Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,660 --> 00:00:56,335
... What enthusiasm!
2
00:00:57,900 --> 00:00:59,970
Keep on going !
3
00:01:15,100 --> 00:01:19,298
You should soak the whisk in vinegar.
4
00:01:20,380 --> 00:01:22,735
That would make it even more bite!
5
00:02:07,740 --> 00:02:09,173
Sodomite!
6
00:02:11,780 --> 00:02:13,338
Degenerate!
7
00:02:25,660 --> 00:02:28,174
Here's your breakfast, Sade!
8
00:02:33,300 --> 00:02:35,530
It seems that you well groomed, Sade.
9
00:02:35,940 --> 00:02:40,138
The curse hit you, Mirabel.
10
00:02:42,820 --> 00:02:44,173
Catémites.
11
00:02:48,100 --> 00:02:49,852
It is a heretic!
12
00:02:51,700 --> 00:02:53,816
And for you, Benedict ...
13
00:02:56,060 --> 00:02:57,493
the ax of the guard.
14
00:02:57,780 --> 00:03:00,419
You well deserved it !
15
00:03:05,020 --> 00:03:06,499
Antichrist!
16
00:03:51,020 --> 00:03:52,419
Sade ...
17
00:03:57,980 --> 00:04:00,574
What does your lordship here?
18
00:04:03,580 --> 00:04:07,255
You left them treat you like a criminal?
19
00:04:18,980 --> 00:04:20,538
My dear Duvall ...
20
00:04:27,380 --> 00:04:28,733
Do not look away.
21
00:04:31,860 --> 00:04:34,658
My beautiful face ... bother you?
22
00:04:37,740 --> 00:04:39,537
It shocks you, perhaps?
23
00:04:55,940 --> 00:04:58,408
Look at me, Duvall.
24
00:05:00,140 --> 00:05:03,371
For heaven's sake, Sade,
25
00:05:03,660 --> 00:05:05,412
forget me.
26
00:05:06,540 --> 00:05:08,815
Duvall, look at me.
27
00:05:17,740 --> 00:05:19,173
Look at me...
28
00:05:58,820 --> 00:06:01,812
Alexandrle 1993
29
00:06:19,980 --> 00:06:22,813
KLM flight 369 arrived, door 815.
30
00:06:32,900 --> 00:06:33,855
Bob?
31
00:06:34,100 --> 00:06:35,613
Bob Matteson?
32
00:06:36,380 --> 00:06:37,335
Sabina! Hello.
33
00:06:37,900 --> 00:06:39,697
What do you become ? It's been a while.
34
00:06:40,820 --> 00:06:42,253
You take me by surprise.
35
00:06:43,580 --> 00:06:45,889
I thought you liked that ...
36
00:06:47,420 --> 00:06:49,058
No, I expect my daughter.
37
00:06:50,140 --> 00:06:51,414
I see. Excuse me.
38
00:06:52,100 --> 00:06:53,055
Genius!
39
00:06:53,380 --> 00:06:54,335
Dad !
40
00:06:58,380 --> 00:06:59,335
It's okay ?
41
00:07:07,580 --> 00:07:11,698
Father God, thank you for the arrival of my daughter engineering,
42
00:07:11,980 --> 00:07:16,132
and what we will receive. May we be grateful.
43
00:07:16,820 --> 00:07:19,857
In the name of Jesus Christ ... Amen.
44
00:07:24,740 --> 00:07:26,935
Our first meal together for six months.
45
00:07:28,100 --> 00:07:29,852
This is a unique moment.
46
00:07:32,460 --> 00:07:35,452
Fatima remains of potatoes?
47
00:07:39,420 --> 00:07:43,015
Fatima is someone special.
48
00:07:43,300 --> 00:07:46,656
A blessing. She will take good care of us.
49
00:07:50,420 --> 00:07:54,254
This is one of the best periods of my life.
50
00:07:54,980 --> 00:07:58,495
It's great, I work with people from all countries.
51
00:07:58,780 --> 00:08:00,099
It's crazy !
52
00:08:00,380 --> 00:08:03,770
- Are you treated well? - No catho as an archaeologist.
53
00:08:04,780 --> 00:08:07,135
I somewhat expected.
54
00:08:08,300 --> 00:08:10,291
It will be a big thing.
55
00:08:11,620 --> 00:08:12,575
The first site
56
00:08:12,820 --> 00:08:15,288
ever discovered major Gnostic.
57
00:08:16,300 --> 00:08:18,336
They were heretics, right?
58
00:08:18,580 --> 00:08:21,140
Destroyed in the fourth century BC
59
00:08:22,140 --> 00:08:25,894
They called themselves Christians, but had nothing to do
60
00:08:26,460 --> 00:08:27,529
with Christ.
61
00:08:27,900 --> 00:08:28,855
You see,
62
00:08:29,740 --> 00:08:33,335
the road is long, winding and many fail.
63
00:08:34,380 --> 00:08:37,531
They believed that Christ was a spirit,
64
00:08:37,820 --> 00:08:39,811
and God and Satan, one being.
65
00:08:44,940 --> 00:08:46,851
Dad, I'm very happy for you.
66
00:08:47,940 --> 00:08:49,817
I hope it works this time.
67
00:08:52,100 --> 00:08:53,055
Whore!
68
00:08:54,740 --> 00:08:57,891
They will leave me here until I rot.
69
00:08:58,180 --> 00:09:02,617
All orders canceled. The petitions, rejected!
70
00:09:03,980 --> 00:09:07,097
Yes, madam, you have maneuvered.
71
00:09:07,380 --> 00:09:09,530
You mounted the king against me,
72
00:09:09,820 --> 00:09:13,256
and my fate is sealed ... Sealed.
73
00:09:18,260 --> 00:09:19,534
Silence!
74
00:09:22,820 --> 00:09:27,211
But between these pitiful walls
75
00:09:27,500 --> 00:09:31,573
my thoughts fly away! A thousand times,
76
00:09:31,860 --> 00:09:36,297
I took my revenge on you, Madame de Beaumont.
77
00:09:36,580 --> 00:09:40,368
Surely the day will come when I ...
78
00:09:41,580 --> 00:09:44,617
... be avenged.
79
00:10:08,500 --> 00:10:09,728
Sweetheart, you're awake?
80
00:10:11,540 --> 00:10:13,417
There is someone for you.
81
00:10:14,460 --> 00:10:15,415
Beth!
82
00:10:21,260 --> 00:10:22,375
I leave you.
83
00:10:22,860 --> 00:10:24,009
I go to work.
84
00:10:24,860 --> 00:10:26,088
See you at dinner.
