All language subtitles for mystery.101.1080p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,304 [motorcycle roars] 2 00:00:05,339 --> 00:00:14,847 3 00:00:14,882 --> 00:00:18,751 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:00:18,786 --> 00:00:19,918 ♪ Go 'way, ♪ 5 00:00:19,954 --> 00:00:22,521 ♪ don't come 'round here no more. ♪ 6 00:00:22,556 --> 00:00:26,258 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,262 ♪ I'm very tired, and I'm not feeling right. ♪ 8 00:00:30,297 --> 00:00:33,932 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 9 00:00:33,968 --> 00:00:38,537 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 10 00:00:38,572 --> 00:00:39,772 [phone rings] 11 00:00:39,807 --> 00:00:41,607 ♪ Best off if you hang outside, ♪ 12 00:00:41,642 --> 00:00:46,011 ♪ Don't come in, I'll only run and hide. ♪ 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,913 Hey, it's about time. 14 00:00:49,016 --> 00:00:49,982 [phone clatters to the ground] 15 00:00:50,017 --> 00:00:51,784 What's your problem? 16 00:00:51,819 --> 00:00:53,152 [grunts in pain] 17 00:00:53,187 --> 00:00:54,253 [screams] 18 00:00:56,390 --> 00:00:59,358 ♪ Ahhhhh 19 00:00:59,393 --> 00:01:02,394 [motorcycle roars away] 20 00:01:02,430 --> 00:01:04,029 ♪ Who can it be now? ♪ 21 00:01:04,065 --> 00:01:06,498 [crash sounds] 22 00:01:08,269 --> 00:01:09,668 Who Dunnit? 23 00:01:09,703 --> 00:01:13,105 Not only is that the question that has fueled the second 24 00:01:13,140 --> 00:01:17,109 most successful fiction genre in all of history, 25 00:01:17,144 --> 00:01:19,144 but it's also going to be the basis 26 00:01:19,180 --> 00:01:20,946 of your midterm next week. 27 00:01:23,818 --> 00:01:24,783 [sighs] 28 00:01:24,819 --> 00:01:28,854 So, if crime fiction is number two, 29 00:01:28,889 --> 00:01:30,355 what is number one? 30 00:01:30,391 --> 00:01:32,157 Lacy? 31 00:01:32,193 --> 00:01:36,061 Um, sorry, what was the question? 32 00:01:36,097 --> 00:01:39,064 What's the most popular form of genre fiction in the world? 33 00:01:39,100 --> 00:01:41,867 Um, romance? Right? 34 00:01:41,902 --> 00:01:42,935 Good job. 35 00:01:42,970 --> 00:01:47,339 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 36 00:01:47,374 --> 00:01:49,675 why would you deduce that out of all the people 37 00:01:49,710 --> 00:01:53,846 in this room, that I asked you to answer that question? 38 00:01:53,881 --> 00:01:55,280 I don't know. 39 00:01:55,316 --> 00:01:57,116 [door creaks open] 40 00:01:57,151 --> 00:01:59,218 Sorry, am I interrupting? 41 00:01:59,253 --> 00:02:00,352 No, no you're not. 42 00:02:00,387 --> 00:02:03,889 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 43 00:02:03,924 --> 00:02:05,691 also known as my father, 44 00:02:05,726 --> 00:02:07,926 emeritus professor Graham Winslow. 45 00:02:07,962 --> 00:02:10,963 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 46 00:02:10,998 --> 00:02:12,564 which I'm sure he will be more than happy 47 00:02:12,600 --> 00:02:14,967 to sign for you after class. 48 00:02:15,002 --> 00:02:17,069 First of all, let me talk to you about your midterm, 49 00:02:17,104 --> 00:02:18,670 just really quick. 50 00:02:18,706 --> 00:02:21,773 Bud here will be crafting your midterm mystery, 51 00:02:21,809 --> 00:02:25,811 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 52 00:02:25,846 --> 00:02:31,016 And it's going to be up to all of you to discover... 53 00:02:31,051 --> 00:02:32,317 Lacy? 54 00:02:32,353 --> 00:02:33,418 Who dunnit? 55 00:02:33,454 --> 00:02:34,786 That's right. Who dunnit. 56 00:02:34,822 --> 00:02:36,922 Have a good day, people. 57 00:02:44,131 --> 00:02:46,465 Hey, Lacy. 58 00:02:46,500 --> 00:02:47,766 Hey. 59 00:02:49,637 --> 00:02:51,603 Is everything okay? 60 00:02:51,639 --> 00:02:52,771 Yeah, why? 61 00:02:52,806 --> 00:02:56,942 I just got the feeling that maybe you're worried about 62 00:02:56,977 --> 00:03:00,212 that frat guy you've been seeing? 63 00:03:00,247 --> 00:03:01,780 How do you know about Rex? 64 00:03:01,815 --> 00:03:03,849 Elementary, my dear Lacy. 65 00:03:03,884 --> 00:03:05,017 [laughs] 66 00:03:05,052 --> 00:03:06,084 [clears throat] 67 00:03:06,120 --> 00:03:07,786 Actually, it's pretty easy. 68 00:03:07,821 --> 00:03:09,955 I mean, the last two weeks you've been coming to class 69 00:03:09,990 --> 00:03:11,523 with a smoothie from the smoothie shop, 70 00:03:11,559 --> 00:03:13,225 which is right next door to Theta New Zeta, 71 00:03:13,260 --> 00:03:15,427 which is a fraternity for the pin that you can't seem 72 00:03:15,462 --> 00:03:16,862 to keep your hands off of, 73 00:03:16,897 --> 00:03:18,664 which showed up around your neck around the same time 74 00:03:18,699 --> 00:03:20,666 that you started bringing the smoothie to class, 75 00:03:20,701 --> 00:03:23,435 and for the first time ever in my class, 76 00:03:23,470 --> 00:03:26,638 you've not been able to keep your head out of your phone. 77 00:03:26,674 --> 00:03:28,740 Which tells me that you're anxiously awaiting 78 00:03:28,776 --> 00:03:31,009 some response from this Rex. 79 00:03:31,045 --> 00:03:32,477 Am I correct? 80 00:03:32,513 --> 00:03:34,813 Very Sherlock of you, Professor. 81 00:03:34,848 --> 00:03:36,448 Thanks. 82 00:03:36,483 --> 00:03:38,417 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 83 00:03:38,452 --> 00:03:40,085 and he didn't show up. 84 00:03:40,120 --> 00:03:41,820 Have you checked the fraternity house? 85 00:03:41,855 --> 00:03:43,288 Rex is a non-resident. 86 00:03:43,324 --> 00:03:44,823 He lives in Tamblyn Dorm. 87 00:03:45,259 --> 00:03:46,325 [sighs] 88 00:03:46,360 --> 00:03:47,125 Well, you know what, everybody's sick around here. 89 00:03:47,161 --> 00:03:48,894 I mean, maybe he just has the flu 90 00:03:48,929 --> 00:03:50,095 and turned his phone off. 91 00:03:50,130 --> 00:03:52,097 Maybe. 92 00:03:52,132 --> 00:03:54,099 Look. 93 00:03:54,134 --> 00:03:58,170 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 94 00:03:58,205 --> 00:03:59,538 Absolutely phenomenal. 95 00:03:59,573 --> 00:04:02,741 Seriously, like, great. 96 00:04:02,776 --> 00:04:06,178 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 97 00:04:06,213 --> 00:04:07,279 [laughs in disbelief] 98 00:04:07,314 --> 00:04:08,313 Sure. 99 00:04:08,349 --> 00:04:09,581 All right, great. 100 00:04:09,617 --> 00:04:11,917 Meet us at Holly's at 9:00 AM? 101 00:04:11,952 --> 00:04:13,352 See ya then. 102 00:04:13,387 --> 00:04:15,254 Yeah, well, then... 103 00:04:15,289 --> 00:04:16,555 Ah, here she is. 104 00:04:16,590 --> 00:04:17,356 Hey, sweetie-pie. 105 00:04:17,391 --> 00:04:17,956 Hey, Dad. 106 00:04:17,992 --> 00:04:18,624 Mwua! 107 00:04:18,659 --> 00:04:19,625 So what are you doin' here? 108 00:04:19,660 --> 00:04:20,926 Need an ego boost? 109 00:04:20,961 --> 00:04:23,028 Oh, is she always this cruel behind my back? 110 00:04:23,063 --> 00:04:24,263 Only to your face, sir. 111 00:04:24,298 --> 00:04:25,464 Oh, good one, good one. 112 00:04:25,499 --> 00:04:27,766 I like this teaching assistant better than your last one. 113 00:04:27,801 --> 00:04:30,535 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 114 00:04:30,571 --> 00:04:31,503 Uh, well, that depends. 