Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
[Missing Crown Prince]
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,140
[Suho]
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,120
[Hong Ye Ji]
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,980
[Myung Se Bin]
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,040
[Kim Joo Heon]
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,110
[Kim Min Kyu]
7
00:00:23,220 --> 00:00:32,130
Timing and Subtitles by the Abducted by love Team ๐ @ viki.com
8
00:00:40,010 --> 00:00:44,100
[Missing Crown Prince]
9
00:00:44,100 --> 00:00:46,810
[This drama is fiction. Characters, places, organizations, and events have no connection to historical facts.]
10
00:00:46,810 --> 00:00:49,130
[Child actors and animals were filmed according to production guidelines.]
11
00:00:50,980 --> 00:00:52,920
[Episode 12]
12
00:01:04,740 --> 00:01:10,840
Wait, why... did you come alone?
13
00:01:12,030 --> 00:01:13,110
What about Her Highness?
14
00:01:13,110 --> 00:01:16,640
I just escorted Her Highness to the Queen Dowager's pavilion.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,860
The Queen Dowager's pavilion?
16
00:01:18,860 --> 00:01:23,200
Did I not tell you to at least take Her Highness there if I do not make it?
17
00:01:23,200 --> 00:01:27,710
She said she will never leave without you, Master.
18
00:02:12,530 --> 00:02:16,380
What kind of rude act is this?
19
00:02:16,380 --> 00:02:19,970
I am still this country's Queen Dowager!
20
00:02:19,970 --> 00:02:22,950
Mind your manners!
21
00:02:31,720 --> 00:02:35,020
You should have left with Her Highness.
22
00:02:35,020 --> 00:02:39,280
I could not find Myeong Yoon.
23
00:02:39,280 --> 00:02:41,980
It is not like something will happen to Her Lady right now.
24
00:02:41,980 --> 00:02:44,970
I was staying in the palace, so you should have
25
00:02:44,970 --> 00:02:48,140
trusted me and taken Her Highness away first.
26
00:02:51,740 --> 00:02:53,760
I apologize.
27
00:02:54,770 --> 00:02:58,700
I understand how you cannot just leave without your child,
28
00:02:58,700 --> 00:03:03,090
but I am thinking about Her Highness, who came back to her death voluntarily...
29
00:03:07,810 --> 00:03:09,880
I am sorry.
30
00:03:13,640 --> 00:03:21,020
Her Highness wishes to spend just tonight with you, Grand Inspector.
31
00:03:22,910 --> 00:03:25,310
Please head to the Queen Dowager's pavilion.
32
00:03:27,600 --> 00:03:30,880
It is not the time yet. I have to stop by somewhere.
33
00:03:30,880 --> 00:03:33,760
Are you saying there is still a way?
34
00:03:33,760 --> 00:03:39,040
I did not even fathom that I could go this far just moments ago.
35
00:03:39,040 --> 00:03:45,100
If I succeed, Soo Ryun will be safe.
36
00:03:48,120 --> 00:03:52,170
Please tell her I am leaving Myeong Yoon in her care.
37
00:04:00,380 --> 00:04:03,170
She is not here? What do you mean by that?
38
00:04:03,170 --> 00:04:09,690
She disappeared in the short time I was gone to the latrine.
39
00:04:13,010 --> 00:04:17,220
Are you sure your master did not take her secretly?
40
00:04:17,750 --> 00:04:19,300
That might also be the case.
41
00:04:19,300 --> 00:04:21,880
Alas. You better speak the truth.
42
00:04:21,880 --> 00:04:25,670
T-That seems to be the case.
43
00:04:26,600 --> 00:04:30,860
If you will only let Myeong Yoon escape the palace safely-
44
00:04:30,860 --> 00:04:35,510
If I do, will you hand over the antidote?
45
00:04:36,170 --> 00:04:39,840
After Myeong Yoon leaves the palace safely,
46
00:04:39,840 --> 00:04:42,430
yes, I will give it to you.
47
00:04:56,720 --> 00:04:59,290
It is a bit chaotic inside the palace right now.
48
00:04:59,290 --> 00:05:04,140
Let us have you hide here just until things settle down.
49
00:05:04,140 --> 00:05:06,350
- Your Highness.
- Right now,
50
00:05:06,350 --> 00:05:09,920
I have too many things to think about that my head is about to explode.
51
00:05:09,920 --> 00:05:13,780
Please help me out, Maiden.
52
00:05:14,730 --> 00:05:16,480
Your Highness.
53
00:05:16,480 --> 00:05:18,590
Come in.
54
00:05:28,860 --> 00:05:30,980
Get changed first.
55
00:05:48,130 --> 00:05:50,790
What on earth are you planning to do?
56
00:05:50,790 --> 00:05:52,790
That woman is Choi Sang Rok's daughter.
57
00:05:52,790 --> 00:05:57,010
I plan to hide her tonight for now and
58
00:05:57,010 --> 00:06:01,250
find a way to send her out of the palace tomorrow.
59
00:06:01,250 --> 00:06:06,190
Go tell Sang Soo to prepare bedding for one person.
60
00:06:06,690 --> 00:06:08,360
Yes.
61
00:06:26,170 --> 00:06:29,800
The fates have become twisted.
62
00:06:31,600 --> 00:06:34,930
If the Crown Prince lives, your daughter dies.
63
00:06:34,930 --> 00:06:39,680
If your daughter lives, the Crown Prince dies.
64
00:07:02,590 --> 00:07:05,090
What brings you here, Grand Inspector?
65
00:07:16,750 --> 00:07:20,510
Outside. Let us go outside and talk.
66
00:07:36,580 --> 00:07:40,300
Do you think this matter will be forgotten with my death?
67
00:07:40,300 --> 00:07:42,430
It does not matter.
68
00:07:42,430 --> 00:07:45,650
I will take the blame for everything.
69
00:07:46,950 --> 00:07:50,730
I will not ask for your forgiveness.
70
00:07:52,920 --> 00:07:55,020
Father.
71
00:08:01,110 --> 00:08:05,220
- Maiden.
- Stab me instead. Father, please.
72
00:08:06,090 --> 00:08:08,570
Kill me instead.
73
00:08:10,490 --> 00:08:12,420
Maiden.
74
00:08:21,520 --> 00:08:23,630
- Step aside.
- Move aside.
75
00:08:23,630 --> 00:08:25,350
Stab me first.
76
00:08:25,350 --> 00:08:30,190
You will not lay a finger on His Highness before you stab me first.