85
00:10:28,420 --> 00:10:30,775
It is a happiness that God
86
00:10:31,020 --> 00:10:32,089
we have gathered.
87
00:10:33,100 --> 00:10:34,055
A real joy.
88
00:10:34,820 --> 00:10:36,458
It's a blessing.
89
00:10:36,740 --> 00:10:38,059
Goodbye dear.
90
00:10:42,380 --> 00:10:43,335
It did not help.
91
00:10:43,580 --> 00:10:46,014
Some things never change.
92
00:10:46,660 --> 00:10:48,378
I am delighted to see you.
93
00:10:48,660 --> 00:10:49,695
You look great.
94
00:10:50,500 --> 00:10:52,331
Okay, where are you?
95
00:10:52,620 --> 00:10:55,532
Type in your letters, what happens?
96
00:11:01,580 --> 00:11:02,899
I found out the sex ...
97
00:11:03,420 --> 00:11:06,651
Small Jezebel. The father "modesty" know?
98
00:11:07,180 --> 00:11:08,249
He does not know anything.
99
00:11:12,780 --> 00:11:13,849
I arrive !
100
00:11:15,220 --> 00:11:16,448
Wednesday we go to races.
101
00:11:16,700 --> 00:11:18,770
- At the races? - Horse in the desert.
102
00:11:19,020 --> 00:11:23,013
You will love. With tents, drums and veiled women.
103
00:11:24,260 --> 00:11:25,249
Awesome !
104
00:11:27,260 --> 00:11:29,296
It is a pest! I go.
105
00:12:06,540 --> 00:12:08,337
I want a cool drink.
106
00:12:09,580 --> 00:12:10,137
A cola.
107
00:12:36,540 --> 00:12:38,496
Hands off !
108
00:12:38,780 --> 00:12:39,735
You come with me?
109
00:12:40,020 --> 00:12:41,169
Let me go !
110
00:12:42,500 --> 00:12:44,775
Heave your dirty paws!
111
00:13:03,900 --> 00:13:05,458
By the way, my name is Sabina.
112
00:13:05,940 --> 00:13:08,249
Hi, Sabina. Me is Genius.
113
00:13:10,740 --> 00:13:13,334
Engineering, Eugenie Ann Matteson.
114
00:13:16,060 --> 00:13:19,177
Your father would not be an archaeologist?
115
00:13:20,020 --> 00:13:22,739
- You know him ? - I had to cross
116
00:13:23,180 --> 00:13:25,171
to an embassy party.
117
00:13:26,060 --> 00:13:28,255
Wait, you're a diplomat?
118
00:13:33,060 --> 00:13:34,175
Not really.
119
00:13:43,620 --> 00:13:46,578
It bothers you if you stop one minute in my house?
120
00:13:47,580 --> 00:13:49,059
I can go on foot.
121
00:13:49,300 --> 00:13:52,372
No, come on, I'll show you the house.
122
00:13:58,820 --> 00:14:00,492
That's wonderful.
123
00:14:02,460 --> 00:14:03,779
Come and sit down.
124
00:14:13,660 --> 00:14:15,571
Viewing Alexandria.
125
00:14:17,900 --> 00:14:21,370
Do not you think that minarets are absolutely ...
126
00:14:23,060 --> 00:14:24,459
lovely?
127
00:14:28,180 --> 00:14:32,776
I have an appointment with friends. That you mind if I take a shower?
128
00:14:33,660 --> 00:14:35,776
I will join them directly.
129
00:14:36,300 --> 00:14:37,449
I'm not in a hurry.
130
00:14:39,260 --> 00:14:41,216
My father must be wondering where I am.
131
00:14:41,660 --> 00:14:44,618
I'll just be a minute. Make yourself at home.
132
00:16:01,300 --> 00:16:06,055
It's good to be liberated from the filth of this old city.
133
00:16:06,820 --> 00:16:09,618
You fell on one of my little treasures.
134
00:16:11,620 --> 00:16:13,292
She looks like me.
135
00:16:14,540 --> 00:16:17,577
Yes ... there is a resemblance.
136
00:16:19,140 --> 00:16:20,493
Madame de Beaumont.
137
00:16:20,780 --> 00:16:25,376
One of the great courtesans, a mistress of the king of France.
138
00:16:25,660 --> 00:16:28,572
She cast her lover, the Marquis de Sade in prison.
139
00:16:29,860 --> 00:16:31,612
Have you ever read Sade?
140
00:16:32,900 --> 00:16:35,095
One that inspired the word sadism?
141
00:16:41,340 --> 00:16:42,853
Here, take this
142
00:16:44,100 --> 00:16:47,092
in memory of our first meeting.
143
00:16:47,380 --> 00:16:49,735
"Philosophy in the Bedroom" de Sade.
144
00:16:50,020 --> 00:16:51,692
You'll be on your ass.
145
00:16:53,620 --> 00:16:55,815
I'm not so innocent as that.
146
00:17:00,980 --> 00:17:03,016
Welcome to your new country.
147
00:17:04,980 --> 00:17:06,811
At our meeting,
148
00:17:08,260 --> 00:17:09,579
and freedom.
149
00:17:11,300 --> 00:17:14,690
I understand, but my daughter has just arrived here,
150
00:17:14,940 --> 00:17:17,534
and I planned to take her into town.
151
00:17:19,340 --> 00:17:22,457
Of course, I understand. This is a crucial moment.
152
00:17:32,540 --> 00:17:34,531
If that's what you want ...
153
00:17:36,580 --> 00:17:38,093
Do not forget your book.
154
00:17:39,340 --> 00:17:40,739
What are you doing tomorrow night?
155
00:17:42,580 --> 00:17:43,899
Nothing that I know of.
156
00:17:44,900 --> 00:17:47,050
Perfect. So I hold back
157
00:17:47,300 --> 00:17:49,655
- For a special evening. - Okay.
158
00:17:50,620 --> 00:17:51,609
Good.
159
00:17:53,900 --> 00:17:55,094
Yes I understand.
160
00:17:56,820 --> 00:17:58,731
If necessary, you must.
161
00:18:01,220 --> 00:18:02,539
Of course sir.
162
00:18:14,060 --> 00:18:15,049
Enter.
163
00:18:20,420 --> 00:18:22,172
I need to talk to you.
164
00:18:28,060 --> 00:18:29,812
The woman you were with ...
165
00:18:34,620 --> 00:18:35,848
You must never see her again.
166
00:18:36,860 --> 00:18:38,054
Why ?
167
00:18:38,820 --> 00:18:41,334
It got me out of a scrape.
168
00:18:43,460 --> 00:18:45,928
I thank, God bless her,
169
00:18:46,340 --> 00:18:49,138
but appearances are deceiving.
