00:51:08,537
-¡Qué viva la felicidad!
-¡Salud, todos!
825
00:51:08,603 --> 00:51:10,603
-¡Sí!
-¡Salud!
826
00:51:10,670 --> 00:51:12,403
Y salud por esos amigos
827
00:51:12,570 --> 00:51:15,237
que están ahí
durante todos esos cambios.
828
00:51:16,137 --> 00:51:18,837
-Bueno, yo quiero dar unas palabras...
-¡No!
829
00:51:20,137 --> 00:51:22,537
One moment, please.
830
00:51:22,870 --> 00:51:24,537
Ya casi termino.
831
00:51:25,237 --> 00:51:27,337
Quería decir nada más salud
832
00:51:28,803 --> 00:51:31,437
por esos amigos que lo saben todo
833
00:51:33,137 --> 00:51:34,970
y que harían lo que fuera
834
00:51:36,070 --> 00:51:37,937
por las personas que más aman.
835
00:51:39,537 --> 00:51:40,703
Salud.
836
00:51:43,837 --> 00:51:45,037
Salud.
837
00:51:47,703 --> 00:51:48,837
¡Vaya!
838
00:51:52,670 --> 00:51:53,937
Felicidades.
839
00:51:58,737 --> 00:51:59,903
Gracias.
840
00:52:18,203 --> 00:52:20,937
Ese discurso estuvo muy bueno.
841
00:52:21,137 --> 00:52:24,603
Sí, totalmente. Que sepa
con quién se está metiendo también.
842
00:52:24,703 --> 00:52:26,237
-¿Sí?
-Están locos.
843
00:52:28,970 --> 00:52:30,537
¿Tú de qué lado estás?
844
00:52:30,603 --> 00:52:33,537
Perdón, no sabía que había lados.
845
00:52:33,603 --> 00:52:35,337
Ya basta, ¿no?
846
00:52:35,837 --> 00:52:39,203
Comamos hasta hartarnos
y bebamos hasta perdernos, vean esto.
847
00:52:39,303 --> 00:52:40,470
-No.
-¿No?
848
00:52:40,537 --> 00:52:42,837
No. Yo no voy a dejar a Luis así.
849
00:52:43,070 --> 00:52:45,470
No vamos a dejarlo así. ¿O qué?
850
00:52:45,537 --> 00:52:47,270
Que se case, ¿no?
851
00:52:47,337 --> 00:52:49,537
Y que se quede
con sus amigos nuevos, los casados.
852
00:52:50,170 --> 00:52:53,570
Ya no hay nada que hacer. ¡Acéptalo!
853
00:52:54,070 --> 00:52:55,170
No lo acepto.
854
00:52:55,237 --> 00:52:57,970
¿En serio, haces todo esto
porque quieres volver con él?
855
00:52:59,370 --> 00:53:01,570
-¿Qué dices?
-¿Qué digo?
856
00:53:01,637 --> 00:53:04,503
Estás todo el tiempo
con "Vamos a hacerlo por Luis",
857
00:53:04,570 --> 00:53:06,570
y solo quieres arruinar esta boda
porque anduviste con él.
858
00:53:06,637 --> 00:53:08,737
-¡No, nada que ver!
-¡Sí, todo que ver!
859
00:53:09,070 --> 00:53:10,937
¿Sabes qué? Estoy harto.
860
00:53:11,437 --> 00:53:13,237
Yo sí voy a estar feliz
por nuestro amigo.
861
00:53:14,137 --> 00:53:16,437
Y ustedes dos deberían hacer lo mismo.
862
00:53:16,937 --> 00:53:20,270
Van a arruinarnos, créanme.
863
00:53:21,837 --> 00:53:23,703
Yo estoy segura
de lo que escuché, perdón.
864
00:53:23,870 --> 00:53:25,870
Gaby le fue infiel a Luis.
865
00:53:26,437 --> 00:53:27,937
Es una maldita.
866
00:53:28,637 --> 00:53:31,137
Quizá ni siquiera quiere casarse.
867
00:53:31,237 --> 00:53:33,237
Entonces, ¿por qué se casaría con él?
868
00:53:33,303 --> 00:53:35,737
¡Porque la gente
hace idioteces por amor!
869
00:53:37,803 --> 00:53:39,637
Y tú deberías saber de eso.
870
00:53:50,037 --> 00:53:51,237
Oigan,
871
00:53:52,270 --> 00:53:53,537
yo voy a averiguar quién fue.
872
00:53:53,637 --> 00:53:56,137
¿Ustedes no me van a ayudar?
Perfecto, lo haré sola.
873
00:54:03,203 --> 00:54:04,637
El lobby está para allá.
874
00:54:07,870 --> 00:54:09,370
-Vaya.
-Vaya.
875
00:54:13,870 --> 00:54:15,637
¿Damos una vuelta gay y nos vamos?
876
00:54:15,737 --> 00:54:17,937
No, espera. No, no.
877
00:54:52,237 --> 00:54:54,203
¿Usted ordenó a dos personas
878
00:54:54,270 --> 00:54:56,737
más bellas de lo común
para descubrir infieles?
879
00:55:34,337 --> 00:55:35,837
Voy por el mejor pan.
880
00:55:42,337 --> 00:55:43,437
¿Ya está?
881
00:55:45,837 --> 00:55:46,870
Vamos.
882
00:55:46,937 --> 00:55:48,637
-No hay nada.
-¿Nada?
883
00:55:57,337 --> 00:55:58,370
Hola.
884
00:55:58,437 --> 00:56:00,403
-Hola, ¿qué tal?
-Otra vez, ¿cómo estás?
885
00:56:00,503 --> 00:56:02,937
-¿Muy bien, y usted qué tal?
-Muy bien, muchas gracias.
886
00:56:03,003 --> 00:56:05,537
Oye, ¿a qué hora abre el gimnasio?
887
00:56:05,603 --> 00:56:06,937
-¿El gimnasio?
-Sí.