77
00:08:38,580 --> 00:08:42,290
Nothing will change just because I die.
78
00:08:43,220 --> 00:08:47,040
Even if I die, Do Seong will not forgive you people.
79
00:08:47,040 --> 00:08:49,390
If Your Highness is gone,
80
00:08:49,390 --> 00:08:53,200
Grand Prince Do Seong will become the king whether he wants to or not.
81
00:08:53,200 --> 00:08:57,920
And my Myeong Yoon will be safe.
82
00:09:02,950 --> 00:09:06,400
Your Highness, this is Gab Seok.
83
00:09:18,570 --> 00:09:20,360
Your Highness.
84
00:09:29,200 --> 00:09:31,290
Your Highness.
85
00:09:56,800 --> 00:09:58,790
Come in.
86
00:10:05,280 --> 00:10:09,160
If you have nothing more to say, go back now.
87
00:10:32,840 --> 00:10:35,110
What is going on?
88
00:10:35,110 --> 00:10:37,230
It is nothing serious.
89
00:10:37,230 --> 00:10:40,190
Did you tell him to prepare the bedding?
90
00:10:40,190 --> 00:10:44,870
Y-Yes, it will be ready soon since I told Sang Soo.
91
00:10:46,450 --> 00:10:52,100
Please... wait for a moment.
92
00:11:30,440 --> 00:11:34,330
Do you think this matter will be forgotten with my death?
93
00:11:34,330 --> 00:11:39,380
Grand Prince Do Seong will become the king whether he wants to or not.
94
00:11:39,380 --> 00:11:44,340
And my Myeong Yoon will be safe.
95
00:12:05,900 --> 00:12:11,070
The Crown Prince almost died trying to save Her Lady.
96
00:12:11,070 --> 00:12:14,590
But he still nursed her all night by her side.
97
00:12:14,590 --> 00:12:17,520
Did you not say he thought you were Myeong Yoon?
98
00:12:17,520 --> 00:12:22,400
Yes, that is why I also thought it was a bit weird.
99
00:12:22,400 --> 00:12:26,700
It should not matter to him what happens to a mere servant girl.
100
00:12:26,700 --> 00:12:30,820
But he always took good care of Her Lady.
101
00:12:31,380 --> 00:12:33,420
He did not take her hostage.
102
00:12:33,420 --> 00:12:36,580
The Crown Prince also had feelings for Myeong Yoon.
103
00:12:37,140 --> 00:12:42,340
By the way, what about My Lady?
104
00:12:42,340 --> 00:12:46,580
Go tell Moo Baek I need him urgently.
105
00:12:56,370 --> 00:12:58,120
Moo Baek!
106
00:12:58,990 --> 00:13:03,950
M-Master needs you urgently.
107
00:13:05,140 --> 00:13:07,720
The palace is so big.
108
00:13:07,720 --> 00:13:12,460
It took such a long time trying to find you.
109
00:13:12,460 --> 00:13:15,300
Are you not even worried about Her Lady?
110
00:13:15,900 --> 00:13:18,750
We do not even know where she is right now.
111
00:13:21,570 --> 00:13:24,760
I was told she is at the Crown Prince's pavilion.
112
00:13:27,400 --> 00:13:29,220
The Crown Prince's pavilion?
113
00:13:30,200 --> 00:13:32,940
Please send me back to Yanghwadang.
114
00:13:32,940 --> 00:13:35,450
If Your Highness gets harmed again because of me-
115
00:13:35,450 --> 00:13:40,150
Your father came without knowing you were here.
116
00:13:40,150 --> 00:13:43,640
So, the earlier happening is irrelevant to you being here.
117
00:13:43,640 --> 00:13:46,010
Even if it is not about my father,
118
00:13:46,010 --> 00:13:51,660
you are hiding me here because others should not know I am here.
119
00:13:55,350 --> 00:13:58,500
I am a traitor's daughter.
120
00:13:58,500 --> 00:14:02,580
I am not worthy to be protected at the risk of danger for you.
121
00:14:02,580 --> 00:14:03,930
Please let me go.
122
00:14:03,930 --> 00:14:10,460
I meant it when I said I do not wish harm on you.
123
00:14:11,070 --> 00:14:14,770
So, unless you want to make me waver and suffer,
124
00:14:15,470 --> 00:14:17,780
please stop it now.
125
00:14:17,780 --> 00:14:21,570
How can I dare? Please do not.
126
00:14:21,570 --> 00:14:24,420
At this rate, I feel like I will commit a bigger crime against you.
127
00:14:24,420 --> 00:14:27,350
I am requesting this out of fear.
128
00:14:27,350 --> 00:14:29,750
Please understand me.
129
00:14:29,750 --> 00:14:36,520
It will be harder for me to handle if you leave here and are harmed.
130
00:14:38,750 --> 00:14:42,660
So, could you be the one to understand me, please?
131
00:14:42,660 --> 00:14:47,690
โซ
132
00:14:47,690 --> 00:14:52,740
Do not think about a thing today, and just rest.
133
00:14:52,740 --> 00:14:58,880
โซ
134
00:14:58,880 --> 00:15:02,720
Hyungnim, I am here.
135
00:15:05,430 --> 00:15:09,230
Your Highness, please do not say anything to the Grand Prince.
136
00:15:09,230 --> 00:15:13,290
Hyungnim, this is Do Seong!
137
00:15:16,140 --> 00:15:19,650
โซ
138
00:15:23,420 --> 00:15:25,310
Come in.
139
00:15:32,030 --> 00:15:33,810
You did not forget, right?
140
00:15:33,810 --> 00:15:38,840
I do not even know when we last had a drink together like this.
141
00:15:38,840 --> 00:15:43,420
Yes, our last time was when we went to that courtesan house together.
142
00:15:43,420 --> 00:15:47,170
Yes, it has been ages.
143
00:15:47,170 --> 00:15:48,910
I already let the kitchen know.
144
00:15:48,910 --> 00:15:51,440
So, they will send in the food and drinks soon.
145
00:15:52,280 --> 00:15:55,670
I think people will be coming in and out of this room all night.
146
00:15:55,670 --> 00:15:57,650
Let us drink in your room.
147
00:15:57,650 --> 00:16:00,560
Sure. We can do that.
148
00:16:00,560 --> 00:16:04,930
โซ
149
00:16:25,170 --> 00:16:28,380
This is the food inspector His Excellency Munhyeong sent.
150
00:16:28,380 --> 00:16:32,380
She used to work as a tea maker, so she is familiar with poison.
