Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,326 --> 00:00:12,676
Smoking is injurious to health.
2
00:00:13,191 --> 00:00:14,645
It causes cancer.
3
00:00:15,571 --> 00:00:17,867
Smoking is injurious to health.
4
00:00:18,042 --> 00:00:19,544
It causes cancer.
5
00:02:05,285 --> 00:02:08,176
(Crowd)
6
00:02:08,778 --> 00:02:11,443
We have amongst us
7
00:02:11,730 --> 00:02:14,022
the famous writer,
8
00:02:14,271 --> 00:02:16,564
speaker,
9
00:02:16,799 --> 00:02:19,216
public figure...
10
00:02:19,997 --> 00:02:24,135
(Crowd)
11
00:02:25,758 --> 00:02:28,750
Please come, sir.
Welcome, sir.
12
00:02:29,408 --> 00:02:33,381
Come in, sir. Please come.
- Move aside!
13
00:02:34,286 --> 00:02:36,813
We're happy to announce that
14
00:02:37,703 --> 00:02:39,840
Mr Makar Kanti Chatterjee
15
00:02:40,354 --> 00:02:45,328
has arrived at our venue.
Please come ahead, sir.
16
00:02:56,777 --> 00:03:00,534
Now, Mr Makar Chatterjee
will deliver his valuable lecture.
17
00:03:00,806 --> 00:03:03,037
Mr Mak Chatterjee, please go ahead.
18
00:03:03,328 --> 00:03:04,612
Go.
19
00:03:17,824 --> 00:03:20,936
Sisters and brothers of America...
20
00:03:21,322 --> 00:03:23,891
Sorry...
Of the world!
21
00:03:26,306 --> 00:03:29,445
Dear ladies and gentlemen,
worldwide
22
00:03:29,722 --> 00:03:31,507
Yes. Thank you.
23
00:03:32,747 --> 00:03:36,235
I am proud
24
00:03:37,029 --> 00:03:39,743
to come as a Chief Guest.
25
00:03:39,823 --> 00:03:41,142
Please...
- Sure.
26
00:03:41,410 --> 00:03:44,746
I thank you all for having me
27
00:03:44,826 --> 00:03:46,968
as the Chief guest in this program.
28
00:03:47,048 --> 00:03:48,727
Yes.
- Yes.
29
00:03:49,529 --> 00:03:51,888
Mind it! Work is...
30
00:03:52,617 --> 00:03:54,800
Work is temple.
31
00:03:56,457 --> 00:04:00,092
And we... Not God!
32
00:04:02,249 --> 00:04:04,546
God without struggle!
33
00:04:06,965 --> 00:04:08,232
I mean...
34
00:04:09,499 --> 00:04:12,138
Struggle...
- Work is worship.
35
00:04:13,164 --> 00:04:15,408
And you cannot find God
unless you work hard.
36
00:04:15,557 --> 00:04:17,419
Correct. Mind it...
37
00:04:18,437 --> 00:04:21,246
A place formal...
38
00:04:22,627 --> 00:04:24,008
cannot leave
39
00:04:24,783 --> 00:04:26,151
without liver paint!
40
00:04:27,479 --> 00:04:30,232
So, we instead of hoping
or dreaming,
41
00:04:30,350 --> 00:04:32,030
we need to work hard.
42
00:04:32,438 --> 00:04:33,959
Correct. And...
43
00:04:35,533 --> 00:04:36,896
What?
44
00:04:37,949 --> 00:04:39,400
You can translate?
45
00:04:40,860 --> 00:04:43,867
No... They all are foreigners.
They understand English.
46
00:04:44,253 --> 00:04:45,691
Why are you translating then?
47
00:04:46,212 --> 00:04:49,591
Sir, your English is so poor
48
00:04:49,740 --> 00:04:52,045
that it's better to translate it
into Bangla.
49
00:04:53,160 --> 00:04:55,439
Is it?
- Yes.
50
00:04:58,493 --> 00:05:01,895
'I won't spare you...'
51
00:05:07,224 --> 00:05:10,528
'I made a mistake,
please don't hit me.'
52
00:05:35,464 --> 00:05:37,985
'Sit in the pose of Vajrasana'
53
00:05:38,266 --> 00:05:42,273
'aligning your right leg backwards
and then folding your left knee,'
54
00:05:42,611 --> 00:05:46,832
'trying to rotate your body
at 180 degree towards your right.'
55
00:05:47,157 --> 00:05:50,492
'Now, use both your hands
to stretch your body'
56
00:05:50,572 --> 00:05:52,267
'touching the...'
57
00:05:52,513 --> 00:05:54,148
'And pulling it...'
58
00:05:54,652 --> 00:05:57,792
'This is an exercise to strenghten
the back muscle'
59
00:05:58,304 --> 00:06:00,465
'and improve the body posture.'
60
00:06:00,545 --> 00:06:03,210
'Make sure, the...'
61
00:06:04,311 --> 00:06:06,139
Oh Gosh!
62
00:06:36,707 --> 00:06:39,345
Okay... Come here.
What has happened?
63
00:06:43,192 --> 00:06:44,472
Come on...
64
00:07:17,527 --> 00:07:19,161
Is the breakfast ready, mom?
65
00:07:21,172 --> 00:07:23,132
Brush your teeth and come.
66
00:07:26,093 --> 00:07:29,618
Twinkle, twinkle little star...
67
00:07:38,293 --> 00:07:41,184
Yes, Kishu... Yes, I got
myself a new mobile phone.
68
00:07:42,573 --> 00:07:43,757
Thank you.
69
00:07:44,213 --> 00:07:47,046
Hey, hold on. I'm getting
another call from office.
70
00:07:47,379 --> 00:07:49,624
I'll call you back later.
71
00:07:50,242 --> 00:07:51,558
Yes, Mr Sridhar...
72
00:07:51,685 --> 00:07:53,654
When will you reach Domjur?
73
00:07:54,132 --> 00:07:56,964
At 11:00 AM? When will you
enter the office?
74
00:07:59,077 --> 00:08:01,361
You enter the office
at sharp 2:00 PM. Listen...
75
00:08:02,536 --> 00:08:05,410
It's an inspection time, and everyone
need to reach the office timely.
76
00:08:05,490 --> 00:08:06,862
Take care.
77
00:08:07,388 --> 00:08:08,545
Okay, I'll hang up now.
78
00:08:12,478 --> 00:08:14,077
Hey!
79
00:08:14,827 --> 00:08:17,633
Don't stare at me.
- You're having it in the morning?
80
00:08:18,970 --> 00:08:20,531
One needs it.
81
00:08:22,438 --> 00:08:24,881
How can one run around
all day without this? Not possible.
82
00:08:25,259 --> 00:08:28,283
Listen, call Suman today.
83
00:08:28,815 --> 00:08:30,414
He has rented
a house in a new place.
84
00:08:30,494 --> 00:08:31,927
I wonder how he is doing.
85
00:08:32,480 --> 00:08:35,626
Well, why didn't you reply
to his message yesterday?
86
00:08:35,942 --> 00:08:37,038
Did he message me?
87
00:08:41,601 --> 00:08:44,153
How is the place?
Is it close to Jhilimili?
88
00:08:46,099 --> 00:08:47,169
I'll visit him.
89
00:08:48,268 --> 00:08:49,671
I'll go to the airport.
90
00:08:52,039 --> 00:08:54,139
Let Suman get married
and go there with his wife.
91
00:08:54,385 --> 00:08:55,612
And then, I'll go.
92
00:08:59,379 --> 00:09:00,914
Where's the option?
93
00:09:01,220 --> 00:09:03,381
Will you leave your factory
and go to Puruliya?
94
00:09:03,570 --> 00:09:04,737
Don't I know you?
95
00:09:04,956 --> 00:09:07,390
I will go.
I definitely will.
96
00:09:08,228 --> 00:09:10,919
Let the new loan get sanctioned
and the new project begin.
97
00:09:10,999 --> 00:09:13,138
I will go after that. Well...
98
00:09:13,611 --> 00:09:16,141
Is my lunch ready?
- I'll get it. - Please.
99
00:09:29,978 --> 00:09:34,324
(Radio - Not clear)
100
00:09:34,404 --> 00:09:37,601
(Radio - Not clear)
101
00:09:44,241 --> 00:09:47,738
(Not clear)
102
00:09:49,046 --> 00:09:50,652
'Your attention please'.
103
00:09:50,732 --> 00:09:53,934
'Train number 22891'
104
00:09:54,014 --> 00:09:57,299
'Fast Howrah'
105
00:09:57,379 --> 00:09:59,973
'is arriving on platform one.'
- Here, give me this.
106
00:10:00,236 --> 00:10:02,559
'Your attention please,'
107
00:10:02,639 --> 00:10:07,401
'train number 22891'
108
00:10:07,481 --> 00:10:09,977
'is arriving on platform...'
- The train is arriving.
109
00:10:10,057 --> 00:10:13,390
'Has arrived
on platform number one.'
110
00:10:19,695 --> 00:10:21,798
He told me he is in coach S7.
111
00:10:22,664 --> 00:10:23,890
It should be this side.
112
00:10:40,864 --> 00:10:42,989
There he is! Suman...
113
00:10:51,576 --> 00:10:54,079
Come... Welcome.
- It's okay, Ashok.
114
00:10:54,397 --> 00:10:56,522
Hi, Smita.
115
00:10:57,294 --> 00:10:59,782
I was wondering if you'd come.
- How could we not?
116
00:10:59,862 --> 00:11:01,586
Please come.
- Come.
117
00:11:01,782 --> 00:11:04,099
No formality.
I'm your senior in college.
118
00:11:04,179 --> 00:11:06,182
I am not ragging you.
Come.
119
00:11:06,262 --> 00:11:07,425
Let's go.
120
00:11:13,862 --> 00:11:16,257
You forgot this small village
after going to Kolkata.
121
00:11:16,337 --> 00:11:18,108
That's true.
- How was life there?
122
00:11:18,188 --> 00:11:20,255
Everyone has only one thing
to talk about over there.
123
00:11:20,798 --> 00:11:22,190
Marriage!
124
00:11:30,575 --> 00:11:31,693
Thank you.
125
00:11:32,543 --> 00:11:34,996
Suman, come to our bungalow
and have breakfast first.
126
00:11:35,076 --> 00:11:37,563
You're ragging me now.
I have class in the morning today.
127
00:11:37,686 --> 00:11:40,535
First year.
128
00:11:44,799 --> 00:11:47,935
Oh...
129
00:11:48,329 --> 00:11:49,802
After so long.
130
00:11:50,697 --> 00:11:52,833
Listen, will you take
the Koldongri route?
131
00:11:52,913 --> 00:11:54,533
No, I'll go through Barrack road.
132
00:11:54,613 --> 00:11:56,036
We'll reach faster.
133
00:12:12,743 --> 00:12:15,947
Suman, did you sleep
in the train at night? - Yes.
134
00:12:19,121 --> 00:12:21,694
Ashok, what did you read recently?
135
00:12:22,264 --> 00:12:25,456
'Sapiens' by Youval Noah Harari.
136
00:12:26,047 --> 00:12:27,708
Read, it's a good work.
137
00:12:33,022 --> 00:12:34,679
Ashok, how is Sanu?
138
00:12:34,801 --> 00:12:37,681
She is fine. - Why didn't she
come to the station?
139
00:12:37,761 --> 00:12:39,187
She has school.
140
00:12:39,267 --> 00:12:41,809
I really missed Sanu
all these days.
141
00:12:41,962 --> 00:12:44,364
Sanu missed you too.
142
00:12:44,640 --> 00:12:48,866
After I joined college, I always
craved to go back to Kolkata.
143
00:12:53,535 --> 00:12:55,179
But when I go to Kolkata now,
144
00:12:55,745 --> 00:12:58,506
I'm so eager to come back
to this nature.