888
00:56:07,003 --> 00:56:08,103
Lo tenemos abierto
desde las seis de la mañana.
889
00:56:08,170 --> 00:56:11,337
Muy bien. ¿Tú vas? Vaya, sí lo usas.
890
00:56:13,470 --> 00:56:16,170
-¿Y el bufé a qué hora abre?
-Desde las seis de la mañana.
891
00:56:16,270 --> 00:56:18,770
-Muy bien. ¿Y la piscina?
-También.
892
00:56:18,870 --> 00:56:20,170
-Bueno.
-Hola.
893
00:56:21,170 --> 00:56:23,470
Con permiso. Gracias.
894
00:56:23,537 --> 00:56:25,170
Nos vemos por ahí.
895
00:56:28,170 --> 00:56:32,937
Sí, estoy saliendo para allá.
Está bien. Nos vemos ahí.
896
00:56:45,937 --> 00:56:48,437
¡No! ¡Qué feo!
897
00:56:48,937 --> 00:56:50,037
-¿Qué feo?
-Sí.
898
00:56:50,103 --> 00:56:51,637
Feo es lo que tienes entre las piernas.
899
00:56:51,737 --> 00:56:53,870
-No seas fea.
-Feo tú.
900
00:56:59,037 --> 00:57:00,203
Nada.
901
00:57:00,803 --> 00:57:02,003
Idiota.
902
00:57:10,870 --> 00:57:11,870
Sandrita.
903
00:57:15,870 --> 00:57:17,937
¿Y ahora qué se te perdió,
qué haces aquí?
904
00:57:18,070 --> 00:57:19,937
Luis me anotó para maquillaje.
905
00:57:20,470 --> 00:57:23,903
Claro, pasa. Siéntate aquí a mi lado.
906
00:57:39,603 --> 00:57:40,870
Déjala bonita.
907
00:57:41,970 --> 00:57:43,437
Más bonita.
908
00:57:45,737 --> 00:57:47,470
¿Y ustedes dos qué hacen?
909
00:57:47,537 --> 00:57:49,503
Sofi es abogada
y Karlita trabaja en inversiones.
910
00:57:51,170 --> 00:57:53,670
Fíjate que he estado pensando
en invertir todos mis ahorros.
911
00:57:53,837 --> 00:57:55,737
¿Qué puedo hacer con doscientos pesos?
912
00:57:58,137 --> 00:58:01,603
Bueno, bueno, hay inversiones
desde cincuenta pesos.
913
00:58:01,670 --> 00:58:02,703
¿Sí?
914
00:58:02,770 --> 00:58:06,503
Bueno, a Sandrita
le ha ido mal económicamente,
915
00:58:06,570 --> 00:58:08,370
porque te regresaste con tus papás, ¿no?
916
00:58:09,737 --> 00:58:10,870
La pandemia.
917
00:58:17,837 --> 00:58:18,970
¿Con quién?
918
00:58:21,203 --> 00:58:22,270
¿Con quién qué?
919
00:58:22,337 --> 00:58:25,137
Ya sé lo que hiciste,
solo quiero saber con quién.
920
00:58:28,037 --> 00:58:30,737
No sé cómo puedes vivir contigo misma
después de lo que hiciste.
921
00:58:31,570 --> 00:58:35,537
Sandrita, la pandemia también
te dejó paranoica, ¿verdad?
922
00:58:36,770 --> 00:58:38,870
¿En serio vas a casarte
con el amor de tu vida
923
00:58:39,170 --> 00:58:40,537
sin decirle la verdad?
924
00:58:47,037 --> 00:58:48,537
Me estás tapando la luz.
925
00:58:51,970 --> 00:58:53,137
Perdón. ¿El baño?
926
00:58:53,237 --> 00:58:55,037
-Al fondo a la derecha.
-Gracias.
927
00:59:11,037 --> 00:59:12,037
¿Qué?
928
00:59:15,870 --> 00:59:17,970
-¿Y eso, qué?
-¡Es hermoso!
929
00:59:20,603 --> 00:59:23,837
Mujeres, ¿por qué su obsesión
con los vestidos de novia?
930
00:59:23,937 --> 00:59:26,937
Gais, ¿por qué su obsesión
con Britney Spears?
931
00:59:28,570 --> 00:59:31,470
No cruces esa línea, amiga.
932
00:59:32,770 --> 00:59:33,770
-¿Qué?
-Sí.
933
00:59:34,170 --> 00:59:35,837
¿Sí qué? ¿Lo vas a destruir?
934
00:59:36,037 --> 00:59:37,770
¿Qué dices? No soy un monstruo.
935
00:59:37,837 --> 00:59:39,270
Me lo quiero probar.
936
00:59:39,570 --> 00:59:40,770
De todos modos, no.
937
00:59:40,837 --> 00:59:41,870
-Roberto...
-Claro que no.
938
00:59:41,937 --> 00:59:44,003
-Roberto.
-Por supuesto que no.
939
00:59:44,070 --> 00:59:46,903
Quizá sea la única vez en tu vida
que me veas vestida de blanco.
940
00:59:46,970 --> 00:59:50,003
Pensé que creías que el matrimonio
era un concepto patriarcal.
941
00:59:50,070 --> 00:59:53,237
Sí, pero nunca dije nada
de probarme un vestido carísimo
942
00:59:53,337 --> 00:59:54,837
que solo se usa una vez.
943
00:59:54,903 --> 00:59:56,203
No, claro que no.
944
00:59:56,270 --> 00:59:59,003
¡Es mi única oportunidad
para sentirme como una Kardashian!
945
00:59:59,337 --> 01:00:01,437
Qué hermoso, pero no.
946
01:00:01,537 --> 01:00:03,237
-Por favor.
-Dije que no.
947
01:00:03,337 --> 01:00:04,837
-Por favor.
-No.
948
01:00:04,937 --> 01:00:08,637
-El maquillaje va a tardar horas.
-No importa, déjalo ahí.