170
00:18:50,340 --> 00:18:51,295
This woman
171
00:18:52,420 --> 00:18:53,739
has a bad reputation.
172
00:18:54,540 --> 00:18:59,136
The Lord says to hate the sin but love the sinner.
173
00:19:00,260 --> 00:19:03,297
He also said to avoid ungodly.
174
00:19:03,580 --> 00:19:08,574
It is not good to attend and libertines ... fornicators.
175
00:19:11,180 --> 00:19:12,135
Sweetheart...
176
00:19:12,580 --> 00:19:13,649
I am sorry,
177
00:19:15,580 --> 00:19:17,536
but calls me on the site.
178
00:19:18,220 --> 00:19:21,018
I would have liked to stay and show you the city,
179
00:19:23,660 --> 00:19:24,934
but it is urgent there.
180
00:19:25,980 --> 00:19:26,935
Okay.
181
00:19:28,580 --> 00:19:29,695
Do not worry.
182
00:19:31,580 --> 00:19:33,696
I do not see her again.
183
00:19:36,180 --> 00:19:37,295
Promised.
184
00:20:03,500 --> 00:20:05,456
Your keys. Thank you.
185
00:20:15,380 --> 00:20:18,019
This is the Mecca of fun Alexandria.
186
00:20:18,380 --> 00:20:20,371
- Nice to see you. - It's a pleasure.
187
00:20:20,620 --> 00:20:22,178
Let me guide you.
188
00:20:27,220 --> 00:20:29,654
- Good night, boys. - Good evening, couscous.
189
00:20:31,140 --> 00:20:32,493
Boys or girls?
190
00:20:33,500 --> 00:20:34,774
Nobody knows.
191
00:20:35,180 --> 00:20:36,818
Come, get to the bottom.
192
00:20:37,060 --> 00:20:38,254
nice asses!
193
00:20:41,140 --> 00:20:42,095
Here !
194
00:20:44,100 --> 00:20:45,055
This way.
195
00:20:59,700 --> 00:21:01,213
Am I wrong to bring you here?
196
00:21:01,460 --> 00:21:02,939
I do not want you pervert.
197
00:21:03,860 --> 00:21:05,896
No, that would please me.
198
00:21:06,460 --> 00:21:08,018
Yes, it could.
199
00:21:08,900 --> 00:21:10,094
Take off your shoes.
200
00:21:10,700 --> 00:21:12,372
- Why ? - So that he...
201
00:21:14,020 --> 00:21:15,419
you clean the feet.
202
00:22:24,700 --> 00:22:26,418
Inspire thoroughly.
203
00:22:28,700 --> 00:22:29,655
Go ahead.
204
00:23:48,700 --> 00:23:49,894
The sinner
205
00:23:50,140 --> 00:23:51,573
undergo anger
206
00:23:51,820 --> 00:23:52,889
our Selgneur.
207
00:23:53,140 --> 00:23:55,415
He will punish the wicked.
208
00:23:56,060 --> 00:23:57,015
By Heyman!
209
00:23:57,540 --> 00:24:00,008
By Sheshem ... by Sheshem!
210
00:24:01,740 --> 00:24:04,652
The Lord will see and apprehend ...
211
00:24:06,580 --> 00:24:07,979
your wrath!
212
00:24:10,940 --> 00:24:12,373
The young virgin
213
00:24:13,500 --> 00:24:15,013
strives
214
00:24:16,260 --> 00:24:18,376
to find for itself
215
00:24:19,380 --> 00:24:20,972
companion
216
00:24:21,740 --> 00:24:25,619
footloose and who, throughout the world,
217
00:24:25,900 --> 00:24:27,811
it will secretly ...
218
00:24:30,380 --> 00:24:33,850
... taste the pleasures of this world.
219
00:25:15,500 --> 00:25:16,694
Come on, we're late!
220
00:25:16,940 --> 00:25:19,579
Beth ... I just got up.
221
00:25:20,340 --> 00:25:24,094
I saw you at the Mirage. Did not you dragged to what I see!
222
00:25:24,460 --> 00:25:26,894
- Your father is there? - He returned to the site.
223
00:25:28,260 --> 00:25:30,251
Hurry up, we're going to the races.
224
00:25:31,220 --> 00:25:32,653
No question.
225
00:25:33,340 --> 00:25:34,534
Genius, go!
226
00:25:34,780 --> 00:25:35,815
No, Beth.
227
00:25:36,060 --> 00:25:36,890
Come on.
228
00:25:37,140 --> 00:25:39,017
No, I do not come.
229
00:25:39,300 --> 00:25:41,973
I do not feel good.
230
00:25:50,580 --> 00:25:53,014
It makes you feel good, right?
231
00:25:53,540 --> 00:25:54,495
No.
232
00:25:54,740 --> 00:25:56,537
The outdoors, dunes ...
233
00:25:56,780 --> 00:25:59,214
Camel dung, flies, cholera ...
234
00:25:59,460 --> 00:26:01,212
Chuck, shut up.
235
00:26:01,860 --> 00:26:02,656
You, shut up!
236
00:26:04,780 --> 00:26:05,929
Shut up !
237
00:26:07,020 --> 00:26:08,658
How are you feeling ?
238
00:26:10,180 --> 00:26:12,216
Like a needle in a haystack.
239
00:26:12,580 --> 00:26:14,093
Awesome. We are almost there.
240
00:26:40,140 --> 00:26:42,495
I bet he has 3 or 4 women.
241
00:26:50,220 --> 00:26:50,936
Let's go.
242
00:27:18,900 --> 00:27:20,299
You'll be damned!
243
00:27:21,420 --> 00:27:23,138
You'll be damned!
244
00:28:24,220 --> 00:28:25,369
You must drink.
245
00:28:41,100 --> 00:28:42,169
I help you ?
246
00:28:55,580 --> 00:28:56,774
It will be fine ?
247
00:28:57,420 --> 00:28:59,980
Yes, it was just sunstroke.
248
00:29:00,460 --> 00:29:01,859
Forgive you, my darling.
249
00:29:08,660 --> 00:29:11,220
- It will be fine ? - Yes, it will go.
250
00:29:31,980 --> 00:29:32,935
Here, for you.
251
00:29:35,460 --> 00:29:37,815
Fatima, it was not necessary.
252
00:29:38,060 --> 00:29:39,379
You gotta have that.
253
00:29:39,980 --> 00:29:43,097
It keeps the bad, it protects you.
254
00:29:43,540 --> 00:29:47,692
This country is strange, people are strange. I see...
255
00:29:49,060 --> 00:29:51,893
- Thank you. - Good. Let's go.