145
00:12:59,178 --> 00:13:01,460
This is such a beautiful place.
146
00:13:03,004 --> 00:13:04,919
Did you only miss the scenic
beauty here
147
00:13:04,999 --> 00:13:06,361
Didn't you miss the people?
148
00:13:06,441 --> 00:13:08,378
No, it's not that I missed
only the nature,
149
00:13:08,458 --> 00:13:09,922
I also missed the people here.
150
00:13:16,980 --> 00:13:19,960
Children in this small village
can benefit so much
151
00:13:20,040 --> 00:13:21,673
on having a teacher like you.
152
00:13:25,840 --> 00:13:27,111
Yes, Mokor.
153
00:13:28,589 --> 00:13:29,983
Suman...
154
00:13:31,171 --> 00:13:33,486
Hope you won't become one
among them in that college.
155
00:13:35,402 --> 00:13:38,033
No, I did not notice
your message late night.
156
00:13:38,208 --> 00:13:39,616
All good.
157
00:13:40,233 --> 00:13:41,796
What else will I do?
158
00:13:42,147 --> 00:13:45,073
I'm a self made man.
I am not as educated as you.
159
00:13:45,193 --> 00:13:46,542
I could not become a professor.
160
00:13:47,837 --> 00:13:48,940
What?
161
00:13:51,066 --> 00:13:53,329
Mak Chatterjee...
Yes.
162
00:13:54,611 --> 00:13:56,069
Listen...
163
00:13:57,071 --> 00:13:59,687
Tell your sister I did call you
or she'll scold me.
164
00:13:59,955 --> 00:14:01,407
What?
165
00:14:02,300 --> 00:14:04,963
Yes, settle down. Carry on.
Take care.
166
00:14:08,591 --> 00:14:10,246
Rakesh...
167
00:14:11,907 --> 00:14:13,393
What are you eating?
168
00:14:15,141 --> 00:14:16,451
Curd and puffed rice.
169
00:14:28,245 --> 00:14:31,500
Did you inform your sister
about your new rented house?
170
00:14:32,842 --> 00:14:34,639
Yes, I did. In fact,
171
00:14:34,853 --> 00:14:37,177
my sister was happy about it.
172
00:14:39,099 --> 00:14:41,897
When will you marry?
- What?
173
00:14:42,638 --> 00:14:44,028
Sister is after me too.
174
00:14:45,097 --> 00:14:46,631
Are you blushing?
175
00:14:46,894 --> 00:14:48,670
You had a break up with
your girlfriend long back.
176
00:14:48,796 --> 00:14:51,107
And your sister has also
given an advertisement.
177
00:14:51,187 --> 00:14:52,691
What do you call it?
178
00:14:52,823 --> 00:14:54,680
Matrimony. com.
179
00:14:55,128 --> 00:14:56,789
Dot com!
180
00:15:01,215 --> 00:15:04,042
What is it?
- We've reached.
181
00:15:04,270 --> 00:15:05,848
That's Suman's new home.
182
00:15:08,004 --> 00:15:11,007
Shall I go and arrange his things
and luggage?
183
00:15:11,217 --> 00:15:12,374
What?
184
00:15:15,341 --> 00:15:17,322
No... Why are you eating
curd and puffed rice?
185
00:15:17,488 --> 00:15:20,700
So what? I like it and so, I'm
eating it. - Why would you like it?
186
00:15:20,946 --> 00:15:24,423
You won't like curd and puffed
rice. I never like it when I was...
187
00:15:24,809 --> 00:15:26,756
You won't like it.
Don't eat it.
188
00:15:27,137 --> 00:15:30,298
He is eating puffed rice and curd!
- What's wrong?
189
00:15:30,438 --> 00:15:32,257
Here...
190
00:15:35,943 --> 00:15:39,583
Toast, butter, cornflakes...
191
00:15:40,564 --> 00:15:41,949
And your son
192
00:15:43,615 --> 00:15:45,013
is eating puffed rice with curd.
193
00:15:52,658 --> 00:15:54,192
He isn't learning anything.
194
00:15:54,494 --> 00:15:56,195
He studies in
such an exclusive school.
195
00:15:56,481 --> 00:15:58,344
Learn western style mannerisms.
196
00:15:59,133 --> 00:16:00,847
He could greet me in the morning.
197
00:16:02,017 --> 00:16:03,631
In my factory, even the labors
198
00:16:03,806 --> 00:16:05,271
have learned to speak
a little English.
199
00:16:05,351 --> 00:16:07,100
Earlier, they called me 'Babu'.
Now they call me sir.
200
00:16:09,002 --> 00:16:10,430
Good morning, dad.
201
00:16:19,023 --> 00:16:20,014
Dad?
202
00:16:22,226 --> 00:16:24,249
Yes, dad.
203
00:16:25,835 --> 00:16:27,756
No, no. English is an authentic
language, no matter what.
204
00:16:38,911 --> 00:16:40,590
It's your misunderstanding.
205
00:16:41,244 --> 00:16:44,199
I have absolutely no plans
of getting married at present.
206
00:17:01,123 --> 00:17:02,469
Let me go.
207
00:17:10,741 --> 00:17:12,420
This saree is so expensive.
208
00:17:12,963 --> 00:17:14,424
Not as precious as you.
209
00:17:21,165 --> 00:17:22,594
He is here.
210
00:17:24,229 --> 00:17:25,759
I have to go.
211
00:17:26,719 --> 00:17:28,674
You'll be coming for dinner
to my place,
212
00:17:28,754 --> 00:17:30,134
promise?
213
00:17:34,040 --> 00:17:35,513
Hey, let me go.
214
00:17:46,105 --> 00:17:48,267
Are you done
arranging Suman's house?
215
00:17:49,942 --> 00:17:53,660
How is the possible?It's hardly
been half an hour I reached.
216
00:17:53,910 --> 00:17:55,202
And you came.
217
00:17:55,496 --> 00:17:58,705
I had absolutely no wok in
office today. I was so bored.
218
00:17:58,968 --> 00:18:00,253
So I thought I'd come home.
219
00:18:05,321 --> 00:18:06,969
Will you come to watch a movie
in the evening?
220
00:18:09,613 --> 00:18:11,871
I heard, an English movie
that has won many awards
221
00:18:11,951 --> 00:18:13,604
is running in
Rabindra Bhavan theater.
222
00:18:15,251 --> 00:18:17,285
No! Suman will come
for dinner tonight.
223
00:18:17,815 --> 00:18:19,021
Oh, yes.
224
00:18:21,831 --> 00:18:25,444
Actually, I thought we haven't been
out together since a long time.
225
00:18:27,351 --> 00:18:30,742
Gosh! What happened
to you all of a sudden?
226
00:18:32,514 --> 00:18:33,756
Nothing...
227
00:18:35,010 --> 00:18:36,540
What's the menu for tonight?
228
00:18:58,881 --> 00:19:00,354
I need to tell you something.
229
00:19:00,606 --> 00:19:02,266
Tell me later, I am busy right now.
230
00:19:03,543 --> 00:19:05,717
Suman is after an immoral girl.
231
00:19:05,797 --> 00:19:08,282
Well done!
- This is ridiculous.
232
00:19:15,048 --> 00:19:16,521
Bank Manager...
233
00:19:19,222 --> 00:19:20,652
Hello, sir.
234
00:19:21,665 --> 00:19:24,417
Sir, yes...
235
00:19:24,548 --> 00:19:26,790
Obliged.
236
00:19:26,949 --> 00:19:29,966
I'm so obliged,
that you telephoned me.
237
00:19:31,627 --> 00:19:35,759
Sir, you know my factory
and everything else.
238
00:19:37,014 --> 00:19:40,889
Sir, yes... That's my factory.
239
00:19:41,119 --> 00:19:45,042
No... I'm living...
I live in Rajarhaat.
240
00:19:45,464 --> 00:19:46,839
Yes, sir. Fresh air.
241
00:19:47,327 --> 00:19:50,335
Yes, it's fresh air, sir.
242
00:19:51,299 --> 00:19:53,721
Hello... Hello.
243
00:19:54,313 --> 00:19:55,570
Hello.
244
00:19:58,399 --> 00:20:00,173
Silly man...
245
00:20:01,988 --> 00:20:04,426
He called me.
246
00:20:04,782 --> 00:20:07,268
He thought I was uncouth,
I spoke to him in English.
247
00:20:08,262 --> 00:20:11,918
He thinks he is the only
educated person here in Baratala.
248
00:20:12,418 --> 00:20:14,206
Showing off... Well...
249
00:20:14,952 --> 00:20:16,694
Why does Rakesh eat puffed rice?
250
00:20:18,053 --> 00:20:19,380
Why?
251
00:20:22,640 --> 00:20:25,256
Okay, get aside.
Puffed rice!
252
00:20:25,488 --> 00:20:27,484
If I had the authority, I would've
banned puffed rice.
253
00:20:27,804 --> 00:20:28,961
How old fashioned!
254
00:20:31,237 --> 00:20:35,177
Sir, actually, business is very...
255
00:20:47,798 --> 00:20:50,148
Hello. Yes, Kishore.
256
00:20:50,727 --> 00:20:52,931
I bought a new mobile phone
at your behest.
257
00:20:53,159 --> 00:20:54,702
It's very complicated.
258
00:20:54,782 --> 00:20:56,595
I am unable to find
the 'message' option.
259
00:20:57,884 --> 00:21:00,081
Hello... Yes.
260
00:21:00,221 --> 00:21:03,058
He did give a demonstration,
but I cannot recall now.
261
00:21:04,819 --> 00:21:06,976
How do I find the message
option? Tell me.
262
00:21:07,887 --> 00:21:10,833
Okay, let it be. You send that
technical guy to my office.
263
00:21:10,913 --> 00:21:13,539
He took so much money. So why
can't he come again to demonstrate?
264
00:21:13,674 --> 00:21:16,984
You send him. Okay.
265
00:21:17,370 --> 00:21:18,763
Yes, bye.
266
00:21:21,990 --> 00:21:23,431
Is your phone 'Apple', sir?
267
00:21:23,787 --> 00:21:26,474
Yes... Yes, Wasim.
Why do you ask?
268
00:21:27,167 --> 00:21:29,455
Flap to the left, you'll see
some options.
269
00:21:29,535 --> 00:21:33,013
On the second flap, you'll find many
options where you'll see 'message'.
270
00:21:33,806 --> 00:21:35,042
Is it?
271
00:21:35,709 --> 00:21:37,388
How do you know all this?
272
00:21:37,715 --> 00:21:40,551
I've taken a vocational
training for one year, sir.
273
00:21:41,730 --> 00:21:43,226
I see.
274
00:21:47,167 --> 00:21:49,285
Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
275
00:21:49,828 --> 00:21:51,490
Good afternoon, sir.
276
00:21:54,465 --> 00:21:55,969
Yes, come.
277
00:21:57,836 --> 00:21:59,200
Hello, sir.
278
00:21:59,721 --> 00:22:02,032
You're cleaning now,
at 12 in the noon?
279
00:22:02,500 --> 00:22:05,205
Actually, I had to go
to Mr Ghoshal's house
280
00:22:05,285 --> 00:22:06,959
in the morning.
281
00:22:07,039 --> 00:22:08,533
So, I got late.
282
00:22:08,613 --> 00:22:09,910
Okay, let it be.
283
00:22:10,563 --> 00:22:12,576
You go and tell Sridhar
to get the audit file. Go.
284
00:22:12,656 --> 00:22:14,957
Okay, sir.
285
00:22:33,827 --> 00:22:36,246
Hello, yes, tell me.
286
00:22:38,350 --> 00:22:39,765
Listen...
287
00:22:40,537 --> 00:22:42,487
Why should I worry
288
00:22:42,900 --> 00:22:44,543
about Suman's personal life?
289
00:22:44,983 --> 00:22:47,907
Yes. Go ahead and find
a wedding alliance for him.