115 00:04:31,538 --> 00:04:32,137 Are you cookin'? 116 00:04:32,172 --> 00:04:32,838 Always. 117 00:04:32,873 --> 00:04:33,839 All right, then I'll be there. 118 00:04:33,874 --> 00:04:34,640 I'll see you later. 119 00:04:34,675 --> 00:04:35,407 All right, bye. 120 00:04:35,442 --> 00:04:36,541 Nice to meet you, Bud. 121 00:04:36,577 --> 00:04:38,543 Take care. 122 00:04:38,579 --> 00:04:46,618 ♪ 123 00:04:46,654 --> 00:04:48,353 Eldon. 124 00:04:48,389 --> 00:04:49,755 Hey, Amy. 125 00:04:49,790 --> 00:04:51,023 Hey. 126 00:04:51,058 --> 00:04:54,826 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 127 00:04:54,862 --> 00:04:57,229 Apparently something got swiped from Life Science, 128 00:04:57,264 --> 00:05:01,366 so now we're adding external security cameras. 129 00:05:01,402 --> 00:05:03,201 Hey, how's your dad doing? 130 00:05:03,237 --> 00:05:04,803 Heard he's on campus today. 131 00:05:04,838 --> 00:05:06,104 Yeah, yeah, he was. 132 00:05:06,140 --> 00:05:08,940 Uh, you know it's been a little tough on him 133 00:05:08,976 --> 00:05:12,644 since my mom passed, but... he's good. 134 00:05:12,680 --> 00:05:13,578 He's good. 135 00:05:13,614 --> 00:05:15,113 Thanks for asking. 136 00:05:15,149 --> 00:05:16,682 Hey, how's your son? 137 00:05:16,717 --> 00:05:22,087 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 138 00:05:22,122 --> 00:05:24,022 And sicker. 139 00:05:24,058 --> 00:05:26,825 We've got him in this experimental program 140 00:05:26,860 --> 00:05:28,493 out in Boston, so... 141 00:05:28,529 --> 00:05:31,496 Oh, Eldon, I'm sorry. 142 00:05:31,532 --> 00:05:32,597 [sighs] 143 00:05:32,633 --> 00:05:34,132 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 144 00:05:34,168 --> 00:05:35,167 [drill whirrs] 145 00:05:35,202 --> 00:05:35,967 [laughs] 146 00:05:36,003 --> 00:05:36,835 Talk to you soon. 147 00:05:36,870 --> 00:05:37,969 See ya. 148 00:05:38,005 --> 00:05:39,171 Bye. 149 00:05:40,941 --> 00:05:44,309 So, to sum it up, Professor Morales, 150 00:05:44,345 --> 00:05:46,745 you have a key code entry on every door, 151 00:05:46,780 --> 00:05:49,247 you've got a state-of-the-art alarm system, 152 00:05:49,283 --> 00:05:53,185 you got these cameras that are recording everything 153 00:05:53,220 --> 00:05:54,186 that goes on in here, 154 00:05:54,221 --> 00:05:58,857 and then they feed it to your private server 155 00:05:58,892 --> 00:06:00,192 in your own office. 156 00:06:00,227 --> 00:06:02,361 Just as I reported to your captain, Detective. 157 00:06:02,396 --> 00:06:05,130 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 158 00:06:05,165 --> 00:06:06,198 And those cameras, 159 00:06:06,233 --> 00:06:08,667 they didn't record anybody carrying anything out. 160 00:06:08,702 --> 00:06:12,237 And yet, there has been a theft. 161 00:06:12,272 --> 00:06:13,538 Of a plant. 162 00:06:13,574 --> 00:06:16,375 My team and I have been working for five years 163 00:06:16,410 --> 00:06:18,043 to genetically engineer crops 164 00:06:18,078 --> 00:06:20,645 that are resistant to climate change. 165 00:06:20,681 --> 00:06:22,914 One of our plants could potentially be worth 166 00:06:22,950 --> 00:06:24,750 millions of dollars on the open market. 167 00:06:24,785 --> 00:06:26,585 Okay, well then I would like a list of everybody 168 00:06:26,620 --> 00:06:28,053 who has access to this lab. 169 00:06:28,088 --> 00:06:29,755 I'm gonna need names and numbers. 170 00:06:29,790 --> 00:06:31,857 And what I really want is the last two weeks 171 00:06:31,892 --> 00:06:34,659 of everything these cameras caught. 172 00:06:36,463 --> 00:06:38,430 Travis, I'm not sure I understand. 173 00:06:38,465 --> 00:06:41,366 Why do you want the footage going back two weeks? 174 00:06:41,402 --> 00:06:44,970 Because, if this thief is like most, 175 00:06:45,005 --> 00:06:50,475 then he or she cased the joint before they pulled it off. 176 00:06:50,511 --> 00:06:52,477 And like, I know that going over two weeks of footage 177 00:06:52,513 --> 00:06:56,748 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 178 00:06:56,784 --> 00:06:59,251 You still happy about becoming a detective, Claire? 179 00:06:59,286 --> 00:07:00,152 I am. 180 00:07:00,187 --> 00:07:01,420 This is exciting. 181 00:07:01,455 --> 00:07:02,788 A "locked room mystery." 182 00:07:02,823 --> 00:07:05,690 Like "Murders in the Rue Morgue". 183 00:07:05,726 --> 00:07:07,726 You lost me, what is that? 184 00:07:07,761 --> 00:07:09,327 Don't you read crime fiction? 185 00:07:09,363 --> 00:07:10,262 [laughs] 186 00:07:10,297 --> 00:07:12,330 No, I got enough crime fact in my life. 187 00:07:12,366 --> 00:07:13,932 I don't need to read about it. 188 00:07:13,967 --> 00:07:14,866 Good point. 189 00:07:14,902 --> 00:07:15,934 Yeah. 190 00:07:15,969 --> 00:07:17,335 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 191 00:07:17,371 --> 00:07:19,237 is basically the first detective story. 192 00:07:19,273 --> 00:07:21,506 It features a crime committed in a locked room. 193 00:07:21,542 --> 00:07:22,541 Like this crime. 194 00:07:22,576 --> 00:07:24,709 Okay, and how did it end? 195 00:07:24,745 --> 00:07:26,178 The killer was an orangutan. 196 00:07:26,213 --> 00:07:27,412 A what? 197 00:07:27,448 --> 00:07:28,447 Orangutan. 198 00:07:28,482 --> 00:07:29,314 An orangutan? 199 00:07:29,349 --> 00:07:30,515 [laughs] 200 00:07:30,551 --> 00:07:32,217 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 201 00:07:32,252 --> 00:07:33,652 for orange hairs, huh? 202 00:07:33,687 --> 00:07:34,453 [laughs] 203 00:07:34,488 --> 00:07:36,321 Come on, no more monkey business. 204 00:07:38,625 --> 00:07:39,324 Hmm. 205 00:07:39,359 --> 00:07:40,559 Looks like Claire Tate. 206 00:07:40,594 --> 00:07:41,960 What's that? 207 00:07:41,995 --> 00:07:43,195 Oh, nothing. 208 00:07:43,230 --> 00:07:46,298 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 209 00:07:46,333 --> 00:07:48,567 Ah yes, my favourite class of yours. 210 00:07:48,602 --> 00:07:50,235 I got the midterm on my calendar, 211 00:07:50,270 --> 00:07:51,670 I'll be sitting in. 212 00:07:51,705 --> 00:07:52,737 Well that's great, 213 00:07:52,773 --> 00:07:53,738 except for the fact that you like to give hints 214 00:07:53,774 --> 00:07:56,041 to the students, and although you're my boss, 215 00:07:56,076 --> 00:07:57,442 you can't do that. 216 00:07:57,478 --> 00:07:59,544 I don't know what you're talking about. 217 00:07:59,580 --> 00:08:02,747 [laughs] 218 00:08:02,783 --> 00:08:05,750 Here it is. 219 00:08:05,786 --> 00:08:07,786 What's that? 220 00:08:07,821 --> 00:08:10,589 I got that 29 years ago, 221 00:08:10,624 --> 00:08:12,657 when my predecessor asked me to become 222 00:08:12,693 --> 00:08:14,893 Chair of the English department. 223 00:08:14,928 --> 00:08:16,094 What are you sayin'? 