Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
Cem?
-Ja?
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
Ben je aan het rukken?
3
00:00:12,480 --> 00:00:13,840
Nee.
4
00:00:24,080 --> 00:00:25,200
Wat is er?
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,640
Wat gebeurt er als dat ding afgaat?
6
00:00:29,480 --> 00:00:33,320
Dan ben ik officieel 20 jaar maagd.
7
00:00:34,760 --> 00:00:37,280
Dus?
-Dus...
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,360
Het is niet dat mensen van je gezicht
kunnen aflezen dat je maagd bent.
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,920
Alhoewel, misschien een beetje.
-Ja.
10
00:00:46,040 --> 00:00:49,280
En wat heb jij op je gezicht?
-Ik kwam je halen. Kom je mee?
11
00:00:49,880 --> 00:00:53,960
Voor?
-Het was geen vraag. Kom mee.
12
00:01:06,800 --> 00:01:09,760
Niko, wat is de bedoeling?
-Wacht nog twee seconden.
13
00:01:16,240 --> 00:01:18,720
Surprise.
14
00:01:19,880 --> 00:01:21,360
Dat is voor jou.
15
00:01:21,480 --> 00:01:25,360
Dat is van Niko hun verjaardag.
De nul hebben we niet gevonden.
16
00:01:25,640 --> 00:01:27,280
Merci.
-Hier.
17
00:01:27,400 --> 00:01:29,440
Wat is dat?
-Cola.
18
00:01:29,680 --> 00:01:31,560
Ik drink toch geen prik?
19
00:01:31,920 --> 00:01:33,760
Daarom heb ik er rum bij gedaan.
20
00:01:35,880 --> 00:01:37,480
Jij bent al twintig.
21
00:01:37,880 --> 00:01:41,320
Als er één ding is waar ik nog nooit bij
had stilgestaan, was het je leeftijd.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,040
Proficiat.
-Kom, we gaan dansen.
23
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
Haast je eens. Je hebt nog maar
twee uur en 45 minuten, hè.
24
00:01:51,040 --> 00:01:55,560
Eigenlijk ben ik pas om drie uur 's nachts
geboren. Ik heb echt nog wel wat tijd.
25
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Allee, kom.
26
00:02:02,320 --> 00:02:03,520
Lotte?
27
00:02:05,080 --> 00:02:07,600
Roel heeft gevraagd
om nog eens af te spreken.
28
00:02:07,720 --> 00:02:08,920
Echt, wanneer?
29
00:02:09,040 --> 00:02:11,680
Morgenavond.
Hij vroeg of je nog eens mee wou.
30
00:02:13,840 --> 00:02:17,240
Nee, wacht, dat gaat niet.
Ik heb supervroeg les.
31
00:02:17,360 --> 00:02:18,880
Kom, dat boeit toch niet?
32
00:02:19,000 --> 00:02:22,480
Voor een tiende van wat je casht,
koop je toch gewoon iemands notities?
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Oké, deal.
34
00:02:32,800 --> 00:02:35,360
Zou je ook niet zelf zo'n account
willen aanmaken?
35
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
Nee, ik heb dat al gezegd.
Ik vind het leuk om mee te gaan,
36
00:02:38,520 --> 00:02:40,080
maar zo'n account hoeft niet.
37
00:02:40,200 --> 00:02:42,480
Dat is supermakkelijk.
Je duidt alles zelf aan.
38
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
Het is goed, merci.
39
00:02:45,760 --> 00:02:47,120
Meer geld voor mij.
40
00:03:01,680 --> 00:03:03,280
Zoek je dit?
41
00:03:03,880 --> 00:03:05,040
Nee.
42
00:03:06,120 --> 00:03:10,080
Je kan je toch ook amuseren zonder
ethylalcohol en verdovende middelen?
43
00:03:10,200 --> 00:03:11,680
Weg sfeer.
44
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
Heb je Capri-Sun?
45
00:03:18,360 --> 00:03:20,960
Jezus, hoelang gaat die nog awkward doen?
46
00:03:21,280 --> 00:03:22,440
Lotte?
47
00:03:23,040 --> 00:03:26,760
Je bedoelt Lucas.
Hij is meer een douche dan zij.
48
00:03:26,880 --> 00:03:30,120
Sorry, ze waren toch niet getrouwd?
Zij heeft hem wel gedumpt, hè.
49
00:03:30,440 --> 00:03:31,720
En terecht.
