Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:05,304
[motorcycle roars]
2
00:00:05,339 --> 00:00:14,847
♪
3
00:00:14,882 --> 00:00:18,751
♪ Who can it be knocking at my door? ♪
4
00:00:18,786 --> 00:00:19,918
♪ Go 'way, ♪
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,521
♪ don't come 'round here no more. ♪
6
00:00:22,556 --> 00:00:26,258
♪ Can't you see that it's late at night? ♪
7
00:00:26,293 --> 00:00:30,262
♪ I'm very tired, and I'm not feeling right. ♪
8
00:00:30,297 --> 00:00:33,932
♪ All I wish is to be alone, ♪
9
00:00:33,968 --> 00:00:38,537
♪ Stay away, don't you invade my home. ♪
10
00:00:38,572 --> 00:00:39,772
[phone rings]
11
00:00:39,807 --> 00:00:41,607
♪ Best off if you hang outside, ♪
12
00:00:41,642 --> 00:00:46,011
♪ Don't come in, I'll only run and hide. ♪
13
00:00:46,047 --> 00:00:47,913
Hey, it's about time.
14
00:00:49,016 --> 00:00:49,982
[phone clatters to the ground]
15
00:00:50,017 --> 00:00:51,784
What's your problem?
16
00:00:51,819 --> 00:00:53,152
[grunts in pain]
17
00:00:53,187 --> 00:00:54,253
[screams]
18
00:00:56,390 --> 00:00:59,358
♪ Ahhhhh
19
00:00:59,393 --> 00:01:02,394
[motorcycle roars away]
20
00:01:02,430 --> 00:01:04,029
♪ Who can it be now? ♪
21
00:01:04,065 --> 00:01:06,498
[crash sounds]
22
00:01:08,269 --> 00:01:09,668
Who Dunnit?
23
00:01:09,703 --> 00:01:13,105
Not only is that the question
that has fueled the second
24
00:01:13,140 --> 00:01:17,109
most successful fiction genre
in all of history,
25
00:01:17,144 --> 00:01:19,144
but it's also going
to be the basis
26
00:01:19,180 --> 00:01:20,946
of your midterm next week.
27
00:01:23,818 --> 00:01:24,783
[sighs]
28
00:01:24,819 --> 00:01:28,854
So, if crime fiction
is number two,
29
00:01:28,889 --> 00:01:30,355
what is number one?
30
00:01:30,391 --> 00:01:32,157
Lacy?
31
00:01:32,193 --> 00:01:36,061
Um, sorry, what was
the question?
32
00:01:36,097 --> 00:01:39,064
What's the most popular form
of genre fiction in the world?
33
00:01:39,100 --> 00:01:41,867
Um, romance? Right?
34
00:01:41,902 --> 00:01:42,935
Good job.
35
00:01:42,970 --> 00:01:47,339
Right, now, by using methods
of deduction, Lacy,
36
00:01:47,374 --> 00:01:49,675
why would you deduce
that out of all the people
37
00:01:49,710 --> 00:01:53,846
in this room, that I asked you
to answer that question?
38
00:01:53,881 --> 00:01:55,280
I don't know.
39
00:01:55,316 --> 00:01:57,116
[door creaks open]
40
00:01:57,151 --> 00:01:59,218
Sorry, am I interrupting?
41
00:01:59,253 --> 00:02:00,352
No, no you're not.
42
00:02:00,387 --> 00:02:03,889
Ladies and gentlemen, the man
who created this class,
43
00:02:03,924 --> 00:02:05,691
also known as my father,
44
00:02:05,726 --> 00:02:07,926
emeritus professor
Graham Winslow.
45
00:02:07,962 --> 00:02:10,963
I'm sure you all know him
from your Atticus Keller books,
46
00:02:10,998 --> 00:02:12,564
which I'm sure he will be
more than happy
47
00:02:12,600 --> 00:02:14,967
to sign for you after class.
48
00:02:15,002 --> 00:02:17,069
First of all, let me talk to you
about your midterm,
49
00:02:17,104 --> 00:02:18,670
just really quick.
50
00:02:18,706 --> 00:02:21,773
Bud here will be crafting
your midterm mystery,
51
00:02:21,809 --> 00:02:25,811
and he's gonna have a full array
of suspects, 'mkay?
52
00:02:25,846 --> 00:02:31,016
And it's going to be up
to all of you to discover...
53
00:02:31,051 --> 00:02:32,317
Lacy?
54
00:02:32,353 --> 00:02:33,418
Who dunnit?
55
00:02:33,454 --> 00:02:34,786
That's right.
Who dunnit.
56
00:02:34,822 --> 00:02:36,922
Have a good day, people.
57
00:02:44,131 --> 00:02:46,465
Hey, Lacy.
58
00:02:46,500 --> 00:02:47,766
Hey.
59
00:02:49,637 --> 00:02:51,603
Is everything okay?
60
00:02:51,639 --> 00:02:52,771
Yeah, why?
61
00:02:52,806 --> 00:02:56,942
I just got the feeling that
maybe you're worried about
62
00:02:56,977 --> 00:03:00,212
that frat guy you've
been seeing?
63
00:03:00,247 --> 00:03:01,780
How do you know about Rex?
64
00:03:01,815 --> 00:03:03,849
Elementary, my dear Lacy.
65
00:03:03,884 --> 00:03:05,017
[laughs]
66
00:03:05,052 --> 00:03:06,084
[clears throat]
67
00:03:06,120 --> 00:03:07,786
Actually, it's pretty easy.
68
00:03:07,821 --> 00:03:09,955
I mean, the last two weeks
you've been coming to class
69
00:03:09,990 --> 00:03:11,523
with a smoothie from
the smoothie shop,
70
00:03:11,559 --> 00:03:13,225
which is right next door
to Theta New Zeta,
71
00:03:13,260 --> 00:03:15,427
which is a fraternity for
the pin that you can't seem
72
00:03:15,462 --> 00:03:16,862
to keep your hands off of,
73
00:03:16,897 --> 00:03:18,664
which showed up around your neck
around the same time
74
00:03:18,699 --> 00:03:20,666
that you started bringing
the smoothie to class,
75
00:03:20,701 --> 00:03:23,435
and for the first time
ever in my class,
76
00:03:23,470 --> 00:03:26,638
you've not been able to keep
your head out of your phone.
77
00:03:26,674 --> 00:03:28,740
Which tells me that you're
anxiously awaiting
78
00:03:28,776 --> 00:03:31,009
some response
from this Rex.
79
00:03:31,045 --> 00:03:32,477
Am I correct?
80
00:03:32,513 --> 00:03:34,813
Very Sherlock of you,
Professor.
81
00:03:34,848 --> 00:03:36,448
Thanks.
82
00:03:36,483 --> 00:03:38,417
Yes, Rex and I were supposed
to meet last night
83
00:03:38,452 --> 00:03:40,085
and he didn't show up.
84
00:03:40,120 --> 00:03:41,820
Have you checked
the fraternity house?
85
00:03:41,855 --> 00:03:43,288
Rex is a non-resident.
86
00:03:43,324 --> 00:03:44,823
He lives in Tamblyn Dorm.
87
00:03:45,259 --> 00:03:46,325
[sighs]
88
00:03:46,360 --> 00:03:47,125
Well, you know what,
everybody's sick around here.
89
00:03:47,161 --> 00:03:48,894
I mean, maybe he just has
the flu
90
00:03:48,929 --> 00:03:50,095
and turned his phone off.
91
00:03:50,130 --> 00:03:52,097
Maybe.
92
00:03:52,132 --> 00:03:54,099
Look.
93
00:03:54,134 --> 00:03:58,170
Your paper on the red herrings
in the works of Agatha Christie?
94
00:03:58,205 --> 00:03:59,538
Absolutely phenomenal.
95
00:03:59,573 --> 00:04:02,741
Seriously, like, great.
96
00:04:02,776 --> 00:04:06,178
Would you like to help Bud craft
the midterm mystery?
97
00:04:06,213 --> 00:04:07,279
[laughs in disbelief]
98
00:04:07,314 --> 00:04:08,313
Sure.
99
00:04:08,349 --> 00:04:09,581
All right, great.
100
00:04:09,617 --> 00:04:11,917
Meet us at Holly's at 9:00 AM?
101
00:04:11,952 --> 00:04:13,352
See ya then.
102
00:04:13,387 --> 00:04:15,254
Yeah, well, then...
103
00:04:15,289 --> 00:04:16,555
Ah, here she is.
104
00:04:16,590 --> 00:04:17,356
Hey, sweetie-pie.
105
00:04:17,391 --> 00:04:17,956
Hey, Dad.
106
00:04:17,992 --> 00:04:18,624
Mwua!
107
00:04:18,659 --> 00:04:19,625
So what are you doin' here?
108
00:04:19,660 --> 00:04:20,926
Need an ego boost?
109
00:04:20,961 --> 00:04:23,028
Oh, is she always this cruel
behind my back?
110
00:04:23,063 --> 00:04:24,263
Only to your face, sir.
111
00:04:24,298 --> 00:04:25,464
Oh, good one, good one.
112
00:04:25,499 --> 00:04:27,766
I like this teaching assistant
better than your last one.
113
00:04:27,801 --> 00:04:30,535
Honey, I wondered if you're free
for supper tonight.
114
00:04:30,571 --> 00:04:31,503
Uh, well, that depends.
115
00:04:31,538 --> 00:04:32,137
Are you cookin'?
116
00:04:32,172 --> 00:04:32,838
Always.
117
00:04:32,873 --> 00:04:33,839
All right, then I'll be there.
118
00:04:33,874 --> 00:04:34,640
I'll see you later.
119
00:04:34,675 --> 00:04:35,407
All right, bye.
120
00:04:35,442 --> 00:04:36,541
Nice to meet you, Bud.
121
00:04:36,577 --> 00:04:38,543
Take care.
122
00:04:38,579 --> 00:04:46,618
♪
123
00:04:46,654 --> 00:04:48,353
Eldon.
124
00:04:48,389 --> 00:04:49,755
Hey, Amy.
125
00:04:49,790 --> 00:04:51,023
Hey.
126
00:04:51,058 --> 00:04:54,826
Since when did the facilities
manager start cleaning windows?
127
00:04:54,862 --> 00:04:57,229
Apparently something got swiped
from Life Science,
128
00:04:57,264 --> 00:05:01,366
so now we're adding external
security cameras.
129
00:05:01,402 --> 00:05:03,201
Hey, how's your dad doing?
130
00:05:03,237 --> 00:05:04,803
Heard he's on campus today.
131
00:05:04,838 --> 00:05:06,104
Yeah, yeah, he was.
132
00:05:06,140 --> 00:05:08,940
Uh, you know it's been
a little tough on him
133
00:05:08,976 --> 00:05:12,644
since my mom passed,
but... he's good.
134
00:05:12,680 --> 00:05:13,578
He's good.
135
00:05:13,614 --> 00:05:15,113
Thanks for asking.
136
00:05:15,149 --> 00:05:16,682
Hey, how's your son?
137
00:05:16,717 --> 00:05:22,087
Uh, well, um... he's,
uh, getting' bigger.
138
00:05:22,122 --> 00:05:24,022
And sicker.
139
00:05:24,058 --> 00:05:26,825
We've got him in this
experimental program
140
00:05:26,860 --> 00:05:28,493
out in Boston, so...
141
00:05:28,529 --> 00:05:31,496
Oh, Eldon, I'm sorry.
142
00:05:31,532 --> 00:05:32,597
[sighs]
143
00:05:32,633 --> 00:05:34,132
Well, listen, I won't keep you
from doing your job.
144
00:05:34,168 --> 00:05:35,167
[drill whirrs]
145
00:05:35,202 --> 00:05:35,967
[laughs]
146
00:05:36,003 --> 00:05:36,835
Talk to you soon.
147
00:05:36,870 --> 00:05:37,969
See ya.
148
00:05:38,005 --> 00:05:39,171
Bye.
149
00:05:40,941 --> 00:05:44,309
So, to sum it up,
Professor Morales,
150
00:05:44,345 --> 00:05:46,745
you have a key code entry
on every door,
151
00:05:46,780 --> 00:05:49,247
you've got a state-of-the-art
alarm system,
152
00:05:49,283 --> 00:05:53,185
you got these cameras
that are recording everything
153
00:05:53,220 --> 00:05:54,186
that goes on in here,
154
00:05:54,221 --> 00:05:58,857
and then they feed it
to your private server
155
00:05:58,892 --> 00:06:00,192
in your own office.
156
00:06:00,227 --> 00:06:02,361
Just as I reported to your
captain, Detective.
157
00:06:02,396 --> 00:06:05,130
Yeah, but, see, there's no sign
of a break-in.
158
00:06:05,165 --> 00:06:06,198
And those cameras,
159
00:06:06,233 --> 00:06:08,667
they didn't record anybody
carrying anything out.
160
00:06:08,702 --> 00:06:12,237
And yet, there has been
a theft.
161
00:06:12,272 --> 00:06:13,538
Of a plant.
162
00:06:13,574 --> 00:06:16,375
My team and I have been working
for five years
163
00:06:16,410 --> 00:06:18,043
to genetically engineer crops
164
00:06:18,078 --> 00:06:20,645
that are resistant
to climate change.
165
00:06:20,681 --> 00:06:22,914
One of our plants could
potentially be worth
166
00:06:22,950 --> 00:06:24,750
millions of dollars
on the open market.
167
00:06:24,785 --> 00:06:26,585
Okay, well then I would like
a list of everybody
168
00:06:26,620 --> 00:06:28,053
who has access to this lab.
169
00:06:28,088 --> 00:06:29,755
I'm gonna need names
and numbers.
170
00:06:29,790 --> 00:06:31,857
And what I really want
is the last two weeks
171
00:06:31,892 --> 00:06:34,659
of everything these
cameras caught.
172
00:06:36,463 --> 00:06:38,430
Travis, I'm not sure
I understand.
173
00:06:38,465 --> 00:06:41,366
Why do you want the footage
going back two weeks?
174
00:06:41,402 --> 00:06:44,970
Because, if this thief
is like most,
175
00:06:45,005 --> 00:06:50,475
then he or she cased the
joint before they pulled it off.
176
00:06:50,511 --> 00:06:52,477
And like, I know that going over
two weeks of footage
177
00:06:52,513 --> 00:06:56,748
is not very glamorous,
so I'm sorry about that.
178
00:06:56,784 --> 00:06:59,251
You still happy about becoming
a detective, Claire?
179
00:06:59,286 --> 00:07:00,152
I am.
180
00:07:00,187 --> 00:07:01,420
This is exciting.
181
00:07:01,455 --> 00:07:02,788
A "locked room mystery."
182
00:07:02,823 --> 00:07:05,690
Like "Murders in
the Rue Morgue".
183
00:07:05,726 --> 00:07:07,726
You lost me,
what is that?
184
00:07:07,761 --> 00:07:09,327
Don't you read crime fiction?
185
00:07:09,363 --> 00:07:10,262
[laughs]
186
00:07:10,297 --> 00:07:12,330
No, I got enough crime fact
in my life.
187
00:07:12,366 --> 00:07:13,932
I don't need to read about it.
188
00:07:13,967 --> 00:07:14,866
Good point.
189
00:07:14,902 --> 00:07:15,934
Yeah.
190
00:07:15,969 --> 00:07:17,335
So, "Murders in the Rue Morgue"
by Edgar Allan Poe
191
00:07:17,371 --> 00:07:19,237
is basically the first
detective story.
192
00:07:19,273 --> 00:07:21,506
It features a crime committed
in a locked room.
193
00:07:21,542 --> 00:07:22,541
Like this crime.
194
00:07:22,576 --> 00:07:24,709
Okay, and how did it end?
195
00:07:24,745 --> 00:07:26,178
The killer was an orangutan.
196
00:07:26,213 --> 00:07:27,412
A what?
197
00:07:27,448 --> 00:07:28,447
Orangutan.
198
00:07:28,482 --> 00:07:29,314
An orangutan?
199
00:07:29,349 --> 00:07:30,515
[laughs]
200
00:07:30,551 --> 00:07:32,217
Well, I don't know, maybe we
should have forensics sweep
201
00:07:32,252 --> 00:07:33,652
for orange hairs, huh?
202
00:07:33,687 --> 00:07:34,453
[laughs]
203
00:07:34,488 --> 00:07:36,321
Come on, no more monkey
business.
204
00:07:38,625 --> 00:07:39,324
Hmm.
205
00:07:39,359 --> 00:07:40,559
Looks like Claire Tate.
206
00:07:40,594 --> 00:07:41,960
What's that?
207
00:07:41,995 --> 00:07:43,195
Oh, nothing.
208
00:07:43,230 --> 00:07:46,298
She just reminded me of a former
Mystery 101 student of mine.
209
00:07:46,333 --> 00:07:48,567
Ah yes, my favourite class
of yours.
210
00:07:48,602 --> 00:07:50,235
I got the midterm
on my calendar,
211
00:07:50,270 --> 00:07:51,670
I'll be sitting in.
212
00:07:51,705 --> 00:07:52,737
Well that's great,
213
00:07:52,773 --> 00:07:53,738
except for the fact
that you like to give hints
214
00:07:53,774 --> 00:07:56,041
to the students, and although
you're my boss,
215
00:07:56,076 --> 00:07:57,442
you can't do that.
216
00:07:57,478 --> 00:07:59,544
I don't know what
you're talking about.
217
00:07:59,580 --> 00:08:02,747
[laughs]
218
00:08:02,783 --> 00:08:05,750
Here it is.
219
00:08:05,786 --> 00:08:07,786
What's that?
220
00:08:07,821 --> 00:08:10,589
I got that 29 years ago,
221
00:08:10,624 --> 00:08:12,657
when my predecessor
asked me to become
222
00:08:12,693 --> 00:08:14,893
Chair of the English department.
223
00:08:14,928 --> 00:08:16,094
What are you sayin'?
224
00:08:16,129 --> 00:08:17,896
I need to start thinking about
who I'm going to recommend
225
00:08:17,931 --> 00:08:23,802
as my replacement, and I wanted
to know if you're interested.
226
00:08:28,041 --> 00:08:30,041
[panicked]
Come on, Rex.
227
00:08:30,077 --> 00:08:31,376
Pick up.
228
00:08:31,411 --> 00:08:33,812
(Voicemail) Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message.
229
00:08:42,589 --> 00:08:47,826
[panicked breathing]
230
00:09:05,946 --> 00:09:06,611
[knocking]
231
00:09:06,647 --> 00:09:07,879
[panicked]
Rex?
232
00:09:07,915 --> 00:09:09,881
It's Lacy.
233
00:09:09,917 --> 00:09:11,550
Rex?
234
00:09:16,490 --> 00:09:19,824
[panicked breathing]
235
00:09:24,531 --> 00:09:26,932
[phone dings]
236
00:09:36,410 --> 00:09:38,777
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
237
00:09:45,819 --> 00:09:47,385
[shrieks]
238
00:09:48,589 --> 00:09:49,654
Insurance scam?
239
00:09:49,690 --> 00:09:52,424
Or she sells the super-plant
that she's been growing
240
00:09:52,459 --> 00:09:55,193
to make more money than
she'll ever make as a professor.
241
00:09:55,228 --> 00:09:57,128
Now, according to her,
these plants are worth
242
00:09:57,164 --> 00:10:00,265
millions of dollars to the
agro-business companies.
243
00:10:00,300 --> 00:10:01,466
And she told you that?
244
00:10:01,501 --> 00:10:02,467
Yeah.
245
00:10:02,502 --> 00:10:04,536
Not exactly a smart move
if she's the culprit.
246
00:10:04,571 --> 00:10:05,937
It's kind of a good move.
247
00:10:05,973 --> 00:10:09,007
Make it look like you're helping
the detective, hmm.
248
00:10:09,042 --> 00:10:09,908
And my daughter?
249
00:10:09,943 --> 00:10:10,909
She's great.
250
00:10:10,944 --> 00:10:13,244
Claire's learning fast.
Asks great questions.
251
00:10:13,280 --> 00:10:14,846
You did a good job.
252
00:10:14,881 --> 00:10:15,614
[laughs]
253
00:10:15,649 --> 00:10:16,448
Thanks.
254
00:10:16,483 --> 00:10:17,582
Remember guys,
255
00:10:17,618 --> 00:10:19,484
your Huck Finn papers are due
on Friday, all right?
256
00:10:19,519 --> 00:10:21,252
Have a good day.
257
00:10:23,624 --> 00:10:25,256
[sighs]
258
00:10:25,993 --> 00:10:28,126
[phone rings]
259
00:10:28,161 --> 00:10:29,194
[clears throat]
260
00:10:29,229 --> 00:10:30,862
(Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message.
261
00:10:30,897 --> 00:10:33,865
Hey, Lacy, this is Amy
calling you back.
262
00:10:33,900 --> 00:10:35,734
Um, I'm available
for the rest of the day
263
00:10:35,769 --> 00:10:36,668
if you want to call me,
264
00:10:36,703 --> 00:10:39,471
or I can just see you
tomorrow morning.
