All language subtitles for A.Night.In.Nude.1993.720p.BluRay.FLAC.x264-KalorZ.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,671 --> 00:00:37,661 Naoto Takenaka 2 00:00:43,681 --> 00:00:45,641 Where's the family of the deceased? 3 00:00:45,681 --> 00:00:48,643 They're busy. I'm here in their place. 4 00:00:49,441 --> 00:00:51,671 If you're cold, I can turn up the heat. 5 00:00:51,691 --> 00:00:54,074 The body will decay. 6 00:00:57,507 --> 00:01:00,906 - I see. Well, good night. - Good night. 7 00:01:00,916 --> 00:01:05,324 Kimiko Yo 8 00:01:06,778 --> 00:01:10,254 Kippei Shiina 9 00:01:13,683 --> 00:01:18,521 Jinpachi Nezu 10 00:01:22,721 --> 00:01:24,543 Who is it? 11 00:01:25,402 --> 00:01:26,933 It's Tsuchiya. 12 00:02:26,585 --> 00:02:28,145 Take it. 13 00:02:34,891 --> 00:02:38,349 Next time I'll pay by bank transfer. 14 00:02:39,791 --> 00:02:43,237 Nami, watch how you talk to me. 15 00:02:49,321 --> 00:02:51,215 Who is that guy? 16 00:02:51,811 --> 00:02:55,836 - This month's top host. - Oh, gross! 17 00:02:55,871 --> 00:03:00,651 I'm joking. He's not interested in women. 18 00:03:07,821 --> 00:03:11,811 He's got a mean streak wider than mine, though. 19 00:04:51,041 --> 00:04:57,621 Professional Substitute "I will attend any event in your place" Tel: (03) 3370-0331 20 00:05:47,828 --> 00:05:53,017 Hello, this is Jiro Kurenai's Professional Substitutes Incorporated. 21 00:05:53,052 --> 00:05:56,916 Whatever it is, we do it so you don't have to. 22 00:05:56,951 --> 00:06:02,658 We're unable to respond to your call at this time, please leave your name and number after the beep... 23 00:06:25,943 --> 00:06:30,605 Written and Directed by Takashi Ishii 24 00:07:20,611 --> 00:07:22,916 Hello? 25 00:08:16,231 --> 00:08:18,173 Excuse me... 26 00:08:22,241 --> 00:08:24,367 Excuse me! 27 00:08:49,161 --> 00:08:56,257 You'll do anything, right? 28 00:08:56,292 --> 00:09:00,626 Sure. What do you need? 29 00:09:00,661 --> 00:09:04,528 I just arrived last night from Fukuoka, and I don't know Tokyo at all. 30 00:09:04,563 --> 00:09:07,116 Will you show me around? 31 00:09:10,181 --> 00:09:11,341 What? 32 00:09:12,191 --> 00:09:13,999 Is that a problem? 33 00:09:15,191 --> 00:09:19,181 If you need a guide, there are tour companies. 34 00:09:23,201 --> 00:09:26,633 The office is on that side of the room; please wait over there. 35 00:09:27,201 --> 00:09:33,139 I have specific places I want to go: trendy stores, gourmet restaurants, discos, Disneyland? 36 00:09:42,221 --> 00:09:44,289 Trendy stores? 37 00:09:52,080 --> 00:09:53,848 What the heck? 38 00:10:03,960 --> 00:10:09,248 I rented the car at the airport. Although I don't think it's the most popular model now. 39 00:10:10,241 --> 00:10:14,038 You haven't told me who the customer is. 40 00:10:15,251 --> 00:10:18,237 Sorry, my name is Namekata. 41 00:10:19,251 --> 00:10:22,461 Is Jiro Kurenai your real name? It's unusual. 42 00:10:22,496 --> 00:10:26,330 No, I just use it for business. 43 00:10:26,365 --> 00:10:30,241 Wow, Roppongi. It's on the television all the time. I can't remember why it's famous. 44 00:10:30,261 --> 00:10:32,841 Do you want to take a spin through the neighborhood? 45 00:10:32,896 --> 00:10:34,882 Do you ever come here? 46 00:10:37,271 --> 00:10:38,492 Never. 47 00:10:41,271 --> 00:10:43,716 Don't you like the wine? 48 00:10:44,281 --> 00:10:47,537 - I'm driving. - Oh, sorry. - It's OK. 49 00:10:52,291 --> 00:10:56,281 What does a professional substitute do ordinarily? 50 00:10:59,291 --> 00:11:06,366 Clean up dog shit for people walking their dog... 51 00:11:06,401 --> 00:11:10,539 Clean up after old people who shit themselves. 52 00:11:11,301 --> 00:11:15,301 Shit, shit, shit. I feel like I'm covered in it. 53 00:11:16,311 --> 00:11:18,272 I'm sorry. 54 00:12:38,421 --> 00:12:40,118 It was scary... 55 00:12:40,431 --> 00:12:44,421 It felt like we were going to be sucked into the bottom of the sea. 56 00:12:48,401 --> 00:12:51,041 I really want to thank you. 57 00:12:51,089 --> 00:12:54,172 - I'm sorry I couldn't show you a better time. - It was great. 58 00:12:56,074 --> 00:12:58,518 Why do you live in such a place? 59 00:12:59,411 --> 00:13:01,783 What do you mean? 60 00:13:01,921 --> 00:13:04,004 It was a creepy office. 61 00:13:04,421 --> 00:13:05,990 It's my home... 62 00:13:06,421 --> 00:13:10,637 It's a monument to the dreams of women. 63 00:13:20,431 --> 00:13:22,522 What women? 64 00:13:23,441 --> 00:13:27,431 From third-world countries, looking to make a buck here. 65 00:13:29,441 --> 00:13:34,159 There was Jody, Fay... 66 00:13:34,451 --> 00:13:39,638 Cynthia and Gloria, all crammed into that room. 67 00:13:43,461 --> 00:13:47,451 I noticed their names were still written on the beds. 68 00:13:49,461 --> 00:13:53,461 One day there was a police crackdown. 