151
00:16:33,500 --> 00:16:35,280
I am Court Lady Oh.
152
00:16:35,280 --> 00:16:38,260
I was ordered by His Excellency Munhyeong-
153
00:16:38,260 --> 00:16:41,780
We understand, so hurry up and inspect.
154
00:17:37,030 --> 00:17:38,620
What is that?
155
00:17:38,620 --> 00:17:40,220
He is a rat.
156
00:17:40,220 --> 00:17:43,160
- A rat?
- Yes.
157
00:17:47,810 --> 00:17:50,480
Get it away from me right now!
158
00:17:58,730 --> 00:18:01,070
Do not be scared. You can raise your head.
159
00:18:01,070 --> 00:18:05,030
A rat once got in his pants while playing when he was young.
160
00:18:05,030 --> 00:18:07,590
So, he is afraid of rats.
161
00:18:07,590 --> 00:18:10,470
That was all because of you, Hyungnim!
162
00:18:11,750 --> 00:18:17,020
Are you feeding the rat to be wary of poison that builds in your body?
163
00:18:17,020 --> 00:18:18,890
Yes, Your Highness.
164
00:18:18,890 --> 00:18:24,710
It is quickly noticeable because they are such small animals.
165
00:18:24,710 --> 00:18:26,770
I understand, so hurry up and finish.
166
00:18:26,770 --> 00:18:30,680
The sun will rise before I can even smell some alcohol at this rate.
167
00:18:30,680 --> 00:18:34,720
The Grand Prince seems to be quite thirsty for alcohol, so hurry it up.
168
00:18:39,740 --> 00:18:41,910
- We must kill her.
- Father!
169
00:18:41,910 --> 00:18:46,550
For you and Grand Prince Do Seong to live, the food inspector must be killed.
170
00:18:46,550 --> 00:18:48,380
If the food inspector opens her mouth,
171
00:18:48,380 --> 00:18:52,230
both you and Grand Prince Do Seong will die.
172
00:18:52,230 --> 00:18:55,580
No one can defend the two of you.
173
00:18:56,830 --> 00:18:59,330
The Crown Prince will defend us.
174
00:18:59,330 --> 00:19:02,600
- I trust the Crown Prince.
- In your dreams!
175
00:19:02,600 --> 00:19:05,820
Munhyeong is intently watching everything,
176
00:19:05,820 --> 00:19:08,650
how will the Crown Prince defend you?
177
00:19:08,650 --> 00:19:11,770
I am well aware of His Excellency Munhyeong's character.
178
00:19:11,770 --> 00:19:16,970
I am sure he will bring everything to light in a righteous way.
179
00:19:16,970 --> 00:19:19,320
You are being so foolish.
180
00:19:19,320 --> 00:19:23,100
Do you think Munhyeong will be any different from this old man?
181
00:19:23,100 --> 00:19:26,500
Just like how I do anything for the Grand Prince, who is my grandson,
182
00:19:26,500 --> 00:19:29,310
Munhyeong will also try to get rid of
183
00:19:29,310 --> 00:19:34,970
Grand Prince Do Seong for his grandson, the crown prince.
184
00:19:39,140 --> 00:19:41,060
No matter what you say,
185
00:19:41,060 --> 00:19:44,980
I do not have the power to silence the food inspector.
186
00:19:44,980 --> 00:19:50,520
The Chief Royal Guard will listen to your words if anyone.
187
00:19:50,520 --> 00:19:56,600
Hence, convince the Chief Royal Guard to open up the way to the prison cells.
188
00:19:56,600 --> 00:19:59,810
How can you ask your child to help you with murder?
189
00:19:59,810 --> 00:20:02,240
- I cannot do that.
- If you just open up the way,
190
00:20:02,240 --> 00:20:04,830
I will take care of everything afterward-
191
00:20:04,830 --> 00:20:08,320
Please stop! I do not want to hear any more of it.
192
00:20:09,480 --> 00:20:14,510
Your Majesty, do you truly want to lose Grand Prince Do Seong?
193
00:20:14,510 --> 00:20:16,980
I said I trust the Crown Prince!
194
00:20:16,980 --> 00:20:19,400
- Your Majesty!
- It is late into the night.
195
00:20:19,400 --> 00:20:21,640
Please leave.
196
00:20:39,810 --> 00:20:42,420
You heard it all, right?
197
00:20:43,390 --> 00:20:45,660
Follow me.
198
00:20:57,990 --> 00:21:05,250
Even if the Crown Prince were to protect Her Majesty and Grand Prince Do Seong,
199
00:21:05,250 --> 00:21:10,670
I am sure you know better that he cannot protect you also.
200
00:21:10,670 --> 00:21:15,170
I only did... as I was ordered by Your Excellency.
201
00:21:15,170 --> 00:21:17,040
How foolish.
202
00:21:17,040 --> 00:21:20,860
Do you not realize you will be the sacrifice of this incident
203
00:21:20,860 --> 00:21:26,780
the moment you run your mouth the wrong way?
204
00:21:26,780 --> 00:21:31,450
For the Crown Prince to save Her Majesty or Grand Prince,
205
00:21:31,450 --> 00:21:35,270
he will need a sacrifice who will die in their place.
206
00:21:35,270 --> 00:21:39,020
Who would be better suited for this role than you?
207
00:21:39,020 --> 00:21:41,710
I am saying you will eventually die
208
00:21:41,710 --> 00:21:48,580
after much torture, no matter what you claim.
209
00:21:55,870 --> 00:21:57,980
Your Excellency!
210
00:21:57,980 --> 00:22:02,000
What are you still doing here at this late hour?
211
00:22:02,000 --> 00:22:04,920
How can I leave the palace in this situation?
212
00:22:04,920 --> 00:22:09,310
His Excellency Munhyeong's men seem ready to stay up all night at the Conference Hall!
213
00:22:09,310 --> 00:22:13,510
How did things go with Her Majesty?
214
00:22:13,510 --> 00:22:18,860
If the sun rises like this, you know everything will be over.
215
00:22:20,020 --> 00:22:22,470
Just wait.
216
00:22:22,470 --> 00:22:26,990
I cast my final hand already.
217
00:22:28,380 --> 00:22:29,950
There.
218
00:22:38,200 --> 00:22:39,900
Are you that happy?
219
00:22:39,900 --> 00:22:41,870
Of course, I am.
220
00:22:41,870 --> 00:22:44,160
I thought you were arrested,
221
00:22:44,160 --> 00:22:49,380
so when I saw you entering the courtyard, I thought I was dreaming.