256
00:30:07,820 --> 00:30:08,889
Excuse me.
257
00:30:10,420 --> 00:30:11,773
Excuse me ... Genius?
258
00:30:15,860 --> 00:30:16,770
Mahmoud.
259
00:30:17,940 --> 00:30:20,579
- Do you remember ? - Of course.
260
00:30:21,140 --> 00:30:23,335
- How are you ? - Good.
261
00:30:23,740 --> 00:30:25,696
Our servant, Fatima.
262
00:30:27,420 --> 00:30:30,492
- You feel better ? - Much better, thank you.
263
00:30:33,300 --> 00:30:35,256
Can I get you a drink?
264
00:30:36,500 --> 00:30:37,979
Engineering, we go.
265
00:30:41,660 --> 00:30:42,570
I do not believe.
266
00:30:48,340 --> 00:30:49,329
You live here ?
267
00:30:49,580 --> 00:30:52,174
No, in a village. In the desert.
268
00:30:52,420 --> 00:30:53,375
Why not here ?
269
00:30:54,220 --> 00:30:55,892
Too many people, too tacky.
270
00:30:56,300 --> 00:30:58,814
In the desert, there was real freedom.
271
00:30:59,740 --> 00:31:01,492
- And it's beautiful. - It must be paradise.
272
00:31:02,980 --> 00:31:03,935
Life is difficult.
273
00:31:04,180 --> 00:31:06,091
But I would not live anywhere else.
274
00:31:08,300 --> 00:31:09,335
You want to know?
275
00:31:10,100 --> 00:31:11,135
I would love.
276
00:31:16,380 --> 00:31:17,335
You know up?
277
00:31:18,460 --> 00:31:19,813
You want to ride with me?
278
00:31:25,580 --> 00:31:26,695
Yes OK.
279
00:31:26,940 --> 00:31:30,330
Let's meet here tomorrow to 13 hours.
280
00:31:31,260 --> 00:31:32,852
Take shoes for the horse.
281
00:32:21,740 --> 00:32:23,014
It's beautiful, right?
282
00:32:28,860 --> 00:32:30,179
This is my home.
283
00:32:33,820 --> 00:32:35,014
Take a seat.
284
00:32:39,420 --> 00:32:40,330
You know...
285
00:32:41,020 --> 00:32:44,933
I went to Paris, Rome, Athens.
286
00:32:46,020 --> 00:32:48,932
Very beautiful cities ... but not like here.
287
00:32:51,060 --> 00:32:54,689
Thank you for bringing me here. It is a magical place.
288
00:32:56,580 --> 00:32:58,491
I have been away for 3 years.
289
00:32:59,860 --> 00:33:02,055
My father wanted me to be a businessman.
290
00:33:03,500 --> 00:33:06,412
He was ... ashamed to be a Bedouin.
291
00:33:07,900 --> 00:33:11,688
I studied in London and I came to his death.
292
00:33:13,180 --> 00:33:15,535
I can not do without the desert.
293
00:33:21,020 --> 00:33:21,896
And you ?
294
00:33:24,340 --> 00:33:25,568
Where do you come from ?
295
00:33:27,340 --> 00:33:29,058
I do not know anymore.
296
00:33:31,940 --> 00:33:34,852
Since my arrival in Egypt, everything changed.
297
00:33:35,420 --> 00:33:36,694
I changed.
298
00:35:31,980 --> 00:35:33,811
"History is full of examples
299
00:35:34,060 --> 00:35:35,652
"Cruelty women.
300
00:35:37,180 --> 00:35:38,772
"They say the cruelest
301
00:35:39,020 --> 00:35:40,612
"only men.
302
00:35:41,580 --> 00:35:43,810
"This is due to the extreme sensitivity ...
303
00:35:45,380 --> 00:35:46,574
"Their bodies."
304
00:35:51,700 --> 00:35:52,655
You see,
305
00:35:53,700 --> 00:35:57,739
it is because of this natural inclination they have,
306
00:35:58,100 --> 00:36:01,775
because of this instinct for cruelty
307
00:36:02,220 --> 00:36:05,974
I want to get them used to be flogged.
308
00:36:06,660 --> 00:36:09,049
Means by which the cruel man
309
00:36:09,380 --> 00:36:11,371
can soothe his ferocity.
310
00:37:06,740 --> 00:37:09,129
Pleasures
311
00:37:09,580 --> 00:37:14,131
that gives esteem, Eugénie,
312
00:37:14,740 --> 00:37:18,176
are nothing but moral pleasures.
313
00:37:18,660 --> 00:37:24,018
Those of fornication, satisfy everyone.
314
00:37:25,260 --> 00:37:27,854
There are thorns everywhere.
315
00:37:28,700 --> 00:37:33,649
But the paths of vice, blooming roses.
316
00:37:34,620 --> 00:37:40,013
Nature does not favors the muddy tracks of virtue.
317
00:37:40,660 --> 00:37:43,128
Sens roses, Eugenie.
318
00:37:45,020 --> 00:37:49,013
Meaning their voluptuous fragrance.
319
00:38:01,540 --> 00:38:04,691
- They are weird. - No, rich.
320
00:38:05,380 --> 00:38:09,055
The poor are weird. The rich are eccentric.
321
00:38:09,420 --> 00:38:13,333
If I am égoste why I always do what you want?
322
00:38:14,060 --> 00:38:16,016
What a bunch of pathetic.
323
00:38:16,260 --> 00:38:18,137
Look at that old fart.
324
00:38:19,500 --> 00:38:23,015
Good night, son. I finally know Beth.
325
00:38:24,820 --> 00:38:28,335
That old bastard ... it's my father.
326
00:38:29,260 --> 00:38:30,488
Good evening sir.
327
00:38:31,020 --> 00:38:34,979
No "sir". I'm just an old scout
328
00:38:35,300 --> 00:38:37,655
who dreams of being a patrol leader.
329
00:40:43,060 --> 00:40:44,857
Madame de Beaumont ...
330
00:40:45,100 --> 00:40:48,137
A sign me and you '.
331
00:40:53,180 --> 00:40:57,093
You! What do you want from me ?
332
00:41:01,700 --> 00:41:03,179
Revenge.
333
00:41:03,620 --> 00:41:08,819
They could not break me and now I want my revenge!
334
00:41:09,060 --> 00:41:11,858
A cruel revenge. Do you see,
335
00:41:12,420 --> 00:41:16,811
Cruelty is the first feeling that nature injects us.
336
00:41:17,340 --> 00:41:21,572
Cruelty exists in wild
337
00:41:22,020 --> 00:41:24,250
which is closest to the nature
338
00:41:24,500 --> 00:41:27,378
than is civilized man. Thereby,
339
00:41:27,740 --> 00:41:30,937
Cruelty is natural.