69 00:13:54,471 --> 00:13:56,950 They were all sent home. 70 00:13:57,471 --> 00:14:00,151 They all worked so hard, compared to pampered Japanese women. 71 00:14:00,171 --> 00:14:04,780 - What the hell was so creepy about it? - I'm not pampered. - I didn't say you were. 72 00:14:05,574 --> 00:14:07,482 I didn't. 73 00:14:11,481 --> 00:14:16,544 The rent was practically free, and I was like the superintendant. 74 00:14:28,501 --> 00:14:30,295 This stew is really good. 75 00:14:30,501 --> 00:14:33,425 Who needs Italian food? 76 00:14:44,521 --> 00:14:49,112 There was only one of these at the store. 77 00:14:50,521 --> 00:14:53,166 I wasn't wrong to buy it, was I? 78 00:14:53,531 --> 00:14:55,531 I don't see the problem. 79 00:14:55,541 --> 00:14:57,531 You wanted it too. 80 00:14:57,541 --> 00:15:00,140 - Nope, no problem. - You can have it. 81 00:15:00,151 --> 00:15:03,541 Taking it would only complicate things. 82 00:15:03,551 --> 00:15:05,032 What's wrong? 83 00:15:09,541 --> 00:15:11,099 Well, you have a good night. 84 00:15:11,141 --> 00:15:16,111 - I'm drunk. Could you check in for me? - OK. 85 00:15:16,121 --> 00:15:21,551 The kanji for my name is the same as "missing persons." Just use your office for the address. 86 00:15:21,561 --> 00:15:23,238 Right. 87 00:15:36,598 --> 00:15:38,231 What time should I pick you up tomorrow? 88 00:15:38,601 --> 00:15:41,591 In the morning, around 10:00. 89 00:15:45,611 --> 00:15:47,252 Got it. 90 00:15:48,611 --> 00:15:52,831 If that's too early for you, you're welcome to stay here... 91 00:15:53,121 --> 00:15:55,974 - Just kidding! - You don't look so good. 92 00:15:58,621 --> 00:16:01,309 I'm not good! 93 00:16:01,631 --> 00:16:06,914 When I get this drunk, I can't commit murder! 94 00:16:06,915 --> 00:16:12,506 You're an ugly drunk. OK, sleep tight. 95 00:16:14,641 --> 00:16:17,763 "Kill my wife"? 96 00:16:19,651 --> 00:16:22,319 "Eliminate my boss"? 97 00:16:23,651 --> 00:16:27,064 "Erase my past"... 98 00:16:28,651 --> 00:16:31,334 Don't people make such requests? 99 00:16:34,161 --> 00:16:36,846 I'll need your help again tomorrow. 100 00:16:38,161 --> 00:16:40,223 Good night. 101 00:17:30,681 --> 00:17:33,520 Who am I? 102 00:18:25,771 --> 00:18:28,672 Sorry to meet you so late. 103 00:18:32,781 --> 00:18:35,038 What did you need to talk about? 104 00:18:35,781 --> 00:18:38,653 Are you here with another man? 105 00:18:46,761 --> 00:18:49,612 Is the club doing all right? 106 00:18:53,771 --> 00:18:55,819 Not particularly. 107 00:18:55,854 --> 00:18:58,787 Business went sour went the bubble burst. 108 00:19:08,781 --> 00:19:14,241 Who are you here with? 109 00:19:20,791 --> 00:19:24,085 You're here to break up with me, aren't you? 110 00:19:45,821 --> 00:19:49,811 How many times do you plan to break up with me? 111 00:19:51,821 --> 00:19:53,987 I've already broken up with you... 112 00:19:54,022 --> 00:19:57,417 You just get in the way. 113 00:19:59,831 --> 00:20:01,793 No, I don't. 114 00:20:03,031 --> 00:20:07,348 I let you break up with me. 115 00:20:08,857 --> 00:20:11,707 You said so, but you didn't mean it. 116 00:20:15,851 --> 00:20:18,333 You look like a whore. 117 00:20:19,348 --> 00:20:22,727 Have you been skanking around town looking like that? 118 00:20:23,861 --> 00:20:29,974 You used to like this dress. 119 00:20:30,861 --> 00:20:32,766 Is he young? 120 00:20:34,871 --> 00:20:37,270 - I asked if he was young? - Please, let me go. 121 00:20:40,871 --> 00:20:44,844 - I won't stop you from going wherever you want. - Thank you. 122 00:20:46,881 --> 00:20:49,322 You thank me standing? 123 00:20:51,881 --> 00:20:53,780 Thank you. 124 00:20:55,891 --> 00:20:58,213 I can't see you. 125 00:21:02,901 --> 00:21:06,439 Thank you for letting me go. 126 00:21:10,901 --> 00:21:14,901 Is marriage that appealing to you? 127 00:21:22,981 --> 00:21:25,172 We could run away together. 128 00:21:25,921 --> 00:21:29,195 I owe some very bad people a lot of money. 129 00:21:30,021 --> 00:21:33,035 Maybe we could go to the Philippines. 130 00:21:33,868 --> 00:21:36,635 You want to die together? 131 00:22:15,971 --> 00:22:20,402 You want to play Romeo and Juliet? 132 00:22:26,981 --> 00:22:31,742 I'm fine with that. 133 00:22:55,403 --> 00:22:59,461 Let's do it. 134 00:23:00,928 --> 00:23:07,212 I'm ready to die anytime! 135 00:23:25,241 --> 00:23:29,308 This is not a wholesome relationship. 136 00:23:53,071 --> 00:23:55,900 I'll never let you go. 137 00:24:04,278 --> 00:24:06,453 You're mine! 138 00:24:27,843 --> 00:24:32,799 What the? It's that woman again. 139 00:24:35,111 --> 00:24:38,823 Every time she goes on a vacation, you turn up at my door... 140 00:24:39,878 --> 00:24:43,427 don't ya, buddy? 141 00:25:02,131 --> 00:25:04,715 I'm going to Disneyland tomorrow. 