224 00:08:16,129 --> 00:08:17,896 I need to start thinking about who I'm going to recommend 225 00:08:17,931 --> 00:08:23,802 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 226 00:08:28,041 --> 00:08:30,041 [panicked] Come on, Rex. 227 00:08:30,077 --> 00:08:31,376 Pick up. 228 00:08:31,411 --> 00:08:33,812 (Voicemail) Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 229 00:08:42,589 --> 00:08:47,826 [panicked breathing] 230 00:09:05,946 --> 00:09:06,611 [knocking] 231 00:09:06,647 --> 00:09:07,879 [panicked] Rex? 232 00:09:07,915 --> 00:09:09,881 It's Lacy. 233 00:09:09,917 --> 00:09:11,550 Rex? 234 00:09:16,490 --> 00:09:19,824 [panicked breathing] 235 00:09:24,531 --> 00:09:26,932 [phone dings] 236 00:09:36,410 --> 00:09:38,777 Good afternoon, ladies and gentlemen. 237 00:09:45,819 --> 00:09:47,385 [shrieks] 238 00:09:48,589 --> 00:09:49,654 Insurance scam? 239 00:09:49,690 --> 00:09:52,424 Or she sells the super-plant that she's been growing 240 00:09:52,459 --> 00:09:55,193 to make more money than she'll ever make as a professor. 241 00:09:55,228 --> 00:09:57,128 Now, according to her, these plants are worth 242 00:09:57,164 --> 00:10:00,265 millions of dollars to the agro-business companies. 243 00:10:00,300 --> 00:10:01,466 And she told you that? 244 00:10:01,501 --> 00:10:02,467 Yeah. 245 00:10:02,502 --> 00:10:04,536 Not exactly a smart move if she's the culprit. 246 00:10:04,571 --> 00:10:05,937 It's kind of a good move. 247 00:10:05,973 --> 00:10:09,007 Make it look like you're helping the detective, hmm. 248 00:10:09,042 --> 00:10:09,908 And my daughter? 249 00:10:09,943 --> 00:10:10,909 She's great. 250 00:10:10,944 --> 00:10:13,244 Claire's learning fast. Asks great questions. 251 00:10:13,280 --> 00:10:14,846 You did a good job. 252 00:10:14,881 --> 00:10:15,614 [laughs] 253 00:10:15,649 --> 00:10:16,448 Thanks. 254 00:10:16,483 --> 00:10:17,582 Remember guys, 255 00:10:17,618 --> 00:10:19,484 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 256 00:10:19,519 --> 00:10:21,252 Have a good day. 257 00:10:23,624 --> 00:10:25,256 [sighs] 258 00:10:25,993 --> 00:10:28,126 [phone rings] 259 00:10:28,161 --> 00:10:29,194 [clears throat] 260 00:10:29,229 --> 00:10:30,862 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 261 00:10:30,897 --> 00:10:33,865 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 262 00:10:33,900 --> 00:10:35,734 Um, I'm available for the rest of the day 263 00:10:35,769 --> 00:10:36,668 if you want to call me, 264 00:10:36,703 --> 00:10:39,471 or I can just see you tomorrow morning. 265 00:10:39,506 --> 00:10:40,939 Okay, thanks. 266 00:10:40,974 --> 00:10:42,574 Bye. 267 00:10:44,645 --> 00:10:46,811 Professor Miller asked me to consider 268 00:10:46,847 --> 00:10:49,280 being the department Chair today. 269 00:10:49,316 --> 00:10:51,149 Yeah, of course he did. 270 00:10:51,184 --> 00:10:52,717 You know anything about that? 271 00:10:52,753 --> 00:10:54,185 Well, he mentioned it to me. 272 00:10:54,221 --> 00:10:56,855 I uh, told him it was a terrible idea. 273 00:10:56,890 --> 00:10:58,423 Obviously, he didn't listen. 274 00:10:58,458 --> 00:11:00,592 Ha, ha. 275 00:11:00,627 --> 00:11:01,660 You know though, I don't know. 276 00:11:01,695 --> 00:11:02,594 I'm kind of freaked out about it. 277 00:11:02,629 --> 00:11:04,129 I don't know if I'm ready for all that. 278 00:11:04,164 --> 00:11:06,698 Well, you know what your mom would say. 279 00:11:06,733 --> 00:11:07,699 Yeah. 280 00:11:07,734 --> 00:11:09,868 She'd say "never walk away from a challenge." 281 00:11:09,903 --> 00:11:10,669 Challenge, yeah. 282 00:11:10,704 --> 00:11:12,237 I don't believe that you ever do. 283 00:11:12,272 --> 00:11:13,605 Well, you guys taught me well. 284 00:11:13,640 --> 00:11:14,673 Yeah. 285 00:11:14,708 --> 00:11:18,576 And uh, speaking of your mother and challenges... 286 00:11:18,612 --> 00:11:20,645 check that out. 287 00:11:21,815 --> 00:11:23,848 Is that what I think it is? 288 00:11:23,884 --> 00:11:25,650 Check it out. 289 00:11:25,686 --> 00:11:28,019 Is this a new Atticus Keller manuscript? 290 00:11:28,055 --> 00:11:30,121 What a keen sense of deduction you have. 291 00:11:30,157 --> 00:11:31,256 [laughs] 292 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 Dad, this is great. 293 00:11:33,660 --> 00:11:35,193 I thought you stopped writing. 294 00:11:35,228 --> 00:11:36,795 Yeah, well, I believe I would have, 295 00:11:36,830 --> 00:11:38,930 but uh, that last day with your mom, 296 00:11:38,965 --> 00:11:40,632 she took hold of my hand and she said 297 00:11:40,667 --> 00:11:42,333 "now you listen to me, buster. 298 00:11:42,369 --> 00:11:46,104 "You will have three months to mourn and then you've got 299 00:11:46,139 --> 00:11:47,405 "to get back to writing." 300 00:11:47,441 --> 00:11:49,808 I promised her that I would. 301 00:11:49,843 --> 00:11:51,876 Yeah, she always knew what you needed. 302 00:11:51,912 --> 00:11:53,044 Yeah, she certainly did. 303 00:11:53,080 --> 00:11:55,613 Now, I need you to give me some feedback on this thing 304 00:11:55,649 --> 00:11:57,449 before it goes to the publisher, what do you say? 305 00:11:57,484 --> 00:11:59,684 Yeah, absolutely Dad, of course. 306 00:11:59,720 --> 00:12:00,852 I would be honoured. 307 00:12:00,887 --> 00:12:01,920 Thank you. 308 00:12:01,955 --> 00:12:04,556 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 309 00:12:04,591 --> 00:12:06,725 Do you mind if I read it over the weekend? 310 00:12:06,760 --> 00:12:07,692 Of course. 311 00:12:07,728 --> 00:12:09,627 We can't have our prospective chairperson 312 00:12:09,663 --> 00:12:12,897 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 313 00:12:12,933 --> 00:12:13,465 [laughs] 314 00:12:13,500 --> 00:12:14,532 [laughs with mouth full] 315 00:12:14,568 --> 00:12:15,767 No. 316 00:12:17,904 --> 00:12:18,903 [sighs] 317 00:12:18,939 --> 00:12:20,438 Lacy's late. 318 00:12:20,474 --> 00:12:21,473 She's never late. 319 00:12:21,508 --> 00:12:22,674 Mm-mm. 320 00:12:22,709 --> 00:12:23,742 Never ever. 321 00:12:23,777 --> 00:12:24,976 She texted me yesterday, 322 00:12:25,011 --> 00:12:27,746 and she said she got a weird message. 323 00:12:27,781 --> 00:12:28,680 What was the message? 324 00:12:28,715 --> 00:12:29,948 I don't know, I don't know. 325 00:12:29,983 --> 00:12:32,283 I called her back after class, but she didn't get back to me. 326 00:12:32,319 --> 00:12:33,918 I'm just gonna call really quick. 327 00:12:33,954 --> 00:12:35,186 Yeah. 328 00:12:35,489 --> 00:12:36,721 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 329 00:12:36,757 --> 00:12:37,622 Straight to voicemail. 330 00:12:37,657 --> 00:12:39,124 Hmm. 331 00:12:39,159 --> 00:12:41,392 Hey, Lacy, it's Professor Winslow. 332 00:12:41,428 --> 00:12:44,129 Um, could you just give me a call back when you get this? 333 00:12:44,164 --> 00:12:45,830 Thanks. Bye. 334 00:12:45,866 --> 00:12:47,065 [door bell jingles] 335 00:12:47,100 --> 00:12:48,233 Hey, hey, hey. 336 00:12:48,268 --> 00:12:49,667 I paid that speeding ticket. 337 00:12:49,703 --> 00:12:50,969 I hope so. 338 00:12:51,004 --> 00:12:52,170 How's it going, Bradley? 339 00:12:52,205 --> 00:12:54,639 Officer Tate, I told you it's Bud. 340 00:12:54,674 --> 00:12:55,874 And it's Detective Tate now. 341 00:12:55,909 --> 00:12:56,541 Oh, nice. 342 00:12:56,576 --> 00:12:57,408 But you can call me Claire. 343 00:12:57,444 --> 00:12:59,811 Claire, I want you to meet my mentor, 344 00:12:59,846 --> 00:13:01,713 the brilliant Amy Winslow. 