50
00:03:31,840 --> 00:03:34,360
Zij krijgt de kamer en hij moet
in de kelder?
51
00:03:34,480 --> 00:03:35,560
Is dat terecht?
52
00:03:38,600 --> 00:03:41,680
Wat?
-Empathie. Jij.
53
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
Dat zal de baco zijn.
54
00:04:07,360 --> 00:04:09,240
Dat is veel MD.
55
00:04:11,160 --> 00:04:12,320
Ik weet het.
56
00:04:16,280 --> 00:04:17,400
Vanwaar komt dat?
57
00:04:20,680 --> 00:04:24,120
Als je nauwkeurig werkt,
kan dit niet misgaan.
58
00:04:24,240 --> 00:04:26,080
Het is zoals pasta pesto.
59
00:04:26,200 --> 00:04:29,600
Maar zoals bij elke pasta is de saus
altijd een beetje anders.
60
00:04:30,560 --> 00:04:32,960
Normaal doe je dat dus in zakjes.
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
Maar ik doe het liever in capsules.
62
00:04:36,320 --> 00:04:38,640
Dosering is alles.
63
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
Goeie connecties.
64
00:04:43,760 --> 00:04:45,880
Zeg dan dat het mijn zaken niet zijn.
65
00:05:34,760 --> 00:05:37,800
Niko. De drank is op.
66
00:05:37,920 --> 00:05:40,800
Drink eens wat water.
Hoeveel heb jij genomen?
67
00:05:40,920 --> 00:05:44,000
Niet veel.
-Iedereen vraagt vanwaar dat komt.
68
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
Cem.
-Nee, dat geloof ik niet.
69
00:05:49,960 --> 00:05:52,400
Die heeft nee gezegd.
-En dan zei hij ja.
70
00:05:53,080 --> 00:05:55,240
Voor eigen gebruik, eenmalig.
71
00:05:57,160 --> 00:05:59,800
De drank is op.
Gaan we naar de nachtwinkel?
72
00:05:59,920 --> 00:06:01,600
Kan Noor niet mee?
73
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Allemaal hartjes.
74
00:06:36,280 --> 00:06:38,440
105,80 euro, alsjeblieft.
75
00:06:38,560 --> 00:06:39,880
Jij glinstert helemaal.
76
00:06:40,960 --> 00:06:42,600
Jij bent zo mooi.
77
00:06:42,720 --> 00:06:44,640
Jij bent echt mooi.
78
00:06:44,760 --> 00:06:46,920
Besef je dat wel? Dat je mooi bent?
79
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Jij bent altijd jezelf.
80
00:06:50,440 --> 00:06:53,160
Besef je hoe moeilijk het is
om altijd jezelf te zijn?
81
00:06:53,280 --> 00:06:57,440
En jij bent gewoon zo moeiteloos
en jij bent gewoon...
82
00:06:57,560 --> 00:07:00,440
Jij bent gewoon Niko.
83
00:07:01,680 --> 00:07:03,880
Jij bent gewoon Niko.
84
00:07:05,240 --> 00:07:07,440
En ik ben Lucas.
85
00:07:10,080 --> 00:07:11,240
Ik zal wel betalen.
86
00:07:11,680 --> 00:07:13,560
Maakt niet uit.
-Maakt wel uit.
87
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
Ik werk het meest
en heb het minste geld.
88
00:08:16,160 --> 00:08:17,280
Dude.
89
00:08:18,320 --> 00:08:19,400
Sorry.
90
00:08:23,240 --> 00:08:24,400
Cem.
91
00:08:25,840 --> 00:08:28,000
Dit is echt de avond van m'n leven.
92
00:08:29,800 --> 00:08:31,640
Voel jij je niet zalig?
93
00:08:32,040 --> 00:08:34,000
Ik ben blij dat jij je amuseert.
94
00:08:34,720 --> 00:08:37,400
Ik vind het vooral luid,
maar wel leuk.
95
00:08:38,000 --> 00:08:41,200
Kraantjeswater.
-Dat zou ik niet doen.
96
00:08:42,080 --> 00:08:43,600
Twee mensen...
97
00:08:45,040 --> 00:08:46,200
Seks.
98
00:08:48,280 --> 00:08:51,080
Al die seks en die drank...
99
00:08:52,440 --> 00:08:53,800
en die MD.
100
00:08:54,280 --> 00:08:56,400
Da's echt goed, vanwaar is dat?
101
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
Heb je dat gepakt?
102
00:08:59,720 --> 00:09:00,920
Een beetje.