290
00:22:49,901 --> 00:22:51,724
You kept worrying about your
brother all your life.
291
00:22:52,219 --> 00:22:55,447
What?
292
00:22:55,837 --> 00:22:59,427
Hello. I cannot hear you.
Hello... You aren't audible.
293
00:23:03,757 --> 00:23:04,827
May I come in, sir?
294
00:23:07,545 --> 00:23:09,123
There was a call from the bank.
295
00:23:09,203 --> 00:23:11,569
Overdraft won't be possible.
296
00:23:12,240 --> 00:23:13,796
We'll have to take a new loan.
297
00:23:14,962 --> 00:23:17,219
Trying to ask for bribe!
298
00:23:17,719 --> 00:23:19,881
So, is the manager expecting
something?
299
00:23:20,074 --> 00:23:23,301
I gave him ten notes of Rs 2000 in
an empty cigarette packet to him.
300
00:23:23,906 --> 00:23:26,571
I mean, it was my own idea.
- Very good.
301
00:23:26,742 --> 00:23:30,152
No, but he returned it and said,
'I do not smoke'. - Son of a witch!
302
00:23:30,232 --> 00:23:32,659
What?
- Sorry...
303
00:23:32,813 --> 00:23:34,514
At times, I lose control.
304
00:23:34,594 --> 00:23:36,648
I'll go to the bank personally
after 3:00 PM.
305
00:23:36,728 --> 00:23:39,957
Well, did you scan and mail me
the advertisement papers
306
00:23:40,077 --> 00:23:42,257
of moulding machine which we
have to buy?
307
00:23:44,471 --> 00:23:46,090
Do it, please.
308
00:23:47,769 --> 00:23:48,834
Okay, give me the file.
309
00:23:50,807 --> 00:23:51,978
You may go.
310
00:24:01,382 --> 00:24:02,626
Hello, sir.
311
00:24:09,733 --> 00:24:10,912
Yes, Smita. What is it?
312
00:24:12,859 --> 00:24:15,997
No. I thought you'd be late
and so, I came to office.
313
00:24:17,303 --> 00:24:19,548
Yes, I toasted three bread.
314
00:24:21,691 --> 00:24:23,155
Did Sanu return from school?
315
00:24:27,005 --> 00:24:28,201
Gift?
316
00:24:28,486 --> 00:24:30,004
For me?
317
00:24:33,712 --> 00:24:35,558
Suman has sent a gift for me?
318
00:24:37,672 --> 00:24:39,135
I'll be suprised?
319
00:24:41,187 --> 00:24:43,698
If you are saying so,
I'll definitely be surprised.
320
00:24:46,504 --> 00:24:48,389
Okay, I will eat. It's good
321
00:24:48,643 --> 00:24:49,822
that you sent my lunch.
322
00:24:50,540 --> 00:24:52,640
Thank you. Shall I disconnect now?
323
00:24:59,739 --> 00:25:02,862
Ashok Sanyal speaking.
Yes, sir. Tell me.
324
00:25:03,898 --> 00:25:05,800
Yes, I'll send the report
to the LTO officer.
325
00:25:06,145 --> 00:25:09,970
The government's land can be
taken. Rest belongs to tourism.
326
00:25:11,258 --> 00:25:12,589
Okay, sir.
327
00:25:17,625 --> 00:25:18,980
Sir...
328
00:25:19,988 --> 00:25:22,448
Madam has sent lunch for you.
- Okay, keep it there.
329
00:25:22,912 --> 00:25:25,297
Do eat it.
- Yes, I will.
330
00:25:50,943 --> 00:25:52,403
Shiva, get me two cups of tea.
331
00:25:52,483 --> 00:25:54,113
He takes an hour to give tea.
332
00:25:54,411 --> 00:25:56,494
Why are you not considering
taking a transfer, Suman?
333
00:25:56,849 --> 00:25:59,299
Will you spend all your life
in this jungle?
334
00:25:59,379 --> 00:26:00,916
There are chances.
335
00:26:01,293 --> 00:26:03,594
Transfer will be approved,
some day.
336
00:26:04,400 --> 00:26:07,903
I've found this job with great
difficulty. Do you understand?
337
00:26:08,228 --> 00:26:09,365
Yes.
338
00:26:11,170 --> 00:26:12,635
You already know...
339
00:26:12,867 --> 00:26:14,536
The UGC's rule,
340
00:26:15,142 --> 00:26:16,758
paper publication,
341
00:26:17,047 --> 00:26:21,544
seminar,
part-time teaching... Gosh!
342
00:26:21,956 --> 00:26:24,608
Your subject is very convenient.
343
00:26:25,002 --> 00:26:28,054
English is the first language.
No college can do without it.
344
00:26:30,232 --> 00:26:33,387
Bangla, English, History,
345
00:26:33,467 --> 00:26:36,091
Political Science, Philosophy.
That's it.
346
00:26:36,486 --> 00:26:38,658
My geography stands no chance.
347
00:26:39,557 --> 00:26:42,472
Why did you stop the mess?
348
00:26:42,595 --> 00:26:44,660
Do you have plans to get married?
- No.
349
00:26:45,212 --> 00:26:47,689
My sister and brother-in-law
wanted to visit me once in a while.
350
00:26:47,769 --> 00:26:50,938
I got a house
for quite a cheaper rent.
351
00:26:51,420 --> 00:26:53,853
Well... If you don't mind,
352
00:26:54,045 --> 00:26:57,253
who is the gentleman who come
to take you in his car?
353
00:26:58,231 --> 00:27:01,830
Mr Ashok. He works
in the forest department. - Oh!
354
00:27:03,179 --> 00:27:06,125
We studied in the same college.
He was my senior.
355
00:27:06,717 --> 00:27:07,975
A zoology student.
356
00:27:08,868 --> 00:27:11,897
I happened to meet him at the market
one day and we've been in touch.
357
00:27:12,213 --> 00:27:15,667
Behind the market, in front
of Chaubey's shop,
358
00:27:15,816 --> 00:27:17,996
I saw you with a lady...
359
00:27:18,076 --> 00:27:19,969
You were eating some snacks.
360
00:27:20,049 --> 00:27:22,148
Is she Mr Ashok's wife?
361
00:27:22,516 --> 00:27:25,175
Yes, Ms Smita. Mr Ashok's wife.
362
00:27:25,255 --> 00:27:27,751
In fact, they're my local guardian.
- Guardian?
363
00:27:27,887 --> 00:27:31,500
Who, him or her? It's okay.
364
00:27:32,021 --> 00:27:33,398
The college is vacant.
365
00:27:33,674 --> 00:27:36,024
Now let's inform the teacher
-in-charge and leave.
366
00:27:37,084 --> 00:27:39,610
I won't take the last lecture
on Friday.
367
00:27:39,855 --> 00:27:41,315
I need to go to Kolkata.
368
00:27:41,736 --> 00:27:44,528
I have to go. I have an
emotional connection there.
369
00:27:45,068 --> 00:27:47,399
Do you have anyone in life?
- No way.
370
00:27:47,531 --> 00:27:51,147
He has a local guardian...
I mean, a sister-in-law.
371
00:27:51,770 --> 00:27:53,283
You have this sister-in-law.
372
00:27:57,485 --> 00:28:02,262
Are you listening?
- Where's my dress? - Here.
373
00:28:02,990 --> 00:28:06,264
No, that's not the issue.
You send the letter.
374
00:28:07,513 --> 00:28:09,376
Okay, that's fine.
375
00:28:10,682 --> 00:28:12,957
Yes, tell me.
- This is such a beautiful 'Kurta'.
376
00:28:13,093 --> 00:28:15,661
This is for you. Look...
- Do I wear such colors?
377
00:28:16,081 --> 00:28:17,602
Take a look at least.
378
00:28:20,215 --> 00:28:23,264
No! This won't look good on me.
379
00:28:23,751 --> 00:28:24,885
It will suit you.
380
00:28:27,734 --> 00:28:29,773
There's dress for Sanu as well.
- Yes.
381
00:28:30,288 --> 00:28:33,274
How is it?
- Wow, it's nice!
382
00:28:35,181 --> 00:28:37,137
And what about you?
- I got a gift too.
383
00:28:43,170 --> 00:28:45,334
You haven't gifted me
this kind of a saree.
384
00:28:45,414 --> 00:28:47,191
There is more.
Check in that packet.
385
00:28:48,576 --> 00:28:49,875
Look at this.
386
00:28:53,475 --> 00:28:56,243
What's this?
No, this is very bad.
387
00:28:57,263 --> 00:28:58,879
This is really good, but...
388
00:28:59,737 --> 00:29:02,197
He is getting married shortly.
Why did he spend so much?
389
00:29:03,250 --> 00:29:05,447
No... He could've avoided
this expenses.
390
00:29:05,584 --> 00:29:08,296
We aren't strangers.
391
00:29:08,658 --> 00:29:10,076
And he tells everyone,
392
00:29:10,156 --> 00:29:11,567
we're his local guardians.
393
00:29:11,647 --> 00:29:13,961
That doesn't mean, he spends
so much on us. Well...
394
00:29:18,218 --> 00:29:19,593
Unknown number?
395
00:29:21,686 --> 00:29:24,760
Hello. Yes, speaking.
396
00:29:27,499 --> 00:29:29,555
Oh, yes. I understood.
397
00:29:29,988 --> 00:29:33,017
Suman's sister.
- Yes, tell me.
398
00:29:35,428 --> 00:29:36,737
Yes.
399
00:29:37,609 --> 00:29:38,654
Sure, come to our place.
400
00:29:41,875 --> 00:29:44,626
Okay, I'll save your number.
401
00:29:46,494 --> 00:29:48,093
Sure, you may call me.
402
00:29:49,057 --> 00:29:51,714
Well, what name do I save
your phone number as?
403
00:29:53,204 --> 00:29:57,051
Okay. Good night, sister Srimati.
404
00:30:00,355 --> 00:30:02,168
Why could Suman's sister
405
00:30:02,475 --> 00:30:04,152
have called me all of a sudden?
406
00:30:05,687 --> 00:30:07,434
Maybe, she wants to discuss
something.
407
00:30:32,485 --> 00:30:34,351
Don't eat curd and puffed rice
tomorrow onwards, Rakesh.
408
00:30:34,471 --> 00:30:35,970
Your dad doesn't like it.
409
00:30:36,386 --> 00:30:38,040
Have milk and cornflakes.
410
00:30:40,808 --> 00:30:43,503
But I like to eat
curd and puffed rice.
411
00:30:44,829 --> 00:30:46,375
Did dad return?
412
00:30:48,419 --> 00:30:50,704
He informed he'd be late
as he is going to the club.
413
00:30:53,576 --> 00:30:55,022
He doesn't even get a blood
test done.
414
00:30:55,252 --> 00:30:58,106
He doesn't even care if his sugar
level has increased.
415
00:30:58,577 --> 00:31:02,095
I have no idea. He doesn't
listen to me.
416
00:31:02,631 --> 00:31:04,948
You try explaining to your dad.
He might listen to you.
417
00:31:05,245 --> 00:31:06,493
Hmm.
418
00:31:08,937 --> 00:31:11,682
Mom, what does the word
'Acceleration' mean in Bangla?
419
00:31:12,361 --> 00:31:14,181
What?!
420
00:31:41,992 --> 00:31:43,395
Nothing matters to me.
421
00:31:43,713 --> 00:31:45,609
Just to come to you,
422
00:31:46,332 --> 00:31:50,206
I crossed so many cities,
rivers, hills and forests.
423
00:31:51,521 --> 00:31:53,423
But when I reach in front of you,
424
00:31:53,642 --> 00:31:57,128
I forget everything
and in a trance,
425
00:31:57,720 --> 00:31:59,447
I stand still.
426
00:31:59,699 --> 00:32:01,047
Good evening.