340
00:41:36,140 --> 00:41:39,132
You and I are one.
341
00:41:39,700 --> 00:41:40,769
One...
342
00:42:42,780 --> 00:42:43,656
Paul!
343
00:43:08,820 --> 00:43:09,775
You must be engineering.
344
00:43:11,300 --> 00:43:12,892
Sabina told me about you.
345
00:43:13,660 --> 00:43:16,128
Paul Knight. Welcome.
346
00:43:19,860 --> 00:43:20,849
How are you ?
347
00:43:22,340 --> 00:43:24,535
How I go ?
348
00:43:25,820 --> 00:43:28,653
That's a good question.
349
00:43:28,900 --> 00:43:31,289
We do not have time to discuss it.
350
00:43:40,500 --> 00:43:43,617
Are you enjoying my little party?
351
00:43:44,740 --> 00:43:46,059
Frankly ?
352
00:43:46,940 --> 00:43:49,738
Of course, of course.
353
00:43:53,380 --> 00:43:54,699
It's different.
354
00:43:56,660 --> 00:43:58,218
Kinda weird.
355
00:43:59,220 --> 00:44:02,849
I have a sense of offbeat humor.
356
00:44:04,900 --> 00:44:06,697
Like seeing people
357
00:44:06,940 --> 00:44:08,498
to ridicule?
358
00:44:10,100 --> 00:44:11,453
Absolutely.
359
00:44:22,580 --> 00:44:24,855
You've already met.
360
00:44:25,980 --> 00:44:28,972
I was wondering when you apparaîtrais.
361
00:44:29,220 --> 00:44:30,858
Touched, Sabina.
362
00:44:32,300 --> 00:44:35,451
I had a gift that you appreciate in Sabina.
363
00:44:35,700 --> 00:44:36,894
Really ?
364
00:44:38,340 --> 00:44:39,773
Yes, the book
365
00:44:40,300 --> 00:44:42,018
the Marquis de Sade.
366
00:44:43,260 --> 00:44:44,215
You know ?
367
00:44:50,580 --> 00:44:53,413
Paul is a descendant of the Marquis.
368
00:44:53,820 --> 00:44:56,334
I do not bear the sins of my ancestors.
369
00:44:57,540 --> 00:44:59,258
I have the misfortune of belonging
370
00:44:59,500 --> 00:45:01,809
a decadent aristocracy.
371
00:45:05,300 --> 00:45:07,416
What do you think of the old rascal?
372
00:45:11,300 --> 00:45:14,576
Genius ... my Eugenie.
373
00:45:15,220 --> 00:45:18,496
I will do everything to pervert you,
374
00:45:18,740 --> 00:45:22,210
debase you, you demolish.
375
00:45:24,100 --> 00:45:27,410
You will also be criminal as I am,
376
00:45:27,700 --> 00:45:30,612
as debauched, depraved.
377
00:45:30,860 --> 00:45:35,729
Together we will blossom pink ... Sodom.
378
00:45:35,980 --> 00:45:39,768
My father is an archaeologist and participates in excavations.
379
00:45:40,180 --> 00:45:42,933
Yes, Professor Matteson.
380
00:45:43,580 --> 00:45:45,377
I heard about the excavations.
381
00:45:45,620 --> 00:45:48,134
I hope it will make discoveries.
382
00:45:52,700 --> 00:45:55,851
What are you doing in this crappy evening? That sucks.
383
00:45:57,820 --> 00:46:01,495
My friend, Sabina and ... Paul, our host.
384
00:46:02,940 --> 00:46:04,055
Excuse me.
385
00:46:05,340 --> 00:46:07,296
We have to speak.
386
00:46:10,620 --> 00:46:14,408
I do not stop to argue with Chuck. He's an asshole.
387
00:46:14,700 --> 00:46:16,099
What did he do ?
388
00:46:17,660 --> 00:46:19,093
He wanted me ...
389
00:46:19,900 --> 00:46:22,209
I felt so humiliated.
390
00:46:22,860 --> 00:46:24,976
These people are sick!
391
00:46:27,740 --> 00:46:30,015
Who stands now badly?
392
00:46:30,260 --> 00:46:32,216
Chuck, go away.
393
00:46:32,460 --> 00:46:34,371
Heard!
394
00:46:35,020 --> 00:46:36,772
I do not want to stay here.
395
00:46:37,220 --> 00:46:38,448
Wait for me.
396
00:46:41,700 --> 00:46:42,974
Wait for me !
397
00:46:55,780 --> 00:46:59,409
Sorry, I did not want to spoil the evening you.
398
00:46:59,660 --> 00:47:02,970
It surprised me to see you there. Who invited you?
399
00:47:03,380 --> 00:47:06,895
Sabina took her myself, she is a friend of Paul.
400
00:47:11,540 --> 00:47:14,213
Why I go out with this pig of Chuck?
401
00:47:14,860 --> 00:47:16,532
Perversion is hereditary.
402
00:47:17,740 --> 00:47:19,014
His father sordid air.
403
00:47:19,260 --> 00:47:20,454
It's worse than that.
404
00:47:20,900 --> 00:47:21,889
What do you mean ?
405
00:47:22,140 --> 00:47:24,176
I have to get out of this sect.
406
00:47:24,420 --> 00:47:27,139
They make too much weird stuff.
407
00:47:27,620 --> 00:47:28,655
Be careful.
408
00:47:29,380 --> 00:47:30,893
Do not approach too much.
409
00:48:34,980 --> 00:48:37,050
Farewell...
410
00:48:53,780 --> 00:48:56,294
What do you want ? Do not hurt me!
411
00:49:16,220 --> 00:49:20,691
Here Beth, I'm not there. Please leave a message.
412
00:49:21,420 --> 00:49:22,773
Beth, it's me.
413
00:49:23,740 --> 00:49:24,934
Call me back.
414
00:50:05,580 --> 00:50:08,219
- Go get Dr. Matteson. - Right now.
415
00:50:16,340 --> 00:50:18,058
Dr. Matteson, come quickly!
416
00:50:24,660 --> 00:50:26,298
- This way. - What is it ?
417
00:50:26,860 --> 00:50:28,418
Come see this.
418
00:50:30,540 --> 00:50:33,498
It's amazing ... amazing!
419
00:50:35,300 --> 00:50:37,177
There's another one out there.
420
00:50:52,060 --> 00:50:53,209
We found !
421
00:50:55,420 --> 00:50:58,571
God be praised. Alleluia.
422
00:51:06,580 --> 00:51:08,969
It's going really well.