103
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
Maar ik ben vooral supergeil.
104
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
Jij bent al jarig.
105
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
Gelukkige verjaardag.
-Merci.
106
00:09:13,880 --> 00:09:15,400
Ik ben zo geil.
107
00:09:19,680 --> 00:09:21,360
Ik ben zo geil.
108
00:11:05,480 --> 00:11:07,160
Gelukkige verjaardag.
109
00:11:12,960 --> 00:11:14,520
Voel jij nog iets?
110
00:11:14,640 --> 00:11:16,480
Ik heb niets gepakt, hè.
111
00:11:16,800 --> 00:11:18,240
Wil je wat wodka?
112
00:11:20,600 --> 00:11:23,000
Lucas, merci.
-Voor wat?
113
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
Dat monoloogje van daarnet.
114
00:11:27,040 --> 00:11:29,240
Dat is oké.
-Ik had dat niet verwacht van jou.
115
00:11:29,360 --> 00:11:33,520
Omdat ik een hetero-cisman ben.
116
00:11:33,640 --> 00:11:36,400
Jij bent gewoon Lucas.
117
00:11:36,520 --> 00:11:39,000
En ik ben gewoon Niko.
-Jij bent Niko.
118
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
Hé, Niko.
119
00:11:41,640 --> 00:11:44,560
Heb je nog wat MD?
-Is je tong niet blauw genoeg?
120
00:11:45,120 --> 00:11:46,560
Kopen bedoel ik, hè.
121
00:11:47,400 --> 00:11:49,960
Wij verkopen geen MD.
-Komaan, gast.
122
00:11:50,080 --> 00:11:51,280
Zeg maar hoeveel.
123
00:11:52,360 --> 00:11:54,920
Drie capsules, is dat goed?
-Ja, deal.
124
00:11:55,760 --> 00:11:58,040
Dan is een deel van die flessen
terugbetaald.
125
00:12:02,560 --> 00:12:05,160
Dat is 20 euro.
-Da's goed.
126
00:12:06,560 --> 00:12:07,720
Merci.
127
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
Hiervoor moet ik twee uur werken
in het café, hè.
128
00:12:12,520 --> 00:12:15,080
En je principes?
-Ik ben tegen drugsgebruik,
129
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
niet tegen de handel.
-Ah zo.
130
00:12:16,920 --> 00:12:18,400
Kom, we gaan feesten.
131
00:12:23,280 --> 00:12:25,120
Wat een armzalig feestje.
132
00:12:26,080 --> 00:12:27,920
Waar is iedereen?
133
00:12:29,640 --> 00:12:31,280
Zelfs Cem is er niet meer.
134
00:12:32,640 --> 00:12:33,880
Ik ga ook pitten.
135
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
What the fuck. Hé.
136
00:13:08,760 --> 00:13:12,480
Ik dacht eerst dat het een grap was,
maar jij slaapt hier echt.
137
00:13:17,000 --> 00:13:21,760
Een beetje zoals Harry Potter,
maar dan in een kelder.
138
00:13:21,880 --> 00:13:24,040
Het heeft wel iets kinky.
139
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
What the fuck.
140
00:16:08,760 --> 00:16:11,720
Niko, kloppen.
-Valt dit nog te fiksen?
141
00:16:14,360 --> 00:16:16,400
Oei.
-Wat?
142
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
200 euro.
-Wat?
143
00:16:22,520 --> 00:16:25,120
Het is ook je scherm.
-Oké, dus?
144
00:16:25,240 --> 00:16:28,520
Voor minder dan 400
krijg je dat niet gefikst.
145
00:16:29,720 --> 00:16:31,880
Ik heb dat niet.
146
00:16:32,000 --> 00:16:35,720
Ook al had je het wel,
je huur staat ook nog open.
147
00:16:38,840 --> 00:16:41,880
Je had Mauro beter
zijn eigen laptop laten meenemen.
148
00:17:25,680 --> 00:17:27,200
Gisteravond was echt...
149
00:17:28,160 --> 00:17:29,480
heel fijn.
150
00:17:30,040 --> 00:17:32,240
Ik vond het ook verrassend.
151
00:17:36,800 --> 00:17:39,480
Zullen we iets gaan drinken straks?
152
00:17:41,280 --> 00:17:43,720
Eigenlijk was gisteren een vergissing.
153
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
Nee, geen vergissing.
154
00:17:48,360 --> 00:17:52,200
Maar...
je bent gewoon een goede vriend.