265
00:10:39,506 --> 00:10:40,939
Okay, thanks.
266
00:10:40,974 --> 00:10:42,574
Bye.
267
00:10:44,645 --> 00:10:46,811
Professor Miller asked me
to consider
268
00:10:46,847 --> 00:10:49,280
being the department
Chair today.
269
00:10:49,316 --> 00:10:51,149
Yeah, of course he did.
270
00:10:51,184 --> 00:10:52,717
You know anything
about that?
271
00:10:52,753 --> 00:10:54,185
Well, he mentioned it
to me.
272
00:10:54,221 --> 00:10:56,855
I uh, told him it was
a terrible idea.
273
00:10:56,890 --> 00:10:58,423
Obviously, he didn't listen.
274
00:10:58,458 --> 00:11:00,592
Ha, ha.
275
00:11:00,627 --> 00:11:01,660
You know though,
I don't know.
276
00:11:01,695 --> 00:11:02,594
I'm kind of freaked out
about it.
277
00:11:02,629 --> 00:11:04,129
I don't know if I'm ready
for all that.
278
00:11:04,164 --> 00:11:06,698
Well, you know what your mom
would say.
279
00:11:06,733 --> 00:11:07,699
Yeah.
280
00:11:07,734 --> 00:11:09,868
She'd say "never walk away
from a challenge."
281
00:11:09,903 --> 00:11:10,669
Challenge, yeah.
282
00:11:10,704 --> 00:11:12,237
I don't believe
that you ever do.
283
00:11:12,272 --> 00:11:13,605
Well, you guys
taught me well.
284
00:11:13,640 --> 00:11:14,673
Yeah.
285
00:11:14,708 --> 00:11:18,576
And uh, speaking of your mother
and challenges...
286
00:11:18,612 --> 00:11:20,645
check that out.
287
00:11:21,815 --> 00:11:23,848
Is that what I think it is?
288
00:11:23,884 --> 00:11:25,650
Check it out.
289
00:11:25,686 --> 00:11:28,019
Is this a new Atticus Keller
manuscript?
290
00:11:28,055 --> 00:11:30,121
What a keen sense of deduction
you have.
291
00:11:30,157 --> 00:11:31,256
[laughs]
292
00:11:31,291 --> 00:11:33,625
Dad, this is great.
293
00:11:33,660 --> 00:11:35,193
I thought you stopped writing.
294
00:11:35,228 --> 00:11:36,795
Yeah, well, I believe
I would have,
295
00:11:36,830 --> 00:11:38,930
but uh, that last day
with your mom,
296
00:11:38,965 --> 00:11:40,632
she took hold of my hand
and she said
297
00:11:40,667 --> 00:11:42,333
"now you listen to me,
buster.
298
00:11:42,369 --> 00:11:46,104
"You will have three months
to mourn and then you've got
299
00:11:46,139 --> 00:11:47,405
"to get back to writing."
300
00:11:47,441 --> 00:11:49,808
I promised her that I would.
301
00:11:49,843 --> 00:11:51,876
Yeah, she always knew
what you needed.
302
00:11:51,912 --> 00:11:53,044
Yeah, she certainly did.
303
00:11:53,080 --> 00:11:55,613
Now, I need you to give me
some feedback on this thing
304
00:11:55,649 --> 00:11:57,449
before it goes to the publisher,
what do you say?
305
00:11:57,484 --> 00:11:59,684
Yeah, absolutely Dad,
of course.
306
00:11:59,720 --> 00:12:00,852
I would be honoured.
307
00:12:00,887 --> 00:12:01,920
Thank you.
308
00:12:01,955 --> 00:12:04,556
Uh, but Dad, I've got a really,
really busy week.
309
00:12:04,591 --> 00:12:06,725
Do you mind if I read it
over the weekend?
310
00:12:06,760 --> 00:12:07,692
Of course.
311
00:12:07,728 --> 00:12:09,627
We can't have our prospective
chairperson
312
00:12:09,663 --> 00:12:12,897
of the English department
be shirking her school
responsibilities, can we?
313
00:12:12,933 --> 00:12:13,465
[laughs]
314
00:12:13,500 --> 00:12:14,532
[laughs with mouth full]
315
00:12:14,568 --> 00:12:15,767
No.
316
00:12:17,904 --> 00:12:18,903
[sighs]
317
00:12:18,939 --> 00:12:20,438
Lacy's late.
318
00:12:20,474 --> 00:12:21,473
She's never late.
319
00:12:21,508 --> 00:12:22,674
Mm-mm.
320
00:12:22,709 --> 00:12:23,742
Never ever.
321
00:12:23,777 --> 00:12:24,976
She texted me yesterday,
322
00:12:25,011 --> 00:12:27,746
and she said she got
a weird message.
323
00:12:27,781 --> 00:12:28,680
What was the message?
324
00:12:28,715 --> 00:12:29,948
I don't know, I don't know.
325
00:12:29,983 --> 00:12:32,283
I called her back after class,
but she didn't get back to me.
326
00:12:32,319 --> 00:12:33,918
I'm just gonna
call really quick.
327
00:12:33,954 --> 00:12:35,186
Yeah.
328
00:12:35,489 --> 00:12:36,721
(Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message.
329
00:12:36,757 --> 00:12:37,622
Straight to voicemail.
330
00:12:37,657 --> 00:12:39,124
Hmm.
331
00:12:39,159 --> 00:12:41,392
Hey, Lacy, it's Professor
Winslow.
332
00:12:41,428 --> 00:12:44,129
Um, could you just give me a
call back when you get this?
333
00:12:44,164 --> 00:12:45,830
Thanks. Bye.
334
00:12:45,866 --> 00:12:47,065
[door bell jingles]
335
00:12:47,100 --> 00:12:48,233
Hey, hey, hey.
336
00:12:48,268 --> 00:12:49,667
I paid that speeding ticket.
337
00:12:49,703 --> 00:12:50,969
I hope so.
338
00:12:51,004 --> 00:12:52,170
How's it going, Bradley?
339
00:12:52,205 --> 00:12:54,639
Officer Tate, I told you
it's Bud.
340
00:12:54,674 --> 00:12:55,874
And it's Detective Tate now.
341
00:12:55,909 --> 00:12:56,541
Oh, nice.
342
00:12:56,576 --> 00:12:57,408
But you can call me Claire.
343
00:12:57,444 --> 00:12:59,811
Claire, I want you to meet
my mentor,
344
00:12:59,846 --> 00:13:01,713
the brilliant Amy Winslow.
345
00:13:01,748 --> 00:13:02,614
Hi, Amy.
346
00:13:02,649 --> 00:13:03,448
Good to see you, Claire.
347
00:13:03,483 --> 00:13:04,582
I know Claire.
348
00:13:04,618 --> 00:13:06,417
Nice to see you too.
349
00:13:06,453 --> 00:13:07,452
And you are?
350
00:13:07,487 --> 00:13:08,553
Travis Burke.
351
00:13:08,588 --> 00:13:10,121
Detective Travis Burke.
352
00:13:10,157 --> 00:13:12,390
My mentor, and the most
brilliant detective
353
00:13:12,425 --> 00:13:13,992
at the Garrison
police department.
354
00:13:14,027 --> 00:13:15,160
[laughs weakly]
355
00:13:15,195 --> 00:13:17,095
There isn't a lot of basis
for that statement, Claire.
356
00:13:17,130 --> 00:13:18,096
Why do you say that?
357
00:13:18,131 --> 00:13:21,299
Well, because he's clearly
new to the force.
358
00:13:21,334 --> 00:13:23,101
Why would you say that?
359
00:13:23,136 --> 00:13:26,204
Oh, um, your shoes.
360
00:13:26,239 --> 00:13:27,939
My shoes.
361
00:13:27,974 --> 00:13:28,940
Yeah, yeah.
362
00:13:28,975 --> 00:13:30,708
There's red mud caked
on the seam of your shoe
363
00:13:30,744 --> 00:13:31,709
from Scarlet Ridge.
364
00:13:31,745 --> 00:13:33,311
And the only people that ever go
to Scarlet Ridge
365
00:13:33,346 --> 00:13:36,080
are the people that stay at
the Scarlet Ridge Inn.
366
00:13:36,116 --> 00:13:37,816
Like I said, she's brilliant.
367
00:13:37,851 --> 00:13:39,017
I'm gonna assume
that you're a professor
368
00:13:39,052 --> 00:13:42,620
at Elmstead College and your
specialty is crime fiction.
369
00:13:42,656 --> 00:13:43,822
Okay, hold on,
how'd you know that?
370
00:13:43,857 --> 00:13:49,260
Well, because Claire is a
graduate from Elmstead College,
371
00:13:49,296 --> 00:13:52,797
and Amy knows Claire, and Claire
knows her crime fiction.
372
00:13:52,833 --> 00:13:55,466
Yesterday she was, uh,
quoting Edgar Allen Poe's
373
00:13:55,502 --> 00:13:56,601
"Murders at the Rue Morgue."
374
00:13:56,636 --> 00:13:57,602
Right.
375
00:13:57,637 --> 00:13:58,837
We have a locked room mystery
at the college.
376
00:13:58,872 --> 00:14:01,606
Which we can't talk about.
377
00:14:01,641 --> 00:14:03,107
It's nice to meet you.
378
00:14:03,143 --> 00:14:03,942
You too.
379
00:14:03,977 --> 00:14:04,976
It's good meeting you.
380
00:14:05,011 --> 00:14:06,211
Bye, Claire.
381
00:14:06,246 --> 00:14:08,479
I wonder if Lacy's gonna be in
her Modern American Novel class
382
00:14:08,515 --> 00:14:10,114
later on in the day.
383
00:14:13,153 --> 00:14:13,918
Hmm.
384
00:14:13,954 --> 00:14:16,354
And so, I think DeLillo
is saying
385
00:14:16,389 --> 00:14:17,422
that everything
is connected,
386
00:14:17,457 --> 00:14:21,192
and that things which seem
maybe mundane or small
387
00:14:21,228 --> 00:14:24,128
at one point can have really
huge implications
388
00:14:24,164 --> 00:14:26,231
if we just pay attention.
389
00:14:27,567 --> 00:14:30,568
(Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message.
390
00:14:30,604 --> 00:14:32,570
It's going straight
to voicemail.
391
00:14:32,606 --> 00:14:34,372
You know, I hate
to be an alarmist...
392
00:14:34,407 --> 00:14:36,074
No, no, no, I mean first,
she doesn't show up
393
00:14:36,109 --> 00:14:37,508
to her meeting, then she doesn't
come to class,
394
00:14:37,544 --> 00:14:39,143
and now she's not answering
the phone
395
00:14:39,179 --> 00:14:40,378
when her favourite
professor calls.
396
00:14:40,413 --> 00:14:41,713
It's very un-Lacy like.
397
00:14:41,748 --> 00:14:42,881
Yeah, it is.
398
00:14:42,916 --> 00:14:44,649
Think maybe we should call
her boyfriend?
399
00:14:44,684 --> 00:14:45,984
Rex Hanford?
400
00:14:46,019 --> 00:14:46,751
Yeah.
401
00:14:46,786 --> 00:14:47,585
Okay.
402
00:14:47,621 --> 00:14:48,887
[phone vibrates]
403
00:14:48,922 --> 00:14:50,154
Is that her?
404
00:14:50,190 --> 00:14:52,190
No, unfortunately.
405
00:14:52,225 --> 00:14:52,957
Hey, Goldie.
406
00:14:52,993 --> 00:14:55,493
What's up?
407
00:14:55,528 --> 00:14:56,661
Yeah.
408
00:14:56,696 --> 00:14:57,629
Yeah, no problem.
409
00:14:57,664 --> 00:14:58,997
Just tell him to hang tight.
410
00:14:59,032 --> 00:14:59,797
Okay.
411
00:14:59,833 --> 00:15:01,065
Bye.
412
00:15:01,101 --> 00:15:02,133
Professor Miller
didn't show up to his
413
00:15:02,168 --> 00:15:05,169
turn of the century Lit class,
so I need to sub.
414
00:15:05,205 --> 00:15:07,171
Are you okay to run down
this Rex on your own?
415
00:15:07,207 --> 00:15:07,839
Yeah.
416
00:15:07,874 --> 00:15:08,573
Okay.
417
00:15:08,608 --> 00:15:09,474
Thanks.
418
00:15:09,509 --> 00:15:10,775
-See ya.
-Bye.
419
00:15:11,478 --> 00:15:13,444
The key to understanding
Nathaniel Hawthorne
420
00:15:13,480 --> 00:15:17,782
is to know he believed that sin
and guilt and evil
421
00:15:17,817 --> 00:15:21,853
are all unavoidable aspects
of being human.
422
00:15:21,888 --> 00:15:23,788
Ow, we are out of time,
people.
423
00:15:23,823 --> 00:15:24,656
I'm so sorry.
424
00:15:24,691 --> 00:15:25,957
Thank you.
425
00:15:26,960 --> 00:15:27,492
Hey.
426
00:15:27,527 --> 00:15:28,393
So, did you find Rex?
427
00:15:28,428 --> 00:15:29,327
Negative.
428
00:15:29,362 --> 00:15:30,161
I talked to a couple
of his frat buddies,
429
00:15:30,196 --> 00:15:31,696
they said that he spends
his Tuesdays
430
00:15:31,731 --> 00:15:32,664
at the Elmstead Current.
431
00:15:32,699 --> 00:15:34,899
I'd go by, but I have
a tutoring session.
432
00:15:34,935 --> 00:15:36,734
Uh, no, I can go
by there.
433
00:15:36,770 --> 00:15:37,835
No problem.
434
00:15:37,871 --> 00:15:38,536
Thank you.
435
00:15:38,571 --> 00:15:39,437
Yeah.
436
00:15:39,472 --> 00:15:40,705
Yeah.
437
00:15:45,845 --> 00:15:48,379
I need to talk to Rex Hanford.
438
00:15:48,415 --> 00:15:50,014
Uh, what do you want with Rex?
439
00:15:50,050 --> 00:15:52,917
I was just hoping he could
tell me where his girlfriend is.
440
00:15:52,953 --> 00:15:53,985
Lacy Daniels.
441
00:15:54,020 --> 00:15:56,854
And I was also told that
he works here on Tuesdays?
442
00:15:56,890 --> 00:15:59,590
Sometimes he does,
and sometimes he doesn't.
443
00:16:00,860 --> 00:16:02,193
Meaning?
444
00:16:02,228 --> 00:16:04,262
He's Rex Hanford.
445
00:16:04,297 --> 00:16:07,165
Future Pulitzer winner
in his own mind.
446
00:16:07,200 --> 00:16:08,733
You don't really like him
that much, do you?
447
00:16:08,768 --> 00:16:11,035
I'm the editor of the paper,
Professor.
448
00:16:11,071 --> 00:16:13,604
I just need to like his work.
449
00:16:16,209 --> 00:16:17,108
[knocking at door]
450
00:16:17,143 --> 00:16:17,942
Lacy?
451
00:16:17,978 --> 00:16:19,777
It's Professor Winslow.
452
00:16:19,813 --> 00:16:22,013
[knocking]
453
00:16:25,051 --> 00:16:25,550
[screams]
454
00:16:25,585 --> 00:16:26,617
I'm sorry!
455
00:16:26,653 --> 00:16:29,153
Oh, Eldon, you don't have
to pick that up for me.
456
00:16:29,189 --> 00:16:29,954
Oh...
457
00:16:29,990 --> 00:16:31,155
Is this what I think it is?
458
00:16:31,191 --> 00:16:35,693
Yeah, yeah, it's my dad's
new Atticus Keller manuscript.
459
00:16:35,729 --> 00:16:37,762
Oh wow, how is it?
460
00:16:37,797 --> 00:16:38,796
I'd love to read it.
461
00:16:38,832 --> 00:16:42,166
Can you get it back to me
before the weekend?
462
00:16:42,202 --> 00:16:43,201
Are you kidding me?
463
00:16:43,236 --> 00:16:44,002
No problem.
464
00:16:44,037 --> 00:16:44,702
Thanks.
465
00:16:44,738 --> 00:16:46,337
Yeah, enjoy.
466
00:16:49,509 --> 00:16:50,875
Hey, hey, Eldon?
467
00:16:50,910 --> 00:16:54,479
Um, there is... there's
this student who lives here
468
00:16:54,514 --> 00:16:56,581
that I'm having trouble
getting a hold of.
469
00:16:56,616 --> 00:16:57,815
I've texted and I've called
470
00:16:57,851 --> 00:16:59,884
and I'm just a little worried
about her.
471
00:16:59,919 --> 00:17:05,156
Do you think you could just open
the door and do, like,
472
00:17:05,191 --> 00:17:07,458
a health and wellness check?
473
00:17:07,494 --> 00:17:08,726
Uh, I'm not supposed to...
474
00:17:08,762 --> 00:17:09,727
I know, I know.
475
00:17:09,763 --> 00:17:11,362
Like I said, I would never ask
you to do it,
476
00:17:11,398 --> 00:17:13,164
but I am super worried
about her.
477
00:17:13,199 --> 00:17:16,667
Well, I suppose a quick peek
won't hurt.
478
00:17:16,703 --> 00:17:19,303
Yeah, yeah, just a quick
little peek.
479
00:17:20,507 --> 00:17:21,539
[knocks at door]
480
00:17:21,574 --> 00:17:23,374
Facilities manager. Hello?
481
00:17:25,145 --> 00:17:27,178
Lacy?
482
00:17:27,781 --> 00:17:30,048
Looks like she's not home.
483
00:17:44,998 --> 00:17:47,065
[phone shutter snaps]
484
00:17:53,706 --> 00:17:57,141
And um, did you notify
campus security?
485
00:17:57,177 --> 00:17:59,610
I don't really think that campus
security is equipped
486
00:17:59,646 --> 00:18:01,512
to handle a missing
persons case.
487
00:18:01,548 --> 00:18:02,447
[laughs]
488
00:18:02,482 --> 00:18:03,848
Probably right.
489
00:18:03,883 --> 00:18:06,084
See, the problem Amy is
that I can't file a report
490
00:18:06,119 --> 00:18:08,686
until someone's been missing
for 24 hours.
491
00:18:08,721 --> 00:18:10,188
So, you said she had
a boyfriend,
492
00:18:10,223 --> 00:18:11,489
Rex was his name?
493
00:18:11,524 --> 00:18:12,323
Yeah, yeah, Rex.
494
00:18:12,358 --> 00:18:13,958
I tried to get a hold
of him, but...
495
00:18:13,993 --> 00:18:17,595
My advice... try again.
496
00:18:17,630 --> 00:18:20,898
If she's still missing tomorrow,
you call me.
497
00:18:24,003 --> 00:18:25,736
[clears throat]
498
00:18:31,811 --> 00:18:33,211
[knocking]
499
00:18:33,246 --> 00:18:34,745
Rex.
500
00:18:35,615 --> 00:18:37,448
[knocking]
501
00:18:41,888 --> 00:18:44,122
[door creaks open]
502
00:19:04,511 --> 00:19:07,445
[phone ringing]
503
00:19:07,480 --> 00:19:08,379
Hey, Detective Burke?
504
00:19:08,414 --> 00:19:09,747
This is Amy Winslow.
505
00:19:09,782 --> 00:19:11,249
Listen, I have another
missing person,
506
00:19:11,284 --> 00:19:15,153
and this one's definitely
in trouble.
507
00:19:21,060 --> 00:19:22,927
The detective seemed upset.
508
00:19:22,962 --> 00:19:24,095
Well, he should be upset.
509
00:19:24,130 --> 00:19:26,097
Maybe in the future,
he'll listen to me.
510
00:19:26,132 --> 00:19:29,066
No, I mean he was upset
with you.
511
00:19:29,102 --> 00:19:30,568
Why would he be upset
with me?
512
00:19:30,603 --> 00:19:33,104
For contaminating
a crime scene.
513
00:19:33,139 --> 00:19:33,971
Oh.
514
00:19:34,007 --> 00:19:34,772
Okay, so you're taking
this seriously?
515
00:19:34,807 --> 00:19:36,440
That's how I take
serious things.
516
00:19:36,476 --> 00:19:37,542
Seriously.
517
00:19:37,577 --> 00:19:38,776
Okay, well then,
you should know
518
00:19:38,811 --> 00:19:41,612
that I found this
in Lacy's room.
519
00:19:41,648 --> 00:19:42,346
That smudge?
520
00:19:42,382 --> 00:19:43,347
Lacy said she got
a message.
521
00:19:43,383 --> 00:19:45,616
Maybe that message was written
with lipstick.
522
00:19:45,652 --> 00:19:46,717
Maybe the same lipstick.
523
00:19:46,753 --> 00:19:47,752
Not everything is a coincidence
524
00:19:47,787 --> 00:19:50,021
like in one of your crime
fiction novels, Amy.