423
00:51:09,220 --> 00:51:12,292
We came across some amazing stuff.
424
00:51:13,020 --> 00:51:16,979
It's absolutely wonderful. Just incredible!
425
00:51:17,300 --> 00:51:18,653
Quinrum, next,
426
00:51:18,900 --> 00:51:20,458
this is chicken feed.
427
00:51:20,700 --> 00:51:23,498
That's great, Dad. When you come back ?
428
00:51:23,740 --> 00:51:25,412
As soon as possible.
429
00:51:25,660 --> 00:51:28,413
But I am a little concerned about you.
430
00:51:28,660 --> 00:51:29,490
I'm fine.
431
00:51:29,980 --> 00:51:32,016
The house is well, all is well.
432
00:51:32,260 --> 00:51:35,172
Good, my Cherle. I miss you.
433
00:51:35,860 --> 00:51:37,737
You know, your dad ...
434
00:51:37,980 --> 00:51:41,416
If all this materializes, your dad will be misfortune.
435
00:51:41,660 --> 00:51:44,857
I love you sweetheart. Take care of yourself.
436
00:51:45,100 --> 00:51:47,773
I call you later. Goodbye.
437
00:52:03,340 --> 00:52:05,456
I see you've read Sade.
438
00:52:06,300 --> 00:52:07,813
How do you find ?
439
00:52:08,100 --> 00:52:11,331
This is the opposite of everything I was taught.
440
00:52:13,580 --> 00:52:17,050
Do you think your father would appreciate?
441
00:52:21,060 --> 00:52:23,176
You know my father, is not it?
442
00:52:24,420 --> 00:52:26,615
Well, it might.
443
00:52:27,940 --> 00:52:29,931
You know very well.
444
00:52:31,660 --> 00:52:34,174
Yes ... sort of.
445
00:52:39,500 --> 00:52:42,617
My mother jumped from a 22th floor window.
446
00:52:45,420 --> 00:52:47,092
There have been rumors.
447
00:52:50,780 --> 00:52:53,578
My father was lucky to be sent here.
448
00:52:58,700 --> 00:53:00,452
Genius, I know ...
449
00:53:01,340 --> 00:53:02,898
you suffered.
450
00:54:01,180 --> 00:54:02,693
The Lord's Prayer.
451
00:54:03,620 --> 00:54:05,690
Why "erman" is misspelled?
452
00:54:06,420 --> 00:54:08,138
This is the Greek dialect.
453
00:54:14,980 --> 00:54:16,299
Come and help me !
454
00:54:54,580 --> 00:54:56,013
Alleluia.
455
00:55:08,900 --> 00:55:10,299
Fatima?
456
00:56:07,780 --> 00:56:08,735
Beth!
457
00:56:19,380 --> 00:56:20,574
Fatima!
458
00:57:24,900 --> 00:57:28,415
Everything is fine now. I'm here.
459
00:57:31,100 --> 00:57:34,536
On August 16, G-3 site.
460
00:57:35,020 --> 00:57:38,695
We do not yet have the measures of the grave.
461
00:57:38,940 --> 00:57:42,330
Gnostics seemed to favor secrecy.
462
00:57:43,260 --> 00:57:46,775
We have seen what appears to be the Lord's Prayer.
463
00:57:47,580 --> 00:57:50,219
According to Howard, it is a code. Possible.
464
00:57:50,780 --> 00:57:53,772
The most significant item we could find,
465
00:57:54,020 --> 00:57:57,057
is a small box
466
00:57:57,300 --> 00:57:59,814
about 40 centimeters
467
00:58:00,060 --> 00:58:03,177
by 22 cm by 20.
468
00:58:03,860 --> 00:58:08,809
It is decorated with primitive Gnostic signs.
469
00:58:10,220 --> 00:58:13,292
Kit contents is surprising.
470
00:58:13,580 --> 00:58:16,014
Wrapped in linen ...
471
00:58:57,020 --> 00:58:59,488
Do wild dreams, darling ...
472
00:59:02,260 --> 00:59:05,218
I prepared a potion that will soothe you.
473
00:59:05,740 --> 00:59:08,334
Drink this, and it will get better.
474
00:59:18,180 --> 00:59:19,613
No, all wood.
475
00:59:28,540 --> 00:59:29,655
Good.
476
00:59:35,500 --> 00:59:36,694
Everything is fine.
477
00:59:36,940 --> 00:59:39,454
Hopefully, you're safe here.
478
00:59:52,300 --> 00:59:55,690
I called the police. They are en route.
479
01:00:05,700 --> 01:00:07,099
You're exceptional.
480
01:00:09,300 --> 01:00:11,814
Truly exceptional.
481
01:00:13,900 --> 01:00:15,015
Those eyes...
482
01:00:16,500 --> 01:00:20,698
You have no idea how silly they made me do.
483
01:00:22,700 --> 01:00:24,895
And those breasts ...
484
01:00:26,340 --> 01:00:28,729
So painfully ...
485
01:00:30,380 --> 01:00:32,098
perfect.
486
01:00:34,500 --> 01:00:39,858
Twenty times I lost the head by kissing you.
487
01:00:44,620 --> 01:00:48,329
Never listen to your heart, my treasure.
488
01:00:48,860 --> 01:00:51,977
It is your most unreliable guide.
489
01:00:55,060 --> 01:00:59,019
Your eyes are the mirror of your soul,
490
01:01:01,660 --> 01:01:05,289
... and I want to own them.
491
01:02:41,220 --> 01:02:43,893
There are thorns everywhere.
492
01:02:44,140 --> 01:02:46,529
But on the way of vice,
493
01:02:47,340 --> 01:02:49,979
blooming roses.
494
01:07:11,220 --> 01:07:13,529
So where is he?
495
01:07:13,780 --> 01:07:15,611
It will not be long.
496
01:07:16,620 --> 01:07:18,611
I did not trust him.
497
01:07:19,220 --> 01:07:20,175
It will not be long.
498
01:07:20,460 --> 01:07:22,416
I did not trust him.
499
01:07:22,660 --> 01:07:26,812
Please ! Sabina, listen, will you.
500
01:07:27,860 --> 01:07:28,975
Listen to the music.
501
01:07:30,260 --> 01:07:34,890
What grace, what sublime perfection.
502
01:07:36,980 --> 01:07:38,538
And what ...
503
01:07:39,660 --> 01:07:41,218
irony.
504
01:07:41,460 --> 01:07:44,338
This piece of music was commissioned
505
01:07:44,580 --> 01:07:48,016
a girls' school Province.
506
01:07:51,700 --> 01:07:54,897
Must we hear now?