949
01:00:09,237 --> 01:00:10,937
-No.
-¿Por Britney?
950
01:00:14,870 --> 01:00:17,703
Diablos. Tienes dos minutos, nada más.
951
01:00:18,937 --> 01:00:21,570
Debo aprender a decir que no
con Britney, de verdad.
952
01:00:24,837 --> 01:00:26,337
Uno, dos, tres, cuatro.
953
01:00:27,437 --> 01:00:28,970
Cuatro, tres, dos, uno.
954
01:00:31,437 --> 01:00:33,537
¿Por qué nadie usa cuatro ceros?
955
01:00:34,570 --> 01:00:35,570
Genial.
956
01:00:35,637 --> 01:00:37,137
¿Mensajes?
957
01:00:38,370 --> 01:00:39,437
Puerco.
958
01:00:42,537 --> 01:00:43,970
Qué atrevida.
959
01:00:45,637 --> 01:00:47,237
¡Puerca!
960
01:00:49,237 --> 01:00:50,570
¿La abogada?
961
01:00:52,603 --> 01:00:53,670
¡Voy!
962
01:00:54,170 --> 01:00:55,670
Te busca Luis.
963
01:00:57,037 --> 01:01:00,103
-¿Luis?-Y devuelve el celular que robaste.
964
01:01:12,137 --> 01:01:14,103
Lo dejaste aquí, ¿sí¿ Te lo van a robar.
965
01:01:14,170 --> 01:01:16,403
-Dame mi celular.
-Te queda bien el cuero.
966
01:01:17,037 --> 01:01:18,203
¿Lo abriste?
967
01:01:20,037 --> 01:01:21,737
-Ve con Luis.
-Sí, ya voy.
968
01:01:22,370 --> 01:01:23,770
Permiso.
969
01:01:24,437 --> 01:01:25,537
¿Cuero?
970
01:01:32,603 --> 01:01:35,770
¡Me veo increíble!
971
01:01:35,837 --> 01:01:39,970
-Te queda muy bien el blanco.
-Ya sé.
972
01:01:42,970 --> 01:01:46,903
"Sí, acepto. Acepto.
Acepto, buen hombre".
973
01:01:47,970 --> 01:01:51,270
Solamente no bailes, cariño.
Eres pésima.
974
01:01:51,337 --> 01:01:54,637
-¡Ya quisieras tener este estilo!
-No.
975
01:01:54,703 --> 01:01:56,870
Prefiero no quedarme solo
por el resto de mi vida.
976
01:01:56,937 --> 01:01:58,570
¡Qué grosero!
977
01:02:01,103 --> 01:02:02,237
Quítate eso,
978
01:02:02,303 --> 01:02:04,670
por este tipo de cosas
se meten en problemas en las películas.
979
01:02:04,737 --> 01:02:07,770
-No me lo quiero quitar nunca.
-Lo vas a manchar.
980
01:02:07,837 --> 01:02:09,137
-"Lo vas a manchar".
-Sí.
981
01:02:11,537 --> 01:02:13,537
-¿Qué?
-No mames, Roberto.
982
01:02:13,603 --> 01:02:15,537
-¿Qué?
-Me está bajando.
983
01:02:16,537 --> 01:02:18,937
-Estás bromeando.
-No. Roberto, me empezó a bajar.
984
01:02:19,003 --> 01:02:20,470
-Increíble.
-¿Estás bromeando?
985
01:02:20,537 --> 01:02:22,670
No, no bromeo. ¡Haz que pare!
986
01:02:22,770 --> 01:02:24,737
¿Cómo? ¿Qué? ¡Para, detente!
987
01:02:24,803 --> 01:02:27,003
¿Qué haces? ¡Ciérrala!
988
01:02:27,070 --> 01:02:29,070
¿Cómo la cierro, estúpida?
989
01:02:29,137 --> 01:02:31,603
¡No sé cómo funciona eso!
990
01:02:31,670 --> 01:02:33,437
Se va a manchar el vestido.
991
01:02:33,537 --> 01:02:36,470
¡Te dije, estúpida! ¡Te dije!
992
01:02:37,737 --> 01:02:39,137
-¿Sigues menstruando?
-Sí.
993
01:02:39,203 --> 01:02:40,470
-¡No!
-¡A chorros!
994
01:02:40,537 --> 01:02:44,137
-¡Nos vamos a inundar, Roberto!
-¡Haz algo, ponle!
995
01:02:44,203 --> 01:02:46,670
-¡Ponle eso!
-Pendejo. ¿Qué crees?
996
01:02:46,737 --> 01:02:48,003
¿Cómo crees, idiota?
997
01:02:48,070 --> 01:02:50,603
-Qué ignorante eres.
-¿Qué?
998
01:02:50,670 --> 01:02:52,470
-¿Cómo nos inundamos aquí?
-Me espantas.
999
01:02:52,537 --> 01:02:55,970
-Por favor, edúcate, ignorante.
-Se me durmió la cara.
1000
01:02:56,037 --> 01:02:58,370
Estudia anatomía, ignorante...
1001
01:02:59,070 --> 01:03:00,803
¿Suegra, usted no tiene mi llave?
1002
01:03:01,303 --> 01:03:02,370
Increíble.
1003
01:03:02,437 --> 01:03:04,103
-Es Gaby.
-Quítatelo.
1004
01:03:04,837 --> 01:03:07,870
Quítatelo, quítatelo.
1005
01:03:07,937 --> 01:03:10,437
-No lo puedo creer.
-Rápido.
1006
01:03:10,503 --> 01:03:12,037
Basta. Cállate, estúpida.
1007
01:03:12,103 --> 01:03:13,237
Se atoró el cierre.
1008
01:03:13,303 --> 01:03:14,937
-¿Qué hago?
-No, no seas así.
1009
01:03:15,003 --> 01:03:16,870
-Ayúdame.
-No bromees, idiota.
1010
01:03:16,937 --> 01:03:18,270
¡Vamos, quítatelo!