222
00:22:49,380 --> 00:22:52,240
If it was not for me, you could have become the crown prince.
223
00:22:52,240 --> 00:22:53,970
Did that not upset you?
224
00:22:53,970 --> 00:22:55,610
Not at all.
225
00:22:55,610 --> 00:22:58,310
I felt so relieved, as if I had lost a bad tooth.
226
00:22:58,310 --> 00:23:00,820
As if that could be.
227
00:23:00,820 --> 00:23:05,260
Do you know how far I went to avoid-
228
00:23:05,260 --> 00:23:07,710
becoming the crown prince?
229
00:23:08,590 --> 00:23:11,960
I heard you even did a sword dance.
230
00:23:11,960 --> 00:23:13,880
You cannot even dance with your shoulder.s
231
00:23:13,880 --> 00:23:17,440
It must have been hilarious to see you jump up and down.
232
00:23:17,440 --> 00:23:20,780
I am regretful I missed such a rare sight.
233
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
Well, then.
234
00:23:24,370 --> 00:23:25,910
Should I show you right now?
235
00:23:25,910 --> 00:23:27,520
Do you mean it?
236
00:23:27,520 --> 00:23:30,140
- Let me see it, then.
- Yes!
237
00:23:30,140 --> 00:23:32,420
Look closely.
238
00:23:32,420 --> 00:23:36,370
You will be witnessing Joseon's best sword dance.
239
00:23:42,960 --> 00:23:44,700
It is coming!
240
00:23:46,780 --> 00:23:49,870
Yes, it is coming! It is almost here.
241
00:23:50,760 --> 00:23:52,760
There it comes!
242
00:23:53,550 --> 00:23:55,600
Forget it.
243
00:23:55,600 --> 00:23:59,270
- I am losing my appetite.
- No, just watch a bit longer.
244
00:23:59,270 --> 00:24:02,870
Relax your wrists a bit.
245
00:24:02,870 --> 00:24:05,050
My wrists?
246
00:24:06,160 --> 00:24:08,000
Like this.
247
00:24:14,140 --> 00:24:17,150
Your wrists are too stiff.
248
00:24:17,150 --> 00:24:19,640
If the food inspector opens her mouth,
249
00:24:19,640 --> 00:24:22,580
even the Grand Prince will not be safe.
250
00:24:22,580 --> 00:24:26,590
For the Grand Prince's sake, you must silence the food inspector somehow.
251
00:24:26,590 --> 00:24:30,250
Father had already spent two hours talking to me about the same thing.
252
00:24:30,250 --> 00:24:31,610
Leave now.
253
00:24:31,610 --> 00:24:33,490
Your Majesty,
254
00:24:33,490 --> 00:24:37,430
why was the Grand Prince Gwang Chang ordered to die?
255
00:24:37,430 --> 00:24:40,990
I heard the ousted king opposed it to the end as well.
256
00:24:40,990 --> 00:24:45,800
However, in the end, he died vomiting blood at such a young age.
257
00:24:46,390 --> 00:24:50,140
Your Majesty, you must remember that Grand Prince Gwang Chang was
258
00:24:50,140 --> 00:24:53,360
just as innocent as the Grand Prince Do Seong.
259
00:24:53,360 --> 00:24:55,920
Just as those trying to take down the Queen Dowager killed the Grand Prince Gwang Chang,
260
00:24:55,920 --> 00:24:57,030
Grand Prince Do Seong can also-
261
00:24:57,030 --> 00:24:59,030
- I do not want to hear it!
- Your Majesty.
262
00:24:59,030 --> 00:25:03,570
If the food inspector opens her mouth, the Grand Prince will die for sure.
263
00:25:03,570 --> 00:25:05,500
The Grand Prince Do Seong must die
264
00:25:05,500 --> 00:25:10,130
for the Deposed Crown Prince to be reinstated and take the throne.
265
00:25:10,130 --> 00:25:12,420
Do you truly wish to die?
266
00:25:12,420 --> 00:25:15,230
I said I did not want to hear it!
267
00:25:15,230 --> 00:25:18,730
If it means I can protect you and the Grand Prince Do Seong,
268
00:25:19,500 --> 00:25:24,520
I am willing to die a thousand times over.
269
00:25:25,260 --> 00:25:28,020
Please reconsider.
270
00:25:29,560 --> 00:25:33,280
Leave me alone, please.
271
00:25:40,060 --> 00:25:42,250
Is it really okay to do this?
272
00:25:42,250 --> 00:25:44,730
Of course, it is not okay.
273
00:25:44,730 --> 00:25:47,550
It is not okay, but what can we do?
274
00:25:51,950 --> 00:25:55,670
They really are the best brothers of Joseon.
275
00:25:55,670 --> 00:25:58,810
Right, regarding Maiden Myeong Yoon,
276
00:25:58,810 --> 00:26:01,830
I think her father already got her out.
277
00:26:01,830 --> 00:26:03,980
Oh, really?
278
00:26:03,980 --> 00:26:09,520
Yes, so I think you can rest assured about Maiden Myeong Yoon.
279
00:26:10,300 --> 00:26:13,070
He got her out of Yanghwadang, which is so closely guarded.
280
00:26:13,070 --> 00:26:16,180
I am sure he will get her out of the palace somehow.
281
00:26:18,840 --> 00:26:20,740
I am glad.
282
00:26:26,460 --> 00:26:30,870
Your Highness, please do not say anything to the Grand Prince.
283
00:26:35,470 --> 00:26:38,040
Give me one more shot.
284
00:26:40,220 --> 00:26:43,030
Oh, okay.
285
00:26:48,580 --> 00:26:51,610
You became a better drinker.
286
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
I should be saying that, right?
287
00:26:53,820 --> 00:26:56,360
Have you been drinking all the time you were gone?
288
00:26:56,360 --> 00:26:59,890
I was always a good drinker. I just did not drink.
289
00:26:59,890 --> 00:27:02,140
- You could not drink.
- I said I did not drink.
290
00:27:02,140 --> 00:27:07,490
Sure thing. I will let you be the correct one just for tonight.
291
00:27:07,490 --> 00:27:09,100
You will let me?
292
00:27:09,100 --> 00:27:14,150
Fine. I will let you get a beating from me today.
293
00:27:15,000 --> 00:27:16,810
With your skills?
294
00:27:16,810 --> 00:27:19,220
Let me see you take a strike.
295
00:27:20,730 --> 00:27:22,670
Why you little.
296
00:27:23,620 --> 00:27:25,500
Here I go.