155
00:17:55,720 --> 00:17:57,080
Niets meer.
156
00:17:59,720 --> 00:18:01,160
Ik moet naar de les.
157
00:18:34,800 --> 00:18:35,960
Eva.
158
00:18:36,720 --> 00:18:39,640
Ik vond het echt leuk gisteren.
-Ja, ik ook.
159
00:18:41,240 --> 00:18:43,920
Ik hoop dat we Amy haar wasmachine
niet stuk hebben gemaakt.
160
00:18:44,040 --> 00:18:45,280
De MD bedoel ik.
161
00:18:45,720 --> 00:18:47,840
Ah ja.
-Heb je nog?
162
00:18:50,640 --> 00:18:55,640
Dat is een beetje moeilijk. Dat was iets
eenmaligs, dus ik weet niet...
163
00:18:55,760 --> 00:18:58,400
Die wasmachine kan wel
tegen een stootje, hoor.
164
00:18:59,480 --> 00:19:01,160
Ik heb wel zin in een vervolg.
165
00:19:02,760 --> 00:19:04,360
Alleen...
166
00:19:04,480 --> 00:19:07,760
ik kom beter in de mood na wat doppen.
-Ah, oké.
167
00:19:08,120 --> 00:19:11,440
Dan fiks ik dat wel, geen probleem.
-Ja? Top.
168
00:19:12,080 --> 00:19:13,240
Ik kijk ernaar uit.
169
00:19:30,400 --> 00:19:31,760
Cem.
170
00:19:34,240 --> 00:19:35,400
Ik weet van niks.
171
00:19:35,520 --> 00:19:38,720
Jij wist dat er reserve was
en nu is die er niet.
172
00:19:42,440 --> 00:19:44,280
Wat wil je daarmee zeggen?
173
00:19:44,400 --> 00:19:46,600
Je doet je altijd zo onschuldig voor,
174
00:19:46,720 --> 00:19:50,160
maar wie maakt er MD
om dan zelf niks te willen?
175
00:19:52,680 --> 00:19:56,000
Heb ik al ooit één keer
tegen jou gelogen?
176
00:19:56,120 --> 00:19:59,360
Nee, maar je hebt nu een mooie kans
om even eerlijk te zijn.
177
00:20:06,040 --> 00:20:07,400
Heb ik iets gezegd?
178
00:20:15,720 --> 00:20:17,600
Bro, als er iets is, dan...
179
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
kun je dat zeggen tegen mij, hè.
180
00:20:22,920 --> 00:20:25,080
Cem? Lucas?
181
00:20:26,720 --> 00:20:28,200
Weet jij waar onze stash is?
182
00:20:28,840 --> 00:20:31,280
Nee, ik weet niet.
183
00:20:32,240 --> 00:20:34,360
Heb jij geen last van je longen?
184
00:20:34,680 --> 00:20:38,400
Ja, wat is het alternatief?
185
00:20:40,480 --> 00:20:44,160
Je mag eventueel...
-Bij mij op de kamer slapen.
186
00:20:46,120 --> 00:20:48,520
Echt? Meen je dat?
187
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
Tuurlijk.
-Bro, dank je.
188
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
Gast, merci.
189
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
Vanwaar deze verandering in 24 uur?
En niet liegen.
190
00:21:12,960 --> 00:21:14,680
Ik zag Lotte uit je kamer komen.
191
00:21:26,360 --> 00:21:27,640
Dus...
192
00:21:27,920 --> 00:21:31,160
De vijand van mijn vijand
wordt mijn vriend.
193
00:21:32,400 --> 00:21:34,280
Omdat je Lucas in je kamer haalt.
194
00:21:41,160 --> 00:21:44,880
Ik heb hem duidelijk gemaakt
dat het was voor die avond
195
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
en dat ik niets meer wil.
196
00:21:49,160 --> 00:21:50,480
Hoe reageerde hij?
197
00:21:50,600 --> 00:21:53,240
Ik zag zijn hartje breken.
198
00:21:53,680 --> 00:21:55,800
Wat moest je doen?
-Inderdaad.
199
00:21:55,920 --> 00:21:57,960
Evengoed dacht hij dat jullie
een ding waren.
200
00:21:58,080 --> 00:22:00,080
Ik voel me wel wat schuldig.
201
00:22:00,320 --> 00:22:03,440
Had ik echt niet verwacht.
-Ik was gewoon supergeil.
202
00:22:04,280 --> 00:22:07,840
Het was echt zo slecht niet.