525
00:19:50,056 --> 00:19:50,888
Excuse me?
526
00:19:50,924 --> 00:19:53,191
Let police do the police work.
527
00:19:53,226 --> 00:19:55,560
[laughs weakly]
528
00:19:55,595 --> 00:19:56,360
Gladly.
529
00:19:56,396 --> 00:19:57,962
Thank you.
530
00:20:00,366 --> 00:20:01,132
[knocks at door]
531
00:20:01,167 --> 00:20:02,767
Knock, knock,
President Hawkins.
532
00:20:02,802 --> 00:20:04,602
Ah, detectives.
533
00:20:04,637 --> 00:20:06,904
Detective Travis Burke.
534
00:20:06,940 --> 00:20:08,306
Detective Claire Tate.
535
00:20:08,341 --> 00:20:09,373
Hello.
536
00:20:09,409 --> 00:20:11,509
So, did you find Professor
Morales's plant thief?
537
00:20:11,544 --> 00:20:13,144
No, no, not yet.
538
00:20:13,179 --> 00:20:14,378
Not yet.
539
00:20:14,414 --> 00:20:16,614
Actually, we're here
on a different matter.
540
00:20:16,649 --> 00:20:19,350
One of your professors seems
to think that two students
541
00:20:19,385 --> 00:20:20,451
have gone missing,
542
00:20:20,486 --> 00:20:22,553
Rex Hanford
and Lacy Daniels.
543
00:20:22,589 --> 00:20:23,454
Missing?
544
00:20:23,489 --> 00:20:25,156
Now listen, I'm sure
that it's nothing.
545
00:20:25,191 --> 00:20:26,691
I'm sure it's kids
just being kids.
546
00:20:26,726 --> 00:20:27,925
But, what I was hoping
547
00:20:27,961 --> 00:20:29,961
was that you could call
their families for us
548
00:20:29,996 --> 00:20:31,929
and just see if maybe
they went home?
549
00:20:31,965 --> 00:20:32,997
Well, yes, of course.
550
00:20:33,032 --> 00:20:34,832
Please, have a seat.
551
00:20:35,134 --> 00:20:37,268
Hey, um... What are
we doin' here?
552
00:20:37,303 --> 00:20:38,102
I did some digging,
553
00:20:38,137 --> 00:20:40,271
and Rex's ex-girlfriend
lives here.
554
00:20:40,306 --> 00:20:42,440
Let's see what she knows.
555
00:20:43,810 --> 00:20:45,710
[doorbell rings]
556
00:20:48,047 --> 00:20:48,913
Can I help you?
557
00:20:48,948 --> 00:20:50,848
Hi, we're from the English
department,
558
00:20:50,883 --> 00:20:55,987
and we were just wanting
to talk to...
559
00:20:56,022 --> 00:20:57,488
Brittany, sure.
560
00:20:57,523 --> 00:20:58,556
Brittney.
561
00:20:58,591 --> 00:20:59,890
And what was her last
name again?
562
00:20:59,926 --> 00:21:00,591
Summers.
563
00:21:00,627 --> 00:21:01,259
Summers.
564
00:21:01,294 --> 00:21:01,926
Brittany Summers.
565
00:21:01,961 --> 00:21:03,294
That's right.
566
00:21:05,298 --> 00:21:06,764
Hi, I'm Brittany.
567
00:21:06,799 --> 00:21:07,898
Do I know you?
568
00:21:07,934 --> 00:21:09,033
Uh, not exactly.
569
00:21:09,068 --> 00:21:11,302
My name is Professor
Amy Winslow,
570
00:21:11,337 --> 00:21:12,236
we're with the English
department.
571
00:21:12,272 --> 00:21:13,904
I just wanted to ask you
a couple questions
572
00:21:13,940 --> 00:21:16,207
about your ex-boyfriend.
573
00:21:16,242 --> 00:21:17,341
Rex.
574
00:21:17,377 --> 00:21:18,342
What about him?
575
00:21:18,378 --> 00:21:19,810
When was the last time
you saw him?
576
00:21:19,846 --> 00:21:21,646
Well, the last time I saw him
was when he made
577
00:21:21,681 --> 00:21:23,080
the catastrophic decision
to be
578
00:21:23,116 --> 00:21:25,750
with the little reporter rather
than me.
579
00:21:25,785 --> 00:21:26,884
The reporter?
580
00:21:26,919 --> 00:21:27,852
Lacy.
581
00:21:27,887 --> 00:21:30,121
They work at the school
newspaper together,
582
00:21:30,156 --> 00:21:32,390
and I'd rather not talk
about him.
583
00:21:32,725 --> 00:21:34,125
Bye.
584
00:21:34,160 --> 00:21:35,826
Yeah, bye.
585
00:21:35,862 --> 00:21:38,896
Wow, what a charmer.
586
00:21:38,931 --> 00:21:40,464
And I'm wondering
why Josh Green,
587
00:21:40,500 --> 00:21:41,399
the editor of the Current,
588
00:21:41,434 --> 00:21:43,634
acted like he didn't know
who Lacy was.
589
00:21:43,670 --> 00:21:45,603
That's a good point.
590
00:21:47,440 --> 00:21:49,540
Security camera footage arrived
from Professor Morales
591
00:21:49,575 --> 00:21:50,741
at Life Science labs.
592
00:21:50,777 --> 00:21:52,510
Took her sweet time on that,
didn't she?
593
00:21:52,545 --> 00:21:53,778
Detective.
594
00:21:53,813 --> 00:21:54,645
Claire.
595
00:21:54,681 --> 00:21:56,113
Oh, terrific.
596
00:21:56,382 --> 00:21:57,648
Professor.
597
00:21:57,684 --> 00:21:59,350
Did the president call
their parents?
598
00:21:59,385 --> 00:22:00,284
[laughs]
599
00:22:00,320 --> 00:22:02,687
All right, you need to let me
do my job.
600
00:22:02,722 --> 00:22:04,255
Ha, happily, as soon as you
start doing it.
601
00:22:04,290 --> 00:22:05,289
[phone rings]
602
00:22:05,325 --> 00:22:06,524
Tate.
603
00:22:06,559 --> 00:22:07,358
All right, I don't know...
604
00:22:07,393 --> 00:22:09,360
Where?
605
00:22:09,395 --> 00:22:10,394
Okay.
606
00:22:10,430 --> 00:22:12,263
Someone found Rex.
607
00:22:23,543 --> 00:22:26,277
[distant police radio]
608
00:22:29,482 --> 00:22:31,615
Rangers Randolph and Williams
found the body.
609
00:22:31,651 --> 00:22:33,884
And you are sure this
is Rex Hanford?
610
00:22:33,920 --> 00:22:34,819
Well, his face is banged up,
611
00:22:34,854 --> 00:22:37,922
but it's a match for his
drivers' license.
612
00:22:37,957 --> 00:22:39,290
Cause of death?
613
00:22:39,325 --> 00:22:41,726
ME said a broken neck.
614
00:22:41,761 --> 00:22:43,294
C'mere.
615
00:22:47,033 --> 00:22:47,865
What? Oh.
616
00:22:47,900 --> 00:22:49,767
-That's not all that's broken.
-Uh-nuh.
617
00:22:49,802 --> 00:22:51,302
What do you think,
Detective?
618
00:22:51,337 --> 00:22:55,940
I think that Rex might've
ended here,
619
00:22:55,975 --> 00:22:59,310
but he started up there.
620
00:23:03,383 --> 00:23:04,382
Yup.
621
00:23:04,417 --> 00:23:06,384
Detective!
622
00:23:06,419 --> 00:23:07,451
Friend of yours?
623
00:23:07,487 --> 00:23:08,419
No.
624
00:23:08,454 --> 00:23:09,420
That's Amy Winslow.
625
00:23:09,455 --> 00:23:11,922
She was my crime fiction
professor at Elmstead.
626
00:23:11,958 --> 00:23:13,657
What is she doing here?
627
00:23:13,693 --> 00:23:15,559
Playing cop.
628
00:23:15,595 --> 00:23:16,494
Claire?
629
00:23:16,529 --> 00:23:18,963
On it.
630
00:23:18,998 --> 00:23:20,064
Amy, you really need to-
631
00:23:20,099 --> 00:23:21,031
He's dead, isn't he?
632
00:23:21,067 --> 00:23:24,101
Is Lacy with him?
633
00:23:24,137 --> 00:23:25,302
Not that we know of.
634
00:23:25,338 --> 00:23:26,771
How did he die?
635
00:23:26,806 --> 00:23:29,240
Amy, you know I can't talk
about this.
636
00:23:29,275 --> 00:23:30,040
Right.
637
00:23:30,076 --> 00:23:31,308
Sorry.
638
00:23:31,344 --> 00:23:32,376
What do we do now?
639
00:23:32,412 --> 00:23:34,011
We're just going to sit here
and wait for someone
640
00:23:34,046 --> 00:23:36,180
that can talk about it.
641
00:23:43,256 --> 00:23:43,954
Detective.
642
00:23:43,990 --> 00:23:44,889
Professor.
643
00:23:44,924 --> 00:23:45,990
Uh...
644
00:23:46,859 --> 00:23:47,691
Bud, get in the car.
645
00:23:47,727 --> 00:23:48,692
Yeah.
646
00:23:48,728 --> 00:23:50,060
We're following.
647
00:23:50,396 --> 00:23:51,495
[engine starts]
648
00:23:54,801 --> 00:23:57,668
What is she doing here?
649
00:23:57,703 --> 00:23:59,703
Professor?
650
00:23:59,739 --> 00:24:00,638
Did he go over?
651
00:24:00,673 --> 00:24:01,705
Yeah.
652
00:24:01,741 --> 00:24:02,807
His motorcycle did, too.
653
00:24:02,842 --> 00:24:04,375
Look, this is a closed
crime scene.
654
00:24:04,410 --> 00:24:05,176
You're not welcome here.
655
00:24:05,211 --> 00:24:07,344
Professor Winslow,
I'm Chief Tate.
656
00:24:07,380 --> 00:24:08,779
Hi, you're Claire's dad,
right?
657
00:24:08,815 --> 00:24:10,014
Yeah, I was one of her teachers.
658
00:24:10,049 --> 00:24:11,682
You can call me Amy.
659
00:24:11,717 --> 00:24:12,850
Amy.
660
00:24:12,885 --> 00:24:14,852
I understand from Detective
Burke and my daughter here
661
00:24:14,887 --> 00:24:17,154
that you're wanting to involve
yourself in this.
662
00:24:17,190 --> 00:24:19,824
Well, I'd prefer that you let
police handle things.
663
00:24:19,859 --> 00:24:23,394
Oh, uh, well, uh, no disrespect,
sir.
664
00:24:23,429 --> 00:24:27,798
But I'm involved in this because
one of my students is in danger.
665
00:24:27,834 --> 00:24:28,699
Okay?
666
00:24:28,734 --> 00:24:29,767
And if you guys are gonna
handle this,
667
00:24:29,802 --> 00:24:31,902
that's great, that's actually
what I want, okay?
668
00:24:31,938 --> 00:24:33,604
But, I just, there's...
669
00:24:33,639 --> 00:24:34,738
[sighs]
670
00:24:34,774 --> 00:24:35,840
Don't you think if he would've
lost control of the bike
671
00:24:35,875 --> 00:24:40,077
that the skid marks would've
started way back there?
672
00:24:40,112 --> 00:24:42,046
Not there.
673
00:24:42,081 --> 00:24:45,182
But they don't.
674
00:24:45,218 --> 00:24:47,384
This is not an accident.
675
00:24:47,420 --> 00:24:49,420
This is a murder.
676
00:24:50,423 --> 00:24:52,323
Hey do you think maybe
we should just go?
677
00:24:52,358 --> 00:24:53,324
No.
678
00:24:53,359 --> 00:24:54,825
I wanna find out what their plan
is to find Lacy.
679
00:24:54,861 --> 00:24:56,060
So?
680
00:24:56,095 --> 00:24:58,896
We're going to officially report
this as an accident for now.
681
00:24:58,931 --> 00:25:00,164
It's a good idea.
682
00:25:00,199 --> 00:25:01,232
Yeah.
683
00:25:01,267 --> 00:25:02,333
Cause then the killer will think
he outsmarted you.
684
00:25:02,368 --> 00:25:05,536
There is no direct evidence
that there is a killer.
685
00:25:05,571 --> 00:25:06,804
Think about it, guys.
686
00:25:06,839 --> 00:25:08,873
Rex gets a threatening message
on his mirror,
687
00:25:08,908 --> 00:25:10,641
which Lacy probably got too.
688
00:25:10,676 --> 00:25:12,877
And now, Rex is dead.
689
00:25:12,912 --> 00:25:14,578
Did he have a cell phone
on him?
690
00:25:14,614 --> 00:25:15,679
We're looking for it,
691
00:25:15,715 --> 00:25:18,415
it probably fell out of his
pocket during the fall.
692
00:25:18,451 --> 00:25:19,617
Okay, well, look.
693
00:25:19,652 --> 00:25:22,386
Can you now just entertain
the fact that Lacy is missing?
694
00:25:22,421 --> 00:25:24,021
Can we maybe just, I don't know,
695
00:25:24,056 --> 00:25:26,423
maybe you wanna cross-reference
the lipsticks
696
00:25:26,459 --> 00:25:27,591
to see if they match?
697
00:25:27,627 --> 00:25:29,593
We're already doing that, okay?
Thank you for your help.
698
00:25:29,629 --> 00:25:30,327
I'm gonna go.
699
00:25:30,363 --> 00:25:31,462
Okay, can I go with you?
700
00:25:31,497 --> 00:25:32,763
No, you cannot go with me.
701
00:25:32,798 --> 00:25:33,631
Why?
702
00:25:33,666 --> 00:25:34,765
Because you're not
a police officer.
703
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
Well yeah, but I could be like
a consulting detective,
704
00:25:36,435 --> 00:25:37,301
you know?
705
00:25:37,336 --> 00:25:39,270
Like Sherlock was
to Scotland Yard...
706
00:25:39,305 --> 00:25:40,704
[unimpressed]
Sherlock Holmes.
707
00:25:40,740 --> 00:25:42,940
Okay. Look here.
708
00:25:42,975 --> 00:25:44,141
You, you are a teacher
who teaches
709
00:25:44,176 --> 00:25:45,876
about pretend detectives.
710
00:25:45,912 --> 00:25:47,478
So no. You can't join me.
711
00:25:47,513 --> 00:25:49,079
Hang on a minute, Travis.
712
00:25:49,115 --> 00:25:50,748
Professor Winslow is the one
that alerted you
713
00:25:50,783 --> 00:25:52,116
of these missing kids, right?
714
00:25:52,151 --> 00:25:53,083
Yes, sir.
715
00:25:53,119 --> 00:25:54,785
And a liaison who knows
the campus
716
00:25:54,820 --> 00:25:56,820
wouldn't be a bad thing
to have.
717
00:25:56,856 --> 00:25:57,755
Yes, sir.
718
00:25:57,790 --> 00:25:58,822
Speaking of liaisons,
Captain Tate, sir,
719
00:25:58,858 --> 00:26:01,792
You know, I'm actually writing
a thesis right now
720
00:26:01,827 --> 00:26:03,727
about fictional cops
versus real cops,
721
00:26:03,763 --> 00:26:05,963
and I'd be happy to lend
a hand too,
722
00:26:05,998 --> 00:26:07,164
if that's all right.
723
00:26:07,199 --> 00:26:10,167
The security footage drive
arrived from Professor Morales
724
00:26:10,202 --> 00:26:11,635
at Life Science labs.
725
00:26:11,671 --> 00:26:14,805
Someone stole a plant worth
millions out from under the eyes
726
00:26:14,840 --> 00:26:16,407
of the security camera.
727
00:26:16,442 --> 00:26:18,509
There is a lot of footage.
728
00:26:18,544 --> 00:26:20,444
Maybe Bud could help me.
729
00:26:20,479 --> 00:26:21,478
Fine.
730
00:26:21,514 --> 00:26:22,746
In the meantime,
731
00:26:22,782 --> 00:26:25,416
I'll talk to the president about
alerting the school community.
732
00:26:25,451 --> 00:26:27,384
Bud.
733
00:26:27,420 --> 00:26:29,186
I'll see you at Lacy's,
Detective.
734
00:26:29,221 --> 00:26:30,354
What?
735
00:26:30,389 --> 00:26:32,022
I'll see you at Lacy's.
736
00:26:32,992 --> 00:26:34,224
[car doors slam]
737
00:26:37,430 --> 00:26:39,196
[sighs]
738
00:26:40,099 --> 00:26:41,565
So, what are you looking for?
739
00:26:41,601 --> 00:26:43,701
[sighs]
740
00:26:43,736 --> 00:26:45,235
I don't know.
741
00:26:45,271 --> 00:26:46,837
I'll know when I find it.
742
00:26:46,872 --> 00:26:48,405
Well, if I can help you
in any way...
743
00:26:48,441 --> 00:26:50,074
You're a liaison, Amy.
744
00:26:50,109 --> 00:26:51,775
[sighs]
745
00:26:51,811 --> 00:26:53,978
You know, I'm assuming
that you've never read
746
00:26:54,013 --> 00:26:56,013
"Who's Body" by
Dorothy L. Sayers so...
747
00:26:56,048 --> 00:26:57,214
you haven't, have you?
748
00:26:57,249 --> 00:26:57,948
No.
749
00:26:57,984 --> 00:26:58,782
No.
750
00:26:58,818 --> 00:27:00,050
No, I thought so.
751
00:27:00,086 --> 00:27:04,822
Uh, but there's this, there's
this great example of the trope
752
00:27:04,857 --> 00:27:08,092
of this really disgruntled
policeman who's so upset
753
00:27:08,127 --> 00:27:10,361
with this amateur sleuth
for invading his turf,
754
00:27:10,396 --> 00:27:11,895
and it's just, it was kind
of relatable,
755
00:27:11,931 --> 00:27:13,530
but it's great, and I think
you should,
756
00:27:13,566 --> 00:27:14,765
I think you should read it.
757
00:27:14,800 --> 00:27:16,000
I think you'd like it.
758
00:27:16,035 --> 00:27:16,800
Yeah?
759
00:27:16,836 --> 00:27:18,102
Yeah.
760
00:27:18,137 --> 00:27:19,570
How's it end?
761
00:27:19,605 --> 00:27:23,741
Well, it ends with the amateur
sleuth solving all the crimes
762
00:27:23,776 --> 00:27:26,777
and giving the cop the credit.
763
00:27:26,812 --> 00:27:29,213
[laughs]
764
00:27:29,248 --> 00:27:32,116
I'm not trying to step on
anybody's toes here.
765
00:27:32,151 --> 00:27:32,950
Okay?
766
00:27:32,985 --> 00:27:34,885
Really, I just, I feel
like there's
767
00:27:34,920 --> 00:27:38,455
this questionable character
who's connecting to Rex and Lacy
768
00:27:38,491 --> 00:27:41,925
that I feel like you should take
a look at.
769
00:27:41,961 --> 00:27:43,694
I'm all ears.
770
00:27:43,729 --> 00:27:45,596
Yeah?
771
00:27:46,499 --> 00:27:48,866
So there's this girl,
Brittany Summers,
772
00:27:48,901 --> 00:27:51,735
and she actually used to date
Rex before Lacy,
773
00:27:51,771 --> 00:27:55,239
and she's just... unpleasant.
774
00:27:55,274 --> 00:27:56,774
That's not a crime, Amy.
775
00:27:56,809 --> 00:27:57,408
[laughs]
776
00:27:57,443 --> 00:27:59,076
No, no that's not a crime.
777
00:27:59,111 --> 00:28:01,712
But she did tip me to a fact
I didn't know about.
778
00:28:01,747 --> 00:28:04,615
So, Rex and Lacy were
both reporters
779
00:28:04,650 --> 00:28:05,749
for the school newspaper,
780
00:28:05,785 --> 00:28:07,418
which is only pertinent
information
781
00:28:07,453 --> 00:28:10,487
because when I was at the school
newspaper's office today,
782
00:28:10,523 --> 00:28:11,755
I talked to the editor,
Josh Green,
783
00:28:11,791 --> 00:28:15,192
and he acted like Lacy's name
meant absolutely nothing to him,
784
00:28:15,227 --> 00:28:16,860
like he didn't know who she was,
and I just,
785
00:28:16,896 --> 00:28:18,629
I feel like that's weird.
786
00:28:18,664 --> 00:28:20,731
[sighs]
787
00:28:20,766 --> 00:28:22,900
Where's the newspaper office.
788
00:28:22,935 --> 00:28:23,767
I can take you there.
789
00:28:23,803 --> 00:28:24,535
Let's go.
790
00:28:24,570 --> 00:28:25,936
Okay.
791
00:28:30,009 --> 00:28:30,507
Garrison PD.
792
00:28:30,543 --> 00:28:32,176
Are you Josh Green?