1011
01:03:19,703 --> 01:03:21,470
Basta, ya vámonos.
1012
01:03:21,537 --> 01:03:22,570
-¡Vamos!
-¡Corre!
1013
01:03:23,037 --> 01:03:25,870
-Nos va a doler.
-No.
1014
01:03:25,937 --> 01:03:27,370
-Sí.
-No, no quiero.
1015
01:03:27,437 --> 01:03:30,603
-Hay plantas.
-¡No!
1016
01:03:38,237 --> 01:03:40,337
No puedo creer que no me morí.
1017
01:03:41,437 --> 01:03:43,203
Somos un milagro.
1018
01:03:44,003 --> 01:03:46,037
Cuando lo cuente,
le voy a aumentar tres pisos.
1019
01:03:47,970 --> 01:03:50,270
Oigan... ¿Qué están...?
1020
01:03:50,803 --> 01:03:53,437
¿Saben qué?
No voy a preguntar, de veras.
1021
01:03:54,703 --> 01:03:57,270
Están locos. Los dos.
1022
01:04:01,770 --> 01:04:04,037
Al parecer es todo lo que tenemos,
no encontramos nada.
1023
01:04:04,103 --> 01:04:06,503
Tenemos vida y eso se agradece.
1024
01:04:06,570 --> 01:04:08,870
Todo gracias a que esta tela
nos amortiguó.
1025
01:04:10,870 --> 01:04:12,170
¿Qué es eso?
1026
01:04:14,637 --> 01:04:16,870
No hay crimen perfecto, amiga.
Se te dijo.
1027
01:04:16,937 --> 01:04:18,970
¿Quién diablos se llevó mi vestido?
1028
01:04:19,037 --> 01:04:21,203
Corre, amiga. Corre, vamos.
1029
01:04:28,970 --> 01:04:31,803
No sabemos de quién es, pero...
1030
01:04:32,303 --> 01:04:34,970
No me importa.
Debemos mostrárselo a Luis.
1031
01:04:35,037 --> 01:04:38,137
¿No es un poco tarde para eso?
La boda es en una hora.
1032
01:04:38,203 --> 01:04:39,203
No.
1033
01:04:39,270 --> 01:04:42,137
Mi curso de "Volver a empezar"
dice que nunca es tarde para eso,
1034
01:04:42,203 --> 01:04:43,770
pero ¿qué le vamos a decir?
1035
01:04:43,837 --> 01:04:45,370
¿Que nos metimos sin permiso
al cuarto de Gaby
1036
01:04:45,437 --> 01:04:47,803
y al lanzarnos por la ventana
del quinto piso
1037
01:04:47,870 --> 01:04:49,103
nos encontramos un calzoncillo?
1038
01:04:49,170 --> 01:04:50,203
-Sí.
-No.
1039
01:04:50,270 --> 01:04:52,503
Eso es exactamente
lo que le vamos a decir.
1040
01:04:52,570 --> 01:04:54,803
¿O qué? ¿Quieren buscar amigos nuevos?
1041
01:04:55,570 --> 01:04:57,737
Aún tenemos esa opción, ¿no?
1042
01:04:57,870 --> 01:04:59,070
No, yo paso.
1043
01:05:00,470 --> 01:05:03,337
Entonces, prepárense, porque estamos
a punto de arruinar esta boda
1044
01:05:03,403 --> 01:05:05,670
antes de que repartan
los sombreritos y los globitos.
1045
01:05:09,437 --> 01:05:11,670
Norma, cariño. ¿A dónde vas?
1046
01:05:11,737 --> 01:05:13,170
Este es tu cuarto, quédate.
1047
01:05:44,237 --> 01:05:46,637
Y esta silla va en esta mesa, por favor.
1048
01:05:46,837 --> 01:05:49,370
-Perfecto, muchas gracias.
-Luis.
1049
01:05:51,537 --> 01:05:54,337
¿Qué hacen aquí? ¿Eso de quién es?
1050
01:05:55,770 --> 01:05:57,037
No sabemos.
1051
01:05:57,137 --> 01:06:00,137
-Qué asco, ¿está usado?
-No te puedes casar con Gaby.
1052
01:06:02,837 --> 01:06:06,170
¿Saben qué? Lo que sea
que quieran decirme, no me interesa.
1053
01:06:06,703 --> 01:06:07,937
Te engañó.
1054
01:06:09,270 --> 01:06:10,670
Gaby estuvo con otro.
1055
01:06:12,037 --> 01:06:13,470
Es verdad.
1056
01:06:14,837 --> 01:06:16,670
¿En serio están haciendo esto otra vez?
1057
01:06:17,803 --> 01:06:19,803
¿Y ustedes le siguen el juego?
1058
01:06:19,870 --> 01:06:22,770
Pero esta vez es verdad,
Fuimos a tu cuarto a buscar tus cosas...
1059
01:06:22,837 --> 01:06:24,637
O sea, sí, se metió...
1060
01:06:24,703 --> 01:06:27,770
Bueno, nos metimos a tu cuarto,
pero es real, encontramos eso.
1061
01:06:27,837 --> 01:06:29,103
¿Se escuchan?
1062
01:06:29,870 --> 01:06:31,937
Con un calzoncillo
de quién sabe en la mano.
1063
01:06:34,937 --> 01:06:38,637
Si somos amigos... vayan a sentarse.
1064
01:06:39,037 --> 01:06:40,537
Disfruten la boda.
1065
01:06:40,937 --> 01:06:44,437
Y sí odian a la novia,
critíquenla a mis espaldas y listo.
1066
01:06:44,703 --> 01:06:47,437
Luis, fuimos a buscar pruebas
y las tenemos, créeme.
1067
01:06:47,503 --> 01:06:49,737
Esta vez no es
como las otras veces, te lo juro.
1068
01:06:49,803 --> 01:06:51,603
Luis, yo la escuché.
1069
01:06:51,670 --> 01:06:54,003
Yo la escuché, te engañó.