507
01:07:57,780 --> 01:08:01,216
You pout when you get anxious.
508
01:08:16,420 --> 01:08:17,569
your guest
509
01:08:17,820 --> 01:08:19,219
arrived.
510
01:08:21,820 --> 01:08:23,094
Good.
511
01:08:24,100 --> 01:08:25,533
Very good.
512
01:08:25,820 --> 01:08:27,299
Let me go out !
513
01:08:27,540 --> 01:08:30,213
Let me go out !
514
01:08:35,180 --> 01:08:37,091
Mahmoud!
515
01:08:38,300 --> 01:08:40,939
- Thank God ! - All right, calm down.
516
01:08:41,180 --> 01:08:45,298
It's alright, everything will work out soon. Do not say anything.
517
01:09:12,580 --> 01:09:14,218
What are you doing ?
518
01:09:18,260 --> 01:09:19,852
You're one of them.
519
01:09:25,300 --> 01:09:26,574
I do not know
520
01:09:27,180 --> 01:09:29,899
for what it is but ...
521
01:09:33,620 --> 01:09:34,769
you are of them.
522
01:09:41,420 --> 01:09:43,729
One truth: power.
523
01:09:43,980 --> 01:09:45,618
The rest is impotence.
524
01:09:46,180 --> 01:09:50,696
It was a test to overcome my fear of you.
525
01:09:50,940 --> 01:09:54,091
I conquered my compassion.
526
01:10:00,780 --> 01:10:02,054
Very touching.
527
01:10:02,300 --> 01:10:04,860
I would not have said it better.
528
01:10:05,100 --> 01:10:07,250
Continue, please.
529
01:10:09,220 --> 01:10:10,938
It was all planned.
530
01:10:11,180 --> 01:10:12,977
Each had played its role.
531
01:10:16,540 --> 01:10:17,655
Why ?
532
01:10:17,900 --> 01:10:22,212
Everyone must pay his fee. You were mine!
533
01:10:22,460 --> 01:10:24,371
Who wants to be an eagle among the sheep?
534
01:10:24,620 --> 01:10:26,815
I want to be among the eagles!
535
01:10:27,340 --> 01:10:30,616
The first step is the hardest. You are not it!
536
01:10:32,500 --> 01:10:34,855
Compassion, love,
537
01:10:35,100 --> 01:10:37,660
pity ... It's good for the weak.
538
01:10:39,620 --> 01:10:42,532
Thanks to you, I became powerful.
539
01:10:43,220 --> 01:10:45,176
It is only you,
540
01:10:45,420 --> 01:10:46,853
Mrs.
541
01:10:47,220 --> 01:10:50,132
You should feel exceptional.
542
01:10:51,140 --> 01:10:53,495
It was not easy to have you here.
543
01:10:53,740 --> 01:10:54,889
You are crazy.
544
01:10:55,180 --> 01:10:56,579
You all.
545
01:10:56,820 --> 01:10:58,651
You are crazy!
546
01:10:58,940 --> 01:11:02,535
You are all crazy!
547
01:11:04,700 --> 01:11:06,372
Productive ...
548
01:11:06,620 --> 01:11:08,497
not crazy.
549
01:11:10,780 --> 01:11:12,896
We were very far
550
01:11:13,820 --> 01:11:15,731
to pervert you,
551
01:11:17,220 --> 01:11:20,417
... to vilify you,
552
01:11:21,900 --> 01:11:26,769
and to clear your erroneous notions of ethics.
553
01:11:27,740 --> 01:11:29,139
Even your father
554
01:11:29,380 --> 01:11:32,133
has not been as devoted to you than us.
555
01:11:32,900 --> 01:11:36,654
In fact, Mahmoud brought
556
01:11:36,900 --> 01:11:40,017
a souvenir of your dear old dad.
557
01:11:42,140 --> 01:11:46,213
Would you be kind enough to show him ...
558
01:11:47,100 --> 01:11:48,818
that memory.
559
01:12:07,020 --> 01:12:09,693
Look at it, please.
560
01:12:11,900 --> 01:12:14,175
Look !
561
01:12:23,220 --> 01:12:25,575
I fear that the party is over.
562
01:12:26,740 --> 01:12:28,776
You did not have to do that!
563
01:12:29,300 --> 01:12:32,019
Why ? Have I offended you?
564
01:12:40,340 --> 01:12:42,137
- ... Eagles - Eagles.
565
01:12:59,540 --> 01:13:02,338
Accomplices can be dangerous.
566
01:13:09,060 --> 01:13:10,493
You see,
567
01:13:10,740 --> 01:13:14,813
one of two things: either you have no accomplices,
568
01:13:15,060 --> 01:13:18,609
is available in
569
01:13:19,220 --> 01:13:22,098
as soon as you used them.
570
01:13:23,700 --> 01:13:25,133
Yes.
571
01:14:39,180 --> 01:14:41,774
Continually agitate you!
572
01:15:02,500 --> 01:15:04,013
Look at me.
573
01:15:04,260 --> 01:15:05,739
Look at me.
574
01:15:08,420 --> 01:15:10,411
Stop looking at me!
575
01:15:20,380 --> 01:15:22,211
Do not say anything.
576
01:15:23,100 --> 01:15:24,818
Excuse me,
577
01:15:25,060 --> 01:15:26,573
someone is there for you.
578
01:15:29,580 --> 01:15:34,495
It seems to me you have said not to bother me.
579
01:15:34,740 --> 01:15:36,696
It was Mr. Harrison.
580
01:15:42,540 --> 01:15:43,814
Ladies ...
581
01:15:58,940 --> 01:15:59,975
Sabina!
582
01:16:30,220 --> 01:16:32,495
Small sluts, that's one thing,
583
01:16:32,740 --> 01:16:35,652
but playing with the daughter of a diplomat,
584
01:16:35,900 --> 01:16:38,573
it's trouble for all of us.
585
01:16:38,820 --> 01:16:41,414
Beth's father alerted the ministry.
586
01:16:41,660 --> 01:16:44,379
The streets teem with investigators!
587
01:16:44,620 --> 01:16:47,976
Investigators ... Sir, it's time
588
01:16:48,220 --> 01:16:50,973
you keep company your own business.
589
01:16:51,980 --> 01:16:53,698
Listen to me.
590
01:16:56,220 --> 01:16:58,017
Listen to me.
591
01:17:00,700 --> 01:17:02,816
Listen, Sabina.
592
01:17:03,060 --> 01:17:05,176
He'll kill you too.
593
01:17:08,500 --> 01:17:09,535
Sabina,
594
01:17:10,140 --> 01:17:12,131
we can be free.
595
01:17:14,940 --> 01:17:16,532
Together.