793
00:28:32,211 --> 00:28:33,010
[panicked] Yes.
794
00:28:33,045 --> 00:28:34,645
Do you know Lacy Daniels?
795
00:28:34,680 --> 00:28:35,312
Who?
796
00:28:35,347 --> 00:28:36,513
Lacy Daniels.
797
00:28:36,549 --> 00:28:39,450
She's a reporter here, when is
the last time you saw her?
798
00:28:39,485 --> 00:28:42,486
[panicked] I don't,
I don't know. Why?
799
00:28:42,521 --> 00:28:43,721
There's two students missing.
800
00:28:43,756 --> 00:28:45,422
She's one of them.
801
00:28:45,458 --> 00:28:51,028
I... haven't seen her
in a few days, really.
802
00:28:52,398 --> 00:28:53,864
All right.
803
00:28:53,899 --> 00:28:54,998
[heavy breathing]
804
00:28:55,034 --> 00:28:56,400
I'm sorry I scared you.
805
00:28:56,435 --> 00:28:57,367
Here's my number.
806
00:28:57,403 --> 00:28:59,403
You call me if you hear
anything, all right?
807
00:28:59,438 --> 00:29:01,138
Yeah...
808
00:29:03,776 --> 00:29:04,608
That was awesome.
809
00:29:04,643 --> 00:29:05,375
Thanks.
810
00:29:05,411 --> 00:29:07,177
He's hiding something.
811
00:29:07,213 --> 00:29:08,979
See, a reporter should have
asked me
812
00:29:09,014 --> 00:29:12,583
who the other missing student
was, unless you already know.
813
00:29:12,618 --> 00:29:13,484
Ahh.
814
00:29:13,519 --> 00:29:15,052
May I, may I?
815
00:29:15,087 --> 00:29:16,687
Oh, yeah, sure.
816
00:29:16,722 --> 00:29:17,821
Thanks.
817
00:29:18,157 --> 00:29:20,324
What are you hiding, Josh?
818
00:29:21,527 --> 00:29:23,527
Here.
819
00:29:23,562 --> 00:29:25,395
He's on the move.
820
00:29:27,166 --> 00:29:29,299
[engine starts]
821
00:29:49,355 --> 00:29:50,754
You wait here.
822
00:30:03,936 --> 00:30:04,635
[gasps]
823
00:30:04,670 --> 00:30:05,502
Oh, shh.
824
00:30:05,538 --> 00:30:06,270
[terrified]
What?
825
00:30:06,305 --> 00:30:07,437
[whispers] It's safe.
Come on.
826
00:30:07,473 --> 00:30:09,239
[relieved sigh]
827
00:30:17,249 --> 00:30:19,783
All right, I'm gonna go look,
okay?
828
00:30:19,819 --> 00:30:21,084
Okay.
829
00:30:27,159 --> 00:30:28,125
What are you doing?
830
00:30:28,160 --> 00:30:29,193
I'm gonna look.
831
00:30:29,228 --> 00:30:30,527
What?
832
00:30:35,534 --> 00:30:36,967
She's alive.
833
00:30:37,336 --> 00:30:39,369
[knocking heavily]
834
00:30:42,942 --> 00:30:43,774
Hi, Josh.
835
00:30:43,809 --> 00:30:46,243
Professor Amy Winslow,
you remember me?
836
00:30:46,278 --> 00:30:47,444
[whispers]
Yes.
837
00:30:47,479 --> 00:30:48,979
Is Lacy here?
838
00:30:49,014 --> 00:30:50,180
Uh...
839
00:30:50,216 --> 00:30:50,948
Professor?
840
00:30:50,983 --> 00:30:51,715
Hi.
841
00:30:51,750 --> 00:30:53,317
Lacy, can we come in?
842
00:30:53,352 --> 00:30:54,351
We?
843
00:30:54,386 --> 00:30:56,553
We need to talk to you, Lacy.
844
00:30:56,589 --> 00:30:58,155
Alone.
845
00:31:00,726 --> 00:31:07,698
[crying] No... He's...
that's not, he can't be...
846
00:31:07,733 --> 00:31:09,566
It's okay.
847
00:31:09,602 --> 00:31:13,237
I'm so sorry, Lacy.
848
00:31:13,272 --> 00:31:15,239
[sighs]
849
00:31:15,274 --> 00:31:18,075
[sobbing]
850
00:31:18,744 --> 00:31:19,943
[whispers] Lacy, the detective
and I
851
00:31:19,979 --> 00:31:22,312
need to ask you some questions.
852
00:31:22,348 --> 00:31:24,348
Is that okay?
853
00:31:26,318 --> 00:31:28,585
Thank you.
854
00:31:31,590 --> 00:31:33,156
Okay, Lacy.
855
00:31:33,192 --> 00:31:35,959
I'm sorry for your loss.
856
00:31:35,995 --> 00:31:38,562
When is the last time
that you saw Rex?
857
00:31:38,597 --> 00:31:40,097
Saturday.
858
00:31:41,834 --> 00:31:44,735
We were supposed to write a
story together Sunday night,
859
00:31:44,770 --> 00:31:46,603
but he never showed.
860
00:31:46,639 --> 00:31:51,375
I called, texted, nothing.
861
00:31:51,410 --> 00:31:53,977
That's why I was so worried
in class yesterday.
862
00:31:54,013 --> 00:31:59,516
And can you walk us through
what you did after class?
863
00:31:59,551 --> 00:32:01,051
I came home,
864
00:32:01,720 --> 00:32:02,953
[sniffs]
865
00:32:02,988 --> 00:32:07,524
and somebody had broken in, and
wrote a message on my window.
866
00:32:07,559 --> 00:32:09,826
And that's the message
you called me about?
867
00:32:09,862 --> 00:32:13,630
Was it "back off?"
868
00:32:13,666 --> 00:32:15,599
Uh, yes...
869
00:32:15,634 --> 00:32:16,900
How did you know?
870
00:32:16,936 --> 00:32:20,871
Rex had the same one on
his mirror in his room.
871
00:32:20,906 --> 00:32:23,140
Lacy, do you know
who might've written it?
872
00:32:23,175 --> 00:32:25,542
Maybe.
873
00:32:25,577 --> 00:32:28,745
A story Rex and I were
working on was about someone
874
00:32:28,781 --> 00:32:32,049
hacking the math
department server,
875
00:32:32,084 --> 00:32:37,254
stealing tests and selling
the answers.
876
00:32:37,289 --> 00:32:39,089
That's a crime.
877
00:32:39,124 --> 00:32:40,891
Do you know who it was?
878
00:32:40,926 --> 00:32:43,827
We had a good lead.
879
00:32:43,862 --> 00:32:46,263
Brittany Summers.
880
00:32:47,533 --> 00:32:50,934
We need to see if she owns
any purple lipstick.
881
00:32:51,837 --> 00:32:54,271
Did she find out that
you were onto her?
882
00:32:54,306 --> 00:33:00,744
Um, we contacted her on her
burner cell to try to get a buy.
883
00:33:00,779 --> 00:33:02,145
Rex had me be the buyer.
884
00:33:02,181 --> 00:33:04,614
We didn't think she knew
Rex and I were together.
885
00:33:04,650 --> 00:33:05,782
But she did.
886
00:33:05,818 --> 00:33:08,318
Suddenly she didn't have
anything to sell me.
887
00:33:08,354 --> 00:33:11,922
Said it was all
a practical joke.
888
00:33:13,425 --> 00:33:15,926
How did you...
889
00:33:15,961 --> 00:33:18,495
How did you end up here?
890
00:33:18,530 --> 00:33:21,932
Well, when I went to Rex's room,
891
00:33:21,967 --> 00:33:27,804
when I was on the phone with
you, professor, Josh showed up.
892
00:33:27,840 --> 00:33:31,775
He was looking for Rex too.
893
00:33:31,810 --> 00:33:34,411
He was upset with Rex,
but that was nothing new.
894
00:33:34,446 --> 00:33:35,779
Why is that?
895
00:33:35,814 --> 00:33:37,647
He hated Rex.
896
00:33:37,683 --> 00:33:41,485
Josh was always accusing Rex of
trying to take over the paper.
897
00:33:41,520 --> 00:33:44,521
Is that why Josh was angry
at Rex?
898
00:33:44,556 --> 00:33:47,858
He said he owed him a story.
899
00:33:47,893 --> 00:33:50,794
The math test story?
900
00:33:50,829 --> 00:33:53,864
No, a different one.
901
00:33:53,899 --> 00:33:57,000
The story was about
a tenured professor
902
00:33:57,036 --> 00:34:03,640
who'd stolen a student's work
and published it.
903
00:34:03,675 --> 00:34:05,342
What professor?
904
00:34:05,377 --> 00:34:08,445
Rex wasn't ready to say.
905
00:34:08,480 --> 00:34:13,183
He called the person
"Professor M."
906
00:34:13,218 --> 00:34:15,685
And Josh....
907
00:34:15,721 --> 00:34:18,722
Josh saw the warning
on the mirror.
908
00:34:18,757 --> 00:34:25,195
I told him about mine,
he said I was in danger,
909
00:34:25,230 --> 00:34:29,032
and that he had this cabin,
his grandpa's,
910
00:34:29,068 --> 00:34:31,701
where I could be safe.
911
00:34:32,438 --> 00:34:34,171
Now I know it sounds
so stupid now,
912
00:34:34,206 --> 00:34:41,144
but, like, I was so freaked out
and, and now Rex...
913
00:34:42,214 --> 00:34:43,046
[cries]
914
00:34:43,082 --> 00:34:44,848
It's okay. You're safe.
915
00:34:44,883 --> 00:34:45,715
We do need to call your folks
916
00:34:45,751 --> 00:34:48,685
and let them know you're okay,
though.
917
00:34:57,563 --> 00:34:59,996
Where were you Sunday night,
Josh?
918
00:35:00,032 --> 00:35:04,668
I was uh, at the office,
waiting for Rex,
919
00:35:04,703 --> 00:35:05,635
who never showed.
920
00:35:05,671 --> 00:35:07,504
Waiting for Rex about what?
921
00:35:07,539 --> 00:35:09,473
Some big story he said he had.
922
00:35:09,508 --> 00:35:11,408
And was anybody else there?
923
00:35:11,443 --> 00:35:12,709
No.
924
00:35:12,744 --> 00:35:14,111
Why?
925
00:35:14,146 --> 00:35:20,050
Okay, Josh, why did you bring
Lacy here?
926
00:35:20,085 --> 00:35:22,119
For her safety.
927
00:35:22,154 --> 00:35:25,489
I mean, she was in danger.
928
00:35:25,524 --> 00:35:28,325
How long have you been
in love with Lacy, Josh?
929
00:35:28,360 --> 00:35:29,559
[laughs]
930
00:35:29,595 --> 00:35:30,727
I don't, um...
931
00:35:30,762 --> 00:35:33,663
Was it before or after she
started going out with Rex?
932
00:35:33,699 --> 00:35:37,000
What does that matter?
933
00:35:37,035 --> 00:35:39,636
It matters, Josh.
934
00:35:39,671 --> 00:35:45,509
Because here's
this handsome guy,
935
00:35:45,544 --> 00:35:50,447
he's a star journalist breaking
all the stories,
936
00:35:50,482 --> 00:35:52,983
and then he sweeps Lacy
right out from underneath you.
937
00:35:53,018 --> 00:35:54,684
Hmm-mm.
938
00:35:54,720 --> 00:35:57,154
And Josh, what are you going
to do about it?
939
00:35:57,189 --> 00:35:59,122
Nothing.
940
00:35:59,158 --> 00:36:00,223
Come on, man.
941
00:36:00,259 --> 00:36:01,758
I didn't do anything.
942
00:36:01,793 --> 00:36:02,726
Wrong.
943
00:36:02,761 --> 00:36:04,327
You lied to a police officer
in the middle
944
00:36:04,363 --> 00:36:07,731
of a missing persons
investigation.
945
00:36:07,766 --> 00:36:10,300
That is an obstruction
of justice,
946
00:36:10,335 --> 00:36:12,135
which is why you're
under arrest.
947
00:36:14,640 --> 00:36:15,472
[sighs]
948
00:36:15,507 --> 00:36:17,240
You have the right
to remain silent.
949
00:36:17,276 --> 00:36:19,743
Anything you say can and will be
used against you
950
00:36:19,778 --> 00:36:20,877
in a court of law.
951
00:36:20,913 --> 00:36:22,212
You have a right
to an attorney...
952
00:36:24,515 --> 00:36:28,118
I agree, it's a wonderful way
to end the evening.
953
00:36:28,153 --> 00:36:29,953
You have a good night, bye.
954
00:36:29,988 --> 00:36:32,222
All right, that was
President Hawkins,
955
00:36:32,257 --> 00:36:34,791
and he's relieved
that you are safe, Lacy,
956
00:36:34,826 --> 00:36:35,792
so let's keep you that way.
957
00:36:35,827 --> 00:36:38,161
I'm gonna post an officer
outside your dorm
958
00:36:38,197 --> 00:36:39,930
until this is all settled, okay?
959
00:36:39,965 --> 00:36:41,064
Okay.
960
00:36:41,099 --> 00:36:45,035
What I need from you is
Brittany's burner phone number.
961
00:36:47,706 --> 00:36:49,105
Hey, Claire?
962
00:36:49,141 --> 00:36:51,474
Can you escort Lacy back
to campus, please?
963
00:36:51,510 --> 00:36:53,710
Sure, see you tomorrow.
964
00:36:53,745 --> 00:36:54,945
Okay.
965
00:36:54,980 --> 00:36:56,379
It'll be okay.
966
00:36:58,650 --> 00:37:00,150
Come on.
967
00:37:00,185 --> 00:37:01,718
Thanks, Claire.
968
00:37:04,723 --> 00:37:05,889
Tomorrow?
969
00:37:05,924 --> 00:37:08,792
Oh, yeah, well, we went through
several hours of footage,
970
00:37:08,827 --> 00:37:10,527
but we didn't see anyone
take a plant,
971
00:37:10,562 --> 00:37:11,561
so I told Claire
972
00:37:11,597 --> 00:37:12,495
that I could get back at it
with her tomorrow,
973
00:37:12,531 --> 00:37:14,731
I mean, if that's okay with you,
Detective.
974
00:37:14,766 --> 00:37:18,768
Appreciate your dedication, Bud,
to police work.
975
00:37:18,804 --> 00:37:20,770
Protect and serve, sir.
976
00:37:20,806 --> 00:37:22,005
Need a ride home, boss?
977
00:37:22,040 --> 00:37:23,607
I can give you a ride home
if you like,
978
00:37:23,642 --> 00:37:25,375
if you need a ride.
979
00:37:25,410 --> 00:37:26,576
Uh, yeah.
980
00:37:26,612 --> 00:37:27,210
Yeah.
981
00:37:27,246 --> 00:37:28,211
I got it.
982
00:37:28,247 --> 00:37:29,980
All right, see you tomorrow.
983
00:37:30,015 --> 00:37:31,314
Bye.
984
00:37:32,317 --> 00:37:33,183
Uh, you ready?
985
00:37:33,218 --> 00:37:33,984
Yeah, sure.
986
00:37:34,019 --> 00:37:35,485
Okay.
987
00:37:43,562 --> 00:37:45,662
Well, thanks for the ride.
988
00:37:45,697 --> 00:37:46,596
You're welcome.
989
00:37:46,632 --> 00:37:48,698
Hey, and thank you
for the lead on Josh.
990
00:37:48,734 --> 00:37:50,267
It was solid.
991
00:37:50,302 --> 00:37:52,335
Oh, yeah.
992
00:37:52,371 --> 00:37:54,170
You really think he killed Rex?
993
00:37:54,206 --> 00:37:56,206
I don't know.
994
00:37:56,241 --> 00:38:00,944
I mean, either he's trying
to play hero for Lacy,
995
00:38:00,979 --> 00:38:03,380
or, he has more
sinister motives.
996
00:38:03,415 --> 00:38:04,748
Hmm.
997
00:38:04,783 --> 00:38:07,751
But what I do know is I've been
in town for one week,
998
00:38:07,786 --> 00:38:09,686
I've already got a homicide
investigation.
999
00:38:09,721 --> 00:38:11,087
It's like I never left Chicago.
1000
00:38:11,123 --> 00:38:12,022
[laughs]
1001
00:38:12,057 --> 00:38:13,423
I bet you probably
left Chicago
1002
00:38:13,458 --> 00:38:15,525
to get away from all the crime,
huh?
1003
00:38:15,560 --> 00:38:17,460
Yeah, yeah, partially.
1004
00:38:17,496 --> 00:38:20,263
Was the other part an ex-wife?
1005
00:38:20,299 --> 00:38:23,166
That's not a wild guess, is it?
1006
00:38:23,201 --> 00:38:24,701
The skin above your knuckle.
1007
00:38:24,736 --> 00:38:25,735
The what?
1008
00:38:25,771 --> 00:38:27,137
[laughs]
1009
00:38:27,172 --> 00:38:28,305
The skin above your knuckle
1010
00:38:28,340 --> 00:38:30,040
on your forefinger
of your left hand
1011
00:38:30,075 --> 00:38:32,909
is just slightly paler in tone.
1012
00:38:32,944 --> 00:38:35,845
How did you see that?
1013
00:38:35,881 --> 00:38:37,514
You're good.
1014
00:38:37,549 --> 00:38:40,250
You know, a missing wedding ring
is a key feature of
1015
00:38:40,285 --> 00:38:41,117
"A Study in Scarlet."
1016
00:38:41,153 --> 00:38:42,585
"A Study in Scarlet."
What is that?
1017
00:38:42,621 --> 00:38:44,220
It's my favourite
Sherlock Holmes story.
1018
00:38:44,256 --> 00:38:47,757
Wow, you really don't read
any crime fiction, do you?
1019
00:38:47,793 --> 00:38:50,093
I really don't.
1020
00:38:50,128 --> 00:38:50,827
None?
1021
00:38:50,862 --> 00:38:52,028
None.
1022
00:38:52,064 --> 00:38:52,829
Oh!
1023
00:38:52,864 --> 00:38:54,397
I'm thinking maybe
I should start.
1024
00:38:54,433 --> 00:38:55,832
You should.
1025
00:38:55,867 --> 00:38:57,934
Yeah.
1026
00:38:59,705 --> 00:39:01,071
[sighs]
Okay. Well...
1027
00:39:01,106 --> 00:39:01,938
Hey, Amy.
1028
00:39:01,973 --> 00:39:02,706
Yeah?
1029
00:39:02,741 --> 00:39:04,107
Tomorrow.
1030
00:39:04,142 --> 00:39:06,076
I have to interview
all the Professor M's
1031
00:39:06,111 --> 00:39:08,111
at Elmstead College.
1032
00:39:08,146 --> 00:39:11,014
Potentially, if Rex ended
someone's career, then,
1033
00:39:11,049 --> 00:39:13,516
makes sense it'd be someone
who'd want to end Rex's life.
1034
00:39:13,552 --> 00:39:14,451
Hm-mmm.
1035
00:39:14,486 --> 00:39:17,354
And having a familiar face
there with me,
1036
00:39:17,389 --> 00:39:21,224
you know, it might make people
be a little more compelled
1037
00:39:21,259 --> 00:39:23,960
to tell the truth,
1038
00:39:23,995 --> 00:39:27,230
to be a little more honest
than they would be if...
1039
00:39:28,200 --> 00:39:29,566
I was wondering...
1040
00:39:31,136 --> 00:39:32,001
Oh, me?
1041
00:39:32,037 --> 00:39:32,936
You.
1042
00:39:32,971 --> 00:39:34,604
Oh.
1043
00:39:34,639 --> 00:39:37,173
I mean, if you're not teaching,
you're probably teaching.
1044
00:39:37,209 --> 00:39:39,342
No, I'm not, I don't teach
on Wednesdays.
1045
00:39:39,378 --> 00:39:41,144
I would, yeah, I would
love to go.
1046
00:39:41,179 --> 00:39:41,778
Great.
1047
00:39:41,813 --> 00:39:42,612
Great.
1048
00:39:42,647 --> 00:39:43,847
Well then, tomorrow,
I'll meet you...
1049
00:39:43,882 --> 00:39:44,914
We should meet up.
1050
00:39:44,950 --> 00:39:46,750
Okay. Where?
1051
00:39:46,785 --> 00:39:48,451
Uh, the English department
building?
1052
00:39:48,487 --> 00:39:49,452
'Kay.
1053
00:39:49,488 --> 00:39:50,720
At 9:00?
1054
00:39:50,756 --> 00:39:51,721
Yeah. 9:00.
1055
00:39:51,757 --> 00:39:52,555
Okay.
1056
00:39:52,591 --> 00:39:54,591
9:00. English building.
1057
00:39:54,626 --> 00:39:55,558
Uh, I'll see you then.
1058
00:39:55,594 --> 00:39:56,326
Okay.
1059
00:39:56,361 --> 00:39:57,227
Okay.