297
00:27:28,050 --> 00:27:29,760
Seriously?
298
00:27:29,760 --> 00:27:31,620
- Barley*.
- B-Barley?
(A children's game called Rice-Barley-Rice.)
299
00:27:31,620 --> 00:27:33,880
Barley. Rice! Rice!
300
00:27:33,880 --> 00:27:35,740
Barley, Barley, Barley, Rice-
301
00:27:35,740 --> 00:27:38,380
I got you! I got it.
302
00:27:38,380 --> 00:27:40,220
It is my turn now.
303
00:27:40,220 --> 00:27:42,160
Prepare yourself.
304
00:27:44,610 --> 00:27:47,610
- Here I go.
- Calm down.
305
00:27:47,610 --> 00:27:51,530
Calm down for what? Hurry up and prepare yourself.
306
00:27:51,530 --> 00:27:53,070
I think I am a bit drunk.
307
00:27:53,070 --> 00:27:54,900
I am actually a light drinker.
308
00:27:54,900 --> 00:27:57,920
There is nothing like barley for when you are drunk, Hyungnim.
309
00:27:57,920 --> 00:27:59,720
I will give you some barley.
310
00:27:59,720 --> 00:28:01,700
Wait.
311
00:28:01,700 --> 00:28:05,510
Barley! Barley! Barley, Barley, Barley!
312
00:28:05,510 --> 00:28:08,110
Rice! Rice! Barley.
313
00:28:15,280 --> 00:28:17,930
Please excuse me.
314
00:28:27,000 --> 00:28:31,150
If you will step out for a second, I will lay your bedding for you.
315
00:28:55,950 --> 00:28:58,590
How can you show your dislike for her so noticeably?
316
00:28:58,590 --> 00:29:01,150
Just do your job right.
317
00:29:01,150 --> 00:29:03,480
Make sure no one can come in.
318
00:29:03,480 --> 00:29:07,550
Especially Choi Sang Rok's household.
319
00:29:07,550 --> 00:29:11,270
The guy who follows around like a bodyguard and the servant girl-
320
00:29:12,180 --> 00:29:17,140
Gosh! She was only a servant girl but acted like the lady.
321
00:29:17,140 --> 00:29:19,860
How dare she forget her place?
322
00:29:23,160 --> 00:29:25,730
Wait until I see her.
323
00:29:25,730 --> 00:29:29,040
I will make sure to beat some sense-
324
00:29:29,040 --> 00:29:32,050
Please lower your voice. She will hear you.
325
00:29:32,050 --> 00:29:35,080
Did I say something I cannot say?
326
00:29:35,080 --> 00:29:39,490
Anyhow, if anyone finds out she is hiding here,
327
00:29:39,490 --> 00:29:42,360
His Highness will be in big trouble.
328
00:29:42,360 --> 00:29:46,500
Make sure no one comes near the Crown Prince's pavilion. Understand?
329
00:29:46,500 --> 00:29:48,270
Yes.
330
00:29:55,460 --> 00:30:00,780
I will take the blame for all crimes.
331
00:30:01,690 --> 00:30:05,720
Hence, just let the Queen Dowager...
332
00:30:19,060 --> 00:30:22,160
Once I confirm the Queen Dowager's safety,
333
00:30:22,160 --> 00:30:26,340
the antidote will be delivered to you, Your Highness.
334
00:30:41,540 --> 00:30:44,580
- This is Moo Baek.
- Come in.
335
00:31:09,710 --> 00:31:12,850
Deliver this to the Crown Prince first thing in the morning.
336
00:31:14,660 --> 00:31:18,280
And leave the palace with Oh Wol right after.
337
00:31:18,280 --> 00:31:20,510
Pardon? What about Her Lady?
338
00:31:20,510 --> 00:31:22,390
Wait outside the palace and
339
00:31:22,390 --> 00:31:25,050
the moment Myeong Yoon gets out of the palace,
340
00:31:25,050 --> 00:31:27,400
go far away with her as well.
341
00:31:33,410 --> 00:31:36,330
Wherever you find a place to settle at,
342
00:31:36,330 --> 00:31:38,570
use this as capital and do anything.
343
00:31:38,570 --> 00:31:42,500
You will still have enough for that after finding a place to live.
344
00:31:42,500 --> 00:31:45,610
What if Her Lady fails to get out of the palace?
345
00:31:45,610 --> 00:31:47,830
Her Lady cannot escape on her own. I will-
346
00:31:47,830 --> 00:31:51,030
Just deliver the letter without error.
347
00:32:47,210 --> 00:32:50,500
Please forgive me for failing to
348
00:32:52,090 --> 00:32:54,630
serve you to the end.
349
00:32:54,630 --> 00:32:56,470
Not at all.
350
00:32:58,080 --> 00:33:00,920
Without you, Court Lady Kim,
351
00:33:00,920 --> 00:33:06,720
Soo Ryun and I would not have been able to make it this far.
352
00:33:09,660 --> 00:33:11,690
Thank you.
353
00:33:13,070 --> 00:33:20,020
I will repay you in my next life if I can.
354
00:33:23,340 --> 00:33:25,740
It was a great honor
355
00:33:26,610 --> 00:33:29,430
to have served you...
356
00:33:31,930 --> 00:33:33,960
Young Master.
357
00:34:47,820 --> 00:34:50,280
Even if it is only one night,
358
00:34:51,690 --> 00:34:56,580
I want to live as your wife and die, Orabeoni.
359
00:34:58,040 --> 00:35:00,770
Please allow it, Orabeoni.
360
00:35:35,880 --> 00:35:38,110
Soo Ryun.
361
00:35:38,110 --> 00:35:43,550
Please... call me your wife just once.
362
00:35:48,380 --> 00:35:49,810
Dear Wife.
363
00:35:49,810 --> 00:35:53,970
Yes, Dear Husband.
364
00:35:58,710 --> 00:36:01,870
I can die without any regrets now.
365
00:36:03,480 --> 00:36:05,390
In our next life,
366
00:36:06,390 --> 00:36:13,100
let us be born as ordinary folks and live happily ever after together.
367
00:36:13,100 --> 00:36:17,280
Yes, Dear Husband.
368
00:36:24,320 --> 00:36:30,610
I am reminded of the day I met you again after 10 years when I became a royal physician.
369
00:36:30,610 --> 00:36:37,130
It was the happiest and saddest day of my life, like today.
370
00:36:38,110 --> 00:36:42,950
It was the day we lost our Grand Prince Gwang Chang.