596
01:17:23,260 --> 01:17:24,409
Together.
597
01:17:25,100 --> 01:17:26,818
Together.
598
01:17:58,140 --> 01:18:01,257
Sabina, the time has come.
599
01:18:33,860 --> 01:18:36,055
Have we ever felt
600
01:18:36,300 --> 01:18:39,292
any natural drive
601
01:18:39,540 --> 01:18:42,691
saying that we had to prefer other
602
01:18:42,940 --> 01:18:45,613
to ourselves?
603
01:18:46,780 --> 01:18:48,372
No.
604
01:18:56,420 --> 01:18:58,138
We are born alone,
605
01:19:00,700 --> 01:19:02,656
we live alone,
606
01:19:03,820 --> 01:19:05,970
and we die alone.
607
01:19:08,820 --> 01:19:11,778
Like it should be.
608
01:19:24,260 --> 01:19:26,057
It's better.
609
01:20:27,860 --> 01:20:31,853
This box was discovered in the excavations
610
01:20:32,300 --> 01:20:33,779
fire your father.
611
01:20:34,340 --> 01:20:36,137
It can contain
612
01:20:36,540 --> 01:20:39,850
Ie secrecy of Christianity.
613
01:20:45,420 --> 01:20:46,853
Do you see,
614
01:20:47,100 --> 01:20:48,294
for 2 000 years
615
01:20:48,620 --> 01:20:51,737
Ie Christ's message has been altered,
616
01:20:52,420 --> 01:20:56,015
it was misinterpreted, hijacked,
617
01:20:56,340 --> 01:20:59,013
used to enslave the masses.
618
01:20:59,260 --> 01:21:03,538
But what a wonderful God that has given us.
619
01:21:03,860 --> 01:21:06,169
A vengeful God, a God
620
01:21:06,420 --> 01:21:10,049
sulfur, eternal tortures,
621
01:21:10,460 --> 01:21:12,815
the cult of pain, blood,
622
01:21:13,220 --> 01:21:17,054
martyrs, crucifixions, holy wars,
623
01:21:17,420 --> 01:21:19,217
Death!
624
01:21:22,540 --> 01:21:24,258
Okay, well ...
625
01:21:26,340 --> 01:21:28,570
Ladies, if we ...
626
01:21:28,820 --> 01:21:30,856
watched this treasure?
627
01:21:56,140 --> 01:21:57,732
A scale ?
628
01:22:00,740 --> 01:22:02,856
Just a balance?
629
01:22:04,980 --> 01:22:08,211
Damn ... balance!
630
01:22:09,260 --> 01:22:12,491
What? You do not get what you wanted?
631
01:22:17,220 --> 01:22:18,812
Little Genius.
632
01:22:21,580 --> 01:22:23,650
My Eugenie.
633
01:22:24,020 --> 01:22:26,898
Madame de Beaumont.
634
01:22:29,340 --> 01:22:30,329
Listen to me,
635
01:22:30,580 --> 01:22:32,013
little whore.
636
01:22:32,460 --> 01:22:34,257
I do not know
637
01:22:34,580 --> 01:22:37,697
how I'll kill you.
638
01:22:39,420 --> 01:22:40,933
Perhaps it will be
639
01:22:41,180 --> 01:22:42,329
by hanging!
640
01:22:42,700 --> 01:22:44,736
The torture of the wheel.
641
01:22:45,700 --> 01:22:47,019
The yoke !
642
01:22:48,020 --> 01:22:49,851
Rats !
643
01:22:51,940 --> 01:22:53,692
burned alive.
644
01:22:54,780 --> 01:22:57,453
It depends on my mood.
645
01:23:06,940 --> 01:23:08,009
My jaw ...
646
01:23:08,380 --> 01:23:10,098
Where's my jaw?
647
01:23:10,460 --> 01:23:12,132
Sabina, have you seen ...
648
01:23:15,980 --> 01:23:17,777
Here it is.
649
01:23:24,380 --> 01:23:26,735
You will discover through
650
01:23:26,980 --> 01:23:29,096
This transcendental agony
651
01:23:30,260 --> 01:23:33,696
the complete loss of self.
652
01:23:34,060 --> 01:23:35,618
Get away from her!
653
01:23:41,340 --> 01:23:42,489
Bitch.
654
01:23:51,100 --> 01:23:52,931
Give me a kiss.
655
01:24:13,900 --> 01:24:15,049
The eyes
656
01:24:16,020 --> 01:24:19,296
are the windows to the soul.
657
01:24:21,900 --> 01:24:25,336
Goodbye, Mrs. Beaumont.
658
01:24:35,780 --> 01:24:37,099
Quick, Sabina!
659
01:24:38,380 --> 01:24:39,938
Quick !
660
01:25:52,460 --> 01:25:54,451
Come. Come to me.
661
01:26:46,460 --> 01:26:47,449
Stop.
662
01:26:48,300 --> 01:26:49,813
Stop!
663
01:27:14,060 --> 01:27:15,937
The balance !
664
01:27:16,820 --> 01:27:18,731
The balance !
665
01:28:19,740 --> 01:28:21,173
It is not too late, I hope.
666
01:28:21,500 --> 01:28:24,219
He deserves to rot in hell.
667
01:28:45,740 --> 01:28:49,335
For heaven's sake, can you treat a man like that?
668
01:28:49,660 --> 01:28:51,412
He's yours.
669
01:29:12,060 --> 01:29:14,016
Can you hear me, son?
670
01:29:16,260 --> 01:29:17,454
Do you know who I am ?
671
01:29:22,900 --> 01:29:27,416
Take your priest artifices, your full lips,
672
01:29:28,460 --> 01:29:30,576
and kiss my ass.
673
01:29:32,740 --> 01:29:34,093
Repent.
674
01:29:34,460 --> 01:29:37,896
God forgives all. Do it before it's too late.
675
01:29:38,300 --> 01:29:41,895
Before your soul will burn in eternal fire.
676
01:29:42,980 --> 01:29:47,212
Imagine your finger in the flame of a candle, and multiply
677
01:29:47,460 --> 01:29:49,371
Pain per mile.
678
01:29:49,620 --> 01:29:51,815
Do not wait until it's too late.
679
01:29:53,140 --> 01:29:57,372
Pastor, I see you
680
01:29:57,900 --> 01:29:59,652
in hell.
681
01:30:12,140 --> 01:30:14,335
Go where you deserve to go.
682
01:33:49,820 --> 01:33:52,209
Subtitles: Alain Delalande
683
01:33:52,460 --> 01:33:54,416
Subtitles: VDM / Translated to English by Bholenath Valsan
43695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.