345 00:13:01,748 --> 00:13:02,614 Hi, Amy. 346 00:13:02,649 --> 00:13:03,448 Good to see you, Claire. 347 00:13:03,483 --> 00:13:04,582 I know Claire. 348 00:13:04,618 --> 00:13:06,417 Nice to see you too. 349 00:13:06,453 --> 00:13:07,452 And you are? 350 00:13:07,487 --> 00:13:08,553 Travis Burke. 351 00:13:08,588 --> 00:13:10,121 Detective Travis Burke. 352 00:13:10,157 --> 00:13:12,390 My mentor, and the most brilliant detective 353 00:13:12,425 --> 00:13:13,992 at the Garrison police department. 354 00:13:14,027 --> 00:13:15,160 [laughs weakly] 355 00:13:15,195 --> 00:13:17,095 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 356 00:13:17,130 --> 00:13:18,096 Why do you say that? 357 00:13:18,131 --> 00:13:21,299 Well, because he's clearly new to the force. 358 00:13:21,334 --> 00:13:23,101 Why would you say that? 359 00:13:23,136 --> 00:13:26,204 Oh, um, your shoes. 360 00:13:26,239 --> 00:13:27,939 My shoes. 361 00:13:27,974 --> 00:13:28,940 Yeah, yeah. 362 00:13:28,975 --> 00:13:30,708 There's red mud caked on the seam of your shoe 363 00:13:30,744 --> 00:13:31,709 from Scarlet Ridge. 364 00:13:31,745 --> 00:13:33,311 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 365 00:13:33,346 --> 00:13:36,080 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 366 00:13:36,116 --> 00:13:37,816 Like I said, she's brilliant. 367 00:13:37,851 --> 00:13:39,017 I'm gonna assume that you're a professor 368 00:13:39,052 --> 00:13:42,620 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 369 00:13:42,656 --> 00:13:43,822 Okay, hold on, how'd you know that? 370 00:13:43,857 --> 00:13:49,260 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 371 00:13:49,296 --> 00:13:52,797 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 372 00:13:52,833 --> 00:13:55,466 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 373 00:13:55,502 --> 00:13:56,601 "Murders at the Rue Morgue." 374 00:13:56,636 --> 00:13:57,602 Right. 375 00:13:57,637 --> 00:13:58,837 We have a locked room mystery at the college. 376 00:13:58,872 --> 00:14:01,606 Which we can't talk about. 377 00:14:01,641 --> 00:14:03,107 It's nice to meet you. 378 00:14:03,143 --> 00:14:03,942 You too. 379 00:14:03,977 --> 00:14:04,976 It's good meeting you. 380 00:14:05,011 --> 00:14:06,211 Bye, Claire. 381 00:14:06,246 --> 00:14:08,479 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 382 00:14:08,515 --> 00:14:10,114 later on in the day. 383 00:14:13,153 --> 00:14:13,918 Hmm. 384 00:14:13,954 --> 00:14:16,354 And so, I think DeLillo is saying 385 00:14:16,389 --> 00:14:17,422 that everything is connected, 386 00:14:17,457 --> 00:14:21,192 and that things which seem maybe mundane or small 387 00:14:21,228 --> 00:14:24,128 at one point can have really huge implications 388 00:14:24,164 --> 00:14:26,231 if we just pay attention. 389 00:14:27,567 --> 00:14:30,568 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 390 00:14:30,604 --> 00:14:32,570 It's going straight to voicemail. 391 00:14:32,606 --> 00:14:34,372 You know, I hate to be an alarmist... 392 00:14:34,407 --> 00:14:36,074 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 393 00:14:36,109 --> 00:14:37,508 to her meeting, then she doesn't come to class, 394 00:14:37,544 --> 00:14:39,143 and now she's not answering the phone 395 00:14:39,179 --> 00:14:40,378 when her favourite professor calls. 396 00:14:40,413 --> 00:14:41,713 It's very un-Lacy like. 397 00:14:41,748 --> 00:14:42,881 Yeah, it is. 398 00:14:42,916 --> 00:14:44,649 Think maybe we should call her boyfriend? 399 00:14:44,684 --> 00:14:45,984 Rex Hanford? 400 00:14:46,019 --> 00:14:46,751 Yeah. 401 00:14:46,786 --> 00:14:47,585 Okay. 402 00:14:47,621 --> 00:14:48,887 [phone vibrates] 403 00:14:48,922 --> 00:14:50,154 Is that her? 404 00:14:50,190 --> 00:14:52,190 No, unfortunately. 405 00:14:52,225 --> 00:14:52,957 Hey, Goldie. 406 00:14:52,993 --> 00:14:55,493 What's up? 407 00:14:55,528 --> 00:14:56,661 Yeah. 408 00:14:56,696 --> 00:14:57,629 Yeah, no problem. 409 00:14:57,664 --> 00:14:58,997 Just tell him to hang tight. 410 00:14:59,032 --> 00:14:59,797 Okay. 411 00:14:59,833 --> 00:15:01,065 Bye. 412 00:15:01,101 --> 00:15:02,133 Professor Miller didn't show up to his 413 00:15:02,168 --> 00:15:05,169 turn of the century Lit class, so I need to sub. 414 00:15:05,205 --> 00:15:07,171 Are you okay to run down this Rex on your own? 415 00:15:07,207 --> 00:15:07,839 Yeah. 416 00:15:07,874 --> 00:15:08,573 Okay. 417 00:15:08,608 --> 00:15:09,474 Thanks. 418 00:15:09,509 --> 00:15:10,775 -See ya. -Bye. 419 00:15:11,478 --> 00:15:13,444 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 420 00:15:13,480 --> 00:15:17,782 is to know he believed that sin and guilt and evil 421 00:15:17,817 --> 00:15:21,853 are all unavoidable aspects of being human. 422 00:15:21,888 --> 00:15:23,788 Ow, we are out of time, people. 423 00:15:23,823 --> 00:15:24,656 I'm so sorry. 424 00:15:24,691 --> 00:15:25,957 Thank you. 425 00:15:26,960 --> 00:15:27,492 Hey. 426 00:15:27,527 --> 00:15:28,393 So, did you find Rex? 427 00:15:28,428 --> 00:15:29,327 Negative. 428 00:15:29,362 --> 00:15:30,161 I talked to a couple of his frat buddies, 429 00:15:30,196 --> 00:15:31,696 they said that he spends his Tuesdays 430 00:15:31,731 --> 00:15:32,664 at the Elmstead Current. 431 00:15:32,699 --> 00:15:34,899 I'd go by, but I have a tutoring session. 432 00:15:34,935 --> 00:15:36,734 Uh, no, I can go by there. 433 00:15:36,770 --> 00:15:37,835 No problem. 434 00:15:37,871 --> 00:15:38,536 Thank you. 435 00:15:38,571 --> 00:15:39,437 Yeah. 436 00:15:39,472 --> 00:15:40,705 Yeah. 437 00:15:45,845 --> 00:15:48,379 I need to talk to Rex Hanford. 438 00:15:48,415 --> 00:15:50,014 Uh, what do you want with Rex? 439 00:15:50,050 --> 00:15:52,917 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 440 00:15:52,953 --> 00:15:53,985 Lacy Daniels. 441 00:15:54,020 --> 00:15:56,854 And I was also told that he works here on Tuesdays? 442 00:15:56,890 --> 00:15:59,590 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 443 00:16:00,860 --> 00:16:02,193 Meaning? 444 00:16:02,228 --> 00:16:04,262 He's Rex Hanford. 445 00:16:04,297 --> 00:16:07,165 Future Pulitzer winner in his own mind. 446 00:16:07,200 --> 00:16:08,733 You don't really like him that much, do you? 447 00:16:08,768 --> 00:16:11,035 I'm the editor of the paper, Professor. 448 00:16:11,071 --> 00:16:13,604 I just need to like his work. 449 00:16:16,209 --> 00:16:17,108 [knocking at door] 450 00:16:17,143 --> 00:16:17,942 Lacy? 451 00:16:17,978 --> 00:16:19,777 It's Professor Winslow. 452 00:16:19,813 --> 00:16:22,013 [knocking] 453 00:16:25,051 --> 00:16:25,550 [screams] 454 00:16:25,585 --> 00:16:26,617 I'm sorry! 455 00:16:26,653 --> 00:16:29,153 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 456 00:16:29,189 --> 00:16:29,954 Oh... 457 00:16:29,990 --> 00:16:31,155 Is this what I think it is? 458 00:16:31,191 --> 00:16:35,693 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 459 00:16:35,729 --> 00:16:37,762 Oh wow, how is it? 460 00:16:37,797 --> 00:16:38,796 I'd love to read it. 461 00:16:38,832 --> 00:16:42,166 Can you get it back to me before the weekend? 