Ik zeg het je.
203
00:22:08,680 --> 00:22:10,600
Ik wil het echt niet weten.
204
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
Dag, dames.
205
00:22:13,360 --> 00:22:17,800
Ik heb een collega mee van het werk.
Ik hoop dat dat oké is.
206
00:22:18,520 --> 00:22:20,600
Dat is dubbelsuggar, hè.
-Tuurlijk.
207
00:22:20,720 --> 00:22:23,280
Jouw vrienden zijn onze vrienden.
-Super.
208
00:22:24,000 --> 00:22:27,440
Hans, dat is Ada, en Josephine.
209
00:22:28,320 --> 00:22:30,000
Hans. Aangenaam.
210
00:22:37,160 --> 00:22:38,680
Eindelijk.
-Wat is er?
211
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
Waar zijn al die capsules?
-Die zijn op.
212
00:22:41,560 --> 00:22:43,680
Zo ga ik nooit die griet kunnen fiksen.
213
00:22:43,800 --> 00:22:47,800
Sorry dat ik dacht aan het geld
en niet aan wie dat jij kan fiksen.
214
00:22:52,560 --> 00:22:54,320
Aan wie heb je allemaal verkocht?
215
00:22:54,800 --> 00:22:58,040
Gewoon aan wat vrienden.
-Wat vrienden?
216
00:22:58,600 --> 00:23:01,400
Ik heb er nog moeten teleurstellen.
-Serieus?
217
00:23:02,080 --> 00:23:03,640
Denken wij hetzelfde?
218
00:23:08,440 --> 00:23:10,280
Ik vind je echt...
219
00:23:13,800 --> 00:23:15,040
Merci.
220
00:23:18,880 --> 00:23:21,040
Wat doe je precies van werk?
221
00:23:21,680 --> 00:23:25,040
Is er geen toffer onderwerp
om over te praten?
222
00:23:27,120 --> 00:23:28,520
Sorry.
223
00:23:33,480 --> 00:23:37,360
Wil jij nog iets?
-Misschien straks.
224
00:23:39,840 --> 00:23:42,400
Ik heb je profiel nog eens bekeken.
225
00:23:42,960 --> 00:23:45,600
Ik was een beetje teleurgesteld.
-Oei, hoezo?
226
00:23:46,360 --> 00:23:47,800
Je instellingen.
227
00:23:49,280 --> 00:23:52,320
Je bedoelt dat naar bed gaan
geen optie is.
228
00:23:52,440 --> 00:23:55,120
Ik was niet op zoek naar intimiteit,
maar...
229
00:23:57,120 --> 00:23:59,400
met jou voel ik een klik.
230
00:24:00,480 --> 00:24:01,560
Een klik?
231
00:24:02,840 --> 00:24:04,240
Een aantrekking.
232
00:24:04,960 --> 00:24:08,320
Dat is een klein verschil,
wat kan en wat niet kan.
233
00:24:08,640 --> 00:24:10,040
Wat wil je...
234
00:24:10,960 --> 00:24:12,080
wat niet.
235
00:24:14,800 --> 00:24:18,400
Maar geen druk.
Ik respecteer sowieso je keuze.
236
00:24:18,920 --> 00:24:22,640
Ik wou gewoon even checken
of je er misschien hetzelfde over denkt.
237
00:24:23,000 --> 00:24:25,200
Nu je me een beetje beter kent.
238
00:24:26,960 --> 00:24:30,200
Ik ken je nog maar een paar minuten,
maar ik voel me echt wel...
239
00:24:30,880 --> 00:24:32,840
op mijn gemak bij jou.
240
00:24:34,840 --> 00:24:35,920
Dat is lief.
241
00:24:39,400 --> 00:24:42,240
Dat is natuurlijk niet zo moeilijk.
242
00:24:43,960 --> 00:24:45,920
Met iemand zoals jij.
243
00:24:52,440 --> 00:24:54,920
Ik ga even naar het toilet.
244
00:24:59,840 --> 00:25:02,760
Echt niet.
-Cem, komaan. Nog één keer.
245
00:25:02,880 --> 00:25:06,520
Was ik niet duidelijk?
Eén keer voor eigen gebruik.
246
00:25:06,640 --> 00:25:08,920
Maar dat was voor eigen gebruik.
247
00:25:09,040 --> 00:25:11,920
En iedereen was zo enthousiast
dat ze nog meer wilden.