371
00:36:59,610 --> 00:37:03,320
Your Highness!
372
00:37:03,320 --> 00:37:06,820
Your Highness! You cannot!
373
00:37:06,820 --> 00:37:10,180
Soo Ryun!
374
00:37:10,180 --> 00:37:12,990
Court Lady Kim!
375
00:37:13,870 --> 00:37:16,760
Court Lady Kim!
376
00:37:27,660 --> 00:37:30,070
Please just stay alive.
377
00:37:31,040 --> 00:37:33,070
I will never...
378
00:37:33,070 --> 00:37:35,390
I will never let go of you again.
379
00:37:35,390 --> 00:37:37,540
I promise you.
380
00:37:37,540 --> 00:37:39,870
No matter what happens,
381
00:37:39,870 --> 00:37:44,390
I am going to take you out of this palace
382
00:37:44,390 --> 00:37:48,140
and be with you until death do us apart.
383
00:37:48,140 --> 00:37:57,100
Please just stay alive until then, Soo Ryun.
384
00:37:58,460 --> 00:38:01,600
I endured 20 long years
385
00:38:01,600 --> 00:38:05,100
just to keep my promise from that day.
386
00:38:06,960 --> 00:38:10,130
Had I known it would end up like this,
387
00:38:10,130 --> 00:38:14,500
I would have run away with you sooner.
388
00:38:14,500 --> 00:38:19,700
I know you did not do that for my sake because I might be put in danger.
389
00:38:19,700 --> 00:38:24,580
- Soo Ryun.
- You do not need to say more.
390
00:38:24,580 --> 00:38:31,540
I have... endured all this time only thinking of this moment
391
00:38:32,460 --> 00:38:34,750
of becoming your wife.
392
00:38:34,750 --> 00:38:38,250
The moment you waited for so eagerly...
393
00:38:39,440 --> 00:38:41,560
The first night...
394
00:38:42,950 --> 00:38:45,850
ended up being the last night.
395
00:38:47,360 --> 00:38:49,330
I am sorry.
396
00:38:50,060 --> 00:38:52,440
I do not care.
397
00:38:54,020 --> 00:38:57,060
Just one night is enough for me.
398
00:38:58,820 --> 00:39:01,160
I mean it.
399
00:40:44,800 --> 00:40:50,610
If the food inspector opens her mouth, the Grand Prince will die for sure.
400
00:40:50,610 --> 00:40:52,850
- Grand Prince!
- Mother!
401
00:40:52,850 --> 00:40:55,320
- Grand Prince Gwang Chang!
- Mother!
402
00:40:55,320 --> 00:40:59,480
You cannot! Do not do this! My Gwang Chang...
403
00:40:59,480 --> 00:41:02,010
Why was the Grand Prince Gwang Chang ordered to die?
404
00:41:02,010 --> 00:41:04,650
He died vomiting blood at such a young age.
405
00:41:04,650 --> 00:41:08,480
Do you truly want to lose Grand Prince Do Seong?
406
00:41:08,480 --> 00:41:10,840
If the food inspector opens her mouth...
407
00:41:10,840 --> 00:41:13,610
both you and Grand Prince Do Seong will die.
408
00:41:13,610 --> 00:41:15,240
Grand Prince will die for sure.
409
00:41:15,240 --> 00:41:19,170
Do you truly want to lose Grand Prince Do Seong?
410
00:41:32,430 --> 00:41:34,280
Your Majesty.
411
00:41:54,350 --> 00:41:56,890
- Choi Sang Rok did?
- Yes.
412
00:41:56,890 --> 00:42:00,380
He treated him with that device when his life was in peril.
413
00:42:00,380 --> 00:42:05,020
That is when he started getting better, so we could not remove it.
414
00:42:05,960 --> 00:42:10,990
I also know it was my father's doing.
415
00:42:10,990 --> 00:42:17,650
I meant it when I said I do not wish harm on you.
416
00:42:26,170 --> 00:42:29,160
Nothing will change just because I die.
417
00:42:29,160 --> 00:42:30,790
If Your Highness is gone,
418
00:42:30,790 --> 00:42:34,480
Grand Prince Do Seong will become the king whether he wants to or not.
419
00:42:34,480 --> 00:42:39,330
And my Myeong Yoon will be safe.
420
00:43:35,800 --> 00:43:39,910
Grand Prince, where are you going this late at night?
421
00:43:39,910 --> 00:43:42,220
I cannot sleep.
422
00:43:42,220 --> 00:43:44,800
I will go see Father.
423
00:43:44,800 --> 00:43:46,690
I will escort you.
424
00:43:46,690 --> 00:43:48,570
It is fine.
425
00:43:49,660 --> 00:43:51,850
I will be at the Main Hall.
426
00:43:51,850 --> 00:43:55,610
Go and check that nothing is wrong at the prison cells.
427
00:43:55,610 --> 00:43:57,420
Yes.
428
00:44:00,590 --> 00:44:04,340
As long as you look the other way, no one would know.
429
00:44:04,340 --> 00:44:07,900
I will make sure you will not be in trouble for this.
430
00:44:07,900 --> 00:44:10,380
She tried to kill His Majesty with poison.
431
00:44:10,380 --> 00:44:14,180
I am afraid she will try to slander the Grand Prince at the Capital Interrogations.
432
00:44:14,180 --> 00:44:17,030
I cannot sleep because I am too worried.
433
00:44:30,470 --> 00:44:35,160
Her Majesty bestowed this upon you out of pity.
434
00:44:47,910 --> 00:44:52,730
If you try anything foolish, you will lose your head immediately.
435
00:45:10,270 --> 00:45:12,240
I will be at the entrance.
436
00:45:12,240 --> 00:45:14,340
Please call me if you need me.
437
00:45:14,340 --> 00:45:16,210
Thank you.
438
00:45:25,900 --> 00:45:28,570
Please spare me, Your Majesty.
439
00:45:29,490 --> 00:45:34,650
I will do anything you tell me to do, so please just spare me.
440
00:45:46,940 --> 00:45:50,170
P-Please spare me, Your Majesty the Queen!
441
00:45:50,170 --> 00:45:52,680
You will die anyway.
442
00:45:52,680 --> 00:45:56,450
How can a traitor who tried to poison His Majesty wish to live?
443
00:45:56,450 --> 00:45:58,950
Rather than dying in pain during torture,
444
00:45:58,950 --> 00:46:02,730
would it not be better to take your own life instead?
445
00:46:02,730 --> 00:46:05,310
Why do I need to die?