462 00:16:42,202 --> 00:16:43,201 Are you kidding me? 463 00:16:43,236 --> 00:16:44,002 No problem. 464 00:16:44,037 --> 00:16:44,702 Thanks. 465 00:16:44,738 --> 00:16:46,337 Yeah, enjoy. 466 00:16:49,509 --> 00:16:50,875 Hey, hey, Eldon? 467 00:16:50,910 --> 00:16:54,479 Um, there is... there's this student who lives here 468 00:16:54,514 --> 00:16:56,581 that I'm having trouble getting a hold of. 469 00:16:56,616 --> 00:16:57,815 I've texted and I've called 470 00:16:57,851 --> 00:16:59,884 and I'm just a little worried about her. 471 00:16:59,919 --> 00:17:05,156 Do you think you could just open the door and do, like, 472 00:17:05,191 --> 00:17:07,458 a health and wellness check? 473 00:17:07,494 --> 00:17:08,726 Uh, I'm not supposed to... 474 00:17:08,762 --> 00:17:09,727 I know, I know. 475 00:17:09,763 --> 00:17:11,362 Like I said, I would never ask you to do it, 476 00:17:11,398 --> 00:17:13,164 but I am super worried about her. 477 00:17:13,199 --> 00:17:16,667 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 478 00:17:16,703 --> 00:17:19,303 Yeah, yeah, just a quick little peek. 479 00:17:20,507 --> 00:17:21,539 [knocks at door] 480 00:17:21,574 --> 00:17:23,374 Facilities manager. Hello? 481 00:17:25,145 --> 00:17:27,178 Lacy? 482 00:17:27,781 --> 00:17:30,048 Looks like she's not home. 483 00:17:44,998 --> 00:17:47,065 [phone shutter snaps] 484 00:17:53,706 --> 00:17:57,141 And um, did you notify campus security? 485 00:17:57,177 --> 00:17:59,610 I don't really think that campus security is equipped 486 00:17:59,646 --> 00:18:01,512 to handle a missing persons case. 487 00:18:01,548 --> 00:18:02,447 [laughs] 488 00:18:02,482 --> 00:18:03,848 Probably right. 489 00:18:03,883 --> 00:18:06,084 See, the problem Amy is that I can't file a report 490 00:18:06,119 --> 00:18:08,686 until someone's been missing for 24 hours. 491 00:18:08,721 --> 00:18:10,188 So, you said she had a boyfriend, 492 00:18:10,223 --> 00:18:11,489 Rex was his name? 493 00:18:11,524 --> 00:18:12,323 Yeah, yeah, Rex. 494 00:18:12,358 --> 00:18:13,958 I tried to get a hold of him, but... 495 00:18:13,993 --> 00:18:17,595 My advice... try again. 496 00:18:17,630 --> 00:18:20,898 If she's still missing tomorrow, you call me. 497 00:18:24,003 --> 00:18:25,736 [clears throat] 498 00:18:31,811 --> 00:18:33,211 [knocking] 499 00:18:33,246 --> 00:18:34,745 Rex. 500 00:18:35,615 --> 00:18:37,448 [knocking] 501 00:18:41,888 --> 00:18:44,122 [door creaks open] 502 00:19:04,511 --> 00:19:07,445 [phone ringing] 503 00:19:07,480 --> 00:19:08,379 Hey, Detective Burke? 504 00:19:08,414 --> 00:19:09,747 This is Amy Winslow. 505 00:19:09,782 --> 00:19:11,249 Listen, I have another missing person, 506 00:19:11,284 --> 00:19:15,153 and this one's definitely in trouble. 507 00:19:21,060 --> 00:19:22,927 The detective seemed upset. 508 00:19:22,962 --> 00:19:24,095 Well, he should be upset. 509 00:19:24,130 --> 00:19:26,097 Maybe in the future, he'll listen to me. 510 00:19:26,132 --> 00:19:29,066 No, I mean he was upset with you. 511 00:19:29,102 --> 00:19:30,568 Why would he be upset with me? 512 00:19:30,603 --> 00:19:33,104 For contaminating a crime scene. 513 00:19:33,139 --> 00:19:33,971 Oh. 514 00:19:34,007 --> 00:19:34,772 Okay, so you're taking this seriously? 515 00:19:34,807 --> 00:19:36,440 That's how I take serious things. 516 00:19:36,476 --> 00:19:37,542 Seriously. 517 00:19:37,577 --> 00:19:38,776 Okay, well then, you should know 518 00:19:38,811 --> 00:19:41,612 that I found this in Lacy's room. 519 00:19:41,648 --> 00:19:42,346 That smudge? 520 00:19:42,382 --> 00:19:43,347 Lacy said she got a message. 521 00:19:43,383 --> 00:19:45,616 Maybe that message was written with lipstick. 522 00:19:45,652 --> 00:19:46,717 Maybe the same lipstick. 523 00:19:46,753 --> 00:19:47,752 Not everything is a coincidence 524 00:19:47,787 --> 00:19:50,021 like in one of your crime fiction novels, Amy. 525 00:19:50,056 --> 00:19:50,888 Excuse me? 526 00:19:50,924 --> 00:19:53,191 Let police do the police work. 527 00:19:53,226 --> 00:19:55,560 [laughs weakly] 528 00:19:55,595 --> 00:19:56,360 Gladly. 529 00:19:56,396 --> 00:19:57,962 Thank you. 530 00:20:00,366 --> 00:20:01,132 [knocks at door] 531 00:20:01,167 --> 00:20:02,767 Knock, knock, President Hawkins. 532 00:20:02,802 --> 00:20:04,602 Ah, detectives. 533 00:20:04,637 --> 00:20:06,904 Detective Travis Burke. 534 00:20:06,940 --> 00:20:08,306 Detective Claire Tate. 535 00:20:08,341 --> 00:20:09,373 Hello. 536 00:20:09,409 --> 00:20:11,509 So, did you find Professor Morales's plant thief? 537 00:20:11,544 --> 00:20:13,144 No, no, not yet. 538 00:20:13,179 --> 00:20:14,378 Not yet. 539 00:20:14,414 --> 00:20:16,614 Actually, we're here on a different matter. 540 00:20:16,649 --> 00:20:19,350 One of your professors seems to think that two students 541 00:20:19,385 --> 00:20:20,451 have gone missing, 542 00:20:20,486 --> 00:20:22,553 Rex Hanford and Lacy Daniels. 543 00:20:22,589 --> 00:20:23,454 Missing? 544 00:20:23,489 --> 00:20:25,156 Now listen, I'm sure that it's nothing. 545 00:20:25,191 --> 00:20:26,691 I'm sure it's kids just being kids. 546 00:20:26,726 --> 00:20:27,925 But, what I was hoping 547 00:20:27,961 --> 00:20:29,961 was that you could call their families for us 548 00:20:29,996 --> 00:20:31,929 and just see if maybe they went home? 549 00:20:31,965 --> 00:20:32,997 Well, yes, of course. 550 00:20:33,032 --> 00:20:34,832 Please, have a seat. 551 00:20:35,134 --> 00:20:37,268 Hey, um... What are we doin' here? 552 00:20:37,303 --> 00:20:38,102 I did some digging, 553 00:20:38,137 --> 00:20:40,271 and Rex's ex-girlfriend lives here. 554 00:20:40,306 --> 00:20:42,440 Let's see what she knows. 555 00:20:43,810 --> 00:20:45,710 [doorbell rings] 556 00:20:48,047 --> 00:20:48,913 Can I help you? 557 00:20:48,948 --> 00:20:50,848 Hi, we're from the English department, 558 00:20:50,883 --> 00:20:55,987 and we were just wanting to talk to... 559 00:20:56,022 --> 00:20:57,488 Brittany, sure. 560 00:20:57,523 --> 00:20:58,556 Brittney. 561 00:20:58,591 --> 00:20:59,890 And what was her last name again? 562 00:20:59,926 --> 00:21:00,591 Summers. 563 00:21:00,627 --> 00:21:01,259 Summers. 564 00:21:01,294 --> 00:21:01,926 Brittany Summers. 565 00:21:01,961 --> 00:21:03,294 That's right. 566 00:21:05,298 --> 00:21:06,764 Hi, I'm Brittany. 567 00:21:06,799 --> 00:21:07,898 Do I know you? 568 00:21:07,934 --> 00:21:09,033 Uh, not exactly. 569 00:21:09,068 --> 00:21:11,302 My name is Professor Amy Winslow, 570 00:21:11,337 --> 00:21:12,236 we're with the English department. 571 00:21:12,272 --> 00:21:13,904 I just wanted to ask you a couple questions 572 00:21:13,940 --> 00:21:16,207 about your ex-boyfriend. 573 00:21:16,242 --> 00:21:17,341 Rex. 574 00:21:17,377 --> 00:21:18,342 What about him? 575 00:21:18,378 --> 00:21:19,810 When was the last time you saw him? 576 00:21:19,846 --> 00:21:21,646 Well, the last time I saw him was when he made 577 00:21:21,681 --> 00:21:23,080 the catastrophic decision to be 578 00:21:23,116 --> 00:21:25,750 with the little reporter rather than me. 579 00:21:25,785 --> 00:21:26,884 The reporter? 