142 00:25:06,141 --> 00:25:07,970 You want to come too? 143 00:25:08,593 --> 00:25:11,742 No dice - it's a date. 144 00:25:16,151 --> 00:25:23,634 She's pretty... but her clothes were a bit loud. 145 00:25:25,161 --> 00:25:27,422 Still, I liked her. 146 00:25:29,725 --> 00:25:33,467 Jody and Fay would be jealous. 147 00:25:33,766 --> 00:25:37,317 Oh! You're a girl, too. 148 00:26:50,889 --> 00:26:52,247 Nami... 149 00:27:54,411 --> 00:27:59,902 Nami, do you really hate me that much? 150 00:28:02,411 --> 00:28:05,455 I won't die alone. 151 00:28:41,351 --> 00:28:44,263 I have to return home right away. 152 00:28:45,361 --> 00:28:51,634 I have quite a bit of luggage, so please arrange for a shipping service to collect it. 153 00:28:52,808 --> 00:28:57,098 I'll leave the money and the address at the front desk. 154 00:28:58,371 --> 00:29:00,552 Thank you. 155 00:29:23,401 --> 00:29:25,666 She's gone. 156 00:29:37,411 --> 00:29:39,638 Her address isn't here. 157 00:29:49,421 --> 00:29:54,918 100,000... it's too much. 158 00:29:59,431 --> 00:30:02,286 Is this the luggage she was talking about? 159 00:30:04,441 --> 00:30:06,827 Fucking ridiculous... 160 00:30:11,441 --> 00:30:14,324 You gotta put it where I can find it. 161 00:31:23,521 --> 00:31:26,275 Yes... yes... 162 00:31:30,521 --> 00:31:32,851 I'd like to stay another night. 163 00:31:35,531 --> 00:31:37,711 No, the room doesn't need cleaning. 164 00:31:47,041 --> 00:31:49,482 They saw my face at the front desk. 165 00:31:59,104 --> 00:32:01,887 A police sketch will go out. 166 00:32:01,941 --> 00:32:05,353 I'm in deep on this one. 167 00:33:42,373 --> 00:33:44,354 He might not fit... 168 00:33:50,238 --> 00:33:52,188 It's no good. 169 00:34:03,681 --> 00:34:05,775 God, he's heavy! 170 00:35:16,751 --> 00:35:21,498 - It's smoking! What's in it? - Nothing, don't worry about it. 171 00:35:22,751 --> 00:35:27,065 It's cold! Is there a frozen body inside? 172 00:35:31,761 --> 00:35:35,771 This job is killing me... It's a bunch of high-end goods. 173 00:35:35,781 --> 00:35:39,740 Oh, this? You'd have to be a princess to buy everything I have. 174 00:35:39,750 --> 00:35:42,738 The key is to rent what you need. See you later! 175 00:35:59,791 --> 00:36:03,229 Hi, I'm looking to hire out a Mercedes Benz. 176 00:36:04,801 --> 00:36:07,931 You don't? Thanks. 177 00:36:34,831 --> 00:36:36,850 Who's there? 178 00:36:36,885 --> 00:36:41,276 It's the police. Sorry to bother you so late. 179 00:36:45,841 --> 00:36:47,245 What is it? 180 00:36:47,291 --> 00:36:51,441 Could you open up the door, please? 181 00:37:18,237 --> 00:37:19,881 What do you want? 182 00:37:22,871 --> 00:37:24,542 What are you looking? 183 00:37:24,552 --> 00:37:27,911 - Where is he? - You're... 184 00:37:27,921 --> 00:37:32,814 - You used his name. - I don't... - Namekata. 185 00:37:35,891 --> 00:37:37,482 What are you talking about? 186 00:37:37,891 --> 00:37:42,609 Nami called him to meet at a hotel last night. 187 00:37:42,891 --> 00:37:45,711 Both of them disappeared. 188 00:37:46,901 --> 00:37:50,175 He wouldn't stay at a hotel without telling me. 189 00:37:50,901 --> 00:37:54,901 When checking in, a man with her wrote this address. 190 00:37:55,911 --> 00:37:58,517 That man would be you, I imagine. 191 00:38:04,921 --> 00:38:07,929 Are you running a costume rental store here? This is weird. 192 00:38:07,944 --> 00:38:10,529 - This guy and Nami? - I'm worried. 193 00:38:12,427 --> 00:38:14,897 She was a dangerous girl. 194 00:38:15,931 --> 00:38:18,527 - I'm busy now. - So what? 195 00:38:20,931 --> 00:38:23,507 Have you known him long? 196 00:38:24,941 --> 00:38:27,465 Or is this related to Nami? 197 00:38:30,941 --> 00:38:33,658 I have no clue what you're talking about. 198 00:38:33,951 --> 00:38:37,243 Get out, you're not a cop. 199 00:38:41,951 --> 00:38:43,727 What was that for? 200 00:38:43,961 --> 00:38:45,776 What's your angle? 201 00:39:47,665 --> 00:39:49,688 What is this? 202 00:39:51,021 --> 00:39:54,005 Are you running a hostel or something? 203 00:40:44,081 --> 00:40:47,849 Breaking into people's homes and tearing them apart... 204 00:41:03,091 --> 00:41:05,828 You're a pesky old fart! 205 00:41:30,121 --> 00:41:32,104 Unbelievable! 206 00:41:47,141 --> 00:41:49,478 Where does Nami live? 207 00:41:51,141 --> 00:41:53,547 The address! 208 00:41:58,151 --> 00:42:00,230 That's where she is... 209 00:42:07,692 --> 00:42:09,876 Quit fucking around! 210 00:42:13,161 --> 00:42:16,194 I won't let you have him. 211 00:42:16,671 --> 00:42:18,617 Don't forget it. 212 00:42:19,171 --> 00:42:22,530 I got the Kanto Kotomosu gang backing me. 213 00:42:23,681 --> 00:42:26,984 This isn't over yet. You're going to tell me everything. 