427
00:32:02,121 --> 00:32:05,189
Come inside, the dinner
has turned cold.
428
00:32:05,709 --> 00:32:07,249
You spent too extravagantly, Suman.
429
00:32:07,329 --> 00:32:08,871
Mr Ashok said this?
430
00:32:10,000 --> 00:32:12,449
Your sister had called up Ashok.
431
00:32:12,529 --> 00:32:14,295
Sister?! But why?
432
00:32:14,871 --> 00:32:16,366
Come inside, I'll tell you.
433
00:32:25,191 --> 00:32:27,470
You drank at the club,
so why again?
434
00:32:30,390 --> 00:32:33,101
People talk and discuss
so much at the club. I drink,
435
00:32:33,452 --> 00:32:34,998
but I don't feel high there.
436
00:32:35,683 --> 00:32:37,206
You can't do without
going to the club.
437
00:32:38,461 --> 00:32:41,550
From the factory, you go straight
to the club and then Rajarhaat.
438
00:32:41,630 --> 00:32:43,989
Your body won't be able
to take it. - Srimati, listen...
439
00:32:45,009 --> 00:32:47,786
I've grown up eating leftover
rice. I'm a selfmade man.
440
00:32:47,934 --> 00:32:49,463
You're a teacher's daughter.
441
00:32:49,605 --> 00:32:52,569
You don't like to go to clubs
or drink scotch. Listen...
442
00:32:53,040 --> 00:32:57,139
I work so hard for you both.
And Rakesh...
443
00:32:57,879 --> 00:33:01,216
Rakesh eats puffed rice.
Impossible.
444
00:33:02,082 --> 00:33:04,492
Suman has fallen for a witch.
445
00:33:04,909 --> 00:33:07,223
Yes, I know. She is Ashok's wife.
446
00:33:07,303 --> 00:33:08,362
What?
447
00:33:09,541 --> 00:33:12,220
You never listen to anything
that I say. - Yes.
448
00:33:13,328 --> 00:33:15,771
Suman has nothing to talk
about, except Smita.
449
00:33:15,851 --> 00:33:18,908
Whenever he talks over the phone,
he ends up talking about her.
450
00:33:18,988 --> 00:33:21,763
This is really getting ugly.
451
00:33:22,518 --> 00:33:24,102
Having an affair
452
00:33:24,182 --> 00:33:26,611
with a married woman
is kind of trend for young boys.
453
00:33:27,006 --> 00:33:31,251
Why don't you find an innocent and
naive girl to get him married to?
454
00:33:31,394 --> 00:33:34,353
Your worries will end
and Suman will be happy too.
455
00:33:35,449 --> 00:33:37,274
You are so rude.
456
00:33:38,419 --> 00:33:40,769
Did Rakesh sleep?
- No.
457
00:33:41,979 --> 00:33:44,101
Is he attending
the engineering classes?
458
00:33:46,341 --> 00:33:47,975
He doesn't want to be an engineer.
459
00:33:48,374 --> 00:33:50,538
What do you mean?
The course fee is 500,000 rupees.
460
00:33:50,713 --> 00:33:52,051
You try talking to him.
461
00:33:52,263 --> 00:33:54,964
He wants to pursue history
or linguistics in general.
462
00:33:55,044 --> 00:33:56,252
What do you mean?
463
00:33:56,718 --> 00:33:58,208
Does he have any idea?
464
00:33:58,662 --> 00:34:00,267
Give him puffed rice to eat!
This will be the result!
465
00:34:00,347 --> 00:34:03,581
Don't give him puffed rice in the
morning. Give him 2 boiled eggs.
466
00:34:09,783 --> 00:34:12,254
The wretched bank manager will
come for an inspection tomorrow.
467
00:34:17,788 --> 00:34:19,729
I have found a good alliance
for Suman.
468
00:34:19,876 --> 00:34:23,729
Oh! You can go there.
I am an idiot!
469
00:34:24,151 --> 00:34:25,948
I want to make my son
an industrialist.
470
00:34:26,239 --> 00:34:28,413
No! He has no dreams.
471
00:34:29,908 --> 00:34:32,851
Rakesh said, you haven't tested
your blood for long...- Srimati,
472
00:34:33,563 --> 00:34:35,520
Will you go? Please...
473
00:35:10,264 --> 00:35:11,902
Why are you so surprised?
474
00:35:12,148 --> 00:35:13,775
Weren't you thinking about me?
475
00:35:14,641 --> 00:35:17,469
So, will you let me inside or not?
476
00:35:28,417 --> 00:35:30,246
Hey, why did your sister
477
00:35:30,362 --> 00:35:31,853
call at my place yesterday?
478
00:35:32,685 --> 00:35:34,481
That's how sister is.
479
00:35:34,846 --> 00:35:36,626
She keeps worrying about me,
all the time.
480
00:35:37,823 --> 00:35:40,275
We lost our mother at a very
young age.
481
00:35:40,954 --> 00:35:42,764
She has been my mother
and guardian always.
482
00:35:44,588 --> 00:35:47,547
Did she say something about me?
483
00:35:48,209 --> 00:35:51,006
Why would she say anything
about you?
484
00:35:51,545 --> 00:35:53,978
I always tell her about you.
485
00:35:54,543 --> 00:35:55,859
She knows.
486
00:35:56,687 --> 00:35:58,686
Hey...
- What is it?
487
00:36:00,396 --> 00:36:01,926
What does your sister know?
488
00:36:04,538 --> 00:36:06,301
She knows that...
489
00:36:07,672 --> 00:36:08,966
That I'm like a sister to you?
490
00:36:09,128 --> 00:36:10,369
No.
491
00:36:10,580 --> 00:36:11,999
Why would you be like
a sister to me?
492
00:36:13,367 --> 00:36:16,308
She knows, you're my local
guardian. You are my...
493
00:36:17,369 --> 00:36:18,698
What?
494
00:36:20,224 --> 00:36:22,359
I don't know.
495
00:36:24,186 --> 00:36:27,334
She knows, we are good friends.
496
00:36:35,347 --> 00:36:36,557
I'll leave.
497
00:36:37,731 --> 00:36:39,612
I had been to the market.
498
00:36:40,900 --> 00:36:44,258
Ashok is down with fever
since last night.
499
00:36:46,341 --> 00:36:47,721
I'll leave.
500
00:37:12,104 --> 00:37:13,813
Smita!
501
00:37:16,864 --> 00:37:18,766
Smita...
502
00:38:08,368 --> 00:38:12,603
Dad... Dad...
503
00:38:17,874 --> 00:38:20,005
Here's a paracetamol.
504
00:38:25,966 --> 00:38:27,210
Give it here.
505
00:38:46,611 --> 00:38:48,835
Come in. Please...
506
00:38:51,963 --> 00:38:53,349
How are you now?
507
00:38:54,735 --> 00:38:57,929
Suman came to see you
on hearing you are unwell.
508
00:38:58,009 --> 00:38:59,487
It's just fever.
509
00:39:00,095 --> 00:39:02,084
What's the need to get him to work?
510
00:39:02,260 --> 00:39:03,608
This is ridiculous, Ashok.
511
00:39:03,794 --> 00:39:06,134
Who else will you call for,
when in need?
512
00:39:07,558 --> 00:39:09,169
How are you feeling now?
513
00:39:10,523 --> 00:39:13,980
I am alright.
- Did you take medicine?
514
00:40:44,073 --> 00:40:47,738
'Look there, isn't that the forest
officer's wife?'
515
00:40:52,955 --> 00:40:56,111
Here, it's piping hot.
516
00:41:00,528 --> 00:41:02,243
Are you feeling better now?
517
00:41:03,495 --> 00:41:04,766
Yes...
518
00:41:07,003 --> 00:41:08,596
Are you upset?
519
00:41:13,462 --> 00:41:15,193
You are upset with me, aren't you?
520
00:41:18,536 --> 00:41:19,911
Why would I get upset with you?
521
00:41:20,628 --> 00:41:22,223
I'm just feeling tired.
522
00:41:50,859 --> 00:41:53,285
This is praetorian structure
of Shakespeare.
523
00:41:53,365 --> 00:41:56,589
In the previous class, I discussed
this topic with you.
524
00:41:56,669 --> 00:41:58,362
What we see is,
525
00:41:58,442 --> 00:42:00,828
in ancient modern dramas,
526
00:42:00,908 --> 00:42:03,189
the first prologue
527
00:42:03,447 --> 00:42:05,035
is about protasis.
528
00:42:05,115 --> 00:42:06,581
What do you find in protasis?
529
00:42:06,734 --> 00:42:08,341
It builds the base of a story.
530
00:42:08,421 --> 00:42:10,434
What else do you find?
You find apidosis.
531
00:42:10,514 --> 00:42:13,596
This is the body of the play.
532
00:42:13,676 --> 00:42:15,645
Shakespearean play. This is where
533
00:42:15,725 --> 00:42:18,966
climax and eye... The other day,
I discussed this with you.
534
00:42:19,046 --> 00:42:22,439
The climax will end here.
Why are you talking?
535
00:42:23,234 --> 00:42:24,517
Listen...
536
00:44:20,302 --> 00:44:21,737
You're here?!
537
00:44:22,291 --> 00:44:23,775
Our parents are nomore.
538
00:44:23,855 --> 00:44:25,708
So, you're our guardian,
uncle Mohan.
539
00:44:25,788 --> 00:44:28,964
Yes - I will go to Purulia once.
540
00:44:29,385 --> 00:44:30,991
Will you come with me?
541
00:44:31,227 --> 00:44:34,962
Puruli? - Suman has joined
a college there.
542
00:44:35,304 --> 00:44:38,470
He happened to meet
an old friend there.
543
00:44:38,717 --> 00:44:41,013
He is at their place all day.
544
00:44:41,331 --> 00:44:43,089
Smita is that man's wife.
545
00:44:43,169 --> 00:44:46,185
Hold on, you please calm down.
Have some water.
546
00:44:46,941 --> 00:44:48,496
I'm really scared, uncle.
547
00:44:48,576 --> 00:44:50,848
Hope they won't trap Suman.
548
00:44:51,182 --> 00:44:53,188
So many incidents happen these
days, as you know.
549
00:44:53,363 --> 00:44:56,082
Women fall in love, get their
husband killed by her lover.
550
00:44:56,162 --> 00:44:57,797
What are you talking?
551
00:44:58,224 --> 00:44:59,906
I am not aware.
552
00:45:00,048 --> 00:45:02,191
No... We need to help Suman out.
553
00:45:02,271 --> 00:45:04,290
He is our legal heir.
554
00:45:04,756 --> 00:45:07,698
What? Doesn't he have a lover?
555
00:45:07,939 --> 00:45:09,228
Get him married.
556
00:45:10,000 --> 00:45:12,790
I heard, he had an affair,
but broke up later.
557
00:45:13,250 --> 00:45:15,700
I'm relying on
the matrimonial stire.
558
00:45:16,676 --> 00:45:20,083
I've found him an alliance.
The girl seems good.
559
00:45:20,582 --> 00:45:21,968
But...
560
00:45:23,168 --> 00:45:25,251
You have to come with me
to Purulia.
561
00:45:26,764 --> 00:45:29,361
Can't you take your husband?
562
00:45:29,441 --> 00:45:31,257
He has no time.
563
00:45:31,525 --> 00:45:32,884
Won't you come with me?
564
00:45:42,089 --> 00:45:43,420
99.
565
00:45:44,861 --> 00:45:48,280
It has subsided. Let me call
Sanu - Smita...
566
00:45:51,074 --> 00:45:52,525
Sit here for some more time.
567
00:45:54,624 --> 00:45:56,174
Try to understand, please.
568
00:45:56,798 --> 00:45:59,084
I went to his house in the morning,
after buying vegetables.