580 00:21:26,919 --> 00:21:27,852 Lacy. 581 00:21:27,887 --> 00:21:30,121 They work at the school newspaper together, 582 00:21:30,156 --> 00:21:32,390 and I'd rather not talk about him. 583 00:21:32,725 --> 00:21:34,125 Bye. 584 00:21:34,160 --> 00:21:35,826 Yeah, bye. 585 00:21:35,862 --> 00:21:38,896 Wow, what a charmer. 586 00:21:38,931 --> 00:21:40,464 And I'm wondering why Josh Green, 587 00:21:40,500 --> 00:21:41,399 the editor of the Current, 588 00:21:41,434 --> 00:21:43,634 acted like he didn't know who Lacy was. 589 00:21:43,670 --> 00:21:45,603 That's a good point. 590 00:21:47,440 --> 00:21:49,540 Security camera footage arrived from Professor Morales 591 00:21:49,575 --> 00:21:50,741 at Life Science labs. 592 00:21:50,777 --> 00:21:52,510 Took her sweet time on that, didn't she? 593 00:21:52,545 --> 00:21:53,778 Detective. 594 00:21:53,813 --> 00:21:54,645 Claire. 595 00:21:54,681 --> 00:21:56,113 Oh, terrific. 596 00:21:56,382 --> 00:21:57,648 Professor. 597 00:21:57,684 --> 00:21:59,350 Did the president call their parents? 598 00:21:59,385 --> 00:22:00,284 [laughs] 599 00:22:00,320 --> 00:22:02,687 All right, you need to let me do my job. 600 00:22:02,722 --> 00:22:04,255 Ha, happily, as soon as you start doing it. 601 00:22:04,290 --> 00:22:05,289 [phone rings] 602 00:22:05,325 --> 00:22:06,524 Tate. 603 00:22:06,559 --> 00:22:07,358 All right, I don't know... 604 00:22:07,393 --> 00:22:09,360 Where? 605 00:22:09,395 --> 00:22:10,394 Okay. 606 00:22:10,430 --> 00:22:12,263 Someone found Rex. 607 00:22:23,543 --> 00:22:26,277 [distant police radio] 608 00:22:29,482 --> 00:22:31,615 Rangers Randolph and Williams found the body. 609 00:22:31,651 --> 00:22:33,884 And you are sure this is Rex Hanford? 610 00:22:33,920 --> 00:22:34,819 Well, his face is banged up, 611 00:22:34,854 --> 00:22:37,922 but it's a match for his drivers' license. 612 00:22:37,957 --> 00:22:39,290 Cause of death? 613 00:22:39,325 --> 00:22:41,726 ME said a broken neck. 614 00:22:41,761 --> 00:22:43,294 C'mere. 615 00:22:47,033 --> 00:22:47,865 What? Oh. 616 00:22:47,900 --> 00:22:49,767 -That's not all that's broken. -Uh-nuh. 617 00:22:49,802 --> 00:22:51,302 What do you think, Detective? 618 00:22:51,337 --> 00:22:55,940 I think that Rex might've ended here, 619 00:22:55,975 --> 00:22:59,310 but he started up there. 620 00:23:03,383 --> 00:23:04,382 Yup. 621 00:23:04,417 --> 00:23:06,384 Detective! 622 00:23:06,419 --> 00:23:07,451 Friend of yours? 623 00:23:07,487 --> 00:23:08,419 No. 624 00:23:08,454 --> 00:23:09,420 That's Amy Winslow. 625 00:23:09,455 --> 00:23:11,922 She was my crime fiction professor at Elmstead. 626 00:23:11,958 --> 00:23:13,657 What is she doing here? 627 00:23:13,693 --> 00:23:15,559 Playing cop. 628 00:23:15,595 --> 00:23:16,494 Claire? 629 00:23:16,529 --> 00:23:18,963 On it. 630 00:23:18,998 --> 00:23:20,064 Amy, you really need to- 631 00:23:20,099 --> 00:23:21,031 He's dead, isn't he? 632 00:23:21,067 --> 00:23:24,101 Is Lacy with him? 633 00:23:24,137 --> 00:23:25,302 Not that we know of. 634 00:23:25,338 --> 00:23:26,771 How did he die? 635 00:23:26,806 --> 00:23:29,240 Amy, you know I can't talk about this. 636 00:23:29,275 --> 00:23:30,040 Right. 637 00:23:30,076 --> 00:23:31,308 Sorry. 638 00:23:31,344 --> 00:23:32,376 What do we do now? 639 00:23:32,412 --> 00:23:34,011 We're just going to sit here and wait for someone 640 00:23:34,046 --> 00:23:36,180 that can talk about it. 641 00:23:43,256 --> 00:23:43,954 Detective. 642 00:23:43,990 --> 00:23:44,889 Professor. 643 00:23:44,924 --> 00:23:45,990 Uh... 644 00:23:46,859 --> 00:23:47,691 Bud, get in the car. 645 00:23:47,727 --> 00:23:48,692 Yeah. 646 00:23:48,728 --> 00:23:50,060 We're following. 647 00:23:50,396 --> 00:23:51,495 [engine starts] 648 00:23:54,801 --> 00:23:57,668 What is she doing here? 649 00:23:57,703 --> 00:23:59,703 Professor? 650 00:23:59,739 --> 00:24:00,638 Did he go over? 651 00:24:00,673 --> 00:24:01,705 Yeah. 652 00:24:01,741 --> 00:24:02,807 His motorcycle did, too. 653 00:24:02,842 --> 00:24:04,375 Look, this is a closed crime scene. 654 00:24:04,410 --> 00:24:05,176 You're not welcome here. 655 00:24:05,211 --> 00:24:07,344 Professor Winslow, I'm Chief Tate. 656 00:24:07,380 --> 00:24:08,779 Hi, you're Claire's dad, right? 657 00:24:08,815 --> 00:24:10,014 Yeah, I was one of her teachers. 658 00:24:10,049 --> 00:24:11,682 You can call me Amy. 659 00:24:11,717 --> 00:24:12,850 Amy. 660 00:24:12,885 --> 00:24:14,852 I understand from Detective Burke and my daughter here 661 00:24:14,887 --> 00:24:17,154 that you're wanting to involve yourself in this. 662 00:24:17,190 --> 00:24:19,824 Well, I'd prefer that you let police handle things. 663 00:24:19,859 --> 00:24:23,394 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 664 00:24:23,429 --> 00:24:27,798 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 665 00:24:27,834 --> 00:24:28,699 Okay? 666 00:24:28,734 --> 00:24:29,767 And if you guys are gonna handle this, 667 00:24:29,802 --> 00:24:31,902 that's great, that's actually what I want, okay? 668 00:24:31,938 --> 00:24:33,604 But, I just, there's... 669 00:24:33,639 --> 00:24:34,738 [sighs] 670 00:24:34,774 --> 00:24:35,840 Don't you think if he would've lost control of the bike 671 00:24:35,875 --> 00:24:40,077 that the skid marks would've started way back there? 672 00:24:40,112 --> 00:24:42,046 Not there. 673 00:24:42,081 --> 00:24:45,182 But they don't. 674 00:24:45,218 --> 00:24:47,384 This is not an accident. 675 00:24:47,420 --> 00:24:49,420 This is a murder. 676 00:24:50,423 --> 00:24:52,323 Hey do you think maybe we should just go? 677 00:24:52,358 --> 00:24:53,324 No. 678 00:24:53,359 --> 00:24:54,825 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 679 00:24:54,861 --> 00:24:56,060 So? 680 00:24:56,095 --> 00:24:58,896 We're going to officially report this as an accident for now. 681 00:24:58,931 --> 00:25:00,164 It's a good idea. 682 00:25:00,199 --> 00:25:01,232 Yeah. 683 00:25:01,267 --> 00:25:02,333 Cause then the killer will think he outsmarted you. 684 00:25:02,368 --> 00:25:05,536 There is no direct evidence that there is a killer. 685 00:25:05,571 --> 00:25:06,804 Think about it, guys. 686 00:25:06,839 --> 00:25:08,873 Rex gets a threatening message on his mirror, 687 00:25:08,908 --> 00:25:10,641 which Lacy probably got too. 688 00:25:10,676 --> 00:25:12,877 And now, Rex is dead. 689 00:25:12,912 --> 00:25:14,578 Did he have a cell phone on him? 690 00:25:14,614 --> 00:25:15,679 We're looking for it, 691 00:25:15,715 --> 00:25:18,415 it probably fell out of his pocket during the fall. 692 00:25:18,451 --> 00:25:19,617 Okay, well, look. 693 00:25:19,652 --> 00:25:22,386 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 694 00:25:22,421 --> 00:25:24,021 Can we maybe just, I don't know, 695 00:25:24,056 --> 00:25:26,423 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 696 00:25:26,459 --> 00:25:27,591 to see if they match? 697 00:25:27,627 --> 00:25:29,593 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 698 00:25:29,629 --> 00:25:30,327 I'm gonna go. 699 00:25:30,363 --> 00:25:31,462 Okay, can I go with you? 700 00:25:31,497 --> 00:25:32,763 No, you cannot go with me. 701 00:25:32,798 --> 00:25:33,631 Why? 702 00:25:33,666 --> 00:25:34,765 Because you're not a police officer. 