214 00:42:42,191 --> 00:42:44,474 Looks like he took you in, too. 215 00:42:55,711 --> 00:43:00,201 - His dad's an ordinary office grunt, I hear. - My older brother is inheriting the club. 216 00:43:00,211 --> 00:43:04,202 - Hirose, you haven't introduced me to your fianc? - You haven't met? 217 00:43:04,437 --> 00:43:06,490 - Honey. - Yes? 218 00:43:07,221 --> 00:43:10,891 This is Kashiwara... She's the daughter of the owner of the Ginza club. 219 00:43:10,901 --> 00:43:14,377 - This is Nami Tsuchiya. - Pleased to meet you. 220 00:43:14,412 --> 00:43:18,209 Likewise... She's very pretty. 221 00:43:19,231 --> 00:43:24,631 - She looks like someone. - Who? - Your mom. 222 00:43:24,666 --> 00:43:27,231 Really? 223 00:43:33,920 --> 00:43:37,592 They're a more affable bunch than what you're used to. 224 00:43:37,606 --> 00:43:42,266 - Yeah, it's fun. - Drink up. - Yes. 225 00:43:49,261 --> 00:43:50,994 Oh, god! 226 00:43:59,118 --> 00:44:00,957 I can't stand up... 227 00:44:13,321 --> 00:44:15,810 Who am I? 228 00:44:16,291 --> 00:44:23,006 I know being divorced is a strike against you, but that girl's no spring chicken. 229 00:44:23,021 --> 00:44:26,878 - How old is she? - She's three years my senior. 230 00:44:27,301 --> 00:44:31,207 - Where's she from? - Does that really matter? 231 00:44:56,331 --> 00:44:59,940 Hey, you have one? License plate number Shinagawa-03-WA-5974. 232 00:44:59,951 --> 00:45:04,098 I'm Muraki from the Public Safety Division. I'll be right over. 233 00:45:08,341 --> 00:45:10,750 - Good morning. - See you later. 234 00:45:20,851 --> 00:45:22,641 God, it's cold. 235 00:45:22,691 --> 00:45:23,907 Nami Tsuchiya... 236 00:45:23,908 --> 00:45:25,123 Rental Agreement 237 00:45:26,942 --> 00:45:30,343 - Can I borrow this? - Sure. 238 00:45:37,871 --> 00:45:41,959 - Where did Miss Tsuchiya move to? - Miss Tsuchiya? 239 00:45:43,953 --> 00:45:47,623 I wouldn't know. 240 00:45:52,421 --> 00:45:58,390 She lied about being from Fukuoka, her name, even her car. 241 00:45:59,421 --> 00:46:02,442 She didn't even look like her driver's license photo. 242 00:46:03,431 --> 00:46:04,967 What? 243 00:46:06,431 --> 00:46:12,489 Her name, the car, her clothes, the bag, the jewels. 244 00:46:18,411 --> 00:46:21,955 The key is to rent what you need. See you later! 245 00:46:27,421 --> 00:46:31,245 - What was the date? - June 28. 246 00:46:37,431 --> 00:46:40,362 How about something like this? 247 00:46:42,431 --> 00:46:44,441 When would I wear something like that? 248 00:46:44,461 --> 00:46:46,379 For wedding receptions and the like. 249 00:46:46,391 --> 00:46:50,486 Detective, I think this is it. 250 00:46:50,500 --> 00:46:51,989 Nami Tsuchiya 251 00:46:51,990 --> 00:46:53,791 "Tokiwa Tokyo Product Center". 252 00:46:55,866 --> 00:46:57,866 Tokiwa Tokyo Product Center 253 00:47:19,101 --> 00:47:22,545 - Good night. - See you tomorrow. 254 00:47:52,501 --> 00:47:54,505 Hello, Nami. 255 00:47:57,511 --> 00:48:01,651 You forgot to give me the forwarding address, so I brought your luggage here. 256 00:48:11,181 --> 00:48:14,521 There's a certain young man I want you to talk to for me. 257 00:48:14,531 --> 00:48:18,076 Tell him I'm just a tour guide. 258 00:48:18,531 --> 00:48:23,487 I left the room at 10 P.M. and I don't know what happened after that. 259 00:48:25,541 --> 00:48:29,441 I should have been in bed dreaming about Mickey Mouse... 260 00:48:29,466 --> 00:48:31,217 What is this? 261 00:48:32,541 --> 00:48:33,881 Take your luggage. 262 00:48:36,551 --> 00:48:39,344 I'm sorry, I have to meet a friend. 263 00:48:40,551 --> 00:48:42,541 It's fresh now, but it won't keep. 264 00:48:42,551 --> 00:48:44,561 You have to take it. 265 00:48:44,571 --> 00:48:47,011 Don't you want to check the contents? 266 00:49:07,581 --> 00:49:12,945 Nami, maybe I should show it to that young fella. 267 00:49:13,581 --> 00:49:17,940 I'll call you after I talk to the Kanto Kotomosu gang. 268 00:49:54,631 --> 00:49:56,612 Go ahead. 269 00:49:58,631 --> 00:50:02,621 I'll go once your luggage is properly delivered. 270 00:50:22,651 --> 00:50:26,651 Where shall I put it? 271 00:50:28,629 --> 00:50:32,359 There's not much room. Just put it here. 272 00:50:45,681 --> 00:50:52,786 Do you want anything to drink? Have you eaten? 273 00:51:14,711 --> 00:51:19,446 I'm not a hit man. Why did you come to me? 274 00:51:19,711 --> 00:51:22,194 This is all I have. 275 00:51:23,811 --> 00:51:27,716 What the hell are you trying to pull off? 276 00:51:31,644 --> 00:51:34,031 I'm involved now, too. 277 00:51:34,091 --> 00:51:36,910 My services don't extend to murder. 278 00:51:46,841 --> 00:51:49,620 - I'm sorry. - Sorry isn't enough. 279 00:51:50,641 --> 00:51:53,005 You've got ice water in your veins. 280 00:52:00,851 --> 00:52:03,313 You did it, didn't you? 281 00:52:07,861 --> 00:52:10,566 Just say you didn't do it. 282 00:52:12,861 --> 00:52:18,436 "Officer, when I woke up the body was there. I was scared." 