569
00:45:59,401 --> 00:46:01,412
Just because you're ill,
570
00:46:01,492 --> 00:46:03,013
he dropped me on his scooter.
That's all.
571
00:46:03,093 --> 00:46:05,808
Did I tell you anything
regarding this?
572
00:46:07,089 --> 00:46:08,783
No...
573
00:46:09,517 --> 00:46:11,363
Actually...
- What?
574
00:46:18,041 --> 00:46:19,224
Nothing.
575
00:46:26,398 --> 00:46:27,954
Yes, tell me what is it.
576
00:46:28,420 --> 00:46:31,556
You're playing with him again,
after coming back from school.
577
00:46:31,636 --> 00:46:33,061
Let him go.
578
00:46:34,591 --> 00:46:35,823
Go, go.
579
00:46:36,205 --> 00:46:37,533
Go, get down.
580
00:46:39,265 --> 00:46:40,764
Here's some Glucon-D.
581
00:46:41,023 --> 00:46:42,425
Glucose?
582
00:46:45,297 --> 00:46:47,661
Mom, tell me something.
583
00:46:47,741 --> 00:46:48,905
Is sugar glucose too?
584
00:46:48,985 --> 00:46:51,396
You irritate me to much.
I don't know all that.
585
00:46:51,865 --> 00:46:54,118
Sugar is sucrose.
586
00:46:54,198 --> 00:46:55,525
That's harmful for health.
587
00:46:55,858 --> 00:46:57,800
It increases insulin in one's body.
588
00:46:58,177 --> 00:46:59,260
One should consume honey.
589
00:46:59,340 --> 00:47:02,281
Honey is a complex of
Sucrose and Fructose.
590
00:47:02,601 --> 00:47:04,705
But you didn't wish
to study Science.
591
00:47:06,394 --> 00:47:07,885
This is Google search, mom.
592
00:47:08,043 --> 00:47:10,032
Dad shouldn't consume sugar at all.
593
00:47:10,235 --> 00:47:11,626
Creatinine will be high.
594
00:47:12,410 --> 00:47:14,656
You never talk to
your dad properly.
595
00:47:17,301 --> 00:47:19,262
Did dad tell you this?
596
00:47:23,761 --> 00:47:25,526
What are you reading on internet?
597
00:47:27,766 --> 00:47:30,999
These words are actually
coloquial English.
598
00:47:31,079 --> 00:47:34,002
For example, 'Bullshit'!
599
00:47:34,682 --> 00:47:37,023
Your dad says, 'Bullsit'.
600
00:47:37,374 --> 00:47:41,895
Hocus pocus! You keep having
loose motions. The reason is,
601
00:47:42,147 --> 00:47:45,325
gluten allergy. Stop eating wheat.
602
00:47:46,033 --> 00:47:47,502
'Bull***!
603
00:47:57,134 --> 00:47:58,751
How are you doing, Mr Ashok?
604
00:47:59,376 --> 00:48:01,836
There's no temperature, but...
605
00:48:02,099 --> 00:48:04,346
I hear, many people
are running a temperature.
606
00:48:04,773 --> 00:48:08,306
Get your blood tested, Ashok.
- Yes...
607
00:48:09,467 --> 00:48:12,964
Oh! My uncle and sister are coming.
608
00:48:13,044 --> 00:48:14,695
Yes, let them come.
609
00:48:14,986 --> 00:48:16,547
Your sister had even called me.
610
00:48:17,667 --> 00:48:19,070
So what's the plan, Suman?
611
00:48:19,338 --> 00:48:21,262
Is your marriage getting fixed?
612
00:48:21,342 --> 00:48:22,961
Who is the girl?
613
00:48:23,865 --> 00:48:27,049
Will she leave the city and stay
in this village, like Smita?
614
00:48:27,230 --> 00:48:29,055
Gosh! My sister is too typical.
615
00:48:29,756 --> 00:48:31,735
Fantastic! Edward Joesting.
616
00:48:32,277 --> 00:48:34,145
Hawaii: An uncommon history!
617
00:48:35,560 --> 00:48:37,046
Yes, lot of things in it.
618
00:48:39,073 --> 00:48:41,051
I'm still stuck in history.
619
00:48:41,545 --> 00:48:43,463
But I am not a history student.
620
00:48:44,844 --> 00:48:48,460
Uncle Suman, please get my ball.
It fell into the well.
621
00:48:48,663 --> 00:48:51,479
Again?
- Please come. - Okay, come.
622
00:48:51,933 --> 00:48:53,621
Come on.
- Yes, come.
623
00:48:53,944 --> 00:48:55,905
Dad won't be able to get it
out as he is down with fever.
624
00:48:56,047 --> 00:48:58,003
Don't worry, I am here.
625
00:49:00,305 --> 00:49:01,832
Should I get you some juice?
626
00:49:02,402 --> 00:49:04,890
Smita, pull up your sleeves.
Suman is getting married.
627
00:49:07,919 --> 00:49:09,552
What's the matter?
Didn't he tell you yet?
628
00:49:10,741 --> 00:49:11,853
Really?
629
00:49:13,919 --> 00:49:15,578
Wait, let me go out.
630
00:49:15,658 --> 00:49:18,247
You make some tea for me.
I won't have juice anymore.
631
00:49:18,619 --> 00:49:20,350
Where are you going?
It's cold, outside.
632
00:49:20,430 --> 00:49:23,555
No... Sanu's ball fell into
the well. I'll be right back.
633
00:51:04,003 --> 00:51:05,345
Not today.
634
00:51:44,506 --> 00:51:47,778
'Suman,
my ball fell into the well.'
635
00:51:47,858 --> 00:51:49,685
'Will you get it out for me?
- Why?'
636
00:51:50,112 --> 00:51:51,531
'What about Ashok?'
637
00:51:54,145 --> 00:51:57,192
'He won't be able to do it.
You get it for me.'
638
00:52:35,532 --> 00:52:37,228
'You were never happy with me,
right?'
639
00:52:39,840 --> 00:52:41,341
'Because I'm much older in age.'
640
00:52:43,400 --> 00:52:45,158
'I couldn't be your friend.'
641
00:52:47,207 --> 00:52:48,801
'I'm an introvert.'
642
00:52:51,835 --> 00:52:52,937
'What?'
643
00:52:53,960 --> 00:52:55,062
'Answer me.'
644
00:52:58,852 --> 00:53:00,097
'Come on, answer.'
645
00:53:16,294 --> 00:53:18,973
Mr Amit...
- Come.
646
00:53:19,904 --> 00:53:22,667
Come on.
- It's alright.
647
00:53:24,128 --> 00:53:25,727
He is Mr Amit, my colleague.
648
00:53:25,807 --> 00:53:27,362
Not his colleague, but mess mate.
649
00:53:27,482 --> 00:53:30,245
I'm sure, he quit eating from
the mess because he's marrying.
650
00:53:30,497 --> 00:53:32,343
She is my elder sister
and he is uncle Mohan.
651
00:53:32,423 --> 00:53:33,994
Hello. - I like everyone
seeking my blessings.
652
00:53:34,074 --> 00:53:36,363
Oh, sure. Please bless me.
653
00:53:37,347 --> 00:53:38,684
Come, let's go.
654
00:53:38,764 --> 00:53:43,786
'Passengers, your attention please.
Train number 22...'
655
00:53:45,512 --> 00:53:46,667
Come.
656
00:53:46,862 --> 00:53:50,515
'Arriving on platform number one.'
657
00:53:50,595 --> 00:53:54,034
Let's go. Barraje...
- Three people...
658
00:53:58,696 --> 00:54:01,539
Yes. The road is bad.
- This dirt road will end ahead.
659
00:54:02,441 --> 00:54:03,898
It will join to the main road.
660
00:54:04,716 --> 00:54:06,412
This is the best
transport available.
661
00:54:06,775 --> 00:54:09,184
What do you say, Mr Amit?
662
00:54:11,837 --> 00:54:14,588
Go slow.
- How is your college?
663
00:54:15,353 --> 00:54:16,583
I told you...
664
00:54:21,469 --> 00:54:22,767
Did you find a caretaker?
665
00:54:23,298 --> 00:54:24,591
Yes.
666
00:54:26,092 --> 00:54:28,057
Does she come twice a day?
- Yes.
667
00:54:32,856 --> 00:54:34,228
And what do you do
during the odd hours?
668
00:54:35,144 --> 00:54:36,314
Hey, it's okay.
669
00:54:36,868 --> 00:54:39,640
Let's reach home.
What's the hurry?
670
00:54:43,311 --> 00:54:44,343
Tea or coffee?
671
00:54:44,510 --> 00:54:46,671
No... No need.
672
00:54:46,954 --> 00:54:48,708
It's my principle.
673
00:54:49,057 --> 00:54:51,173
In that case, I'll have coffee.
- Coffee?
674
00:54:53,737 --> 00:54:55,066
Two coffee.
- Sir.
675
00:54:57,984 --> 00:55:01,508
Sir, did you check my papers?
- Yes, I did.
676
00:55:02,119 --> 00:55:03,767
I'm in-charge of the advances.
677
00:55:04,891 --> 00:55:06,344
I also noticed your full name.
678
00:55:08,030 --> 00:55:10,680
Sir, well...
- Makar Kranti Chatterjee.
679
00:55:11,813 --> 00:55:13,239
Uncommon.
- Yes.
680
00:55:15,067 --> 00:55:16,631
You have expanded a small workshop
681
00:55:16,711 --> 00:55:18,900
in to a huge factory. Good.
682
00:55:22,915 --> 00:55:25,184
Well, what's your nickname?
Is it Maku?
683
00:55:26,331 --> 00:55:28,097
No. It's Makar...
684
00:55:28,839 --> 00:55:30,849
But nobody calls me
by that name anymore.
685
00:55:30,929 --> 00:55:32,658
Sorry. Now, you're Mak.
686
00:55:33,035 --> 00:55:35,181
Yes.
- I have all information.
687
00:55:35,962 --> 00:55:38,675
You haven't repaid
688
00:55:38,755 --> 00:55:41,243
the previous overdraft amount.
689
00:55:41,387 --> 00:55:43,037
Do you pay your labors on time?
690
00:55:43,446 --> 00:55:46,486
Yes, sir. Why? Did someone
say anything?
691
00:55:48,539 --> 00:55:50,736
Labors are tend to speak
against their employer. Right?
692
00:55:51,356 --> 00:55:53,464
Yes.
- Serve him.
693
00:55:56,486 --> 00:55:57,737
Keep the biscuits here.
694
00:56:00,477 --> 00:56:01,519
It's okay, you may go.
695
00:56:03,899 --> 00:56:05,085
Thank you.
696
00:56:08,163 --> 00:56:10,923
One of your employees
offered me a cigarette packet.
697
00:56:11,003 --> 00:56:12,669
I... I'm extremely sorry.
698
00:56:14,178 --> 00:56:16,301
The real
699
00:56:16,581 --> 00:56:18,969
principle of a banker
is prudence. You get it?
700
00:56:20,035 --> 00:56:21,715
We're a nationalised bank.
701
00:56:22,140 --> 00:56:23,510
We have to think about
all pros and cons.
702
00:56:23,882 --> 00:56:27,254
Sir... - After all, it's
the money of the public.
703
00:56:28,164 --> 00:56:31,568
I think you didn't understand
that, Mr Makar Kranti.
704
00:56:32,766 --> 00:56:35,632
Anyway, please send me
your last payroll
705
00:56:35,986 --> 00:56:38,619
and wage payment's
one year's schedule.
706
00:56:38,750 --> 00:56:40,889
Sure.
- Have your coffee.
707
00:56:44,350 --> 00:56:46,946
Where do you live?
- Rajarhaat.
708
00:56:47,184 --> 00:56:50,405
Good. That's a posh area.
- Yes, sir.
709
00:56:51,099 --> 00:56:54,458
You have to rely on shopping malls
for your daily shopping needs.