703 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 704 00:25:36,435 --> 00:25:37,301 you know? 705 00:25:37,336 --> 00:25:39,270 Like Sherlock was to Scotland Yard... 706 00:25:39,305 --> 00:25:40,704 [unimpressed] Sherlock Holmes. 707 00:25:40,740 --> 00:25:42,940 Okay. Look here. 708 00:25:42,975 --> 00:25:44,141 You, you are a teacher who teaches 709 00:25:44,176 --> 00:25:45,876 about pretend detectives. 710 00:25:45,912 --> 00:25:47,478 So no. You can't join me. 711 00:25:47,513 --> 00:25:49,079 Hang on a minute, Travis. 712 00:25:49,115 --> 00:25:50,748 Professor Winslow is the one that alerted you 713 00:25:50,783 --> 00:25:52,116 of these missing kids, right? 714 00:25:52,151 --> 00:25:53,083 Yes, sir. 715 00:25:53,119 --> 00:25:54,785 And a liaison who knows the campus 716 00:25:54,820 --> 00:25:56,820 wouldn't be a bad thing to have. 717 00:25:56,856 --> 00:25:57,755 Yes, sir. 718 00:25:57,790 --> 00:25:58,822 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 719 00:25:58,858 --> 00:26:01,792 You know, I'm actually writing a thesis right now 720 00:26:01,827 --> 00:26:03,727 about fictional cops versus real cops, 721 00:26:03,763 --> 00:26:05,963 and I'd be happy to lend a hand too, 722 00:26:05,998 --> 00:26:07,164 if that's all right. 723 00:26:07,199 --> 00:26:10,167 The security footage drive arrived from Professor Morales 724 00:26:10,202 --> 00:26:11,635 at Life Science labs. 725 00:26:11,671 --> 00:26:14,805 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 726 00:26:14,840 --> 00:26:16,407 of the security camera. 727 00:26:16,442 --> 00:26:18,509 There is a lot of footage. 728 00:26:18,544 --> 00:26:20,444 Maybe Bud could help me. 729 00:26:20,479 --> 00:26:21,478 Fine. 730 00:26:21,514 --> 00:26:22,746 In the meantime, 731 00:26:22,782 --> 00:26:25,416 I'll talk to the president about alerting the school community. 732 00:26:25,451 --> 00:26:27,384 Bud. 733 00:26:27,420 --> 00:26:29,186 I'll see you at Lacy's, Detective. 734 00:26:29,221 --> 00:26:30,354 What? 735 00:26:30,389 --> 00:26:32,022 I'll see you at Lacy's. 736 00:26:32,992 --> 00:26:34,224 [car doors slam] 737 00:26:37,430 --> 00:26:39,196 [sighs] 738 00:26:40,099 --> 00:26:41,565 So, what are you looking for? 739 00:26:41,601 --> 00:26:43,701 [sighs] 740 00:26:43,736 --> 00:26:45,235 I don't know. 741 00:26:45,271 --> 00:26:46,837 I'll know when I find it. 742 00:26:46,872 --> 00:26:48,405 Well, if I can help you in any way... 743 00:26:48,441 --> 00:26:50,074 You're a liaison, Amy. 744 00:26:50,109 --> 00:26:51,775 [sighs] 745 00:26:51,811 --> 00:26:53,978 You know, I'm assuming that you've never read 746 00:26:54,013 --> 00:26:56,013 "Who's Body" by Dorothy L. Sayers so... 747 00:26:56,048 --> 00:26:57,214 you haven't, have you? 748 00:26:57,249 --> 00:26:57,948 No. 749 00:26:57,984 --> 00:26:58,782 No. 750 00:26:58,818 --> 00:27:00,050 No, I thought so. 751 00:27:00,086 --> 00:27:04,822 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 752 00:27:04,857 --> 00:27:08,092 of this really disgruntled policeman who's so upset 753 00:27:08,127 --> 00:27:10,361 with this amateur sleuth for invading his turf, 754 00:27:10,396 --> 00:27:11,895 and it's just, it was kind of relatable, 755 00:27:11,931 --> 00:27:13,530 but it's great, and I think you should, 756 00:27:13,566 --> 00:27:14,765 I think you should read it. 757 00:27:14,800 --> 00:27:16,000 I think you'd like it. 758 00:27:16,035 --> 00:27:16,800 Yeah? 759 00:27:16,836 --> 00:27:18,102 Yeah. 760 00:27:18,137 --> 00:27:19,570 How's it end? 761 00:27:19,605 --> 00:27:23,741 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 762 00:27:23,776 --> 00:27:26,777 and giving the cop the credit. 763 00:27:26,812 --> 00:27:29,213 [laughs] 764 00:27:29,248 --> 00:27:32,116 I'm not trying to step on anybody's toes here. 765 00:27:32,151 --> 00:27:32,950 Okay? 766 00:27:32,985 --> 00:27:34,885 Really, I just, I feel like there's 767 00:27:34,920 --> 00:27:38,455 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 768 00:27:38,491 --> 00:27:41,925 that I feel like you should take a look at. 769 00:27:41,961 --> 00:27:43,694 I'm all ears. 770 00:27:43,729 --> 00:27:45,596 Yeah? 771 00:27:46,499 --> 00:27:48,866 So there's this girl, Brittany Summers, 772 00:27:48,901 --> 00:27:51,735 and she actually used to date Rex before Lacy, 773 00:27:51,771 --> 00:27:55,239 and she's just... unpleasant. 774 00:27:55,274 --> 00:27:56,774 That's not a crime, Amy. 775 00:27:56,809 --> 00:27:57,408 [laughs] 776 00:27:57,443 --> 00:27:59,076 No, no that's not a crime. 777 00:27:59,111 --> 00:28:01,712 But she did tip me to a fact I didn't know about. 778 00:28:01,747 --> 00:28:04,615 So, Rex and Lacy were both reporters 779 00:28:04,650 --> 00:28:05,749 for the school newspaper, 780 00:28:05,785 --> 00:28:07,418 which is only pertinent information 781 00:28:07,453 --> 00:28:10,487 because when I was at the school newspaper's office today, 782 00:28:10,523 --> 00:28:11,755 I talked to the editor, Josh Green, 783 00:28:11,791 --> 00:28:15,192 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 784 00:28:15,227 --> 00:28:16,860 like he didn't know who she was, and I just, 785 00:28:16,896 --> 00:28:18,629 I feel like that's weird. 786 00:28:18,664 --> 00:28:20,731 [sighs] 787 00:28:20,766 --> 00:28:22,900 Where's the newspaper office. 788 00:28:22,935 --> 00:28:23,767 I can take you there. 789 00:28:23,803 --> 00:28:24,535 Let's go. 790 00:28:24,570 --> 00:28:25,936 Okay. 791 00:28:30,009 --> 00:28:30,507 Garrison PD. 792 00:28:30,543 --> 00:28:32,176 Are you Josh Green? 793 00:28:32,211 --> 00:28:33,010 [panicked] Yes. 794 00:28:33,045 --> 00:28:34,645 Do you know Lacy Daniels? 795 00:28:34,680 --> 00:28:35,312 Who? 796 00:28:35,347 --> 00:28:36,513 Lacy Daniels. 797 00:28:36,549 --> 00:28:39,450 She's a reporter here, when is the last time you saw her? 798 00:28:39,485 --> 00:28:42,486 [panicked] I don't, I don't know. Why? 799 00:28:42,521 --> 00:28:43,721 There's two students missing. 800 00:28:43,756 --> 00:28:45,422 She's one of them. 801 00:28:45,458 --> 00:28:51,028 I... haven't seen her in a few days, really. 802 00:28:52,398 --> 00:28:53,864 All right. 803 00:28:53,899 --> 00:28:54,998 [heavy breathing] 804 00:28:55,034 --> 00:28:56,400 I'm sorry I scared you. 805 00:28:56,435 --> 00:28:57,367 Here's my number. 806 00:28:57,403 --> 00:28:59,403 You call me if you hear anything, all right? 807 00:28:59,438 --> 00:29:01,138 Yeah... 808 00:29:03,776 --> 00:29:04,608 That was awesome. 809 00:29:04,643 --> 00:29:05,375 Thanks. 810 00:29:05,411 --> 00:29:07,177 He's hiding something. 811 00:29:07,213 --> 00:29:08,979 See, a reporter should have asked me 812 00:29:09,014 --> 00:29:12,583 who the other missing student was, unless you already know. 813 00:29:12,618 --> 00:29:13,484 Ahh. 814 00:29:13,519 --> 00:29:15,052 May I, may I? 815 00:29:15,087 --> 00:29:16,687 Oh, yeah, sure. 816 00:29:16,722 --> 00:29:17,821 Thanks. 