1070
01:06:54,237 --> 01:06:55,970
¿Qué te pasa? No te puedes casar.
1071
01:06:56,037 --> 01:06:59,037
¿Es porque su padre
te dio trabajo? ¿En serio?
1072
01:06:59,103 --> 01:07:00,937
¿Ahora es la familia
que siempre has querido?
1073
01:07:01,003 --> 01:07:02,437
¿Y si es así, qué?
1074
01:07:02,503 --> 01:07:04,437
-Eso no te importaba.
-La gente cambia.
1075
01:07:04,503 --> 01:07:07,270
¿Y por eso no te vemos?
¿Por eso irás a la puta Canadá
1076
01:07:07,337 --> 01:07:09,637
con su puto frío,
porque hablan inglés y francés?
1077
01:07:09,703 --> 01:07:12,770
-¿Y eso qué, Sandra?
-No me digas Sandra.
1078
01:07:12,870 --> 01:07:15,370
Tú no eres así. Cuando salíamos...
1079
01:07:15,437 --> 01:07:18,470
¿"Cuando salíamos"? ¿En serio?
1080
01:07:22,237 --> 01:07:24,070
Solo te queremos ver feliz, ¿sí?
1081
01:07:25,670 --> 01:07:29,403
Me parece que no soportan la idea
de verme feliz sin ustedes.
1082
01:07:31,070 --> 01:07:32,670
Esta es la vida que quiero.
1083
01:07:34,170 --> 01:07:35,837
Luis, te amo.
1084
01:07:39,903 --> 01:07:41,137
Te amo.
1085
01:07:43,937 --> 01:07:45,537
Tú eres mi lugar seguro.
1086
01:07:45,937 --> 01:07:47,737
Y yo sé que yo he sido el tuyo.
1087
01:07:48,470 --> 01:07:49,537
¿No?
1088
01:07:54,437 --> 01:07:55,737
Sandra.
1089
01:07:57,870 --> 01:07:59,570
Llegaste demasiado tarde.
1090
01:09:25,170 --> 01:09:26,370
Mi amor.
1091
01:09:28,870 --> 01:09:30,670
-Ya es hora.
-Sí.
1092
01:09:37,070 --> 01:09:38,437
¿Qué sucede, mi niña?
1093
01:09:40,737 --> 01:09:41,837
¿Luis?
1094
01:09:42,237 --> 01:09:44,070
Te juro que si fue Luis...
1095
01:09:44,170 --> 01:09:47,103
No, no fue Luis.
1096
01:09:48,770 --> 01:09:51,037
-¿Segura?
-Segura.
1097
01:09:52,470 --> 01:09:54,103
Bueno, ¿y entonces?
1098
01:09:54,803 --> 01:09:58,370
Se supone que este debería ser
el día más feliz de tu vida, mi niña.
1099
01:10:04,437 --> 01:10:05,937
Estoy nerviosa.
1100
01:10:06,570 --> 01:10:07,937
Mi princesa.
1101
01:10:10,937 --> 01:10:12,770
Esto es lo que quieres, ¿no?
1102
01:10:17,637 --> 01:10:18,937
Sí.
1103
01:10:19,437 --> 01:10:21,437
Mi niña, no llores.
1104
01:10:24,137 --> 01:10:25,537
Ya no llores.
1105
01:10:27,970 --> 01:10:29,303
¿Lista?
1106
01:10:31,837 --> 01:10:32,970
Muy lista.
1107
01:10:36,970 --> 01:10:37,970
Mi niña.
1108
01:10:39,237 --> 01:10:40,270
Vamos.
1109
01:10:49,270 --> 01:10:50,637
-¿Lista?
-Lista.
1110
01:11:00,237 --> 01:11:01,303
¿Amigo?
1111
01:11:02,237 --> 01:11:03,737
Ya está todo listo.
1112
01:11:05,937 --> 01:11:06,937
Está bien.
1113
01:11:07,003 --> 01:11:08,837
Perdón, perdón.
1114
01:11:08,903 --> 01:11:10,637
¡Sorpresa!
1115
01:11:10,703 --> 01:11:12,137
¿Qué haces aquí?
1116
01:11:12,937 --> 01:11:14,837
¿Por qué esa cara, Sandra? ¿Qué pasó?
1117
01:11:14,903 --> 01:11:16,737
-¿Alberto?
-Soy Arturo.
1118
01:11:16,803 --> 01:11:20,037
Y tú debes ser Norma,
Roberto me habló mucho sobre ustedes.
1119
01:11:20,137 --> 01:11:21,337
-Hola.
-Hola.
1120
01:11:22,037 --> 01:11:25,537
Sé que no tengo boleto,
pero una boda más sin invitación...
1121
01:11:25,637 --> 01:11:27,637
-Qué bien.
-No, sí tienes boleto.
1122
01:11:27,703 --> 01:11:29,103
Le dieron un más uno.
1123
01:11:33,470 --> 01:11:36,037
Entonces. ¿por qué dijiste
que no tenías boleto para mí?
1124
01:11:36,837 --> 01:11:38,103
No fue eso, es...
1125
01:11:42,970 --> 01:11:45,837
Si no querías que viniera,
no debías haber mentido.
1126
01:11:46,537 --> 01:11:48,437
Hablamos en casa.
1127
01:11:48,737 --> 01:11:50,137
-¿Viven juntos?
-Sí.
1128
01:11:50,870 --> 01:11:52,170
¡Vivan los novios!
1129
01:11:52,237 --> 01:11:54,703
Es obvio que no quieres
que tus amigos me conozcan.
1130
01:11:54,770 --> 01:11:57,037
No. No quería
que los conocieras a ellos,
1131
01:11:57,103 --> 01:11:58,870
pero no es por ti, es por ellos.
1132
01:11:58,937 --> 01:12:01,103
No quería que te trataran como...
1133
01:12:01,170 --> 01:12:03,303
Como tratamos a Gaby.