1060
00:39:57,262 --> 00:39:58,628
Great. All right.
1061
00:39:58,663 --> 00:39:59,562
I'll get outta here.
1062
00:39:59,598 --> 00:40:00,630
All right, bye.
1063
00:40:00,665 --> 00:40:03,600
Bye, and thanks again,
that lead was very helpful.
1064
00:40:03,635 --> 00:40:04,434
All right.
1065
00:40:04,469 --> 00:40:05,635
Bye.
1066
00:40:09,808 --> 00:40:12,075
[rain patters]
1067
00:40:14,112 --> 00:40:15,278
[door bells jingle]
1068
00:40:15,313 --> 00:40:16,546
Hi.
1069
00:40:16,581 --> 00:40:18,381
Hey.
1070
00:40:18,417 --> 00:40:19,916
Oh, it's a mess out there.
1071
00:40:19,951 --> 00:40:21,317
I know.
1072
00:40:21,353 --> 00:40:22,152
The usual?
1073
00:40:22,187 --> 00:40:22,852
Yeah.
1074
00:40:22,888 --> 00:40:25,755
Oh, and an extra coffee.
1075
00:40:25,791 --> 00:40:27,390
You uh, you meeting someone?
1076
00:40:27,426 --> 00:40:30,326
Detective Burke, but I'm gonna
meet him at the school.
1077
00:40:30,362 --> 00:40:31,194
Oh.
1078
00:40:31,229 --> 00:40:33,062
And coffee for the cute
detective, now.
1079
00:40:33,098 --> 00:40:34,197
I get it.
1080
00:40:34,232 --> 00:40:35,131
[laughs]
1081
00:40:35,167 --> 00:40:36,466
There's nothing to get.
1082
00:40:36,501 --> 00:40:38,401
Okay? It's just work.
1083
00:40:38,437 --> 00:40:39,135
Mm, nope.
1084
00:40:39,171 --> 00:40:41,371
I saw the sparks
between you two.
1085
00:40:41,406 --> 00:40:42,071
[laughs]
1086
00:40:42,107 --> 00:40:42,906
You saw sparks?
1087
00:40:42,941 --> 00:40:44,774
You saw nothing of the kind,
okay?
1088
00:40:44,810 --> 00:40:46,843
But we are complete opposites.
1089
00:40:46,878 --> 00:40:48,044
Right.
1090
00:40:48,079 --> 00:40:50,013
Amy, are you familiar with
the phrase "opposites attract?"
1091
00:40:50,048 --> 00:40:50,880
Mmhmm.
1092
00:40:50,916 --> 00:40:51,948
It's a cliché.
1093
00:40:51,983 --> 00:40:53,082
Well, clichés are things
that happen
1094
00:40:53,118 --> 00:40:55,852
so often they get
called clichés.
1095
00:40:55,887 --> 00:40:58,188
Doesn't make 'em any less true.
1096
00:40:58,223 --> 00:40:59,956
On the house.
1097
00:40:59,991 --> 00:41:00,857
Thank you.
1098
00:41:00,892 --> 00:41:02,859
Mmhmm.
1099
00:41:02,894 --> 00:41:04,160
Have fun.
1100
00:41:04,196 --> 00:41:05,862
It's work!
1101
00:41:10,368 --> 00:41:12,435
Hey there.
1102
00:41:12,471 --> 00:41:13,403
One of those for me?
1103
00:41:13,438 --> 00:41:14,103
[laughs]
1104
00:41:14,139 --> 00:41:15,038
Hey, what are you doing here?
1105
00:41:15,073 --> 00:41:16,439
Ah, I was looking for
Professor Miller.
1106
00:41:16,475 --> 00:41:18,041
See if you told him you want
the job.
1107
00:41:18,076 --> 00:41:21,044
Oh, uh, well no, you know what,
I actually think he's sick.
1108
00:41:21,079 --> 00:41:22,779
Yeah, I had to sub
for him yesterday.
1109
00:41:22,814 --> 00:41:23,780
Oh, I see.
1110
00:41:23,815 --> 00:41:26,115
And uh, what are you doing here?
1111
00:41:26,151 --> 00:41:28,918
You don't, uh, you don't teach
on Wednesdays.
1112
00:41:28,954 --> 00:41:30,086
Hey.
1113
00:41:30,121 --> 00:41:31,688
Hey.
1114
00:41:31,723 --> 00:41:32,355
Hi.
1115
00:41:32,390 --> 00:41:33,756
Hi.
1116
00:41:33,792 --> 00:41:37,527
Um, uh, Travis, this is my dad,
Graham Winslow,
1117
00:41:37,562 --> 00:41:39,762
and Dad, this is Detective
Travis Burke.
1118
00:41:39,798 --> 00:41:41,631
Oh, hi. Nice to meet you.
1119
00:41:41,666 --> 00:41:44,567
I gather this is who
the second coffee's for?
1120
00:41:44,603 --> 00:41:47,837
Oh, um, uh yeah,
I got you a coffee.
1121
00:41:47,873 --> 00:41:48,805
Thanks.
1122
00:41:48,840 --> 00:41:50,607
And how do you know
my daughter, Detective?
1123
00:41:50,642 --> 00:41:51,608
Um...
1124
00:41:52,644 --> 00:41:53,543
Um...
1125
00:41:53,578 --> 00:41:55,278
Your daughter's helping me
with a thing.
1126
00:41:55,313 --> 00:41:56,412
What thing?
1127
00:41:56,448 --> 00:41:57,347
Police thing.
1128
00:41:57,382 --> 00:41:58,448
What police thing?
1129
00:41:58,483 --> 00:42:01,017
Dad, he can't tell you
about all of his police things.
1130
00:42:01,052 --> 00:42:03,253
But he's telling you?
1131
00:42:03,288 --> 00:42:05,121
Uh, well, uh...
1132
00:42:05,156 --> 00:42:08,725
Sir, if I may, your daughter
has a gift.
1133
00:42:08,760 --> 00:42:10,827
She has a keen insight
into criminality,
1134
00:42:10,862 --> 00:42:14,464
and an ability to observe things
which is off the charts.
1135
00:42:14,499 --> 00:42:15,899
Which doesn't come
as any surprise,
1136
00:42:15,934 --> 00:42:18,134
considering who your father is.
1137
00:42:18,169 --> 00:42:20,703
It's an honour, Mr. Winslow.
1138
00:42:20,739 --> 00:42:21,738
Thank you, Detective.
1139
00:42:21,773 --> 00:42:23,806
That means a lot,
considering your profession.
1140
00:42:23,842 --> 00:42:25,341
And I trust that you'll
make sure my daughter
1141
00:42:25,377 --> 00:42:26,843
doesn't do anything dangerous?
1142
00:42:26,878 --> 00:42:29,145
Sir, I wanna give you my word.
1143
00:42:29,180 --> 00:42:32,615
Your daughter will be
absolutely safe, I promise.
1144
00:42:33,351 --> 00:42:33,917
Okay.
1145
00:42:33,952 --> 00:42:34,651
Shall we?
1146
00:42:34,686 --> 00:42:35,385
Yeah, we should.
1147
00:42:35,420 --> 00:42:35,952
Bye, Dad.
1148
00:42:35,987 --> 00:42:36,452
Yeah.
1149
00:42:36,488 --> 00:42:37,554
Talk to you later.
1150
00:42:37,589 --> 00:42:39,022
-Okay.
-Yep.
1151
00:42:39,057 --> 00:42:39,989
All right.
1152
00:42:40,025 --> 00:42:41,157
Hey, nice to meet you, sir.
1153
00:42:41,192 --> 00:42:42,225
You bet.
1154
00:42:42,260 --> 00:42:43,493
Pleasure.
1155
00:42:45,530 --> 00:42:46,596
'Kay.
1156
00:42:46,631 --> 00:42:48,298
So you went with M's as both
first and last names.
1157
00:42:48,333 --> 00:42:49,465
Mmhmm.
1158
00:42:49,501 --> 00:42:51,968
Yeah, you cover the bases,
but just tenured professors.
1159
00:42:52,003 --> 00:42:53,703
Right, yeah.
1160
00:42:53,738 --> 00:42:54,671
[inhales]
1161
00:42:54,706 --> 00:42:56,039
...that covers.
1162
00:42:56,074 --> 00:42:57,073
Jameson Mook...
1163
00:42:57,108 --> 00:42:57,874
Mook.
1164
00:42:57,909 --> 00:42:59,409
Well, I gotta be honest
with you.
1165
00:42:59,444 --> 00:43:01,411
Professor Miller is innocent.
1166
00:43:01,446 --> 00:43:03,846
I mean, that man is like
the sweetest person
1167
00:43:03,882 --> 00:43:05,214
on the whole entire planet.
1168
00:43:05,250 --> 00:43:06,449
Okay.
1169
00:43:06,484 --> 00:43:09,819
But you know I gotta, I gotta
cross my I's and dot my T's.
1170
00:43:09,854 --> 00:43:11,087
[laughs]
1171
00:43:11,122 --> 00:43:13,089
Uh, Morales.
1172
00:43:13,124 --> 00:43:14,791
Yeah, I don't know
about Morales.
1173
00:43:14,826 --> 00:43:17,727
I just, I think it's...
1174
00:43:17,762 --> 00:43:18,962
It's a little bit fishy
that she's a part of
1175
00:43:18,997 --> 00:43:22,065
two suspicious activities that
have taken place on campus.
1176
00:43:22,100 --> 00:43:23,900
I just, I don't like
coincidences.
1177
00:43:23,935 --> 00:43:24,701
Yeah.
1178
00:43:24,736 --> 00:43:26,869
Any coincidence
is worth noticing.
1179
00:43:26,905 --> 00:43:30,506
"You could throw it away later
if it's only a coincidence."
1180
00:43:30,542 --> 00:43:32,041
Miss Marple.
1181
00:43:32,077 --> 00:43:33,843
Marple? Marple?
1182
00:43:33,878 --> 00:43:35,478
Is she tenured?
1183
00:43:35,513 --> 00:43:36,946
You don't know Miss Marple?
1184
00:43:36,982 --> 00:43:38,181
You should talk to her.
1185
00:43:38,216 --> 00:43:39,782
You can't talk to her.
1186
00:43:39,818 --> 00:43:40,683
She's only the most famous
1187
00:43:40,719 --> 00:43:44,020
female fictional detective
of all time.
1188
00:43:44,055 --> 00:43:46,356
She said that about coincidence.
1189
00:43:46,391 --> 00:43:47,757
Well, good.
1190
00:43:47,792 --> 00:43:49,492
Glad that Miss Marple
and I agree.
1191
00:43:49,527 --> 00:43:50,893
Mm.
1192
00:43:52,097 --> 00:43:54,297
Hi, I got a message from the
president's office to be here.
1193
00:43:54,332 --> 00:43:55,999
Yeah, Mark, have a seat.
1194
00:43:56,034 --> 00:43:57,734
This is Detective Travis Burke.
1195
00:43:57,769 --> 00:43:58,635
How you doin'?
1196
00:43:58,670 --> 00:43:59,202
Hi, good.
1197
00:43:59,237 --> 00:44:01,037
Mark Cutforth. Physics.
1198
00:44:01,072 --> 00:44:02,972
Ivy Mittner. Sociology.
1199
00:44:03,008 --> 00:44:03,806
Uh, Steve McDonough.
1200
00:44:03,842 --> 00:44:04,574
History.
1201
00:44:04,609 --> 00:44:05,308
Jameson Mook.
1202
00:44:05,343 --> 00:44:06,142
Theatre.
1203
00:44:06,177 --> 00:44:07,276
Hello again.
1204
00:44:07,312 --> 00:44:08,845
Professor Morales.
1205
00:44:08,880 --> 00:44:10,279
So, have you found the culprit?
1206
00:44:10,315 --> 00:44:12,482
Uh, well actually, this is about
a different matter.
1207
00:44:12,517 --> 00:44:15,451
Um, I'm not sure, did you get
the email from the president
1208
00:44:15,487 --> 00:44:19,689
regarding the unfortunate
accident of Mr. Hanford?
1209
00:44:19,724 --> 00:44:21,924
Yes. Just awful.
1210
00:44:21,960 --> 00:44:23,726
Was he a student of yours?
1211
00:44:23,762 --> 00:44:24,694
No.
1212
00:44:24,729 --> 00:44:25,762
He wasn't.
1213
00:44:25,797 --> 00:44:26,863
No.
1214
00:44:26,898 --> 00:44:27,730
No.
1215
00:44:27,766 --> 00:44:30,333
Possibly in a freshman seminar.
1216
00:44:30,368 --> 00:44:31,267
I honestly couldn't tell you.
1217
00:44:31,302 --> 00:44:32,468
Okay, that's fine,
but did you know him,
1218
00:44:32,504 --> 00:44:35,204
maybe because he's a reporter
at the "Elmstead Current"?
1219
00:44:35,240 --> 00:44:37,807
I don't think I've ever talked
to a reporter before, so...
1220
00:44:37,842 --> 00:44:38,408
No.
1221
00:44:38,443 --> 00:44:39,509
No.
1222
00:44:39,544 --> 00:44:41,644
Yes, right, he did an article
a couple of years back
1223
00:44:41,680 --> 00:44:43,079
about a production I directed.
1224
00:44:43,114 --> 00:44:45,214
It was an all-female Macbeth
that was...
1225
00:44:45,250 --> 00:44:47,050
Uh, not that I recall.
1226
00:44:47,085 --> 00:44:48,017
Yes.
1227
00:44:48,053 --> 00:44:49,686
Would you care to elaborate?
1228
00:44:49,721 --> 00:44:50,920
Do I need my lawyer?
1229
00:44:50,955 --> 00:44:52,488
No, no, Sarah, not at all.
1230
00:44:52,524 --> 00:44:55,825
Look, we just understood that
Mr. Hanford was looking
1231
00:44:55,860 --> 00:44:59,896
into a professor and had some
potentially damaging information
1232
00:44:59,931 --> 00:45:01,431
that he was planning...
1233
00:45:01,466 --> 00:45:02,165
Damaging?
1234
00:45:02,200 --> 00:45:03,132
That sounds bad.
1235
00:45:03,168 --> 00:45:05,468
Well, you don't mean
just a bad play review?
1236
00:45:05,503 --> 00:45:07,704
So, this is a fishing
expedition.
1237
00:45:07,739 --> 00:45:11,140
But, if he's deceased, it
should be a moot point, no?
1238
00:45:11,176 --> 00:45:11,808
[laughs weakly]
1239
00:45:11,843 --> 00:45:13,076
Can you answer my question?
1240
00:45:13,111 --> 00:45:15,411
He was a work-study student
in my lab.
1241
00:45:15,447 --> 00:45:17,680
I thought he was a
communications major.
1242
00:45:17,716 --> 00:45:19,649
That is immaterial.
1243
00:45:19,684 --> 00:45:21,584
We are forced to employ
work-study students
1244
00:45:21,619 --> 00:45:25,755
regardless of course of study
for janitorial services.
1245
00:45:25,790 --> 00:45:29,926
This young man worked
six hours a week.
1246
00:45:29,961 --> 00:45:32,128
And did he know about
the stolen plant?
1247
00:45:32,163 --> 00:45:35,598
And how did you know
about the stolen plant, Amy?
1248
00:45:35,633 --> 00:45:36,799
[inhales awkwardly]
1249
00:45:36,835 --> 00:45:41,337
Professor Winslow is consulting
for the police department.
1250
00:45:44,509 --> 00:45:45,708
And finally, last question.
1251
00:45:45,744 --> 00:45:48,945
Have you published any major
papers in the last six months?
1252
00:45:48,980 --> 00:45:50,480
Of course I have.
1253
00:45:50,515 --> 00:45:51,214
Yeah.
1254
00:45:51,249 --> 00:45:51,981
Sure.
1255
00:45:52,016 --> 00:45:53,382
I have, yes.
1256
00:45:53,418 --> 00:45:54,517
Oh, certainly.
1257
00:45:54,552 --> 00:45:57,153
No, not in a...
1258
00:45:57,188 --> 00:46:01,491
Well, it's been years.
1259
00:46:01,526 --> 00:46:03,226
All right. Thank you.
1260
00:46:03,261 --> 00:46:05,762
Now, we're still very much
working on your case, Professor.
1261
00:46:05,797 --> 00:46:07,530
I should hope so.
1262
00:46:07,565 --> 00:46:08,731
Good day to you both.
1263
00:46:08,767 --> 00:46:10,633
Good day to you.
1264
00:46:10,668 --> 00:46:12,802
Thank you, Professor Morales.
1265
00:46:17,509 --> 00:46:18,941
What?
1266
00:46:18,977 --> 00:46:21,811
So, when did I go from liaison
to consulting?
1267
00:46:21,846 --> 00:46:24,280
Oh, well I needed you
to sound more important
1268
00:46:24,315 --> 00:46:25,848
for Professor Morales.
1269
00:46:25,884 --> 00:46:26,916
[laughs]
1270
00:46:26,951 --> 00:46:28,718
So, consultant.
1271
00:46:28,753 --> 00:46:29,752
What do you think?
1272
00:46:29,788 --> 00:46:31,754
Well, I think that we can
definitely rule out
1273
00:46:31,790 --> 00:46:34,056
Jameson Mook, the
theatre director.
1274
00:46:34,092 --> 00:46:34,957
Agreed.
1275
00:46:34,993 --> 00:46:36,159
Yeah.
1276
00:46:36,194 --> 00:46:39,328
And, um, I mean obviously we
need to look into the papers
1277
00:46:39,364 --> 00:46:42,498
that the rest of them published.
1278
00:46:42,534 --> 00:46:44,500
But it sounds like you've
got a "but" there.
1279
00:46:44,536 --> 00:46:49,438
But... I think that we need
to take a closer look at...
1280
00:46:49,474 --> 00:46:50,540
Morales, right?
1281
00:46:50,575 --> 00:46:54,010
Uh, no, I was actually going
to say Steven McDonough.
1282
00:46:54,045 --> 00:46:55,178
The history professor?
1283
00:46:55,213 --> 00:46:56,679
Mm.
1284
00:46:56,714 --> 00:46:57,713
Why?
1285
00:46:57,749 --> 00:47:00,550
Well, because when you asked
"do you know him,"
1286
00:47:00,585 --> 00:47:01,517
he's the only one that hedged.
1287
00:47:01,553 --> 00:47:05,221
He said, and I quote,
"not that I recall."
1288
00:47:05,256 --> 00:47:06,722
Ooh.
1289
00:47:11,229 --> 00:47:12,261
All right.
1290
00:47:12,297 --> 00:47:15,031
And what about your boy here,
Professor Miller?
1291
00:47:15,066 --> 00:47:16,365
He was a no-show.
1292
00:47:16,401 --> 00:47:18,568
Yeah, uh...
1293
00:47:18,603 --> 00:47:20,536
Well, if you want I could
just run you by his house.
1294
00:47:20,572 --> 00:47:22,338
I want. I'd like you to do
that right now.
1295
00:47:22,373 --> 00:47:23,506
Okay.
1296
00:47:28,746 --> 00:47:30,346
Is this a campus owned house?
1297
00:47:30,381 --> 00:47:31,781
Yeah.
1298
00:47:33,017 --> 00:47:38,421
[doorbell rings as Big Ben]
1299
00:47:38,456 --> 00:47:39,589
That's quite a bell.
1300
00:47:39,624 --> 00:47:40,690
[laughs]
1301
00:47:40,725 --> 00:47:43,192
He didn't show up yesterday,
so I had to sub for him.
1302
00:47:47,065 --> 00:47:50,099
[doorbell rings like Big Ben]
1303
00:47:51,736 --> 00:47:56,239
Hey, will you call the
facilities manager again?
1304
00:47:56,274 --> 00:47:57,773
Yeah. Yeah.
1305
00:47:57,809 --> 00:47:59,242
Thanks.
1306
00:48:05,783 --> 00:48:07,416
Hey, Eldon.
1307
00:48:07,452 --> 00:48:08,718
This is getting to be a habit.
1308
00:48:08,753 --> 00:48:09,886
We haven't formally met yet.
1309
00:48:09,921 --> 00:48:11,454
I'm Detective Travis Burke.
1310
00:48:11,489 --> 00:48:12,321
Eldon Parnell.
1311
00:48:12,357 --> 00:48:13,823
It's nice to meet you.
1312
00:48:13,858 --> 00:48:15,057
You joining the force, Amy?
1313
00:48:15,093 --> 00:48:15,791
[laughs]
1314
00:48:15,827 --> 00:48:16,692
Oh, no, no, no, no.
1315
00:48:16,728 --> 00:48:17,994
I'm just a liaison.
1316
00:48:18,029 --> 00:48:19,695
This lady knows crime.
1317
00:48:19,731 --> 00:48:21,664
At least the pretend kind.
1318
00:48:21,699 --> 00:48:22,531
Oh, speaking of which,
1319
00:48:22,567 --> 00:48:23,633
I'm tearing through
your dad's book.