283 00:52:19,871 --> 00:52:22,587 I killed him. 284 00:52:23,871 --> 00:52:30,925 It was planned - not very well though, I'm afraid. 285 00:52:32,881 --> 00:52:35,234 Why me? 286 00:52:36,396 --> 00:52:38,594 I saw your sign... 287 00:52:38,891 --> 00:52:41,799 I could imagine your face. 288 00:52:43,891 --> 00:52:49,022 Then when I called, your voice was so gentle. 289 00:52:49,057 --> 00:52:51,610 Don't hand me that malarkey! 290 00:52:53,901 --> 00:52:57,901 I'm sorry. I didn't realize you'd be attacked. 291 00:53:15,931 --> 00:53:22,040 I wonder if Namekata is all right after three days. 292 00:53:22,931 --> 00:53:27,555 I packed it full of dry ice, but I doubt it. 293 00:53:29,941 --> 00:53:31,733 Won't it leak through? 294 00:53:31,941 --> 00:53:37,193 I packed him in three garbage bags, but it still reeks. 295 00:53:39,951 --> 00:53:42,793 I'm sorry. 296 00:53:56,971 --> 00:54:02,817 Give me the beer. 297 00:54:19,991 --> 00:54:23,345 His name was Namekata. 298 00:54:25,001 --> 00:54:27,957 - The young man was Sendo. - I didn't ask. 299 00:54:27,991 --> 00:54:32,105 - I'm just a professional substitute returning a piece of lost luggage. - But? 300 00:54:34,001 --> 00:54:39,129 You had best think of your next move. 301 00:54:42,011 --> 00:54:43,784 Give yourself up. 302 00:54:44,921 --> 00:54:46,739 Who's there? 303 00:54:48,921 --> 00:54:51,154 It's him... 304 00:54:51,991 --> 00:54:54,941 Mr. Namekata, just pay the interest. 305 00:54:54,991 --> 00:54:56,981 I told you, the owner isn't here. 306 00:54:56,991 --> 00:55:00,881 If he can't pay, my son will have to go to a public high school. 307 00:55:00,916 --> 00:55:05,961 It won't just be the end of my career - me and my family will commit suicide. 308 00:55:07,001 --> 00:55:10,398 - Go ahead and do it. - Mr. Namekata! 309 00:55:11,011 --> 00:55:14,011 I told you, he's not here. 310 00:55:23,021 --> 00:55:26,975 I don't care if you and your family kill yourselves. 311 00:55:33,031 --> 00:55:34,695 Get out! 312 00:55:40,041 --> 00:55:42,126 Get the fuck out! 313 00:56:05,061 --> 00:56:07,592 It can't be helped. 314 00:56:10,466 --> 00:56:11,823 Asshole! 315 00:56:21,011 --> 00:56:25,080 Please leave your name and number after the beep... 316 00:56:26,021 --> 00:56:28,582 It's me... 317 00:56:31,021 --> 00:56:34,722 I'm sorry to bother you again, 318 00:56:35,031 --> 00:56:41,141 but I was wondering if you'd serve as my professional substitute again. 319 00:56:43,031 --> 00:56:45,153 Call me... 320 00:56:52,041 --> 00:56:58,041 ...but I was wondering if you'd serve as my professional substitute again. 321 00:57:00,051 --> 00:57:08,262 Call me on 0423-66-1833. 322 00:57:15,071 --> 00:57:17,197 Stay away from this one. 323 00:59:01,171 --> 00:59:03,910 Mr. Kurenai? 324 00:59:06,181 --> 00:59:08,556 I've been looking for you. 325 00:59:09,181 --> 00:59:14,195 - Get out! - I found your address in his room. 326 00:59:19,691 --> 00:59:21,943 He's not here. 327 00:59:28,201 --> 00:59:32,935 Where is he? You don't want him. 328 00:59:44,141 --> 00:59:48,523 - What's that stink? - Please leave. 329 00:59:48,558 --> 00:59:51,201 I'm not going anywhere until you tell me everything. 330 00:59:51,221 --> 00:59:54,917 - I have to go shopping. - Go ahead. 331 00:59:59,231 --> 01:00:00,865 What is it? 332 01:00:01,231 --> 01:00:04,232 Is it you? 333 01:00:08,241 --> 01:00:12,753 You smell like shit! You shitbag! 334 01:00:13,241 --> 01:00:15,650 It's probably those herbs. 335 01:00:15,751 --> 01:00:17,874 No, it's not. 336 01:00:20,751 --> 01:00:26,189 Get out, it's just the garbage. Cut that out! 337 01:00:28,261 --> 01:00:31,795 It smells like when mom died. 338 01:00:39,771 --> 01:00:42,987 There was something here just a second ago... 339 01:01:34,861 --> 01:01:38,951 What did you do?! 340 01:02:08,391 --> 01:02:11,116 What the fuck do you want! 341 01:02:24,411 --> 01:02:28,821 Wait, Hirose! 342 01:03:15,461 --> 01:03:17,486 Come over here. 343 01:04:22,491 --> 01:04:30,013 Please leave your name and number after the beep... 344 01:04:31,408 --> 01:04:35,422 Hey, professional substitute, I'm at Nami's place now. 345 01:04:35,511 --> 01:04:40,196 Get the fuck over here, I want to clear this matter up. She blames you for killing him. 346 01:04:40,511 --> 01:04:42,382 - That's a lie. - Shut up! 347 01:06:21,681 --> 01:06:26,885 It's got nothing to do with me... 348 01:06:28,809 --> 01:06:33,712 They just killed each other. I've had enough. 349 01:06:46,671 --> 01:06:49,421 - Excuse me. - What do you want? 350 01:06:55,681 --> 01:06:58,208 I want to buy a Tokarev (a type of gun). 351 01:07:06,191 --> 01:07:08,142 Wait here a minute. 352 01:07:19,671 --> 01:07:22,975 Hey, knucklehead, come here. 353 01:07:29,681 --> 01:07:32,750 We ain't got that kind of hardware. 