1134
01:12:04,337 --> 01:12:06,437
-Arturo.
-No, ya cállate.
1135
01:12:07,703 --> 01:12:09,637
-Dile algo.
-Vete a cagar.
1136
01:12:37,237 --> 01:12:38,470
Hermanos,
1137
01:12:39,037 --> 01:12:43,803
hoy estamos aquí reunidos
para celebrar...
1138
01:12:43,937 --> 01:12:46,337
-Roberto tiene razón...
-¿Qué?
1139
01:12:47,237 --> 01:12:49,837
La unión de dos personas.
1140
01:12:50,170 --> 01:12:51,170
¡Luis!
1141
01:12:57,870 --> 01:12:59,237
Señorita, ¿qué está haciendo?
1142
01:13:00,237 --> 01:13:01,403
Dos segundos, padre.
1143
01:13:01,470 --> 01:13:04,737
-Este no es el lugar, ni el...
-Dos segundos nada más, perdón.
1144
01:13:04,803 --> 01:13:06,803
-Sandra, ¿qué haces?
-Luis, yo...
1145
01:13:07,870 --> 01:13:10,370
La cagamos. Yo la cagué del todo.
1146
01:13:11,137 --> 01:13:13,937
-Creo que somos un poquito tóxicos.
-¿Un poquito?
1147
01:13:15,703 --> 01:13:19,737
Nos estamos haciendo daño.
Y Gaby, no eres tú.
1148
01:13:20,637 --> 01:13:23,937
Odiamos que alguien quiera entrar
al grupo. Es solo eso, te lo juro.
1149
01:13:24,637 --> 01:13:25,737
Perdóname.
1150
01:13:27,237 --> 01:13:29,570
Luis, te amo.
1151
01:13:35,137 --> 01:13:36,903
Pero tengo que dejar ir.
1152
01:13:38,337 --> 01:13:39,770
Soy tu amiga.
1153
01:13:39,837 --> 01:13:43,337
Y si soy tu amiga de verdad,
lo único que debería hacer es apoyarte.
1154
01:13:43,737 --> 01:13:44,870
Perdón.
1155
01:13:45,470 --> 01:13:46,870
Quiero que seas feliz.
1156
01:13:47,370 --> 01:13:50,703
No importa lo que piense yo
o los demás. Perdóname, por favor.
1157
01:13:53,937 --> 01:13:55,070
Gracias, San.
1158
01:13:56,437 --> 01:13:58,737
Oye, ¿ya nos podemos casar?
1159
01:13:58,837 --> 01:14:00,937
Sí, ya cásense.
1160
01:14:07,003 --> 01:14:09,170
Hoy, nos encontramos aquí reunidos
1161
01:14:09,237 --> 01:14:12,470
para celebrar la unión de dos personas.
1162
01:14:12,537 --> 01:14:13,937
-Luis...
-No.
1163
01:14:17,737 --> 01:14:19,937
Mira, creo que Sandra tiene razón,
1164
01:14:20,003 --> 01:14:23,937
tengo que buscar mi felicidad,
sin importar lo que los demás digan.
1165
01:14:24,003 --> 01:14:25,537
Tengo que hacerlo por mí.
1166
01:14:25,603 --> 01:14:27,037
Ya cállense.
1167
01:14:27,837 --> 01:14:30,237
-No lo digas.
-Sí, escúchame.
1168
01:14:30,303 --> 01:14:34,037
No sé si tú eres la persona
con la que quiero estar para siempre.
1169
01:14:35,803 --> 01:14:39,270
¿Y nuestros hijos? ¿Y Canadá?
1170
01:14:40,003 --> 01:14:42,137
-Esos fueron tus planes.
-¡El amor que Dios...!
1171
01:14:42,203 --> 01:14:45,037
-Cállense. Nos regala...
-Eso fue lo que tú siempre quisiste.
1172
01:14:45,137 --> 01:14:48,703
Yo en realidad quiero ser más libre.
1173
01:14:49,037 --> 01:14:51,337
-Quiero ser feliz.
-Podemos hablar.
1174
01:14:51,403 --> 01:14:53,003
A ver, Luis. Estuve con otro.
1175
01:14:53,870 --> 01:14:55,637
¡Ay, cornudo! Digo, ¡Ay, Dios!
1176
01:15:00,537 --> 01:15:03,270
¡Gaby! No te cases.
1177
01:15:05,337 --> 01:15:06,503
Te amo.
1178
01:15:10,637 --> 01:15:13,570
¡Se lo dije! ¿Fuiste tú?
1179
01:15:24,237 --> 01:15:25,537
Perdóname.
1180
01:15:26,937 --> 01:15:28,237
La cagué.
1181
01:15:29,270 --> 01:15:30,303
Gaby.
1182
01:15:30,370 --> 01:15:32,303
A ver, déjenme.
1183
01:15:32,537 --> 01:15:34,403
Necesito hacerme esto.
1184
01:15:35,037 --> 01:15:36,770
De verdad lo necesito.
1185
01:15:41,903 --> 01:15:43,037
Gracias.
1186
01:15:45,237 --> 01:15:46,537
¡Gaby!
1187
01:15:57,270 --> 01:15:58,637
Perdóname, amigo.
1188
01:15:59,270 --> 01:16:00,670
¿Por qué?
1189
01:16:01,203 --> 01:16:04,670
A ver, hablemos
cuando sirvan la crema de maíz.
1190
01:16:05,203 --> 01:16:06,537
¿Por qué?
1191
01:16:06,603 --> 01:16:07,770
¡Por pendejo!
1192
01:16:08,270 --> 01:16:11,970
-¿Cuántas veces?
-Una, te juro nada más fue una.
1193
01:16:12,670 --> 01:16:14,470
A mí Gaby siempre me gustó.
1194
01:16:14,537 --> 01:16:15,803
¡Hijo de puta!
1195
01:16:17,070 --> 01:16:19,403
¿Sabes cuánto dinero
gasté en esto, idiota?