1320
00:48:23,668 --> 00:48:24,400
Yeah?
1321
00:48:24,435 --> 00:48:25,134
Is it good?
1322
00:48:25,169 --> 00:48:26,035
Oh, best ever.
1323
00:48:26,070 --> 00:48:27,803
So, what's up here?
1324
00:48:27,839 --> 00:48:30,206
Well, that's what we're hoping
to find out.
1325
00:48:30,241 --> 00:48:30,840
Yeah.
1326
00:48:30,875 --> 00:48:32,241
Do you mind letting us in?
1327
00:48:32,277 --> 00:48:33,476
That's what I do.
1328
00:48:33,511 --> 00:48:35,111
Thank you.
1329
00:48:47,158 --> 00:48:49,825
Thank you.
1330
00:48:49,861 --> 00:48:51,894
[knocks at door softly]
1331
00:48:51,930 --> 00:48:53,896
Professor Miller?
1332
00:48:53,932 --> 00:48:55,264
This is the police.
1333
00:48:55,300 --> 00:48:57,600
We're entering your home.
1334
00:49:00,238 --> 00:49:03,105
The bedrooms and the home
office are up here.
1335
00:49:03,641 --> 00:49:06,442
I'll, uh, stay down here unless you need me.
1336
00:49:06,477 --> 00:49:07,276
No, that's fine, Eldon.
1337
00:49:07,312 --> 00:49:08,878
Thank you.
1338
00:49:12,116 --> 00:49:14,016
He's not in there.
1339
00:49:16,955 --> 00:49:19,488
This is his office.
1340
00:49:19,924 --> 00:49:21,657
Professor Miller?
1341
00:49:26,931 --> 00:49:27,930
Professor Miller?
1342
00:49:27,966 --> 00:49:29,432
What are you doing in here
with the lights off?
1343
00:49:29,467 --> 00:49:30,266
Here, let me...
1344
00:49:30,301 --> 00:49:30,900
Amy, stop.
1345
00:49:30,935 --> 00:49:32,368
Touch nothing.
1346
00:49:49,220 --> 00:49:50,987
Is he?
1347
00:49:52,724 --> 00:49:54,423
Sorry.
1348
00:49:56,694 --> 00:49:58,594
Look at his hand.
1349
00:49:59,797 --> 00:50:01,864
Pills...
1350
00:50:06,404 --> 00:50:08,671
I don't understand.
1351
00:50:13,378 --> 00:50:16,078
"I have gone to be
with my Florence..."
1352
00:50:17,749 --> 00:50:19,815
Who's Florence?
1353
00:50:19,851 --> 00:50:21,784
His wife.
1354
00:50:26,491 --> 00:50:28,457
I just saw him on Monday.
1355
00:50:28,493 --> 00:50:29,558
He seemed to be fine.
1356
00:50:29,594 --> 00:50:33,195
He even told me he was coming
to my midterm mystery.
1357
00:50:33,231 --> 00:50:34,597
[sighs]
1358
00:50:34,632 --> 00:50:37,033
I don't know, but then,
he was also talking to me
1359
00:50:37,068 --> 00:50:38,634
about the fact
that he wanted me
1360
00:50:38,669 --> 00:50:41,070
to become Chair
of his department.
1361
00:50:41,105 --> 00:50:42,038
So I don't know, Eldon,
1362
00:50:42,073 --> 00:50:45,541
maybe he was trying
to tell me something.
1363
00:50:45,576 --> 00:50:47,643
[sighs heavily]
1364
00:50:58,056 --> 00:51:02,124
He was married to her
for over half a century.
1365
00:51:02,160 --> 00:51:04,126
Maybe he just...
1366
00:51:04,162 --> 00:51:06,695
Wanted to be with her.
1367
00:51:06,731 --> 00:51:09,331
Hey, Eldon.
Thank you.
1368
00:51:09,367 --> 00:51:10,699
Let me know if you need
anything.
1369
00:51:10,735 --> 00:51:13,069
All right, appreciate ya.
1370
00:51:13,104 --> 00:51:14,570
Thank you.
1371
00:51:14,605 --> 00:51:16,405
The medical examiner's
gonna do an autopsy,
1372
00:51:16,441 --> 00:51:19,075
which is standard in these kinds
of deaths.
1373
00:51:19,110 --> 00:51:20,443
So, if there's any next of kin
1374
00:51:20,478 --> 00:51:22,745
that needs to know about
the funeral...
1375
00:51:22,780 --> 00:51:25,948
He didn't have any children.
1376
00:51:25,983 --> 00:51:29,518
He used to say he had hundreds
of kids every four years.
1377
00:51:29,554 --> 00:51:31,020
[tears up]
1378
00:51:31,055 --> 00:51:32,822
I'm sorry.
1379
00:51:32,857 --> 00:51:34,757
It's okay.
1380
00:51:34,792 --> 00:51:36,826
I get it.
1381
00:51:36,861 --> 00:51:38,894
I'm sorry.
1382
00:51:38,930 --> 00:51:40,296
[phone rings]
1383
00:51:40,331 --> 00:51:42,131
Um, I need to take this.
1384
00:51:42,166 --> 00:51:43,099
Excuse me.
1385
00:51:43,134 --> 00:51:44,400
Yeah.
1386
00:51:44,435 --> 00:51:45,501
Yeah?
1387
00:51:45,536 --> 00:51:46,535
Hey.
1388
00:51:46,571 --> 00:51:47,903
Brittany Summers just bit
on the text we sent
1389
00:51:47,939 --> 00:51:48,904
about buying test answers.
1390
00:51:48,940 --> 00:51:50,773
She'll do an in-person meet.
1391
00:51:50,808 --> 00:51:53,843
You ready to go back to college?
1392
00:51:54,378 --> 00:51:55,411
Thanks for meeting me.
1393
00:51:55,446 --> 00:51:56,645
Do you have the money?
1394
00:51:56,681 --> 00:51:58,180
Um, do you have the exam?
1395
00:51:58,216 --> 00:52:00,616
No, I just like sitting in cars
with girls
1396
00:52:00,651 --> 00:52:02,218
who ask stupid questions.
1397
00:52:02,253 --> 00:52:03,252
Sorry, I just...
1398
00:52:03,287 --> 00:52:05,387
I mean, you don't exactly
look like a hacker.
1399
00:52:05,423 --> 00:52:07,556
My brother taught me how to code
when I was in 4th grade.
1400
00:52:07,592 --> 00:52:09,325
When I didn't look like this.
1401
00:52:09,360 --> 00:52:10,259
Money?
1402
00:52:10,294 --> 00:52:11,727
Wait, so did knowing code
help you hack
1403
00:52:11,762 --> 00:52:13,195
into the math department?
1404
00:52:13,231 --> 00:52:14,730
Are you seriously asking
me that?
1405
00:52:14,765 --> 00:52:15,865
Well, did it?
1406
00:52:15,900 --> 00:52:17,099
Yes, obviously.
1407
00:52:17,135 --> 00:52:19,168
That's how I got the exam that
you said you wanted to pay for?
1408
00:52:19,203 --> 00:52:20,836
$300 now.
1409
00:52:20,872 --> 00:52:22,605
You said $200 in the text.
1410
00:52:22,640 --> 00:52:26,275
Yeah, that was before
you became annoying.
1411
00:52:32,049 --> 00:52:34,083
Thank you.
1412
00:52:35,153 --> 00:52:36,218
Bye.
1413
00:52:36,254 --> 00:52:37,086
[clears throat]
1414
00:52:37,121 --> 00:52:39,121
Hello.
1415
00:52:39,157 --> 00:52:40,122
Who are you?
1416
00:52:40,158 --> 00:52:42,558
Detective Travis Burke.
1417
00:52:42,593 --> 00:52:43,392
Hi, Brittany.
1418
00:52:43,427 --> 00:52:44,727
Remember me?
1419
00:52:44,762 --> 00:52:46,195
What's going on here?
1420
00:52:46,230 --> 00:52:48,063
Claire, would you like
to make your first arrest
1421
00:52:48,099 --> 00:52:49,198
as a detective?
1422
00:52:49,233 --> 00:52:51,867
What's going on is we recorded
our whole conversation.
1423
00:52:51,903 --> 00:52:56,138
You're under arrest for hacking
and digital theft.
1424
00:52:59,911 --> 00:53:02,144
Thank you, gentlemen.
1425
00:53:15,459 --> 00:53:17,092
Do you recognize that?
1426
00:53:17,128 --> 00:53:20,462
Should I?
1427
00:53:20,498 --> 00:53:22,431
It's your shade.
1428
00:53:22,466 --> 00:53:24,200
You know what else?
1429
00:53:24,235 --> 00:53:25,668
It matches the shade
of the lipstick
1430
00:53:25,703 --> 00:53:28,504
put on Lacy Daniels' window.
1431
00:53:28,539 --> 00:53:29,405
This lipstick's worn by
1432
00:53:29,440 --> 00:53:32,074
a hundred girls at Elmstead,
at least.
1433
00:53:32,109 --> 00:53:33,209
Right.
1434
00:53:33,244 --> 00:53:35,644
But, you wanna know the funny
thing about lipstick?
1435
00:53:35,680 --> 00:53:38,581
See, when you transfer
from the tube to your lips,
1436
00:53:38,616 --> 00:53:41,650
you also transfer your DNA
back to the lipstick.
1437
00:53:41,686 --> 00:53:45,020
So that forensics test
that I just ordered.
1438
00:53:45,056 --> 00:53:46,922
Am I gonna see a match?
1439
00:53:46,958 --> 00:53:48,090
So what if you do?
1440
00:53:48,125 --> 00:53:50,826
Is it a crime to write
on a mirror?
1441
00:53:50,861 --> 00:53:52,962
"Back off" of what?
1442
00:53:52,997 --> 00:53:53,929
What do you think?
1443
00:53:53,965 --> 00:53:55,130
I think that Rex is
gonna write an article
1444
00:53:55,166 --> 00:53:59,301
about this little side business
that you've got going on.
1445
00:53:59,337 --> 00:54:03,105
Or, he was hitting on me,
and I wasn't interested.
1446
00:54:03,140 --> 00:54:06,909
Where were you Sunday night,
8:00 to midnight?
1447
00:54:06,944 --> 00:54:08,477
I need a lawyer.
1448
00:54:08,512 --> 00:54:09,445
All right, Brittany.
1449
00:54:09,480 --> 00:54:11,614
Obviously, you're a very
intelligent person,
1450
00:54:11,649 --> 00:54:13,182
you got a lot going for you.
1451
00:54:13,217 --> 00:54:15,351
But you know what else you got?
1452
00:54:15,386 --> 00:54:18,854
A tape admitting that you stole
an exam
1453
00:54:18,889 --> 00:54:21,056
and were trying to profit
from the theft.
1454
00:54:21,092 --> 00:54:24,293
Now, I don't care
what lawyer you hire,
1455
00:54:24,328 --> 00:54:27,329
no one can make
that disappear.
1456
00:54:27,365 --> 00:54:30,733
So, do you understand
the consequences?
1457
00:54:30,768 --> 00:54:33,836
Now, if you answered
my questions Brittney
1458
00:54:33,871 --> 00:54:35,304
then I'm gonna be inclined
to tell the DA
1459
00:54:35,339 --> 00:54:38,874
that you were very helpful.
1460
00:54:38,909 --> 00:54:41,243
So, you wanna try again?
1461
00:54:41,279 --> 00:54:42,945
Fine.
1462
00:54:42,980 --> 00:54:46,048
Sunday night, I was
at the Sig Kappa house,
1463
00:54:46,083 --> 00:54:48,117
in my room, studying.
1464
00:54:48,152 --> 00:54:51,787
Okay.
1465
00:54:51,822 --> 00:54:55,391
Is there anybody there
that can vouch for that alibi?
1466
00:54:55,426 --> 00:54:56,458
Yeah.
1467
00:54:56,494 --> 00:55:01,797
Some of the other sisters,
I guess.
1468
00:55:01,832 --> 00:55:04,366
Names and numbers.
1469
00:55:07,938 --> 00:55:11,106
[typing]
1470
00:55:22,586 --> 00:55:23,919
Knock, knock.
1471
00:55:23,954 --> 00:55:26,455
Who's there?
1472
00:55:26,490 --> 00:55:27,356
Amy?
1473
00:55:27,391 --> 00:55:28,357
Hi, Tabby.
1474
00:55:28,392 --> 00:55:30,426
What brings you
to my department?
1475
00:55:30,461 --> 00:55:33,162
Well, I just had a quick
question for you.
1476
00:55:33,197 --> 00:55:35,631
Steven McDonough just
published a big paper
1477
00:55:35,666 --> 00:55:39,535
in the American Bulletin
of History on Nixon, right?
1478
00:55:39,570 --> 00:55:42,371
Yes, a fact he likes to remind
me of daily,
1479
00:55:42,406 --> 00:55:45,407
and has left me many copies,
so please, take one.
1480
00:55:45,443 --> 00:55:46,975
Thank you.
1481
00:55:47,011 --> 00:55:50,346
Before this, he published
a paper back in 2002,
1482
00:55:50,381 --> 00:55:51,547
but why the long drought?
1483
00:55:51,582 --> 00:55:55,084
Steven's a good historian,
but he's an abominable writer.
1484
00:55:55,119 --> 00:55:57,086
Except for that Nixon piece.
1485
00:55:57,121 --> 00:55:58,487
He teaches European history,
1486
00:55:58,522 --> 00:56:00,889
I mean, why is he writing
about Nixon?
1487
00:56:00,925 --> 00:56:03,892
That would have been inspired
by the student Andy Buck.
1488
00:56:03,928 --> 00:56:06,028
He was a Nixon nut.
1489
00:56:06,063 --> 00:56:07,196
Was.
1490
00:56:07,231 --> 00:56:08,797
He died last spring break.
1491
00:56:08,833 --> 00:56:10,733
A boating accident.
1492
00:56:10,768 --> 00:56:12,668
And now with Rex Hanford...
1493
00:56:12,703 --> 00:56:14,336
What's that got to do
with anything?
1494
00:56:14,372 --> 00:56:18,073
Andy and Rex were
best friends.
1495
00:56:19,844 --> 00:56:20,943
Hey, uh, guys.
1496
00:56:20,978 --> 00:56:24,380
Brittany's sorority sisters
cannot confirm her alibi
1497
00:56:24,415 --> 00:56:25,681
between 8:00 and 10:00 PM,
1498
00:56:25,716 --> 00:56:28,050
which the MA says fits
the time of death.
1499
00:56:28,085 --> 00:56:30,819
Is the evidence
from Rex's room here?
1500
00:56:30,855 --> 00:56:31,754
It's there.
1501
00:56:31,789 --> 00:56:33,489
Thanks.
1502
00:56:33,524 --> 00:56:34,923
Why?
1503
00:56:34,959 --> 00:56:38,394
Well, I think I know why
Steven McDonough
1504
00:56:38,429 --> 00:56:40,262
didn't recall knowing Rex.
1505
00:56:40,297 --> 00:56:43,632
What are you doing?
1506
00:56:44,502 --> 00:56:45,868
All right.
1507
00:56:49,874 --> 00:56:52,775
Huh.
1508
00:56:52,810 --> 00:56:54,676
See, almost word for word.
1509
00:56:54,712 --> 00:56:56,145
Word for word.
1510
00:56:56,180 --> 00:56:58,046
Except, of course,
the author.
1511
00:56:58,082 --> 00:56:59,314
That's incredible.
1512
00:56:59,350 --> 00:57:00,682
Nice work, Amy.
1513
00:57:00,718 --> 00:57:02,217
Yeah.
1514
00:57:02,253 --> 00:57:03,852
Hey, what does this mean?
1515
00:57:03,888 --> 00:57:06,121
Well, it means that someone else
had a reason
1516
00:57:06,157 --> 00:57:08,323
for keeping Rex quiet.
1517
00:57:15,766 --> 00:57:17,132
[knocks at door]
1518
00:57:17,168 --> 00:57:18,667
Uh, excuse me?
1519
00:57:18,702 --> 00:57:19,535
Hey, Steven.
1520
00:57:19,570 --> 00:57:20,803
We've got a few more questions
for you.
1521
00:57:20,838 --> 00:57:22,304
About Richard Nixon.
1522
00:57:22,339 --> 00:57:23,872
Can you sit down, please?
1523
00:57:23,908 --> 00:57:24,706
Uh, look.
1524
00:57:24,742 --> 00:57:26,041
I have a dinner engagement.
1525
00:57:26,076 --> 00:57:27,843
Sit down, Steven.
1526
00:57:29,513 --> 00:57:31,613
Where were you Sunday?
1527
00:57:31,649 --> 00:57:32,681
Sunday?
1528
00:57:32,716 --> 00:57:33,615
Yeah.
1529
00:57:33,651 --> 00:57:36,318
Steven, Sunday is the day
after Saturday,
1530
00:57:36,353 --> 00:57:37,386
it is the day before Monday.
1531
00:57:37,421 --> 00:57:40,522
What were you doing Sunday?
1532
00:57:40,558 --> 00:57:44,193
Uh, I'd had lunch that day
with some colleagues.
1533
00:57:44,228 --> 00:57:46,228
And something I ate
didn't agree with me,
1534
00:57:46,263 --> 00:57:48,096
so I went to bed quite early.
1535
00:57:48,132 --> 00:57:49,932
What time?
1536
00:57:49,967 --> 00:57:52,067
Uh, 6:30, 7:00.
1537
00:57:52,102 --> 00:57:54,069
6:30, 7:00.
1538
00:57:54,104 --> 00:57:55,571
Do you live alone?
1539
00:57:55,606 --> 00:57:56,905
At the moment.
1540
00:57:56,941 --> 00:57:57,739
Yeah, I figured.
1541
00:57:57,775 --> 00:57:59,541
So there's nobody there
that can vouch
1542
00:57:59,577 --> 00:58:01,477
for this early bedtime story?
1543
00:58:01,512 --> 00:58:04,146
No, I suppose not.
1544
00:58:04,181 --> 00:58:05,147
Look, what is going on?
1545
00:58:05,182 --> 00:58:08,650
Amy, why don't you tell him
what's going on?
1546
00:58:08,686 --> 00:58:10,586
Yeah, sure.
1547
00:58:10,621 --> 00:58:12,688
Want to you take this for me?
1548
00:58:12,723 --> 00:58:14,056
Thank you.
1549
00:58:14,091 --> 00:58:18,494
Open it to page 11, please.
1550
00:58:18,529 --> 00:58:21,096
Can you read the top for me?
1551
00:58:21,131 --> 00:58:22,464
The Nixon Story?
1552
00:58:22,500 --> 00:58:23,899
By?
1553
00:58:23,934 --> 00:58:25,100
Steven McDonough.
1554
00:58:25,135 --> 00:58:26,268
And if I were to read this,
1555
00:58:26,303 --> 00:58:29,505
I could deduce that you are
the author, not Andy Buck,
1556
00:58:29,540 --> 00:58:30,772
who wrote this a year ago?
1557
00:58:30,808 --> 00:58:31,707
Now, look.
1558
00:58:31,742 --> 00:58:32,708
Let me...
1559
00:58:32,743 --> 00:58:34,810
What did you do when Rex Hanford
confronted you
1560
00:58:34,845 --> 00:58:37,412
for publishing the essay
of a dead student?
1561
00:58:37,448 --> 00:58:38,347
Hang on.
1562
00:58:38,382 --> 00:58:40,349
When I asked you if you knew
Rex Hanford,
1563
00:58:40,384 --> 00:58:43,018
you told me "not that I recall,"
and yet...
1564
00:58:43,053 --> 00:58:43,886
Yes...
1565
00:58:43,921 --> 00:58:44,753
Steve, I got a whole bunch
of emails
1566
00:58:44,788 --> 00:58:46,989
between the two of you
dated last week.
1567
00:58:47,024 --> 00:58:47,923
Amy.
1568
00:58:47,958 --> 00:58:49,658
Can you please read him
the emails for me?
1569
00:58:49,693 --> 00:58:50,893
Absolutely, Detective.
1570
00:58:50,928 --> 00:58:54,096
All right, so last Friday, Rex
sent you an email that says
1571
00:58:54,131 --> 00:58:55,564
"We need to talk
about Andy Buck,
1572
00:58:55,599 --> 00:58:57,199
"I'd like to get your side
of the story."
1573
00:58:57,234 --> 00:59:00,235
Two hours later, you reply
"What story?"
1574
00:59:00,271 --> 00:59:03,639
An hour later, he replies
"The Nixon Story."
1575
00:59:03,674 --> 00:59:07,075
Then you say, "I can explain
how Sunday at 8,"
1576
00:59:07,111 --> 00:59:11,480
he replies "Sure. See you then."
1577
00:59:11,515 --> 00:59:13,782
Well, obviously he was
in that accident,
1578
00:59:13,817 --> 00:59:15,717
so, so we never met.
1579
00:59:15,753 --> 00:59:16,718
How did you know that?