248
00:25:12,040 --> 00:25:15,440
Dat is ook zo'n zotte kwaliteit.
Het is honderd procent zuiver...
249
00:25:15,800 --> 00:25:18,520
dat is die Cem-kwaliteit. Snap je?
-Je moet niet slijmen.
250
00:25:18,640 --> 00:25:22,360
Ben je niet blij dat je eindelijk
zoiets kan doen met je kennis?
251
00:25:22,480 --> 00:25:24,680
Komaan, je kan hier
bakken geld mee verdienen.
252
00:25:24,800 --> 00:25:28,440
Of de gevangenis in vliegen.
Nee is nee, Niko.
253
00:25:28,560 --> 00:25:32,480
En mijn laptop?
Die moet wel echt afbetaald worden.
254
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
Cem, als je A zegt, moet je B zeggen.
255
00:25:34,720 --> 00:25:38,040
En die MD gaat werken.
-Da's een businessplan met structuur.
256
00:25:38,160 --> 00:25:40,360
Je kan niet zomaar
de stekker eruit trekken.
257
00:26:04,000 --> 00:26:06,600
Ik vind dat je wel van aanpakken weet.
258
00:26:07,480 --> 00:26:10,920
Sorry, dat is denk ik niet...
259
00:26:11,040 --> 00:26:12,800
Je hoeft geen sorry te zeggen.
260
00:26:12,920 --> 00:26:16,240
Ik vind het juist fijn
dat je zo direct bent.
261
00:26:16,920 --> 00:26:20,960
En dat je van spannende plaatsen houdt.
262
00:26:46,400 --> 00:26:49,800
Rustig. Wat is er?
Ik wou je niet bruuskeren.
263
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
Het was niet de bedoeling.
Sorry, ik wou...
264
00:26:52,640 --> 00:26:54,080
Nee, hé...
265
00:27:06,600 --> 00:27:08,080
Ik wil nu naar huis.
266
00:27:11,120 --> 00:27:14,600
Sorry, poes, maar ik heb nog een drankje.
267
00:27:36,440 --> 00:27:38,040
We hadden goud in onze handen.
268
00:27:38,160 --> 00:27:41,240
Ik weet het, maar zonder Chem Cem
gaat het niet.
269
00:27:43,280 --> 00:27:46,600
Alhoewel, Cem zei wel in de kelder...
270
00:27:47,520 --> 00:27:48,680
Wat?
271
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
Er zijn makkelijkere manieren
om MD te maken.
272
00:27:52,280 --> 00:27:56,000
Je kan bijvoorbeeld ontwikkelingsvloeistof
van foto's gebruiken.
273
00:27:56,680 --> 00:27:59,080
Kun je dan foto's ontwikkelen met MD?
274
00:27:59,200 --> 00:28:00,480
Nee.
275
00:28:01,280 --> 00:28:05,840
Je haalt er iets uit en wat
er dan overblijft, is je MDMA.
276
00:28:05,960 --> 00:28:08,360
En waarom maken wij
het ons dan zo moeilijk?
277
00:28:08,840 --> 00:28:12,400
Als je pannenkoeken bakt,
doe je dat dan met pannenkoekenmix?
278
00:28:14,440 --> 00:28:15,880
Zou dat echt zo simpel zijn?
279
00:28:16,000 --> 00:28:19,440
Weet je hoeveel geld we kunnen verdienen?
Ik kan er een MacBook Pro mee kopen.
280
00:28:19,560 --> 00:28:22,200
Het kan ook verkeerd gaan.
Heb je Breaking Bad gezien?
281
00:28:22,320 --> 00:28:24,840
Jesse Pinkman en Walter White
gaan uit elkaar en het loopt fout.
282
00:28:24,960 --> 00:28:27,440
En wat als het niet fout loopt?
283
00:28:28,000 --> 00:28:31,320
Dat dacht Jesse ook.
-Besef jij hoe arm ik ben?
284
00:28:31,440 --> 00:28:33,120
Ik wil dat risico nemen.
285
00:28:33,600 --> 00:28:36,200
Zonder Cem gaat dat niet, sorry.
-Lucas, ik...
286
00:28:40,800 --> 00:28:41,960
Wat?
287
00:28:44,320 --> 00:28:45,600
Ik moet door.
288
00:28:50,160 --> 00:28:52,240
Maar denk erover na.
289
00:28:53,280 --> 00:28:54,440
Alsjeblieft?
290
00:29:29,440 --> 00:29:30,640
Ça va?
20789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.