710
00:56:59,232 --> 00:57:02,834
Yes... Can't help it.
- Have your coffee, please.
711
00:57:08,558 --> 00:57:09,720
You?!
712
00:57:10,255 --> 00:57:12,115
You're getting married!
Won't you even inform me?
713
00:57:13,495 --> 00:57:15,905
Come inside.
- What's going on?
714
00:57:20,411 --> 00:57:22,087
Come in.
715
00:57:22,569 --> 00:57:24,803
She is sister-in-law
and this is my sister.
716
00:57:26,209 --> 00:57:27,339
Hello...
717
00:57:32,440 --> 00:57:37,243
Honestly, I never thought he would
find such a great guardian here.
718
00:57:37,488 --> 00:57:40,412
I heard, Smita is very close
to Suman.
719
00:57:41,708 --> 00:57:43,861
I want you all to come
to Kolkata much before the wedding.
720
00:57:44,014 --> 00:57:45,335
Won't you, Ashok?
721
00:57:45,477 --> 00:57:46,964
Yes, we'll try.
722
00:57:47,044 --> 00:57:48,456
Sure.
723
00:57:48,536 --> 00:57:49,891
Well, Ashok...
724
00:57:49,971 --> 00:57:52,654
Ours is a huge family.
725
00:57:53,036 --> 00:57:56,861
People are in different places
and have different statures.
726
00:57:57,265 --> 00:58:00,712
Suman is my brother's son.
727
00:58:01,049 --> 00:58:03,984
My brother was quite
a conservative fellow.
728
00:58:04,427 --> 00:58:07,080
Since he has cross checked
everything and arranged
729
00:58:07,160 --> 00:58:10,813
for this marriage,
we have nothing to object or say.
730
00:58:10,930 --> 00:58:12,495
Dear girl...
731
00:58:12,668 --> 00:58:15,736
You will have to take
charge of the wedding arrangements.
732
00:58:17,231 --> 00:58:18,756
Yes, definitely.
733
00:58:18,971 --> 00:58:22,108
But uncle, we'll have the wedding,
the rituals at Kolkata.
734
00:58:22,188 --> 00:58:23,858
And let's have
a registered marriage.
735
00:58:24,021 --> 00:58:25,605
Brother, am I right?
736
00:58:27,528 --> 00:58:31,082
I suggest, you have
a post wedding reception here.
737
00:58:31,677 --> 00:58:34,561
Yes, so be it. Let's have
a wedding reception here.
738
00:58:34,706 --> 00:58:36,194
We'll make the arrangements.
739
00:58:36,772 --> 00:58:38,532
We won't come to Kolkata
in that case.
740
00:58:44,505 --> 00:58:46,475
Smita, shall I make...
741
00:59:01,704 --> 00:59:04,562
Come on, cheers.
- I'm fine with milk.
742
00:59:04,642 --> 00:59:07,157
Cheers.
- I don't drink milk, but...
743
00:59:26,182 --> 00:59:27,740
Rakesh...
744
00:59:31,326 --> 00:59:32,832
Rakesh...
745
00:59:40,540 --> 00:59:43,657
Here, I've got Chicken Masala
for you.
746
00:59:44,560 --> 00:59:46,836
Have it.
747
00:59:53,906 --> 00:59:55,611
Won't you?
748
00:59:59,104 --> 01:00:01,114
What's wrong?
749
01:00:02,765 --> 01:00:04,819
Don't drink so much, dad.
750
01:00:27,283 --> 01:00:29,815
Suman's uncle was too sarcastic.
751
01:00:31,869 --> 01:00:32,993
What?
752
01:00:37,988 --> 01:00:40,388
One sitting on the back seat
of a scooter has to hold tight.
753
01:00:43,939 --> 01:00:45,642
Yes, that's right.
754
01:00:49,025 --> 01:00:50,646
Who says what,
755
01:00:51,382 --> 01:00:52,927
is not the main concern.
756
01:00:54,570 --> 01:00:55,860
What do you have to say?
757
01:01:00,238 --> 01:01:02,114
I am not talking
about others, Smita.
758
01:01:02,950 --> 01:01:06,205
Will I like if somebody
talks ill of you in front of me?
759
01:01:08,524 --> 01:01:09,968
Forget about others.
760
01:01:11,153 --> 01:01:12,521
What do you think?
761
01:01:13,505 --> 01:01:15,398
That is more important for me.
762
01:01:18,082 --> 01:01:19,837
Smita, listen...
763
01:02:08,488 --> 01:02:09,944
Let's go, uncle.
764
01:02:11,472 --> 01:02:15,235
Hey... Stop... Srimati, hang on.
765
01:02:16,784 --> 01:02:20,521
Make it fast. The bus will leave.
766
01:02:26,067 --> 01:02:27,545
Smita is not a witch, sister.
767
01:02:28,054 --> 01:02:30,411
You aren't sensible and mature
enough to understand that.
768
01:02:30,491 --> 01:02:32,410
You're trapped!
769
01:02:33,074 --> 01:02:36,244
Can you tell me why would she
come to arrange your house?
770
01:02:36,825 --> 01:02:38,330
Don't explain to me.
771
01:02:41,585 --> 01:02:43,024
Now, please clear your head.
772
01:02:43,104 --> 01:02:45,935
You're coming to Kolkata
day after tomorrow. So is the girl.
773
01:02:46,207 --> 01:02:48,410
The two of you will meet
and talk to each other. That's it.
774
01:02:48,542 --> 01:02:51,598
Suman, you have to behave
yourself and stay calm.
775
01:02:53,153 --> 01:02:55,262
The girl with whom your
wedding alliance has been fixed,
776
01:02:55,342 --> 01:02:57,748
she is really good looking.
777
01:02:59,458 --> 01:03:00,842
It's my husband calling.
778
01:03:02,231 --> 01:03:04,643
Hello... Yes, tell me.
779
01:03:05,425 --> 01:03:08,193
What? Yes, we're returning by bus.
780
01:03:08,370 --> 01:03:10,341
We didn't get reservation
for train ticket.
781
01:03:10,778 --> 01:03:13,617
What? Hello...
What are you saying?
782
01:03:13,972 --> 01:03:16,678
Okay, listen. There's network
issues here.
783
01:03:16,839 --> 01:03:18,837
You don't worry, I'll be there.
784
01:03:19,125 --> 01:03:20,150
Okay.
785
01:03:22,842 --> 01:03:24,623
Uncle, let's go.
- Come.
786
01:03:32,288 --> 01:03:35,069
'Bus to Kolkata!'
787
01:03:35,197 --> 01:03:37,127
Update me what time will
you reach the day after tomorrow.
788
01:03:37,207 --> 01:03:39,162
I'll inform Nabonita
in advance and call her.
789
01:03:45,482 --> 01:03:47,271
Take care.
790
01:03:49,728 --> 01:03:50,937
Bye.
- Bye.
791
01:04:00,993 --> 01:04:02,397
Hello.
792
01:04:04,199 --> 01:04:05,735
No, I will explain.
793
01:04:06,328 --> 01:04:09,179
You don't worry, I'll explain
to your sister-in-law too.
794
01:04:09,909 --> 01:04:11,251
Yes, take care.
795
01:04:17,724 --> 01:04:18,968
Smita...
796
01:04:19,660 --> 01:04:22,306
Yes?
- Suman won't come tonight.
797
01:04:23,050 --> 01:04:26,711
His brother-in-law has called him to
Kolkata tonight. There's emergency.
798
01:04:27,618 --> 01:04:30,478
What do you mean?
What emergency?
799
01:04:30,726 --> 01:04:31,789
I don't know.
800
01:04:33,830 --> 01:04:35,181
Sir...
801
01:04:36,342 --> 01:04:39,535
Yes, sir... No, I've sent
you the file.
802
01:04:50,659 --> 01:04:52,120
Here's Rs 40.
803
01:05:51,056 --> 01:05:52,565
I'm Nabonita.
804
01:06:00,434 --> 01:06:01,783
Hello.
805
01:06:02,287 --> 01:06:04,731
Please have a seat.
806
01:06:11,506 --> 01:06:13,061
I'm Suman.
807
01:06:15,213 --> 01:06:17,941
Will you return to Purulia
today itself?
808
01:06:18,109 --> 01:06:21,719
Yes, I have no leaves in my kitty.
I need to join tomorrow.
809
01:06:22,043 --> 01:06:24,598
You please call my sister once.
810
01:06:24,740 --> 01:06:26,313
She gets too worried.
811
01:06:26,508 --> 01:06:29,048
I spoke to sister Srimati
this morning.
812
01:06:30,350 --> 01:06:31,869
What's wrong? Are you not
feeling too well?
813
01:06:32,241 --> 01:06:34,588
No... Just a bit feverish.
814
01:06:36,125 --> 01:06:38,109
Did you have medicine?
- I will have it.
815
01:06:39,790 --> 01:06:41,733
There's a chemist. Come.
816
01:06:51,881 --> 01:06:53,209
Give me a calpol, please.
817
01:06:54,388 --> 01:06:58,623
Sir, it's time for the train's
departure. Now, get up.
818
01:07:58,141 --> 01:07:59,326
The light...
819
01:08:00,798 --> 01:08:02,248
Come.
820
01:08:03,051 --> 01:08:05,720
Look, here...
- Who is it?
821
01:08:06,564 --> 01:08:09,473
Ashok...
- Yes, the doctor is here.
822
01:08:09,853 --> 01:08:13,311
What... Oh, no! Suman! Suman...
823
01:09:57,465 --> 01:09:59,250
Smita...
824
01:10:00,156 --> 01:10:01,893
Smita...
825
01:10:03,360 --> 01:10:04,799
Smita...
826
01:10:33,610 --> 01:10:35,868
It's impossible to talk
freely in office these days.
827
01:10:35,948 --> 01:10:37,139
Yes, sir. That's true.
828
01:10:37,342 --> 01:10:39,260
You have a nice house.
829
01:10:39,671 --> 01:10:42,089
It's ideal to get some rest.
- Yes, sir.
830
01:10:42,298 --> 01:10:44,799
Want to go to the guest house?
You'll love it. - I'll go.
831
01:10:45,003 --> 01:10:46,640
Your club is very nice too.
832
01:10:47,070 --> 01:10:48,554
It's a club since
the British times.
833
01:10:48,793 --> 01:10:50,250
Come, Srimati.
834
01:10:51,614 --> 01:10:54,365
Sir, whi... Should I get you
some hard drink?
835
01:10:55,211 --> 01:10:58,614
I mean, with prawn and chips.
836
01:10:58,796 --> 01:11:00,120
Not at all.
837
01:11:00,417 --> 01:11:05,470
Sir, she is my better half,
Srimati.
838
01:11:06,232 --> 01:11:07,630
Hello.
- Hello.
839
01:11:07,781 --> 01:11:09,827
Have something, please.
- Sure.
840
01:11:10,129 --> 01:11:11,737
A happy family, isn't it?
841
01:11:12,383 --> 01:11:15,863
Get him tea. And send Rakesh.
- I will send him.
842
01:11:16,563 --> 01:11:18,705
Rakesh is my son, I want him
to be an engineer.
843
01:11:18,785 --> 01:11:20,467
But he wants to pursue history.
844
01:11:21,964 --> 01:11:26,035
Come, Rakesh. He is Sourav Rai...
Sorry, Roy.
845
01:11:26,115 --> 01:11:29,018
The banker.
- Take a seat, Rakesh.
846
01:11:29,373 --> 01:11:32,012
You're interested in history.
- He has interest in every subject.
847
01:11:33,662 --> 01:11:36,818
That's good.
848
01:11:37,429 --> 01:11:38,890
Here, Mr Makar Kranti.
849
01:11:39,346 --> 01:11:40,878
Smoke a cigarette from my pack
today.
850
01:11:41,086 --> 01:11:43,242
Here.
- Sure.