1580
00:59:16,754 --> 00:59:19,321
You said you went to bed
between 6:30 and 7:00,
1581
00:59:19,356 --> 00:59:23,058
and if you were supposed
to meet him at 8, eh, right?
1582
00:59:23,093 --> 00:59:24,026
It doesn't make
a lot of sense,
1583
00:59:24,061 --> 00:59:26,261
unless you knew he wasn't going
to show up.
1584
00:59:26,297 --> 00:59:29,131
No, I... Look.
1585
00:59:29,166 --> 00:59:34,102
I... I admit there are some
irregularities with this,
1586
00:59:34,138 --> 00:59:39,241
but last time I checked,
plagiarism isn't a crime.
1587
00:59:39,276 --> 00:59:40,943
No.
1588
00:59:40,978 --> 00:59:43,011
But murder is.
1589
00:59:44,915 --> 00:59:45,981
Murder?
1590
00:59:46,016 --> 00:59:47,049
Steven McDonough,
1591
00:59:47,084 --> 00:59:50,185
you're under arrest for
the murder of Rex Hanford.
1592
00:59:50,688 --> 00:59:53,822
He spends the night in jail,
he'll wanna talk.
1593
00:59:53,857 --> 00:59:54,523
[laughs]
1594
00:59:54,558 --> 00:59:55,724
I'm gonna report to the chief.
1595
00:59:55,759 --> 00:59:57,259
Okay.
1596
00:59:57,294 --> 00:59:58,427
Report what?
1597
00:59:58,462 --> 01:00:01,363
Oh, he arrested
Steven McDonough.
1598
01:00:01,398 --> 01:00:02,764
McDonough confessed?
1599
01:00:02,800 --> 01:00:05,100
No, not yet, but he thinks
he will after he spends
1600
01:00:05,135 --> 01:00:06,234
a night in jail.
1601
01:00:06,270 --> 01:00:09,404
Once he does, he's
gonna release Josh.
1602
01:00:09,440 --> 01:00:12,140
So, does this mean that movie
Night of the Living Dead
1603
01:00:12,176 --> 01:00:13,175
is over?
1604
01:00:13,210 --> 01:00:15,243
We still need to find out
who stole the plant.
1605
01:00:15,279 --> 01:00:16,144
Right.
1606
01:00:16,180 --> 01:00:17,980
But I mean, you can leave
if you want.
1607
01:00:18,015 --> 01:00:20,415
Oh, no, no, no.
I'd love to stay.
1608
01:00:20,451 --> 01:00:21,583
It's showing me how boring
1609
01:00:21,619 --> 01:00:23,885
and tedious actual police work
can be.
1610
01:00:23,921 --> 01:00:26,221
It's good for my thesis.
1611
01:00:26,256 --> 01:00:29,391
But, um, do you want to maybe go
get some dinner?
1612
01:00:29,426 --> 01:00:31,259
Good idea.
1613
01:00:38,102 --> 01:00:39,701
Hey.
1614
01:00:43,707 --> 01:00:46,141
Hey, Dad.
1615
01:00:51,615 --> 01:00:54,583
I got the email about
Professor Miller.
1616
01:01:01,225 --> 01:01:04,793
Do you want some coffee?
1617
01:01:09,066 --> 01:01:11,299
[sighs]
1618
01:01:11,335 --> 01:01:14,736
[coffee pours]
1619
01:01:14,772 --> 01:01:15,871
[sighs]
1620
01:01:15,906 --> 01:01:17,472
Thanks.
1621
01:01:20,010 --> 01:01:22,277
[whispers] I was with
Detective Burke, Dad.
1622
01:01:22,312 --> 01:01:26,882
I found him.
1623
01:01:26,917 --> 01:01:30,285
I'm so sorry.
1624
01:01:30,320 --> 01:01:31,987
Hey, hey.
1625
01:01:32,022 --> 01:01:36,625
At least he passed in his sleep.
1626
01:01:36,660 --> 01:01:38,060
[inhales deeply]
1627
01:01:38,095 --> 01:01:40,462
What?
1628
01:01:40,497 --> 01:01:43,231
What is it?
1629
01:01:43,267 --> 01:01:43,932
Yeah.
1630
01:01:43,967 --> 01:01:46,768
Yeah, he did die in his sleep.
1631
01:01:46,804 --> 01:01:50,272
But he died from an overdose
of sleeping pills.
1632
01:01:50,307 --> 01:01:51,540
What?
1633
01:01:51,575 --> 01:01:52,240
Yeah.
1634
01:01:52,276 --> 01:01:53,408
He left a note
and everything.
1635
01:01:53,444 --> 01:01:59,514
I guess he just didn't want
to be away from Florence.
1636
01:01:59,550 --> 01:02:00,982
Why didn't he say anything
to me?
1637
01:02:01,018 --> 01:02:05,654
I could have helped him cope
with being a widower.
1638
01:02:07,091 --> 01:02:07,989
[sighs]
1639
01:02:08,025 --> 01:02:09,424
This makes no sense.
1640
01:02:09,460 --> 01:02:11,159
I saw him last week.
1641
01:02:11,195 --> 01:02:14,429
All he talked about was this app
he got to help him
1642
01:02:14,465 --> 01:02:15,630
with his arthritis.
1643
01:02:15,666 --> 01:02:18,967
You dictate everything and
the computer does the typing.
1644
01:02:19,002 --> 01:02:20,068
What?
1645
01:02:20,104 --> 01:02:22,637
Yeah, he thought that I could
use it for my writing.
1646
01:02:22,673 --> 01:02:27,309
What are you saying,
that he couldn't type?
1647
01:02:28,746 --> 01:02:31,980
His arthritis was brutal.
1648
01:02:32,015 --> 01:02:34,349
His hands were more
like claws.
1649
01:02:34,384 --> 01:02:37,486
Right, right, I know that,
but are you saying
1650
01:02:37,521 --> 01:02:39,821
physically he couldn't type?
1651
01:02:39,857 --> 01:02:42,290
Because that doesn't make
any sense,
1652
01:02:42,326 --> 01:02:45,827
because he typed
his suicide note.
1653
01:02:45,863 --> 01:02:49,197
Wait a minute, I need
to call Detective Burke.
1654
01:02:49,233 --> 01:02:50,065
Good, good.
1655
01:02:50,100 --> 01:02:51,133
You let him handle this.
1656
01:02:51,168 --> 01:02:53,301
Well, okay, I'm kind of in
the middle of it too.
1657
01:02:53,337 --> 01:02:54,369
Honey, now look.
1658
01:02:54,404 --> 01:02:56,805
It's Professor Miller
we're talking about here.
1659
01:02:56,840 --> 01:02:57,672
Okay?
1660
01:02:57,708 --> 01:02:58,507
There's been one dead,
1661
01:02:58,542 --> 01:02:59,808
and this could be
a second murder.
1662
01:02:59,843 --> 01:03:00,909
Yes, yes.
1663
01:03:00,944 --> 01:03:02,244
Which is why you let the
professionals take the ring.
1664
01:03:02,279 --> 01:03:03,411
Come on.
1665
01:03:03,447 --> 01:03:06,014
Amy, Amy, you and I are used
to dealing with mysteries
1666
01:03:06,049 --> 01:03:07,549
that live on the page.
1667
01:03:07,584 --> 01:03:09,184
This is different.
1668
01:03:09,219 --> 01:03:11,653
This is dangerous.
1669
01:03:11,688 --> 01:03:13,922
Tell me you understand that.
1670
01:03:23,267 --> 01:03:24,132
[sighs]
1671
01:03:24,168 --> 01:03:26,835
Thank you for getting
here so quickly.
1672
01:03:26,870 --> 01:03:30,338
So the ME just finished
Professor Miller's tox screen.
1673
01:03:30,374 --> 01:03:32,040
Sleeping pills didn't kill him.
1674
01:03:32,075 --> 01:03:34,109
He had a lethal dose
of fentanyl.
1675
01:03:34,144 --> 01:03:36,011
Fentanyl?
1676
01:03:36,046 --> 01:03:36,645
That's...
1677
01:03:36,680 --> 01:03:39,147
The painkiller that kills.
1678
01:03:39,183 --> 01:03:41,049
No fentanyl in the medicine
cabinets,
1679
01:03:41,084 --> 01:03:42,818
no opioids of any kind.
1680
01:03:42,853 --> 01:03:44,619
What are you looking for?
1681
01:03:44,655 --> 01:03:45,821
No prints.
1682
01:03:45,856 --> 01:03:49,457
It's wiped clean.
1683
01:03:49,493 --> 01:03:50,525
Wait a minute.
1684
01:03:50,561 --> 01:03:53,195
That proves it.
1685
01:03:53,230 --> 01:03:56,698
That proves that Professor
Miller didn't type that note,
1686
01:03:56,733 --> 01:04:00,168
and whoever did wiped
the typewriter clean.
1687
01:04:00,204 --> 01:04:01,736
Travis, this is a murder,
1688
01:04:01,772 --> 01:04:03,071
and it's gotta be connected
to Rex.
1689
01:04:03,106 --> 01:04:05,307
You said it yourself,
no coincidences.
1690
01:04:05,342 --> 01:04:08,944
The ME said that Miller died
Monday night, so...
1691
01:04:08,979 --> 01:04:12,347
Let's see what Steve McDonough
was doing Monday.
1692
01:04:15,018 --> 01:04:19,120
All right, yeah,
thank you Claire.
1693
01:04:19,156 --> 01:04:23,658
So, McDonough has an alibi
for Monday night, apparently.
1694
01:04:23,694 --> 01:04:24,659
He was having dinner
1695
01:04:24,695 --> 01:04:28,797
with the Chair of his department
at his house.
1696
01:04:28,832 --> 01:04:29,865
We'll see about that,
1697
01:04:29,900 --> 01:04:31,867
I just happen to be very good
friends with her.
1698
01:04:31,902 --> 01:04:32,801
You are?
1699
01:04:32,836 --> 01:04:33,668
Yes, I am.
1700
01:04:33,704 --> 01:04:34,603
Nice.
1701
01:04:34,638 --> 01:04:35,971
Okay.
1702
01:04:36,006 --> 01:04:37,906
[phone rings]
1703
01:04:37,941 --> 01:04:38,940
Hello?
1704
01:04:38,976 --> 01:04:40,375
Hey, Tabby, it's Amy.
1705
01:04:40,410 --> 01:04:41,243
Hey.
1706
01:04:41,278 --> 01:04:42,577
Did I get Steve McDonough
arrested?
1707
01:04:42,613 --> 01:04:43,612
[laughs]
1708
01:04:43,647 --> 01:04:46,081
No, I think he did that
all on his own.
1709
01:04:46,116 --> 01:04:48,483
Uh, listen, could I ask you
a question?
1710
01:04:48,518 --> 01:04:50,719
Were you with Steven McDonough
on Monday night?
1711
01:04:50,754 --> 01:04:53,521
Yes, he cooked for me.
1712
01:04:53,557 --> 01:04:55,056
The man's quite a gourmand.
1713
01:04:55,092 --> 01:04:58,226
Okay, do you know what times
you were there?
1714
01:04:58,262 --> 01:05:00,028
Five courses...
1715
01:05:00,063 --> 01:05:04,900
I left just shortly after
my office hours, so 6:00?
1716
01:05:04,935 --> 01:05:06,268
Got home around midnight?
1717
01:05:06,303 --> 01:05:07,135
[sighs]
1718
01:05:07,170 --> 01:05:10,205
Okay, all right,
thanks, bye.
1719
01:05:10,240 --> 01:05:12,440
Well, there's his alibi.
1720
01:05:12,476 --> 01:05:15,377
That's all right, Amy,
that's all right.
1721
01:05:15,412 --> 01:05:17,979
You know, this doesn't
change his motive,
1722
01:05:18,015 --> 01:05:21,616
or his lack of alibi
for killing Rex.
1723
01:05:21,652 --> 01:05:24,219
So I just need to find some
evidence that connects him
1724
01:05:24,254 --> 01:05:25,820
to the murder.
1725
01:05:25,856 --> 01:05:27,555
Hey, Travis, check this out.
1726
01:05:27,591 --> 01:05:29,824
[clears throat]
1727
01:05:30,260 --> 01:05:31,293
Yeah?
1728
01:05:31,328 --> 01:05:32,060
We've got it.
1729
01:05:32,095 --> 01:05:32,961
You got what?
1730
01:05:32,996 --> 01:05:33,628
The plant thief.
1731
01:05:33,664 --> 01:05:34,796
And Travis, you were right.
1732
01:05:34,831 --> 01:05:36,531
It was Professor Morales.
1733
01:05:36,566 --> 01:05:37,732
Bud noticed a small,
1734
01:05:37,768 --> 01:05:39,467
two minute gap in the timecode
on Saturday.
1735
01:05:39,503 --> 01:05:40,669
At first we thought maybe
it was a glitch,
1736
01:05:40,704 --> 01:05:42,971
like something that happened
every day at the same time.
1737
01:05:43,006 --> 01:05:45,440
So, we went back and checked,
but no.
1738
01:05:45,475 --> 01:05:48,209
So then, we brought
in Russ.
1739
01:05:48,245 --> 01:05:50,211
Good job, Russ.
1740
01:05:50,247 --> 01:05:51,780
What'd you find, Russ?
1741
01:05:51,815 --> 01:05:53,648
Well, somebody clipped two
minutes out of the footage
1742
01:05:53,684 --> 01:05:55,116
and they threw that file
in the trash,
1743
01:05:55,152 --> 01:05:56,685
which they then emptied.
1744
01:05:56,720 --> 01:05:58,253
But it wasn't hard to find.
1745
01:05:58,288 --> 01:06:01,623
I ran a basic recovery program
and got the file back.
1746
01:06:01,658 --> 01:06:03,224
But if Morales took
the plant herself,
1747
01:06:03,260 --> 01:06:05,327
then why would she give up
the evidence that proves
1748
01:06:05,362 --> 01:06:06,561
that she did it?
1749
01:06:06,596 --> 01:06:07,963
Because she thought she had
the perfect locked room mystery.
1750
01:06:07,998 --> 01:06:09,030
Yeah, but what's her motive?
1751
01:06:09,066 --> 01:06:09,831
Money.
1752
01:06:09,866 --> 01:06:10,665
It's like Morales
told Trav here.
1753
01:06:10,701 --> 01:06:12,767
That plant could
be worth millions
1754
01:06:12,803 --> 01:06:14,302
to a multinational
Agro business.
1755
01:06:14,338 --> 01:06:15,103
He's right.
1756
01:06:15,138 --> 01:06:16,037
Thank you.
1757
01:06:16,073 --> 01:06:16,805
Don't ever call me Trav.
1758
01:06:16,840 --> 01:06:17,639
Never again, sir.
1759
01:06:17,674 --> 01:06:20,408
We got another arrest
we gotta make.
1760
01:06:20,444 --> 01:06:22,143
Good work, Russ.
1761
01:06:23,246 --> 01:06:24,312
This is absurd.
1762
01:06:24,348 --> 01:06:26,481
I was moving the plant
before the cleaners came in.
1763
01:06:26,516 --> 01:06:27,949
I did that weekly.
1764
01:06:27,985 --> 01:06:31,219
You have absolutely
no basis for this.
1765
01:06:31,254 --> 01:06:33,455
You're gonna hear
from my lawyers.
1766
01:06:33,991 --> 01:06:34,889
What's going on?
1767
01:06:34,925 --> 01:06:38,059
Well, turns out the victim
was the culprit.
1768
01:06:38,095 --> 01:06:40,528
Just like in the first
Atticus Keller book.
1769
01:06:40,564 --> 01:06:41,696
Hmm, yeah.
1770
01:06:41,732 --> 01:06:42,764
I'm gonna go question her.
1771
01:06:42,799 --> 01:06:43,798
Yeah, uh...
1772
01:06:43,834 --> 01:06:45,166
Good luck.
1773
01:06:45,202 --> 01:06:46,968
Hey, congrats.
1774
01:06:47,004 --> 01:06:49,270
Thanks.
1775
01:06:49,306 --> 01:06:51,239
Uh... I'll call ya.
1776
01:06:51,274 --> 01:06:52,807
I mean, you know,
I'll call you about the...
1777
01:06:52,843 --> 01:06:54,075
when I find out about
the confession...
1778
01:06:54,111 --> 01:06:54,843
I'll call you later.
1779
01:06:54,878 --> 01:06:55,810
Yeah, yeah okay.
1780
01:06:55,846 --> 01:06:57,779
[clears throat awkwardly]
1781
01:06:58,582 --> 01:07:01,816
The great mystery writers
are much like magicians.
1782
01:07:01,852 --> 01:07:04,019
What do I mean
when I say that?
1783
01:07:04,054 --> 01:07:05,020
Jake.
1784
01:07:05,055 --> 01:07:07,122
Uh, they use misdirection.
1785
01:07:07,157 --> 01:07:09,090
They use misdirection.
1786
01:07:09,126 --> 01:07:10,825
What's misdirection?
1787
01:07:10,861 --> 01:07:11,993
It's kinda like this right now,
1788
01:07:12,029 --> 01:07:14,462
I've got you guys
all paying attention
1789
01:07:14,498 --> 01:07:16,231
to my right hand cause it's
doing something crazy over here,
1790
01:07:16,266 --> 01:07:18,633
so much that you don't pay
any attention
1791
01:07:18,668 --> 01:07:20,535
to what I'm doing with my left.
1792
01:07:20,570 --> 01:07:22,303
But the second time
you see the trick,
1793
01:07:22,339 --> 01:07:24,372
you start to understand
what the magician is doing,
1794
01:07:24,408 --> 01:07:26,074
and that's what I tell
my students,
1795
01:07:26,109 --> 01:07:27,976
I say, when you're nearing
the end,
1796
01:07:28,011 --> 01:07:31,446
always go back to
the beginni...ng.
1797
01:07:31,481 --> 01:07:32,947
Always...
1798
01:07:32,983 --> 01:07:35,316
[whispers] Always go back
to the beginning.
1799
01:07:35,352 --> 01:07:36,418
Bud, take over.
1800
01:07:36,453 --> 01:07:37,085
Wha...
1801
01:07:37,120 --> 01:07:38,987
Where, where are you going?
1802
01:07:39,022 --> 01:07:41,122
I have to take care
of something.
1803
01:07:47,164 --> 01:07:48,096
Hi.
1804
01:07:48,131 --> 01:07:49,764
Hey, are you looking
for Travis?
1805
01:07:49,800 --> 01:07:51,032
Uh, actually, no.
1806
01:07:51,068 --> 01:07:53,902
I was looking for the drive with
all the security footage on it.
1807
01:07:53,937 --> 01:07:55,537
It's in evidence holding.
1808
01:07:55,572 --> 01:07:56,171
Oh.
1809
01:07:56,206 --> 01:07:57,906
But, Russ made us a copy.
1810
01:07:57,941 --> 01:07:59,340
It's right here.
1811
01:07:59,376 --> 01:08:02,844
Do you think that I could
borrow that for a couple hours?
1812
01:08:02,879 --> 01:08:04,479
That should be fine.
1813
01:08:04,514 --> 01:08:06,548
Travis said you're a consultant,
right?
1814
01:08:06,583 --> 01:08:07,382
Yeah.
1815
01:08:07,417 --> 01:08:08,583
Yeah.
1816
01:08:08,618 --> 01:08:11,352
Well, we're a little short
on workspace right now, so...
1817
01:08:11,388 --> 01:08:12,620
Don't worry about it.
1818
01:08:12,656 --> 01:08:15,723
I can just take it back to my
office and I'll bring it back.
1819
01:08:15,759 --> 01:08:16,758
That should be fine.
1820
01:08:16,793 --> 01:08:17,692
Okay, great.
1821
01:08:17,727 --> 01:08:19,027
Do you want a copy
of our log notes, too?
1822
01:08:19,062 --> 01:08:22,130
Yes, I would love that.
1823
01:08:22,165 --> 01:08:24,099
Thank you, Claire.
1824
01:08:36,580 --> 01:08:40,148
[phone vibrates]
1825
01:08:40,183 --> 01:08:41,483
Hey Dad, what's up?
1826
01:08:41,518 --> 01:08:44,285
It's your worrywart father
checking in on you.
1827
01:08:44,321 --> 01:08:45,453
Oh, I'm fine.
1828
01:08:45,489 --> 01:08:48,957
I hear from Tabitha that
Detective Burke made an arrest.
1829
01:08:48,992 --> 01:08:50,959
Yeah, more than one,
actually.
1830
01:08:50,994 --> 01:08:51,993
Well, that's a relief.
1831
01:08:52,028 --> 01:08:53,094
Can I get some details?
1832
01:08:53,130 --> 01:08:53,962
You know what, Dad,
1833
01:08:53,997 --> 01:08:54,863
I'm just in the middle
of something,
1834
01:08:54,898 --> 01:08:56,598
but I can come over later
for dinner.