354 01:07:34,681 --> 01:07:39,579 My life's in danger. Where can I buy one? 355 01:07:40,691 --> 01:07:45,153 Where? How much do you got? 356 01:07:45,701 --> 01:07:48,181 About 100,000. 357 01:07:48,701 --> 01:07:50,877 - In cash? - Of course. 358 01:08:05,781 --> 01:08:07,852 Wait here a minute. 359 01:08:30,771 --> 01:08:34,342 - That man just took my money. - Who? 360 01:08:34,741 --> 01:08:38,668 - That guy who was just here. - I don't know him. 361 01:08:41,751 --> 01:08:44,958 - You were just talking to him. - I said, I don't know him! 362 01:08:45,761 --> 01:08:50,248 You were whispering in his ear and he gave you my 100,000. 363 01:08:53,761 --> 01:08:57,286 What the fuck are you trying to pull, egghead? 364 01:09:02,586 --> 01:09:05,569 Ladybug Members only 365 01:09:37,911 --> 01:09:40,146 Kenzo... 366 01:09:43,087 --> 01:09:48,231 Kenzo... it's me. 367 01:09:51,921 --> 01:09:54,159 I don't believe it... 368 01:09:58,831 --> 01:10:05,634 Tetsuro? Long time, no see, babycakes! Come in, come in. 369 01:10:05,646 --> 01:10:07,083 He's a friend. 370 01:10:10,397 --> 01:10:13,817 What happened to your face? 371 01:10:13,841 --> 01:10:17,418 I'm sure you weren't born that way! Have a seat. 372 01:10:20,951 --> 01:10:25,441 How many years has it been? Almost twenty. 373 01:10:25,476 --> 01:10:29,845 - You were class president. - Just for a year. 374 01:10:29,880 --> 01:10:32,260 - What are you having? - Beer. 375 01:10:33,961 --> 01:10:37,017 It looks like you've fallen on hard times. 376 01:10:38,308 --> 01:10:45,219 - You're pretty. Just like I heard. - I'm just an old maid. 377 01:10:48,981 --> 01:10:55,731 If you had told me that 20 years ago behind the gymnasium, 378 01:10:55,746 --> 01:11:00,288 I'd probably be your wife now! 379 01:11:00,323 --> 01:11:03,737 I can't believe you're the same age. 380 01:11:03,841 --> 01:11:08,104 He's my friend, from junior high. He was at the head of the class. 381 01:11:08,139 --> 01:11:10,854 He went to a good university and joined a good company. 382 01:11:10,889 --> 01:11:14,846 But he started out with me and the other dunderheads. 383 01:11:16,011 --> 01:11:20,503 The same school: one joined the ranks of the elite, the other turned queer. 384 01:11:21,011 --> 01:11:23,874 Who the hell are you to talk? 385 01:11:24,011 --> 01:11:25,852 Do you work around here? 386 01:11:26,021 --> 01:11:30,797 - Yeah, uh, just a beer... - Why? This is good stuff. 387 01:11:31,021 --> 01:11:36,318 I don't have any money... I need a favor. 388 01:11:36,341 --> 01:11:38,950 What? I don't have any money to buy stocks. 389 01:11:39,031 --> 01:11:40,877 I need one of these. 390 01:11:41,995 --> 01:11:45,836 Ooh, you don't say? What about mine? 391 01:11:45,941 --> 01:11:49,435 I have around 100,000. 392 01:11:54,041 --> 01:11:59,478 - How many tonight? - Four of us. - Have a seat, darling. 393 01:12:04,051 --> 01:12:05,872 Do you have the money? 394 01:12:10,061 --> 01:12:14,160 - Come back in two hours. - I owe you. 395 01:12:52,001 --> 01:12:55,857 Kenzo, it's me. 396 01:12:59,011 --> 01:13:00,872 Kenzo! 397 01:13:06,021 --> 01:13:07,829 Did you get it? 398 01:13:08,021 --> 01:13:12,484 - The bar's closed. - The gun? - We're closed. 399 01:13:13,021 --> 01:13:17,313 Get rid of him and come back here! 400 01:13:18,031 --> 01:13:22,476 Get out of here! 401 01:13:23,524 --> 01:13:27,975 - If that's how it is, give me back my money! - Let go of me! 402 01:13:30,041 --> 01:13:33,384 - Oh, it's him. The guy looking for a piece. - Who the fuck are you? 403 01:13:33,806 --> 01:13:36,603 He's a Goddamn amateur! 404 01:13:57,071 --> 01:14:01,041 You rich fucking parasite! You only smile for your rich friends! 405 01:14:01,071 --> 01:14:06,128 Well, now I'm going to wipe that smile off your face! 406 01:14:06,309 --> 01:14:09,109 Who's the smart one now? 407 01:14:09,494 --> 01:14:12,252 Come on, let's grab another drink. 408 01:14:13,288 --> 01:14:15,837 You're wrong... 409 01:14:23,091 --> 01:14:31,664 I quit? I quit the company a long time ago. 410 01:14:46,621 --> 01:14:49,691 If I don't save her? 411 01:15:01,131 --> 01:15:09,141 If I just run away, I can never again? 412 01:17:20,917 --> 01:17:27,883 I've been waiting for fucking hours. 413 01:17:56,311 --> 01:17:58,462 Where's the bag? 414 01:17:59,811 --> 01:18:01,954 It smelled. 415 01:18:15,321 --> 01:18:18,466 You're two cold-blooded motherfuckers! 416 01:18:23,331 --> 01:18:25,966 Would you like to explain? 417 01:18:27,341 --> 01:18:30,305 Nami didn't have anything to do with this. 418 01:18:33,341 --> 01:18:36,926 Namekata wanted to commit suicide together with her. 419 01:18:37,501 --> 01:18:40,844 He was unhappy at the club. 420 01:18:41,789 --> 01:18:46,334 She said no, so they bickered, 421 01:18:46,369 --> 01:18:49,887 it escalated, and Namekata's throat got cut. 422 01:18:52,361 --> 01:18:59,644 Nami panicked and called me to dispose of the body, after seeing an advertisement on the train. 