851
01:11:45,124 --> 01:11:47,112
Come.
852
01:11:50,844 --> 01:11:52,212
It's great.
853
01:11:53,767 --> 01:11:55,525
The wage bill you sent me,
854
01:11:57,101 --> 01:11:59,315
is that what you actually pay, Mak?
855
01:12:00,018 --> 01:12:02,600
Yes, sir. You may ask the labors
if you want to.
856
01:12:02,680 --> 01:12:04,313
No, that's not required.
857
01:12:04,681 --> 01:12:07,864
Actually, they're very simple
and honest. I mean, the laborers.
858
01:12:09,388 --> 01:12:12,528
But they're really
- Correct, sir.
859
01:12:13,525 --> 01:12:14,822
Knave?
860
01:12:15,863 --> 01:12:17,237
Why?
861
01:12:17,529 --> 01:12:20,624
No, I mean... Honest and knave,
at the same time?
862
01:12:22,665 --> 01:12:25,837
Do you know the meaning of knave?
- Yes, it's 'KNAVE'.
863
01:12:26,030 --> 01:12:29,208
There's one more naive
which is 'NAIVE'.
864
01:12:30,791 --> 01:12:34,931
The first one. - So then honest and
knave cannot be used together.
865
01:12:35,512 --> 01:12:38,982
What?! - Is it?
So then maybe I am wrong. - No.
866
01:12:39,574 --> 01:12:41,871
No... No, sir. Why will...
867
01:12:42,364 --> 01:12:43,880
You cannot be wrong...
868
01:12:44,174 --> 01:12:45,884
You are not wrong.
Children these days...
869
01:12:45,964 --> 01:12:47,827
Insolent, ill mannered boy!
870
01:12:49,067 --> 01:12:50,473
I'm sorry.
871
01:12:51,989 --> 01:12:56,173
Sir... Please forgive him.
He didn't understand... Please.
872
01:12:57,217 --> 01:12:59,639
My job is to forgive
others for their mistake.
873
01:12:59,959 --> 01:13:03,108
Okay, I'll leave. - Sir, please...
- Your son is good.
874
01:13:03,683 --> 01:13:04,835
He is a bit arrogant.
875
01:13:05,335 --> 01:13:06,664
His age is such.
876
01:13:06,788 --> 01:13:09,631
Tea... - So be it.
- I'll leave. - Tea?
877
01:13:10,224 --> 01:13:12,540
No... Thank you. Not today.
878
01:13:12,762 --> 01:13:14,812
I'll have it some other day,
Mr Makar Kranti. Bye.
879
01:13:16,117 --> 01:13:19,177
Sir... Please, sir...
880
01:13:19,486 --> 01:13:23,937
Sir, please... Don't go this way.
- It's okay.
881
01:13:28,366 --> 01:13:29,500
Rakesh!
882
01:13:32,086 --> 01:13:33,568
Do you know who he was?
883
01:13:34,228 --> 01:13:35,468
Do you even know?
884
01:13:35,587 --> 01:13:37,410
He is the one who'll decide
the future of my business.
885
01:13:38,021 --> 01:13:41,186
You passed the exams in school
and not the tests of life.
886
01:13:41,885 --> 01:13:44,454
If the overdraft limit isn't
increased, my business won't expand.
887
01:13:44,534 --> 01:13:46,801
You cannot get a high living
standard, roam around in a car,
888
01:13:46,881 --> 01:13:48,745
study in a good school!
Do you understand that?
889
01:13:48,825 --> 01:13:50,070
You idiot!
890
01:13:50,548 --> 01:13:53,762
But dad, he used the wrong word.
- Shut up!
891
01:13:54,067 --> 01:13:55,312
What are you doing?
892
01:13:55,392 --> 01:13:57,469
A factory owner's son will be
an industrialist.
893
01:13:57,549 --> 01:13:59,671
My foot! He'll be a zero.
- You come with me. Come on.
894
01:14:00,021 --> 01:14:01,912
Gosh! Come with me.
895
01:14:02,159 --> 01:14:04,540
You're so short tempered.
- Your son...
896
01:14:04,620 --> 01:14:06,387
Think...
897
01:16:18,216 --> 01:16:19,815
Now, you sign.
898
01:16:22,923 --> 01:16:24,433
Here.
899
01:16:46,484 --> 01:16:48,871
Hold on, I need
your thumb impression.
900
01:17:27,018 --> 01:17:28,453
Won't you sleep?
901
01:17:31,742 --> 01:17:32,778
I will, later.
902
01:17:38,557 --> 01:17:40,810
If you sit here, mosquitoes
will bite you.
903
01:17:43,760 --> 01:17:44,951
What's wrong?
904
01:17:50,592 --> 01:17:52,297
You did not have dinner.
905
01:17:53,736 --> 01:17:56,805
I am fine. I haven't left
any work undone.
906
01:18:00,280 --> 01:18:02,004
You're neglecting yourself, Smita.
907
01:18:02,663 --> 01:18:04,612
Suman will bring his newly wed
wife tomorrow.
908
01:18:05,205 --> 01:18:08,394
It's their reception.
If they see you in this state,
909
01:18:08,668 --> 01:18:11,613
Suman and his wife...
Will they feel good?
910
01:18:12,654 --> 01:18:14,155
Please...
911
01:18:17,153 --> 01:18:19,017
I'll decorate their house as well.
912
01:18:19,393 --> 01:18:20,740
You don't worry.
913
01:19:46,483 --> 01:19:47,834
What is it?
914
01:19:50,083 --> 01:19:51,452
Not going to sleep?
915
01:19:52,692 --> 01:19:55,264
A little later.
916
01:19:56,792 --> 01:19:58,081
Want to say something?
917
01:19:58,705 --> 01:19:59,816
No.
918
01:20:01,360 --> 01:20:02,928
Call Suman once.
919
01:20:03,273 --> 01:20:05,279
He has taken his wife home
for the first time.
920
01:20:06,125 --> 01:20:07,356
Okay.
921
01:20:23,744 --> 01:20:25,069
Rakesh...
922
01:20:26,145 --> 01:20:27,231
Rak...
923
01:20:41,900 --> 01:20:43,455
One place it says,
924
01:20:44,488 --> 01:20:47,296
it means good for nothing,
at another, rascal.
925
01:20:47,376 --> 01:20:48,984
What
926
01:20:49,985 --> 01:20:52,650
Here it says, one of low condition.
927
01:20:53,438 --> 01:20:55,116
What does it mean?
928
01:20:58,721 --> 01:21:00,097
Did you say something, sir?
929
01:21:00,961 --> 01:21:04,531
Yes. I mean... I want
to know the meaning of a word.
930
01:21:05,673 --> 01:21:08,644
Do you want me to help?
I have a masters in English.
931
01:21:09,246 --> 01:21:11,088
The professors in the university
like me.
932
01:21:11,168 --> 01:21:12,554
In that case,
933
01:21:12,736 --> 01:21:14,773
the word 'Knave'...
934
01:21:14,853 --> 01:21:17,416
'Knave'.
Can you please tell me its meaning?
935
01:21:18,208 --> 01:21:19,532
What will you treat me to?
936
01:21:21,511 --> 01:21:23,212
What do you mean?
937
01:21:24,810 --> 01:21:27,568
I mean, there's a 'Dosa' stall
there in the opposite.
938
01:21:32,642 --> 01:21:36,704
Knave means...
939
01:21:37,178 --> 01:21:38,772
A fraudster, cheater.
940
01:21:39,941 --> 01:21:43,439
I see. Give me two dictionaries.
- Sure.
941
01:21:45,170 --> 01:21:48,255
While you go, please order
a Dosa for me, sir. - Give it.
942
01:21:51,925 --> 01:21:55,130
Hello. Yes, wait there.
I'm coming.
943
01:22:08,959 --> 01:22:10,309
Thank you.
- Thank you.
944
01:22:14,968 --> 01:22:16,207
Sir, 'Dosa'...
945
01:22:24,267 --> 01:22:26,578
Makar... Here...
946
01:22:50,395 --> 01:22:52,998
Why did you call here?
- I'll explain.
947
01:22:53,246 --> 01:22:54,964
It's been so long
since we left college.
948
01:22:55,265 --> 01:22:56,478
How is your son?
949
01:22:59,742 --> 01:23:01,391
A professor in the university.
950
01:23:01,648 --> 01:23:04,508
I hope he will come.
- Yes, he will.
951
01:23:13,755 --> 01:23:15,619
Want to have coffee?
- Sure.
952
01:23:19,718 --> 01:23:21,548
Where's he? Won't he come?
- Mr Kishore...
953
01:23:21,725 --> 01:23:23,805
There he is.
954
01:23:25,913 --> 01:23:29,053
Sorry, I got a little late.
Hello. - Hello.
955
01:23:29,713 --> 01:23:32,375
The professor asked me
to give a lecture at 2:00 PM.
956
01:23:34,367 --> 01:23:36,577
The meaning of Knave?
- Yes.
957
01:23:39,893 --> 01:23:41,273
Shall I smoke a cigarette?
958
01:23:42,221 --> 01:23:43,634
Yes, sure.
959
01:23:44,586 --> 01:23:45,993
Mr Kishore,
960
01:23:46,772 --> 01:23:48,167
order something to eat.
961
01:23:48,906 --> 01:23:50,907
Doing a MPhil in English
doesn't fill one's stomach.
962
01:23:51,466 --> 01:23:53,622
Sure. I will. Wait...
- Waiter...
963
01:23:59,191 --> 01:24:00,746
Here it is.
964
01:24:05,253 --> 01:24:07,847
One chicken omelette and a coffee.
965
01:24:18,429 --> 01:24:20,201
Each word can have many meanings.
966
01:24:20,959 --> 01:24:23,820
The most common meaning that
everyone knows and is acceptable.
967
01:24:26,963 --> 01:24:28,106
A cheater!
968
01:24:32,566 --> 01:24:33,864
Sure?
969
01:24:53,621 --> 01:24:55,122
'No...'
970
01:25:26,712 --> 01:25:30,058
Yes, please let me know if you
need anything more. Don't hesitate.
971
01:25:30,337 --> 01:25:34,387
Eat your fill.
- You want something?
972
01:25:34,649 --> 01:25:37,598
You aren't eating anything.
- No, I am...
973
01:25:37,891 --> 01:25:39,390
Would you like to have some fish?
974
01:25:39,470 --> 01:25:41,459
I don't need anything more.
- Uncle Suman
975
01:25:41,854 --> 01:25:43,944
Yeah...
976
01:25:44,024 --> 01:25:47,304
Eat well.
- Should I serve more?
977
01:25:47,494 --> 01:25:49,168
Nabonita...
978
01:25:49,248 --> 01:25:51,535
Okay, you go.
- Don't feel shy.
979
01:25:51,615 --> 01:25:53,057
No
980
01:25:55,833 --> 01:25:57,157
What are you doing?
981
01:25:57,237 --> 01:25:59,863
There are so many delicacies
and you're eating a chocolate?
982
01:26:00,071 --> 01:26:02,851
Dad, uncle Suman
isn't even talking to me.
983
01:26:03,338 --> 01:26:05,530
You're right. Once it goes
into the stomach, it upsets...
984
01:26:06,540 --> 01:26:07,912
Is it?
985
01:26:08,824 --> 01:26:10,449
You're tired?
986
01:26:10,529 --> 01:26:13,446
Yes. - Shall we go home?
Let's call mom.
987
01:26:15,102 --> 01:26:18,298
How is the saree? - Here!
- You bought it from Kolkata?- Yes.
988
01:26:18,706 --> 01:26:21,407
Hey, shall we make a move?
- Yes...
989
01:26:21,554 --> 01:26:23,567
Please stay back
for some more time, Mr Ashok.
990
01:26:23,647 --> 01:26:27,328
Hey Nabonita... Brother Ashok
and sister-in-law
991
01:26:27,408 --> 01:26:29,011
have made fabulous arrangements.