446
00:46:05,940 --> 00:46:09,990
I-I only did as the Queen Dowager's pavilion ordered!
447
00:46:09,990 --> 00:46:11,360
This is not fair!
448
00:46:11,360 --> 00:46:12,770
Shut your mouth!
449
00:46:12,770 --> 00:46:16,120
How dare you say this is not fair?
450
00:46:16,120 --> 00:46:22,270
When I think of what you did, I would not be satisfied to tear you apart.
451
00:46:22,270 --> 00:46:26,490
If you want your corpse to be in one piece, take this dagger right now.
452
00:46:27,170 --> 00:46:29,270
I-I refuse!
453
00:46:29,270 --> 00:46:34,020
If I am going to die this way or that way,
454
00:46:34,020 --> 00:46:37,320
I will fight back before I die.
455
00:46:37,950 --> 00:46:39,750
What did you say?
456
00:46:39,750 --> 00:46:45,970
You are telling me to die because you are afraid of what I would say, right?
457
00:46:45,970 --> 00:46:49,350
If you fail to save me,
458
00:46:49,350 --> 00:46:53,690
I will say Your Majesty ordered everything!
459
00:46:55,920 --> 00:46:58,850
Do you think anyone would believe you?
460
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Do as you please.
461
00:47:06,410 --> 00:47:11,100
In that case, instead of Your Majesty,
462
00:47:11,100 --> 00:47:15,240
I will say Grand Prince Do Seong ordered me to do so.
463
00:47:15,240 --> 00:47:17,150
What do you think will happen, then?
464
00:47:17,150 --> 00:47:21,800
Those who serve the Crown Prince will lunge at him.
465
00:47:21,800 --> 00:47:26,720
Then, the Grand Prince Do Seong will not be safe, either.
466
00:47:31,310 --> 00:47:36,040
If you want to save Grand Prince Do Seong, please save me now!
467
00:47:36,040 --> 00:47:40,830
Please tell the Chief Royal Guard to release me now.
468
00:47:40,830 --> 00:47:43,090
- Right now!
- Shut up!
469
00:47:43,090 --> 00:47:47,800
If the Grand Prince Do Seong dies, it will be all Your Majesty's fault.
470
00:47:47,800 --> 00:47:51,590
You will be killing Grand Prince Do Seong!
471
00:47:52,390 --> 00:47:56,450
Do you want to become a mother who kills her own son?
472
00:47:58,400 --> 00:48:01,370
I told you to shut your mouth!
473
00:48:07,870 --> 00:48:12,460
P-Please save me, Your Majesty.
474
00:48:46,710 --> 00:48:49,410
I thought Hyungnim was weaker than me with alcohol,
475
00:48:49,410 --> 00:48:52,620
but I noticed today that he is better than me at drinking as well.
476
00:48:52,620 --> 00:48:56,570
All right. Your hands are all clean.
477
00:49:09,680 --> 00:49:13,350
Hyungnim's and my feet look just like yours.
478
00:49:13,350 --> 00:49:16,440
Anyone can tell we are your sons.
479
00:49:17,640 --> 00:49:19,980
We take after you.
480
00:49:28,640 --> 00:49:31,360
Why are your feet so cold?
481
00:49:34,040 --> 00:49:36,070
This is Joong Young!
482
00:49:36,070 --> 00:49:37,920
Come in.
483
00:49:49,480 --> 00:49:54,510
You must come with me for a moment.
484
00:50:09,170 --> 00:50:11,430
Whose doing is it?
485
00:50:51,980 --> 00:50:55,020
I did not tell you because it would only
486
00:50:55,020 --> 00:50:58,380
trouble your mind while not changing anything.
487
00:50:58,380 --> 00:51:00,610
Now that the food inspector ended up that way,
488
00:51:00,610 --> 00:51:04,170
I believe you must know now.
489
00:51:04,170 --> 00:51:07,070
You are aware His Excellency Munhyeong and his men
490
00:51:07,070 --> 00:51:10,750
gathered today to discuss future matters, right?
491
00:51:10,750 --> 00:51:14,870
Yes. So what about their meeting?
492
00:51:14,870 --> 00:51:17,720
Of course, we will have to do away with Left State Minister Yoon Yi Gyeom.
493
00:51:17,720 --> 00:51:20,420
He falsely accused the Crown Prince.
494
00:51:20,420 --> 00:51:23,070
The problem is Her Majesty the Queen.
495
00:51:23,070 --> 00:51:25,440
I am sure that will be an issue.
496
00:51:25,440 --> 00:51:29,970
Can rewards and punishments differentiate people based on their class?
497
00:51:29,970 --> 00:51:32,180
Anyone, including Her Majesty,
498
00:51:32,180 --> 00:51:36,110
must be punished if they committed a crime.
499
00:51:36,110 --> 00:51:38,990
I apologize, but even if I kept quiet,
500
00:51:38,990 --> 00:51:43,790
it will be revealed that Her Majesty was here at the end.
501
00:51:43,790 --> 00:51:46,930
Then, the situation will spiral into an unstoppable chaos.
502
00:51:46,930 --> 00:51:50,700
You must make any preparation necessary.
503
00:51:55,270 --> 00:51:57,300
Your Highness!
504
00:51:58,040 --> 00:52:00,090
This is terrible.
505
00:52:02,220 --> 00:52:04,570
Lower your voice.
506
00:52:06,430 --> 00:52:11,520
The food inspector was murdered.
507
00:52:14,520 --> 00:52:16,570
What do we do now?
508
00:52:16,570 --> 00:52:19,490
We cannot bring the dead back to life.
509
00:52:20,730 --> 00:52:23,420
What should we do?
510
00:52:24,150 --> 00:52:26,810
Bring me my official attire.
511
00:53:27,760 --> 00:53:29,370
Grand Prince!
512
00:53:32,550 --> 00:53:37,800
Who was it? Who is pushing Mother to the edge of the cliff?
513
00:53:37,800 --> 00:53:39,590
Was it you?
514
00:53:39,590 --> 00:53:41,890
Or was it Grandfather?
515
00:53:43,700 --> 00:53:47,100
Yes. It must be both of you.
516
00:53:49,360 --> 00:53:52,750
Should you disturb Mother one more time,
517
00:53:52,750 --> 00:53:56,130
I will kill you with my hands.
518
00:53:56,130 --> 00:53:58,260
Do you understand?
519
00:54:18,660 --> 00:54:20,480
Do Seong.
520
00:54:22,990 --> 00:54:25,190
I killed her.