423 01:19:01,371 --> 01:19:04,892 If that was really what happened, you could have called the police. 424 01:19:07,381 --> 01:19:11,841 He had needle tracks on his arms... You would've been pinched too. 425 01:19:11,874 --> 01:19:17,646 Bullshit, the slut had an open cesspool of reasons to off my brother. 426 01:19:17,681 --> 01:19:22,443 - No, she didn't. - Let's ask her. - There's no need. 427 01:19:25,391 --> 01:19:28,405 Don't talk down to me, motherfucker! 428 01:19:38,411 --> 01:19:43,059 What are you doing with your hand? 429 01:19:44,158 --> 01:19:45,842 Show me. 430 01:19:48,341 --> 01:19:49,728 Show me! 431 01:20:06,441 --> 01:20:09,491 I'm not fucking around here, asshole. 432 01:20:14,441 --> 01:20:16,774 You were raped when you were 15, weren't you? 433 01:20:17,451 --> 01:20:19,313 I don't need to hear this. 434 01:20:19,351 --> 01:20:21,667 She grew up in the same town as my brother. 435 01:20:22,451 --> 01:20:25,003 When rumors of the rape started to spread, she moved to Tokyo. 436 01:20:25,038 --> 01:20:28,322 - My brother was here at the time, so he found her. - I don't need to hear this! 437 01:20:29,461 --> 01:20:34,459 The rapist threatened to expose her, to tell people that she wanted it. 438 01:20:35,461 --> 01:20:39,919 For some reason, she blamed him. 439 01:20:40,471 --> 01:20:43,815 It sounds like she had plenty of reasons. 440 01:20:45,471 --> 01:20:49,150 That's the long and the short of it. 441 01:20:49,481 --> 01:20:52,416 There ain't no in between. 442 01:20:53,481 --> 01:20:56,508 They were together for 10 years. 443 01:20:57,491 --> 01:21:02,915 - He saved her ass more times than I can count. - That's a lie! - Shut up, pig! 444 01:21:04,491 --> 01:21:07,137 I'll leave you a stain on this fucking mattress! 445 01:21:18,511 --> 01:21:20,451 I haven't slept... 446 01:21:22,511 --> 01:21:25,378 My mind is cloudy... 447 01:21:29,521 --> 01:21:32,850 and I just want to go on shooting. 448 01:21:39,531 --> 01:21:44,588 Do it - you'll blow your own fucking hands off! 449 01:21:49,541 --> 01:21:54,222 Now I know you're in on this with her. 450 01:21:57,551 --> 01:22:00,400 I'm going to kill both of you. 451 01:22:17,571 --> 01:22:19,502 Try it. 452 01:22:58,611 --> 01:23:00,339 Son of a bitch! 453 01:23:00,991 --> 01:23:02,560 Get out. 454 01:23:05,611 --> 01:23:08,034 What? 455 01:23:08,046 --> 01:23:12,445 Get out and don't try to contact Nami again. 456 01:24:06,908 --> 01:24:13,404 Hello, this is Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Whatever it is, we do it so you don't have to. 457 01:24:15,869 --> 01:24:21,416 Please repeat your request, I didn't quite catch it... 458 01:24:32,701 --> 01:24:35,645 I wasn't raped. 459 01:24:42,711 --> 01:24:45,418 It doesn't matter. 460 01:24:46,195 --> 01:24:49,256 It was right in the middle of the bubble economy. 461 01:24:52,721 --> 01:25:01,458 I was threatened by a bleak, unhappy existence in the brightest point during this country's postwar history. 462 01:25:04,731 --> 01:25:10,775 That day, I wanted a taste of the joy I missed out on. 463 01:25:10,810 --> 01:25:15,720 He took 100,000 - 200,000 from me every month. 464 01:25:17,751 --> 01:25:24,417 He could spend it gallivanting, in a single evening. 465 01:25:24,751 --> 01:25:31,999 "It's the one thing that keeps me from wanting you to leave," he'd say. 466 01:25:35,761 --> 01:25:43,604 I shouldn't speak of it so lightly; it was a big part of my paycheck. 467 01:25:57,791 --> 01:26:03,369 When I was 10, my homeroom teacher touched me. 468 01:26:05,791 --> 01:26:10,028 I asked the toughest kid in school what I should do. 469 01:26:10,063 --> 01:26:12,439 I wanted revenge. 470 01:26:13,801 --> 01:26:17,801 Then, when we were in high school, he spread it around. 471 01:26:24,811 --> 01:26:27,729 I tried to explain, but no one understood. 472 01:28:39,951 --> 01:28:42,348 What's wrong? Open the door. 473 01:28:42,383 --> 01:28:44,351 Where are you going? 474 01:28:44,386 --> 01:28:47,440 I had romantic notions about him. 475 01:28:55,961 --> 01:28:58,614 Don't! Stop! 476 01:29:24,991 --> 01:29:28,165 Nami, open the door! Open up! 477 01:29:29,001 --> 01:29:32,450 Nami, open the door! 478 01:29:33,001 --> 01:29:35,491 Open the damn door! Open it! 479 01:29:35,502 --> 01:29:37,369 You have to open the door! 480 01:31:12,101 --> 01:31:14,981 I'll call an ambulance. 481 01:32:11,161 --> 01:32:13,372 What brings you here? 482 01:32:14,161 --> 01:32:17,655 My understanding was that I was never to see you again. 483 01:32:22,171 --> 01:32:24,090 Come on in. 484 01:32:30,251 --> 01:32:35,760 You're not going to tell me I forgot something at your place, are you? 485 01:32:39,251 --> 01:32:41,435 I'll turn myself in. 486 01:32:43,261 --> 01:32:49,159 To the police? Don't. Not for him. 487 01:32:50,271 --> 01:32:54,166 That guy you were with will have to go to prison for illegal possession of a firearm and attempted murder. 