It's simply superb.
992
01:26:29,600 --> 01:26:31,837
Brother, if ever I get married,
993
01:26:31,917 --> 01:26:34,105
you will have to take up
the event management contract.
994
01:26:34,631 --> 01:26:36,470
Sister-in-law, you look very weak.
995
01:26:36,550 --> 01:26:38,998
Okay, I'll leave now. I have
a lecture at 11:00 AM tomorrow.
996
01:26:39,330 --> 01:26:40,815
I'll leave, brother.
997
01:26:41,134 --> 01:26:44,282
Smita... Come on, let's go.
Leave the two of them alone.
998
01:26:44,362 --> 01:26:46,534
Stay for some more time.
- Hey
999
01:26:47,388 --> 01:26:49,854
Wedding night in Kolkata
is different.
1000
01:26:50,018 --> 01:26:53,369
That's a city. Here, we live
amidst a jungle.
1001
01:26:53,542 --> 01:26:56,450
Suman will get upset with us.
1002
01:26:57,044 --> 01:26:58,663
Okay, then let her stay here.
1003
01:26:59,084 --> 01:27:00,599
You're crazy.
1004
01:27:00,679 --> 01:27:02,928
Nabo, Mr Maha is leaving too.
1005
01:27:03,260 --> 01:27:05,459
I really liked the arrangement.
Bye.
1006
01:27:05,539 --> 01:27:07,566
Did you eat your fill?
- Of course.
1007
01:27:08,301 --> 01:27:09,886
I'll leave now.
- Let's eat too. - Good night.
1008
01:27:10,285 --> 01:27:12,181
Good night.
- Thank you, Ashok.
1009
01:27:12,739 --> 01:27:15,023
Without your help, I could not
have managed everything alone.
1010
01:27:15,692 --> 01:27:18,951
Come on, do we need
these formalities between us?
1011
01:27:20,766 --> 01:27:22,533
Okay, we'll make a move too.
1012
01:27:22,812 --> 01:27:26,256
Oh, yes. You're leaving?
You have work tomorrow.
1013
01:27:27,368 --> 01:27:30,281
Smita, come out. We'll wait in
the car. - Let's go. - Bye, aunt.
1014
01:27:34,890 --> 01:27:35,858
You know what?
1015
01:27:36,074 --> 01:27:39,175
Jean Paul Sartre had once
told Simone De Beauvoir.
1016
01:27:41,882 --> 01:27:44,356
You are a free man, and so am I.
1017
01:27:44,848 --> 01:27:47,098
I have the right to do everything.
1018
01:27:48,236 --> 01:27:53,530
Later of course Sartre would react
a lot on seeing Simone's relations.
1019
01:27:55,265 --> 01:27:59,043
But Simone would never
utter a word to Sartre.
1020
01:28:00,136 --> 01:28:02,094
Characteristics of a woman.
1021
01:28:02,470 --> 01:28:04,107
Shakespeare too has said
1022
01:28:04,320 --> 01:28:08,581
"Women may fall,
when there is no strength in men."
1023
01:28:21,255 --> 01:28:22,844
Father had called a while ago.
1024
01:28:22,964 --> 01:28:24,780
Was asking if everything was fine.
1025
01:28:25,223 --> 01:28:27,889
I spoke to mom too.
I said, not to worry.
1026
01:28:28,996 --> 01:28:30,391
Was asking about you.
1027
01:28:30,869 --> 01:28:32,609
I said everything was fine.
1028
01:28:32,897 --> 01:28:34,447
You were fine.
1029
01:28:51,375 --> 01:28:53,752
Sir. Please get down.
We have reached the office.
1030
01:28:54,482 --> 01:28:55,533
Yes.
1031
01:28:57,446 --> 01:28:59,076
What are you saying sir?
1032
01:28:59,346 --> 01:29:01,697
You said over the phone but I.
1033
01:29:01,777 --> 01:29:04,279
I will immediately pay
for the overdrafts.
1034
01:29:04,819 --> 01:29:06,466
The company will be ruined sir.
1035
01:29:06,660 --> 01:29:08,852
Factory will shut down if
we are not able to get home,
1036
01:29:08,932 --> 01:29:10,580
the facility of bill
discount of 10 lakhs.
1037
01:29:10,723 --> 01:29:12,458
No, it won't.
1038
01:29:13,161 --> 01:29:14,666
You will sell the land.
1039
01:29:14,821 --> 01:29:17,522
And I will transfer the loan
into another bank. - Sir.
1040
01:29:18,111 --> 01:29:20,081
My flat is mortgaged.
1041
01:29:20,258 --> 01:29:21,546
Get it typed.
1042
01:29:24,406 --> 01:29:25,765
Sir.
1043
01:29:26,096 --> 01:29:28,085
Are you shutting your business?
1044
01:29:28,629 --> 01:29:30,285
How will so many of us survive?
1045
01:29:30,785 --> 01:29:32,290
Do as I say.
1046
01:29:32,640 --> 01:29:34,406
Discard the sub stock cash.
1047
01:29:38,055 --> 01:29:39,931
Don't worry.
1048
01:29:40,688 --> 01:29:41,999
I said I will change the bank.
1049
01:29:42,495 --> 01:29:44,097
It is just a matter of few days.
1050
01:29:44,372 --> 01:29:45,607
I will manage it.
1051
01:29:46,147 --> 01:29:48,998
Stay awake the night and work,
eat your meals well.
1052
01:29:49,178 --> 01:29:49,944
Go.
1053
01:30:20,425 --> 01:30:21,749
Go to sleep, dear.
1054
01:30:35,547 --> 01:30:37,377
Is this the saree he gave?
1055
01:30:40,476 --> 01:30:42,252
You were looking very pretty today.
1056
01:30:44,970 --> 01:30:48,525
They make a beautiful couple.
1057
01:30:50,301 --> 01:30:51,999
She seems to be a nice girl.
1058
01:30:54,530 --> 01:30:57,142
Suman will not have any
problem with his new bride.
1059
01:31:08,224 --> 01:31:09,442
Smita.
1060
01:31:17,418 --> 01:31:18,702
Smita.
1061
01:31:21,590 --> 01:31:23,228
Are you not feeling well?
1062
01:31:25,128 --> 01:31:26,718
You did not eat anything there?
1063
01:31:30,722 --> 01:31:31,842
Smita.
1064
01:31:38,122 --> 01:31:39,861
Punish me.
1065
01:31:42,500 --> 01:31:43,739
Punish you for what?
1066
01:31:44,566 --> 01:31:46,196
What all you talk.
1067
01:31:56,144 --> 01:31:57,659
It was my mistake.
1068
01:31:59,886 --> 01:32:02,325
I never understood you at all.
1069
01:32:04,689 --> 01:32:08,723
It is very difficult
to be a good husband.
1070
01:32:11,189 --> 01:32:12,596
I am trying.
1071
01:32:14,386 --> 01:32:17,162
But I am not successful always.
1072
01:33:44,061 --> 01:33:46,124
Send him in.
1073
01:33:55,716 --> 01:33:56,900
Please sit down.
1074
01:33:57,058 --> 01:33:58,961
It is better I stand today,
Mr. Roy.
1075
01:34:01,300 --> 01:34:03,346
Envelops, checks, all are in it.
1076
01:34:04,811 --> 01:34:05,536
Check?
1077
01:34:05,616 --> 01:34:07,419
Yes. I will pay
everything in advance.
1078
01:34:08,215 --> 01:34:09,154
What do you mean?
1079
01:34:09,234 --> 01:34:11,365
Why are you so surprised?
1080
01:34:11,665 --> 01:34:13,457
I haven't said anything difficult.
1081
01:34:14,051 --> 01:34:16,649
Like the meaning of
a difficult word like Knave.
1082
01:34:16,892 --> 01:34:18,841
Whose meaning you don't know.
1083
01:34:19,606 --> 01:34:21,334
What?
- I also did not know.
1084
01:34:21,414 --> 01:34:22,516
But now I know.
1085
01:34:23,357 --> 01:34:27,807
And I also know that my son knows
English much better than you.
1086
01:34:30,494 --> 01:34:32,638
Do you know the penalty if you
are unable to pay the advance?
1087
01:34:37,911 --> 01:34:39,106
Yes.
1088
01:34:43,287 --> 01:34:45,129
This is a very good dictionary.
1089
01:34:46,696 --> 01:34:48,623
But need a microscopic to read it.
1090
01:34:48,990 --> 01:34:51,514
Tell me if you need that.
I will get it.
1091
01:34:55,043 --> 01:34:56,359
Have a good day.
1092
01:35:26,419 --> 01:35:28,379
Rakesh.
1093
01:35:33,095 --> 01:35:34,766
Rakesh
1094
01:35:35,264 --> 01:35:36,852
Father.
1095
01:35:42,155 --> 01:35:45,665
I... Dictionary. Dictionary.
1096
01:35:55,474 --> 01:35:56,957
Good.
1097
01:35:58,595 --> 01:36:02,586
It is a good dictionary.
1098
01:36:02,929 --> 01:36:04,590
Please forgive me.
1099
01:36:06,671 --> 01:36:09,847
I have done wrong to you.
1100
01:36:21,112 --> 01:36:23,315
Dad, don't drink so much.
1101
01:36:24,079 --> 01:36:26,947
Your blood sugar
and creatine are high.
1102
01:36:27,284 --> 01:36:28,578
Please quit drinking.
1103
01:36:37,196 --> 01:36:38,646
Sorry.
1104
01:36:40,479 --> 01:36:42,138
Sorry son.
1105
01:36:44,153 --> 01:36:46,617
Sorry son.
1106
01:36:46,833 --> 01:36:49,186
Come on. It's 12 o clock.
1107
01:36:49,266 --> 01:36:51,218
It is mother's birthday today.
1108
01:36:51,611 --> 01:36:53,415
Let's surprise mother.
1109
01:36:53,797 --> 01:36:55,070
Yes.
1110
01:36:56,693 --> 01:36:58,519
Let's go.
1111
01:36:58,879 --> 01:37:00,357
Come.
1112
01:37:05,825 --> 01:37:07,420
Mother. Mother.
1113
01:37:34,236 --> 01:37:35,735
Hello.
1114
01:37:44,945 --> 01:37:46,572
Do you know, Smita?
1115
01:37:47,347 --> 01:37:50,187
What is the meaning of the word
husband in the dictionary?
1116
01:37:51,626 --> 01:37:52,983
A master.
1117
01:37:53,558 --> 01:37:54,782
Master.
1118
01:38:02,143 --> 01:38:03,539
Not a friend.
1119
01:38:25,658 --> 01:38:28,868
Happy birthday to you.
1120
01:38:29,316 --> 01:38:31,819
Happy birthday to you.
1121
01:38:32,422 --> 01:38:35,400
Happy birthday dear mother.
1122
01:38:35,810 --> 01:38:38,876
Happy birthday to you.
1123
01:39:03,603 --> 01:39:05,803
Open your mouth.
Wider.
1124
01:39:12,839 --> 01:39:15,358
Where is the cream?
- You have eaten it.
1125
01:39:15,438 --> 01:39:17,848
Okay let me eat the pastry.
1126
01:39:18,214 --> 01:39:20,260
Don't eat any more.
You are diabetic.
1127
01:39:20,340 --> 01:39:21,757
I can eat one day.
1128
01:39:21,837 --> 01:39:24,285
Let her cut the cake.
1129
01:39:24,414 --> 01:39:26,886
What are you doing?
1130
01:39:27,869 --> 01:39:30,252
Okay leave. Tell me the difference
between cake and pastry?
1131
01:39:30,332 --> 01:39:31,586
Is there a difference
between cake and pastry?
1132
01:39:31,711 --> 01:39:33,931
Don't you know this?
- No I don't know.
74943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.