1835
01:08:56,633 --> 01:08:57,866
Then I can fill you in.
1836
01:08:57,901 --> 01:09:00,101
I'm already making
my five-alarm chili.
1837
01:09:00,137 --> 01:09:01,302
I'll see you at 6:00.
1838
01:09:01,338 --> 01:09:02,403
Yeah, sounds good.
1839
01:09:02,439 --> 01:09:03,404
Love you.
1840
01:09:03,440 --> 01:09:05,140
Love you, too.
1841
01:09:07,144 --> 01:09:08,610
Okay...
1842
01:09:46,149 --> 01:09:47,649
Eldon?
1843
01:09:59,729 --> 01:10:01,129
Hang on.
1844
01:10:04,734 --> 01:10:06,334
Rex?
1845
01:10:10,640 --> 01:10:11,773
I finished.
1846
01:10:11,808 --> 01:10:12,674
Oh.
1847
01:10:12,709 --> 01:10:13,608
[laughs]
1848
01:10:13,643 --> 01:10:14,742
Hey, Eldon.
1849
01:10:14,778 --> 01:10:16,411
Sorry, didn't mean to scare you.
1850
01:10:16,446 --> 01:10:19,080
No, um.
1851
01:10:19,115 --> 01:10:20,481
What's up?
1852
01:10:20,517 --> 01:10:22,217
Finished your dad's manuscript.
1853
01:10:22,252 --> 01:10:24,452
Oh, that's nice.
1854
01:10:24,487 --> 01:10:26,988
[clears throat]
1855
01:10:27,023 --> 01:10:29,224
How was it?
1856
01:10:29,259 --> 01:10:34,596
Well, your old man
faked me out.
1857
01:10:34,631 --> 01:10:38,032
See, Atticus Keller got
the killer locked up,
1858
01:10:38,068 --> 01:10:40,735
but there were still
two chapters left.
1859
01:10:40,770 --> 01:10:43,204
Oh, so he locked up
the wrong guy?
1860
01:10:43,240 --> 01:10:44,372
Exactly.
1861
01:10:44,407 --> 01:10:45,640
Yeah.
1862
01:10:45,675 --> 01:10:48,243
But you knew that, cause there
were still two chapters left.
1863
01:10:48,278 --> 01:10:53,147
I should have.
1864
01:10:53,183 --> 01:10:57,418
But the suspect seemed
so perfect.
1865
01:10:57,454 --> 01:10:59,454
He had a motive.
1866
01:10:59,489 --> 01:11:01,356
Big time.
1867
01:11:01,391 --> 01:11:05,360
And no alibi for the time
of murder.
1868
01:11:05,395 --> 01:11:07,762
You know it.
1869
01:11:07,797 --> 01:11:10,265
But the suspect wasn't
a nice person, either.
1870
01:11:10,300 --> 01:11:11,399
[nervous laugh]
1871
01:11:11,434 --> 01:11:15,703
No, he wasn't.
1872
01:11:15,739 --> 01:11:23,344
And the irony is... the real
killer was a nice guy.
1873
01:11:23,380 --> 01:11:26,648
Someone nobody would suspect.
1874
01:11:28,018 --> 01:11:31,586
The thing is, he had
a motive too.
1875
01:11:31,621 --> 01:11:37,025
Just not one anybody
ever thought of.
1876
01:11:42,966 --> 01:11:44,032
How's your son doing
1877
01:11:44,067 --> 01:11:46,701
with all those expensive
cancer treatments, Eldon?
1878
01:11:46,736 --> 01:11:48,403
[door slams heavily]
1879
01:11:51,608 --> 01:11:53,708
I knew you'd crack it.
1880
01:11:55,912 --> 01:11:57,712
Eldon.
1881
01:11:57,747 --> 01:11:59,714
I, um, I...
1882
01:12:05,021 --> 01:12:08,589
I'm gonna need your cell phone,
Amy.
1883
01:12:28,345 --> 01:12:29,711
Well?
1884
01:12:29,746 --> 01:12:32,613
Well what?
1885
01:12:32,649 --> 01:12:40,455
You're not gonna do that whole
"last chapter detective" thing?
1886
01:12:40,490 --> 01:12:42,990
Morales had offered to help
your son,
1887
01:12:43,026 --> 01:12:45,727
but when you went to visit her last week,
1888
01:12:45,762 --> 01:12:48,062
she told you she struck out.
1889
01:12:48,098 --> 01:12:49,731
No dice on the help.
1890
01:12:49,766 --> 01:12:56,337
You were angry and desperate,and so you came up with a plan
1891
01:12:56,373 --> 01:12:59,073
that would cover your son's medical expenses
1892
01:12:59,109 --> 01:13:02,677
and get revenge on Morales.
1893
01:13:02,946 --> 01:13:04,512
Am I right?
1894
01:13:04,547 --> 01:13:06,381
You know you are.
1895
01:13:06,416 --> 01:13:09,050
Never pictured you
the vengeful type, Eldon.
1896
01:13:09,085 --> 01:13:14,756
Seeing your kid dying in slow
motion changes a person.
1897
01:13:14,791 --> 01:13:18,025
But what you didn't know is that guy in the corner of the lab
1898
01:13:18,061 --> 01:13:21,529
on the day you had your blowout with Morales
1899
01:13:21,564 --> 01:13:25,333
fancied himself the next Woodward and Bernstein.
1900
01:13:25,368 --> 01:13:27,402
He started tailing you.
1901
01:13:27,437 --> 01:13:30,271
Rex saw you steal the plant.
1902
01:13:30,974 --> 01:13:32,940
[camera shutter clicks]
1903
01:13:32,976 --> 01:13:35,777
And saw who you sold it to.
1904
01:13:35,812 --> 01:13:38,312
Rather than go to the police, he came to you,
1905
01:13:38,348 --> 01:13:40,014
to squeeze you to give up the people
1906
01:13:40,049 --> 01:13:42,216
you sold the stolen goods to.
1907
01:13:42,252 --> 01:13:43,451
Leave me alone.
1908
01:13:43,486 --> 01:13:44,552
Can I get a quote at least?
1909
01:13:44,587 --> 01:13:46,487
Look, this story's gonna happen
with or without you.
1910
01:13:46,523 --> 01:13:48,689
College reporter takes down big business
1911
01:13:48,725 --> 01:13:51,159
for corporate espionage.
1912
01:13:51,194 --> 01:13:53,861
Rex might've won a Pulitzer
after all.
1913
01:13:53,897 --> 01:13:55,296
He promised to keep you
out of it,
1914
01:13:55,331 --> 01:13:56,998
but you didn't believe him.
1915
01:13:57,033 --> 01:13:58,132
Would you?
1916
01:13:59,335 --> 01:14:01,135
You set a meeting with him.
1917
01:14:01,171 --> 01:14:04,238
You shoved him off and made it look like an accident.
1918
01:14:04,274 --> 01:14:07,275
But it was murder.
1919
01:14:07,310 --> 01:14:09,877
Did you know about McDonough?
1920
01:14:09,913 --> 01:14:13,147
That he had a reason
to want Rex gone?
1921
01:14:14,584 --> 01:14:18,386
I guess I got lucky,
for a second,
1922
01:14:18,421 --> 01:14:20,421
until Professor Miller.
1923
01:14:21,591 --> 01:14:23,991
I knew that wasn't suicide.
1924
01:14:24,027 --> 01:14:29,630
I just couldn't figure out
how it was all connected.
1925
01:14:29,666 --> 01:14:32,033
And then I realized.
1926
01:14:32,068 --> 01:14:34,969
It was so simple.
1927
01:14:35,004 --> 01:14:38,473
His office window looks out on the Life Science building.
1928
01:14:38,508 --> 01:14:40,741
He saw you walk out with
the plant on Saturday night,
1929
01:14:40,777 --> 01:14:41,976
didn't he?
1930
01:14:42,011 --> 01:14:43,611
I ran into him on Monday,
1931
01:14:43,646 --> 01:14:46,514
after you saw me installing
those cameras.
1932
01:14:46,549 --> 01:14:48,516
He wanted to know why
Life Science made me work
1933
01:14:48,551 --> 01:14:53,154
in the middle of
a Saturday night.
1934
01:14:53,189 --> 01:14:54,188
Poor guy.
1935
01:14:54,224 --> 01:14:56,557
He had absolutely no idea
what you were doing,
1936
01:14:56,593 --> 01:14:58,626
but you knew that he would
as soon as it got out
1937
01:14:58,661 --> 01:15:00,495
about the theft.
1938
01:15:00,530 --> 01:15:02,730
And then there was Morales.
1939
01:15:02,765 --> 01:15:05,666
You had to make sure that she
took the fall for your theft,
1940
01:15:05,702 --> 01:15:09,070
even if it meant that
two people had to die.
1941
01:15:09,105 --> 01:15:12,907
Pull off over there,
just past the caution tape.
1942
01:15:18,381 --> 01:15:22,650
How are you gonna explain
my death?
1943
01:15:22,685 --> 01:15:26,120
You're like all those detectives
you teach about.
1944
01:15:26,155 --> 01:15:28,756
You returned to the scene
of the crime,
1945
01:15:28,791 --> 01:15:31,626
because you couldn't let it go.
1946
01:15:31,661 --> 01:15:37,298
You were checking out the edge,
you slipped.
1947
01:15:37,333 --> 01:15:39,400
You fell.
1948
01:15:48,111 --> 01:15:49,343
Give me the keys.
1949
01:15:50,547 --> 01:15:52,179
Give me the keys!
1950
01:16:00,590 --> 01:16:03,724
[screams in pain]
1951
01:16:03,760 --> 01:16:05,326
[grunts]
1952
01:16:11,034 --> 01:16:12,667
Where is it?
1953
01:16:18,608 --> 01:16:22,410
[panicked breathing]
1954
01:16:22,445 --> 01:16:25,346
Amy! Amy?
1955
01:16:25,381 --> 01:16:30,751
[panicked breathing]
1956
01:16:30,787 --> 01:16:31,852
Amy!
1957
01:16:42,865 --> 01:16:44,131
Amy!
1958
01:16:46,302 --> 01:16:47,902
Amy!
1959
01:16:49,572 --> 01:16:52,206
[panting heavily]
1960
01:16:52,241 --> 01:16:56,310
Amy! Come on.
1961
01:16:56,346 --> 01:16:58,980
I can do this all night.
1962
01:17:15,665 --> 01:17:17,965
[panicked breathing]
1963
01:17:34,617 --> 01:17:37,518
Eldon, stop.
1964
01:17:37,553 --> 01:17:40,588
Eldon.
1965
01:17:40,623 --> 01:17:43,190
You don't want to do this.
1966
01:17:43,226 --> 01:17:45,026
You don't want to do this.
1967
01:17:46,929 --> 01:17:48,062
Stop it.
1968
01:17:48,097 --> 01:17:49,363
Stop! Stop!!!
1969
01:18:03,046 --> 01:18:04,211
I just need you to remember why
1970
01:18:04,247 --> 01:18:07,581
you love my dad's books
so much, Eldon.
1971
01:18:07,617 --> 01:18:11,085
Remember what you told me?
1972
01:18:11,120 --> 01:18:14,321
Do you remember?
1973
01:18:14,357 --> 01:18:16,657
You said that, you said
that you love
1974
01:18:16,693 --> 01:18:19,226
that there were no bad guys,
1975
01:18:19,262 --> 01:18:26,133
there were just complicated
people that did bad things.
1976
01:18:26,169 --> 01:18:30,337
And I kind of feel like this is
one of my dad's books,
1977
01:18:30,373 --> 01:18:32,640
you know?
1978
01:18:32,675 --> 01:18:35,443
Because you're not a bad guy.
1979
01:18:35,478 --> 01:18:37,344
Eldon, you're a good guy.
1980
01:18:37,380 --> 01:18:41,849
You just got caught up
in a desperate situation,
1981
01:18:41,884 --> 01:18:47,655
and things got complicated and
you made some bad decisions,
1982
01:18:47,690 --> 01:18:49,557
but I know why you did it.
1983
01:18:49,592 --> 01:18:53,427
Because you love your son so
much you'd do anything for him.
1984
01:18:53,463 --> 01:18:58,933
But killing me is not going
to save him.
1985
01:18:58,968 --> 01:19:06,340
[police sirens]
1986
01:19:06,375 --> 01:19:07,007
Freeze!!!
1987
01:19:07,043 --> 01:19:07,808
Travis!
1988
01:19:07,844 --> 01:19:08,476
Freeze!
1989
01:19:08,511 --> 01:19:09,977
No, no, it's okay!
1990
01:19:10,012 --> 01:19:11,078
Hands where I can see 'em!
1991
01:19:11,114 --> 01:19:12,146
It's okay!
1992
01:19:12,181 --> 01:19:13,180
Are you okay?
1993
01:19:13,216 --> 01:19:15,082
He's surrendered.
1994
01:19:15,118 --> 01:19:16,784
Aren't you?
1995
01:19:16,819 --> 01:19:18,619
Are you surrendering?
1996
01:19:18,654 --> 01:19:22,690
[crying]
Yeah.
1997
01:19:22,725 --> 01:19:24,592
I'm sorry.
1998
01:19:36,639 --> 01:19:37,538
Let's go.
1999
01:19:37,573 --> 01:19:38,405
Let's go.
2000
01:19:38,441 --> 01:19:39,406
You have the right
to remain silent.
2001
01:19:39,442 --> 01:19:41,575
Anything you say can and will be
used against you
2002
01:19:41,611 --> 01:19:43,010
in a court of law, Eldon.
2003
01:19:43,045 --> 01:19:44,478
You have the right
to an attorney,
2004
01:19:44,514 --> 01:19:45,446
if you can't afford one,
2005
01:19:45,481 --> 01:19:47,782
one will be appointed to you
by the State.
2006
01:19:47,817 --> 01:19:49,617
Do you understand?
2007
01:19:54,123 --> 01:19:56,357
Hey.
2008
01:19:56,392 --> 01:19:57,792
Are you okay?
2009
01:19:57,827 --> 01:20:01,095
I cannot believe that...
2010
01:20:01,130 --> 01:20:03,531
I can't believe that was Eldon.
2011
01:20:03,566 --> 01:20:06,834
I expect that you're going
to explain everything to me
2012
01:20:06,869 --> 01:20:08,536
in a little bit, yeah?
2013
01:20:08,571 --> 01:20:10,538
Yeah, yeah.
2014
01:20:10,573 --> 01:20:12,173
How'd you know I was here?
2015
01:20:12,208 --> 01:20:13,707
Your dad.
2016
01:20:13,743 --> 01:20:16,577
He called me, said that you were
really, really late for dinner.
2017
01:20:16,612 --> 01:20:17,711
How did you find me?
2018
01:20:17,747 --> 01:20:19,980
GPS on your phone.
2019
01:20:21,017 --> 01:20:23,818
Are you okay?
2020
01:20:26,189 --> 01:20:28,989
I'm so glad you're here.
2021
01:20:37,700 --> 01:20:40,601
I finished it.
2022
01:20:40,636 --> 01:20:41,802
And?
2023
01:20:41,838 --> 01:20:46,407
And... well, Dad, you know
I love all of your books, right?
2024
01:20:46,442 --> 01:20:48,342
Oh no, but...
2025
01:20:48,377 --> 01:20:54,648
But... but... I will have to say
that this one is...
2026
01:20:54,684 --> 01:20:56,250
hands down my favourite.
2027
01:20:56,285 --> 01:20:57,251
[laughs]
2028
01:20:57,286 --> 01:20:58,352
I loved it.
2029
01:20:58,387 --> 01:21:01,255
Honey, that is the best news
I've had since last week
2030
01:21:01,290 --> 01:21:03,123
when Travis called to tell me
that you were safe.
2031
01:21:03,159 --> 01:21:05,059
Oh, we're calling him
Travis now, are we?
2032
01:21:05,094 --> 01:21:08,028
Well, uh, yeah.
2033
01:21:08,064 --> 01:21:09,697
Had him over for dinner
last night.
2034
01:21:09,732 --> 01:21:10,631
You what?
2035
01:21:10,666 --> 01:21:11,498
Yeah.
2036
01:21:11,534 --> 01:21:13,100
Why would you have him
over for dinner?
2037
01:21:13,135 --> 01:21:14,768
Well, always good to get
a policeman's perspective
2038
01:21:14,804 --> 01:21:16,871
on crime fiction.
2039
01:21:16,906 --> 01:21:18,572
Dad, he doesn't read
crime fiction.
2040
01:21:18,608 --> 01:21:19,406
Yep.
2041
01:21:19,442 --> 01:21:20,741
And he doesn't read your books.
2042
01:21:20,776 --> 01:21:21,942
I realize that.
2043
01:21:21,978 --> 01:21:27,982
But, uh, he's still a very
nice man, huh?
2044
01:21:28,017 --> 01:21:28,883
[sighs]
2045
01:21:28,918 --> 01:21:30,618
I know where this is going.
2046
01:21:30,653 --> 01:21:31,318
No.
2047
01:21:31,354 --> 01:21:31,952
Come on, Dad.
2048
01:21:31,988 --> 01:21:33,554
Honey.
2049
01:21:33,589 --> 01:21:34,922
All right, people.
2050
01:21:34,957 --> 01:21:36,557
It's about that time.
2051
01:21:37,827 --> 01:21:38,792
Let's get started.
2052
01:21:38,828 --> 01:21:42,129
Uh... Um...
2053
01:21:42,164 --> 01:21:43,230
[door squeaks]
2054
01:21:43,266 --> 01:21:45,799
So, unfortunately, Bud and I
have been a little busy,
2055
01:21:45,835 --> 01:21:48,369
but I do have a treat
for you all.
2056
01:21:48,404 --> 01:21:51,538
This year, the midterm is going
to be administered
2057
01:21:51,574 --> 01:21:56,043
by a very special guest.
2058
01:21:56,078 --> 01:21:57,378
Oh, hi.
2059
01:21:57,413 --> 01:22:00,114
Emeritus Professor Graham
Winslow, everyone.
2060
01:22:00,149 --> 01:22:01,248
[applause]
2061
01:22:01,284 --> 01:22:02,549
Oh, please, please, please.
2062
01:22:02,585 --> 01:22:03,717
[laughs]
2063
01:22:03,753 --> 01:22:04,785
Take it away, Dad.
2064
01:22:04,820 --> 01:22:05,819
Thanks, sweetie.
2065
01:22:05,855 --> 01:22:06,787
Okay, gang.
2066
01:22:06,822 --> 01:22:08,889
Here's the scenario,
let's get started here.
2067
01:22:08,925 --> 01:22:12,359
Hey, what are you doing here?
2068
01:22:12,395 --> 01:22:16,997
Oh, President Hawkins said that
I could audit your class.
2069
01:22:17,033 --> 01:22:19,166
I mean, I'm a little nervous,
now I gotta take a midterm.
2070
01:22:19,201 --> 01:22:20,067
[laughs]
2071
01:22:20,102 --> 01:22:21,035
I wouldn't be nervous,
2072
01:22:21,070 --> 01:22:22,670
my dad's gonna give everybody
an A anyway.
2073
01:22:22,705 --> 01:22:23,304
Yeah?
2074
01:22:23,339 --> 01:22:24,171
Yeah.
2075
01:22:24,206 --> 01:22:25,005
Even the guy who's never
read his books?
2076
01:22:25,041 --> 01:22:26,840
[whispers] Oh, I heard
about that.
2077
01:22:26,876 --> 01:22:27,741
He caught you.
2078
01:22:27,777 --> 01:22:29,143
How's it feel to be guilty?
2079
01:22:29,178 --> 01:22:30,744
Uh, like I want a lawyer.
2080
01:22:30,780 --> 01:22:33,180
[laughs]
2081
01:22:33,215 --> 01:22:33,781
Uh,
2082
01:22:33,816 --> 01:22:34,481
[clears throat]
2083
01:22:34,517 --> 01:22:36,483
excuse me?
2084
01:22:36,519 --> 01:22:38,686
The back of the classroom there.
2085
01:22:38,721 --> 01:22:42,756
Is there something that you have
to say to the rest of the class?
2086
01:22:42,792 --> 01:22:43,590
No, sir.
2087
01:22:43,626 --> 01:22:46,226
Sorry, Dad.
2088
01:22:46,262 --> 01:22:52,933
So, as I was saying, um,
let's talk about the dead body.
2089
01:22:52,969 --> 01:22:53,867
[laughs]
2090
01:22:53,903 --> 01:22:56,236
Are you seriously gonna audit
my class?
2091
01:22:56,272 --> 01:22:57,404
Yeah.
2092
01:22:57,440 --> 01:22:59,673
I mean, how else am I gonna
learn from you, Professor?
2093
01:22:59,709 --> 01:23:03,577
Oh, I mean, you could always
bring me in to consult
2094
01:23:03,612 --> 01:23:06,747
on another case, Detective.
2095
01:23:06,782 --> 01:23:08,615
We'll see.
146197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.