488 01:32:54,271 --> 01:32:59,550 I'm not trying to get back at anyone, so don't take it out on Jiro. 489 01:33:05,281 --> 01:33:08,836 You came all the way here to tell me that? 490 01:33:10,984 --> 01:33:12,633 Good night. 491 01:33:15,291 --> 01:33:16,958 Hold on! 492 01:33:18,291 --> 01:33:20,560 Sit down, we're going to talk. 493 01:33:22,301 --> 01:33:24,762 It's nothing unpleasant. 494 01:33:28,301 --> 01:33:32,608 You want a tipple of his favorite champagne? 495 01:33:33,692 --> 01:33:35,703 We can drink to him. 496 01:33:41,251 --> 01:33:45,972 Now that he's gone, I'm running the show 497 01:33:48,261 --> 01:33:55,789 The assets, the bills - they're all mine now. 498 01:33:58,271 --> 01:34:01,391 I'm up to my eyebrows with the loansharks, 499 01:34:01,402 --> 01:34:06,720 but if I had you hostessing here, we could probably make a go of it. 500 01:34:12,281 --> 01:34:14,921 You and me are two of a kind. 501 01:34:15,781 --> 01:34:20,534 We're both dupes to vicious rumors and this is our chance to get out from under that. 502 01:34:20,569 --> 01:34:22,845 Mr. Namekata, Mr. Namekata... 503 01:34:22,880 --> 01:34:27,885 Look, old man, I'm getting the money together, and I'll pay you real soon. 504 01:34:33,301 --> 01:34:35,007 Mr. Namekata. 505 01:34:35,301 --> 01:34:38,090 You reeking sack of? 506 01:34:42,311 --> 01:34:46,458 - She's here, after all. - Nami, get out of here! 507 01:34:52,321 --> 01:34:55,198 My mother hanged herself. 508 01:34:56,321 --> 01:35:00,244 The funeral costs were out of this world. 509 01:35:01,331 --> 01:35:06,533 Plus, there was the cost of this pistol. Then, there's this yakuza punk... 510 01:35:37,936 --> 01:35:39,709 Jiro... 511 01:36:51,441 --> 01:36:57,003 Good evening. I'd like to request your services. 512 01:37:09,521 --> 01:37:11,683 I was worried about you... 513 01:37:11,741 --> 01:37:14,305 I tried phoning, but the line had been disconnected. 514 01:37:14,531 --> 01:37:19,235 I'm sorry, I've been nothing but trouble. 515 01:37:22,541 --> 01:37:25,047 Right, what is it? 516 01:37:25,436 --> 01:37:29,656 This is Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Whatever it is, we do it so you don't have to. 517 01:37:30,551 --> 01:37:34,541 Put your umbrella in the stand and come inside. 518 01:37:59,511 --> 01:38:07,183 It's true. Beds for Jody, Fay, Cynthia, and Gloria. 519 01:38:08,521 --> 01:38:11,414 Sorry, I was just cleaning. 520 01:38:11,449 --> 01:38:14,033 I'll put the vacuum cleaner away. 521 01:38:15,521 --> 01:38:19,026 I'd like you to be my substitute lover. 522 01:38:27,541 --> 01:38:31,666 - Huh? - Is that a "no"? 523 01:38:33,541 --> 01:38:35,549 What? 524 01:38:35,584 --> 01:38:38,541 I'm not asking you to marry me. 525 01:38:38,551 --> 01:38:42,233 I'll call when I'm lonely. 526 01:38:42,246 --> 01:38:48,551 Just talk to me, late at night. 527 01:38:49,018 --> 01:38:50,986 I'm speechless. 528 01:38:52,061 --> 01:38:55,604 And you can call me anytime, day or night. 529 01:38:59,571 --> 01:39:03,727 I'll do it. And I'll give you a good price. 530 01:39:07,581 --> 01:39:13,099 Jiro... kiss me. 531 01:40:49,681 --> 01:40:52,118 Turn out the light. 532 01:41:36,168 --> 01:41:38,373 I'm Muraki... 533 01:41:42,616 --> 01:41:44,729 Tetsuro Muraki... 534 01:41:49,741 --> 01:41:51,861 that's my real name. 535 01:41:52,741 --> 01:41:59,597 I quit my job and spent my savings to open a store to do anything for anyone. 536 01:42:01,751 --> 01:42:06,807 I felt lost and like I couldn't find my way back... 537 01:42:10,761 --> 01:42:16,955 but since I've met you, I feel like I've got another chance. 538 01:42:42,821 --> 01:42:45,358 Enough of this grim talk. 539 01:42:45,491 --> 01:42:47,873 We've got a new lease on life. 540 01:42:47,908 --> 01:42:52,609 I've got a trick I save for special occasions. 541 01:42:53,331 --> 01:42:57,354 My inner ear balance is inherently superior. 542 01:42:57,441 --> 01:43:00,289 I can't get dizzy. Watch. 543 01:43:00,841 --> 01:43:12,688 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16. 544 01:43:12,851 --> 01:43:21,851 1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2. 545 01:43:21,861 --> 01:43:25,767 I've been able to do that since I was a little nipper. 546 01:43:55,171 --> 01:44:00,478 Nami, what's the matter? 547 01:44:06,871 --> 01:44:08,282 Nami. 548 01:44:14,881 --> 01:44:18,802 Nami! What's wrong? Nami! 549 01:44:22,891 --> 01:44:29,144 It was good... do it again. 550 01:44:39,911 --> 01:44:43,544 Oh, God! I'll call an ambulance. 551 01:46:19,511 --> 01:46:24,656 Translated by scannon & kozue Timed by lordretsudo for ADC 41744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.