1196
01:16:19,470 --> 01:16:21,537
-¡Basta, señor!
-¡Pendejo!
1197
01:16:24,403 --> 01:16:26,270
¡Y tú, grandísimo imbécil!
1198
01:16:27,003 --> 01:16:29,670
¿Qué le hiciste a mi hija
para que hiciera todo esto?
1199
01:16:29,737 --> 01:16:31,237
¿Qué le pasa, señor?
1200
01:16:32,337 --> 01:16:35,770
Pegarle a uno de mis amigos está bien,
¿pero dos? Ya se está pasando.
1201
01:16:35,837 --> 01:16:37,470
No, ahí se queda.
1202
01:16:37,537 --> 01:16:39,237
Ya, quédese ahí.
1203
01:16:39,337 --> 01:16:40,637
¡Eres un imbécil!
1204
01:16:40,770 --> 01:16:42,470
Sí, me lo merezco. Pégame.
1205
01:16:43,903 --> 01:16:45,137
Déjalo, se lo merece.
1206
01:16:50,870 --> 01:16:52,870
-¿Eran tus calzoncillos, no?
-Sí, perdón.
1207
01:16:52,937 --> 01:16:54,637
-Perdón.
-Sí, perdón, perdón...
1208
01:16:57,970 --> 01:17:00,503
Perdón, fue el reflejo. ¿Estás bien?
1209
01:17:01,703 --> 01:17:03,403
Luis, está bien. Ya me diste.
1210
01:17:03,470 --> 01:17:05,070
-Está bien, ¿sí?
-¿Qué dijiste?
1211
01:17:05,137 --> 01:17:07,670
"Voy a tomar de idiota a Luis
sin ningún problema", ¿no?
1212
01:17:07,737 --> 01:17:09,803
No te enojes,
te juro que solo cogimos una vez.
1213
01:17:10,137 --> 01:17:11,570
¡Mejor cállate, Fabián!
1214
01:17:11,637 --> 01:17:13,903
Luis, tranquilízate,
te estás volviendo loco.
1215
01:17:13,970 --> 01:17:14,970
¡Estoy tranquilo!
1216
01:17:15,337 --> 01:17:17,437
¡Loco me voy a poner
cuando te rompa la cara!
1217
01:17:17,503 --> 01:17:18,837
¡No, espera!
1218
01:17:20,837 --> 01:17:22,470
¿Tenía piedras o qué?
1219
01:17:22,770 --> 01:17:25,370
-¡Cálmate ya!
-¡Corre, amigo, corre!
1220
01:17:27,370 --> 01:17:29,637
¡Ya nadie verá nuestro baile!
1221
01:17:33,703 --> 01:17:35,870
Vamos, hagan algo.
1222
01:17:38,470 --> 01:17:40,037
¿Sabes qué?
1223
01:17:40,103 --> 01:17:42,203
Esto por no contarnos lo de Alberto.
1224
01:17:43,037 --> 01:17:45,737
Y tú, por portarte
como una exnovia tóxica.
1225
01:17:49,837 --> 01:17:51,637
-No. Yo te amo. ¿Estás bien?
-Estoy bien.
1226
01:17:51,737 --> 01:17:52,937
¿Y yo?
1227
01:17:53,037 --> 01:17:55,037
¿Qué? Tú también vienes aquí.
1228
01:18:39,970 --> 01:18:41,537
Eres un pendejo.
1229
01:18:43,337 --> 01:18:45,837
A mí me gustaba Gaby,
pero tú la conquistaste.
1230
01:18:46,370 --> 01:18:47,970
¿Cuándo te gustaba, idiota?
1231
01:18:48,037 --> 01:18:50,237
¡Siempre! Siempre me gustó.
1232
01:18:50,670 --> 01:18:51,970
Tú la conociste por mí.
1233
01:18:52,303 --> 01:18:54,570
Yo la llevé a una fiesta
y tú la conquistaste.
1234
01:18:54,637 --> 01:18:57,937
Pero nunca dijiste nada,
¿por qué no lo dijiste ese día?
1235
01:18:58,003 --> 01:18:59,970
-Eres un idiota.
-¿Tengo que decir con quién voy?
1236
01:19:00,103 --> 01:19:02,470
¡Basta, idiotas! ¡Son amigos!
1237
01:19:03,137 --> 01:19:04,803
Éramos.
1238
01:19:08,570 --> 01:19:09,670
Váyanse ya.
1239
01:19:12,337 --> 01:19:14,970
-¡Váyanse de mi boda, carajo!
-Bueno.
1240
01:19:16,437 --> 01:19:19,570
Prometimos que seríamos amigos
y que la vida no iba a cambiar.
1241
01:19:19,637 --> 01:19:21,137
Pero la vida si cambió.
1242
01:19:34,970 --> 01:19:37,437
¿Puedo darte un beso?
Para no quedarme con las ganas.
1243
01:19:38,537 --> 01:19:39,870
-No.
-Bueno.
1244
01:19:43,937 --> 01:19:45,470
En fin, vamos.
1245
01:19:56,437 --> 01:19:57,703
Perdón.
1246
01:20:00,137 --> 01:20:01,437
Vete ya.
1247
01:20:15,737 --> 01:20:16,837
¡Qué desastre!
1248
01:20:21,437 --> 01:20:23,470
Tú también eras mi...
1249
01:20:24,137 --> 01:20:26,137
Mi lugar seguro, San.
1250
01:20:30,537 --> 01:20:31,837
Pero esto ya se fue al diablo.
1251
01:21:37,837 --> 01:21:41,037
"No contestas mis mensajes,
1252
01:21:41,137 --> 01:21:44,537
creo que esto
te puede ayudar a entenderme".
1253
01:23:05,803 --> 01:23:07,003
Estará increíble...
1254
01:23:07,237 --> 01:23:08,337
Gracias.
1255
01:23:23,570 --> 01:23:24,770
Creo que sí.