521
00:54:30,330 --> 00:54:32,260
Stay outside.
522
00:55:29,840 --> 00:55:32,950
You promised me...
523
00:55:32,950 --> 00:55:37,740
that we will be born as ordinary folks in our next lives
524
00:55:39,330 --> 00:55:41,500
and live happily ever after.
525
00:55:41,500 --> 00:55:43,400
Yes.
526
00:55:44,390 --> 00:55:46,460
Let us do that.
527
00:55:48,910 --> 00:55:56,200
โซ Standing still, I'm only looking at you โซ
528
00:55:56,200 --> 00:56:03,490
โซ Like the mysterious moonlight that fills the night โซ
529
00:56:03,490 --> 00:56:09,950
โซ Please don't leave me โซ
530
00:56:09,950 --> 00:56:17,270
โซ Because you were like the passing breeze โซ
531
00:56:17,270 --> 00:56:24,570
โซ Tears flow because it hurts too much to breathe โซ
532
00:56:24,570 --> 00:56:32,350
โซ I want to hug you, I want to give you a hug โซ
533
00:56:32,350 --> 00:56:36,580
โซ The longing floods me already โซ
534
00:56:36,580 --> 00:56:38,510
Your Highness.
535
00:56:42,290 --> 00:56:47,300
Your Highness. Your Highness! Your Highness, you cannot!
536
00:56:47,300 --> 00:56:51,040
Your Highness! Your Highness, please open your eyes.
537
00:56:51,040 --> 00:56:54,460
Your Highness!
538
00:56:56,230 --> 00:57:03,560
โซ How much longer must I wait to be able to meet you? โซ
539
00:57:05,950 --> 00:57:08,410
I said I killed the food inspector.
540
00:57:08,410 --> 00:57:10,890
Why do you not ask me anything?
541
00:57:12,420 --> 00:57:14,420
Take a seat.
542
00:57:17,670 --> 00:57:21,160
You lost the only way to clear your name because of me.
543
00:57:21,160 --> 00:57:25,930
And you cannot cure Father or get rid of them anymore!
544
00:57:25,930 --> 00:57:30,400
Why? Why do you not say anything?
545
00:57:30,400 --> 00:57:35,050
Yell at me and ask me why I did such a thing or if I have gone mad!
546
00:57:35,050 --> 00:57:39,630
Your younger brother is causing your death so he can live!
547
00:57:39,630 --> 00:57:41,290
Why...
548
00:57:42,260 --> 00:57:48,080
w-why do you not say anything? Why?
549
00:57:48,950 --> 00:57:51,310
Let go of me!
550
00:57:52,660 --> 00:57:54,690
I said let go of me.
551
00:57:54,690 --> 00:57:57,110
Let go of me. Let go!
552
00:57:57,110 --> 00:58:00,110
Let go- Let go.
553
00:58:00,110 --> 00:58:01,970
It is okay.
554
00:58:03,190 --> 00:58:05,090
Do Seong.
555
00:58:05,920 --> 00:58:07,780
It is okay.
556
00:58:13,750 --> 00:58:15,910
It is okay.
557
00:58:15,910 --> 00:58:27,890
โซ The longing will only get worse when the sun sets and spreads uncontrollably โซ
558
00:58:27,890 --> 00:58:31,830
โซ Just like the moon floating over there โซ
559
00:58:31,830 --> 00:58:33,940
Hyungnim.
560
00:58:34,810 --> 00:58:37,430
Please forgive me, Hyungnim.
561
00:58:37,430 --> 00:58:44,680
โซ Tears flow because it hurts too much to breathe โซ
562
00:58:44,680 --> 00:58:52,340
โซ I want to hug you, I want to give you a hug โซ
563
00:58:52,340 --> 00:58:58,210
โซ The longing floods me already โซ
564
00:58:58,210 --> 00:59:00,440
Please forgive me.
565
00:59:00,440 --> 00:59:01,980
Stop.
566
00:59:01,980 --> 00:59:04,440
Please forgive me, Hyungnim.
567
00:59:04,440 --> 00:59:08,350
That is enough. You can stop.
568
00:59:18,400 --> 00:59:21,100
His Excellency Munhyeong is here.
569
00:59:27,390 --> 00:59:29,360
Let him enter.
570
00:59:37,680 --> 00:59:41,870
You were here as well, Grand Prince.
571
00:59:44,640 --> 00:59:46,870
Go to your room.
572
00:59:47,930 --> 00:59:53,720
It is all right. The Grand Prince must know about this matter, too.
573
00:59:53,720 --> 00:59:57,090
- The food inspector was...
- As for the food inspector...
574
00:59:57,980 --> 01:00:00,430
I killed her.
575
01:00:00,430 --> 01:00:10,490
credits
576
01:00:10,490 --> 01:00:16,740
โซ Walking down the memory lane โซ
577
01:00:16,740 --> 01:00:22,030
โซ Looking for the faint sight of you โซ
578
01:00:22,030 --> 01:00:28,380
โซ The nostalgia engrained deep in my heart โซ
579
01:00:28,380 --> 01:00:35,300
โซ It is staying in the past moments โซ
580
01:00:35,300 --> 01:00:38,340
โซ Where would you be? โซ
581
01:00:38,340 --> 01:00:48,380
โซ Like a lost child, I'm wandering around โซ
582
01:00:48,380 --> 01:00:53,380
โซ More gently โซ
583
01:00:53,380 --> 01:00:55,170
[Missing Crown Prince]
584
01:00:55,170 --> 01:00:57,410
How am I to pay for all these sins?
585
01:00:57,410 --> 01:00:59,740
I wish you were Baek Goo.
586
01:00:59,740 --> 01:01:02,040
Tell the Crown Prince to hand over Myeong Yoon.
587
01:01:02,040 --> 01:01:03,490
I will escort her there.
588
01:01:03,490 --> 01:01:05,680
She almost became my wife.
589
01:01:05,680 --> 01:01:09,690
Deposed Crown Prince Lee Geon will be exonerated and become Grand Prince Soo Seong.
590
01:01:09,690 --> 01:01:12,890
I laid a trap to get Grand Prince Soo Seong.
591
01:01:12,890 --> 01:01:17,590
The Grand Prince Soo Seong will not be able to speak of our matter now.
592
01:01:17,590 --> 01:01:19,540
Will you keep Grand Prince Soo Seong alive?
593
01:01:19,540 --> 01:01:22,340
Of course, he must be killed.
594
01:01:23,950 --> 01:01:26,180
โซ
43217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.