1256
01:23:26,637 --> 01:23:27,837
Voy.
1257
01:23:30,137 --> 01:23:31,870
-¡Hola!
-¿Qué pasó?
1258
01:23:31,937 --> 01:23:32,970
-Pasa.
-¿Qué?
1259
01:23:33,037 --> 01:23:35,070
Pasa, pasa.
1260
01:23:40,737 --> 01:23:41,937
Sorpresa.
1261
01:23:42,037 --> 01:23:43,037
¿En serio?
1262
01:23:44,570 --> 01:23:48,137
Yo tampoco sabía que venías.
1263
01:23:48,203 --> 01:23:50,437
-Yo me voy.
-No, tú quédate. Yo me voy.
1264
01:23:50,503 --> 01:23:52,270
No, me voy.
1265
01:23:52,370 --> 01:23:55,670
Basta, no sean ridículas.
Se quedan las dos, ¿sí?
1266
01:23:57,670 --> 01:23:58,737
Basta.
1267
01:24:01,837 --> 01:24:03,037
¿Qué quieres?
1268
01:24:06,403 --> 01:24:08,870
¿Sigues cogiendo
con chicas que tienen novio?
1269
01:24:13,537 --> 01:24:15,237
Fue cosa de una vez, nada más.
1270
01:24:15,337 --> 01:24:16,803
Sí, claro.
1271
01:24:17,437 --> 01:24:19,737
¿Una vez que "Cambió tu forma
de ver el amor"?
1272
01:24:23,337 --> 01:24:25,170
-¿Lo leíste?
-Sí.
1273
01:24:27,737 --> 01:24:29,137
Puta novela de mierda.
1274
01:24:30,970 --> 01:24:34,437
Pero, honestamente, escribes muy bien.
1275
01:24:42,037 --> 01:24:44,637
Está bien. Ya pasó.
1276
01:24:45,037 --> 01:24:48,937
Si de algo te sirve,
me despidieron del trabajo
1277
01:24:49,037 --> 01:24:52,503
por escribir esa novela de mierda
en horas que eran de trabajo.
1278
01:24:53,737 --> 01:24:54,737
Qué bueno.
1279
01:24:57,937 --> 01:24:59,237
Pero sí.
1280
01:25:00,503 --> 01:25:02,337
Basta, Luisito. Perdónanos.
1281
01:25:04,503 --> 01:25:06,303
Perdónanos por arruinar tu boda.
1282
01:25:06,670 --> 01:25:08,870
Una parte de ustedes tenía razón.
1283
01:25:10,637 --> 01:25:12,770
Cambié mucho por estar con Gaby.
1284
01:25:14,037 --> 01:25:16,270
-Sí, nosotros...
-Cállate.
1285
01:25:16,770 --> 01:25:18,070
Tú no opines,
1286
01:25:19,837 --> 01:25:20,937
no todavía.
1287
01:25:21,970 --> 01:25:26,870
Lo único que yo buscaba
era sentirme parte de una familia.
1288
01:25:28,337 --> 01:25:29,637
Aunque...
1289
01:25:32,537 --> 01:25:33,837
ya tenía una.
1290
01:25:35,737 --> 01:25:37,470
Sí, jodida.
1291
01:25:37,537 --> 01:25:39,437
Jodidísima, pero sí.
1292
01:25:40,037 --> 01:25:42,603
Estuvieron pésimos
al arruinarme la boda.
1293
01:25:43,003 --> 01:25:44,637
-Mucho.
-Idiotas.
1294
01:25:51,537 --> 01:25:53,037
Si sientes eso por ella,
1295
01:25:55,203 --> 01:25:56,403
escríbele.
1296
01:25:59,837 --> 01:26:01,670
¿En serio?
1297
01:26:04,403 --> 01:26:05,537
En serio.
1298
01:26:11,437 --> 01:26:15,303
No, no.
1299
01:26:16,770 --> 01:26:17,970
Ahora no.
1300
01:26:18,437 --> 01:26:21,870
Es noche de amigos.
1301
01:26:27,370 --> 01:26:30,837
Y bueno, ¿pasó algo o solamente
querían ver el mundo arder?
1302
01:26:30,903 --> 01:26:33,037
Espera a que llegue Sandra.
1303
01:26:33,837 --> 01:26:35,337
¿Viene Sandra?
1304
01:26:36,237 --> 01:26:38,037
-Véanle la cara.
-¡Esos ojitos!
1305
01:26:38,137 --> 01:26:39,837
No sabía que venía.
1306
01:26:39,903 --> 01:26:41,203
Escúchala.
1307
01:26:42,203 --> 01:26:43,770
Bueno, es que estuve pensando
1308
01:26:43,837 --> 01:26:46,403
y quizá ella quiere
que volvamos a estar juntos.
1309
01:26:46,670 --> 01:26:48,370
Escucharon todo lo que dijo.
1310
01:26:48,437 --> 01:26:49,770
¡Me encanta!
1311
01:26:50,203 --> 01:26:52,270
Aunque Déjà vu, ¿no?
1312
01:26:52,337 --> 01:26:54,637
Sí, familia incestuosa otra vez.
1313
01:26:54,703 --> 01:26:56,137
¡Qué bueno!
1314
01:26:56,237 --> 01:26:57,437
¿Te llamó?
1315
01:26:58,870 --> 01:27:01,403
Es Sandra. Sandra, Sandra, Sandra.
1316
01:27:01,470 --> 01:27:05,337
Ve antes que consiga un novio influencervegano, moreno, sabroso y entrepeneur.
1317
01:27:10,270 --> 01:27:12,470
Perdón, se nos hizo tardísimo.
1318
01:27:13,270 --> 01:27:14,570
¿"Se nos"?
1319
01:27:20,970 --> 01:27:22,637
Les presento a mi novio.
1320
01:27:23,637 --> 01:27:24,970
Hola, hermanos.
1321
01:27:31,970 --> 01:27:33,570
Vaya, cuánto silencio.
88395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.