817 00:29:18,157 --> 00:29:20,324 What are you hiding, Josh? 818 00:29:21,527 --> 00:29:23,527 Here. 819 00:29:23,562 --> 00:29:25,395 He's on the move. 820 00:29:27,166 --> 00:29:29,299 [engine starts] 821 00:29:49,355 --> 00:29:50,754 You wait here. 822 00:30:03,936 --> 00:30:04,635 [gasps] 823 00:30:04,670 --> 00:30:05,502 Oh, shh. 824 00:30:05,538 --> 00:30:06,270 [terrified] What? 825 00:30:06,305 --> 00:30:07,437 [whispers] It's safe. Come on. 826 00:30:07,473 --> 00:30:09,239 [relieved sigh] 827 00:30:17,249 --> 00:30:19,783 All right, I'm gonna go look, okay? 828 00:30:19,819 --> 00:30:21,084 Okay. 829 00:30:27,159 --> 00:30:28,125 What are you doing? 830 00:30:28,160 --> 00:30:29,193 I'm gonna look. 831 00:30:29,228 --> 00:30:30,527 What? 832 00:30:35,534 --> 00:30:36,967 She's alive. 833 00:30:37,336 --> 00:30:39,369 [knocking heavily] 834 00:30:42,942 --> 00:30:43,774 Hi, Josh. 835 00:30:43,809 --> 00:30:46,243 Professor Amy Winslow, you remember me? 836 00:30:46,278 --> 00:30:47,444 [whispers] Yes. 837 00:30:47,479 --> 00:30:48,979 Is Lacy here? 838 00:30:49,014 --> 00:30:50,180 Uh... 839 00:30:50,216 --> 00:30:50,948 Professor? 840 00:30:50,983 --> 00:30:51,715 Hi. 841 00:30:51,750 --> 00:30:53,317 Lacy, can we come in? 842 00:30:53,352 --> 00:30:54,351 We? 843 00:30:54,386 --> 00:30:56,553 We need to talk to you, Lacy. 844 00:30:56,589 --> 00:30:58,155 Alone. 845 00:31:00,726 --> 00:31:07,698 [crying] No... He's... that's not, he can't be... 846 00:31:07,733 --> 00:31:09,566 It's okay. 847 00:31:09,602 --> 00:31:13,237 I'm so sorry, Lacy. 848 00:31:13,272 --> 00:31:15,239 [sighs] 849 00:31:15,274 --> 00:31:18,075 [sobbing] 850 00:31:18,744 --> 00:31:19,943 [whispers] Lacy, the detective and I 851 00:31:19,979 --> 00:31:22,312 need to ask you some questions. 852 00:31:22,348 --> 00:31:24,348 Is that okay? 853 00:31:26,318 --> 00:31:28,585 Thank you. 854 00:31:31,590 --> 00:31:33,156 Okay, Lacy. 855 00:31:33,192 --> 00:31:35,959 I'm sorry for your loss. 856 00:31:35,995 --> 00:31:38,562 When is the last time that you saw Rex? 857 00:31:38,597 --> 00:31:40,097 Saturday. 858 00:31:41,834 --> 00:31:44,735 We were supposed to write a story together Sunday night, 859 00:31:44,770 --> 00:31:46,603 but he never showed. 860 00:31:46,639 --> 00:31:51,375 I called, texted, nothing. 861 00:31:51,410 --> 00:31:53,977 That's why I was so worried in class yesterday. 862 00:31:54,013 --> 00:31:59,516 And can you walk us through what you did after class? 863 00:31:59,551 --> 00:32:01,051 I came home, 864 00:32:01,720 --> 00:32:02,953 [sniffs] 865 00:32:02,988 --> 00:32:07,524 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 866 00:32:07,559 --> 00:32:09,826 And that's the message you called me about? 867 00:32:09,862 --> 00:32:13,630 Was it "back off?" 868 00:32:13,666 --> 00:32:15,599 Uh, yes... 869 00:32:15,634 --> 00:32:16,900 How did you know? 870 00:32:16,936 --> 00:32:20,871 Rex had the same one on his mirror in his room. 871 00:32:20,906 --> 00:32:23,140 Lacy, do you know who might've written it? 872 00:32:23,175 --> 00:32:25,542 Maybe. 873 00:32:25,577 --> 00:32:28,745 A story Rex and I were working on was about someone 874 00:32:28,781 --> 00:32:32,049 hacking the math department server, 875 00:32:32,084 --> 00:32:37,254 stealing tests and selling the answers. 876 00:32:37,289 --> 00:32:39,089 That's a crime. 877 00:32:39,124 --> 00:32:40,891 Do you know who it was? 878 00:32:40,926 --> 00:32:43,827 We had a good lead. 879 00:32:43,862 --> 00:32:46,263 Brittany Summers. 880 00:32:47,533 --> 00:32:50,934 We need to see if she owns any purple lipstick. 881 00:32:51,837 --> 00:32:54,271 Did she find out that you were onto her? 882 00:32:54,306 --> 00:33:00,744 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 883 00:33:00,779 --> 00:33:02,145 Rex had me be the buyer. 884 00:33:02,181 --> 00:33:04,614 We didn't think she knew Rex and I were together. 885 00:33:04,650 --> 00:33:05,782 But she did. 886 00:33:05,818 --> 00:33:08,318 Suddenly she didn't have anything to sell me. 887 00:33:08,354 --> 00:33:11,922 Said it was all a practical joke. 888 00:33:13,425 --> 00:33:15,926 How did you... 889 00:33:15,961 --> 00:33:18,495 How did you end up here? 890 00:33:18,530 --> 00:33:21,932 Well, when I went to Rex's room, 891 00:33:21,967 --> 00:33:27,804 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 892 00:33:27,840 --> 00:33:31,775 He was looking for Rex too. 893 00:33:31,810 --> 00:33:34,411 He was upset with Rex, but that was nothing new. 894 00:33:34,446 --> 00:33:35,779 Why is that? 895 00:33:35,814 --> 00:33:37,647 He hated Rex. 896 00:33:37,683 --> 00:33:41,485 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 897 00:33:41,520 --> 00:33:44,521 Is that why Josh was angry at Rex? 898 00:33:44,556 --> 00:33:47,858 He said he owed him a story. 899 00:33:47,893 --> 00:33:50,794 The math test story? 900 00:33:50,829 --> 00:33:53,864 No, a different one. 901 00:33:53,899 --> 00:33:57,000 The story was about a tenured professor 902 00:33:57,036 --> 00:34:03,640 who'd stolen a student's work and published it. 903 00:34:03,675 --> 00:34:05,342 What professor? 904 00:34:05,377 --> 00:34:08,445 Rex wasn't ready to say. 905 00:34:08,480 --> 00:34:13,183 He called the person "Professor M." 906 00:34:13,218 --> 00:34:15,685 And Josh.... 907 00:34:15,721 --> 00:34:18,722 Josh saw the warning on the mirror. 908 00:34:18,757 --> 00:34:25,195 I told him about mine, he said I was in danger, 909 00:34:25,230 --> 00:34:29,032 and that he had this cabin, his grandpa's, 910 00:34:29,068 --> 00:34:31,701 where I could be safe. 911 00:34:32,438 --> 00:34:34,171 Now I know it sounds so stupid now, 912 00:34:34,206 --> 00:34:41,144 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 913 00:34:42,214 --> 00:34:43,046 [cries] 914 00:34:43,082 --> 00:34:44,848 It's okay. You're safe. 915 00:34:44,883 --> 00:34:45,715 We do need to call your folks 916 00:34:45,751 --> 00:34:48,685 and let them know you're okay, though. 917 00:34:57,563 --> 00:34:59,996 Where were you Sunday night, Josh? 918 00:35:00,032 --> 00:35:04,668 I was uh, at the office, waiting for Rex, 919 00:35:04,703 --> 00:35:05,635 who never showed. 920 00:35:05,671 --> 00:35:07,504 Waiting for Rex about what? 921 00:35:07,539 --> 00:35:09,473 Some big story he said he had. 922 00:35:09,508 --> 00:35:11,408 And was anybody else there? 923 00:35:11,443 --> 00:35:12,709 No. 924 00:35:12,744 --> 00:35:14,111 Why? 925 00:35:14,146 --> 00:35:20,050 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 926 00:35:20,085 --> 00:35:22,119 For her safety. 927 00:35:22,154 --> 00:35:25,489 I mean, she was in danger. 928 00:35:25,524 --> 00:35:28,325 How long have you been in love with Lacy, Josh? 929 00:35:28,360 --> 00:35:29,559 [laughs] 930 00:35:29,595 --> 00:35:30,727 I don't, um... 931 00:35:30,762 --> 00:35:33,663 Was it before or after she started going out with Rex? 932 00:35:33,699 --> 00:35:37,000 What does that matter? 933 00:35:37,035 --> 00:35:39,636 It matters, Josh. 934 00:35:39,671 --> 00:35:45,509 Because here's this handsome guy, 935 00:35:45,544 --> 00:35:50,447 he's a star journalist breaking all the stories, 936 00:35:50,482 --> 00:35:52,983 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 937 00:35:53,018 --> 00:35:54,684 Hmm-mm. 938 00:35:54,720 --> 00:35:57,154 And Josh, what are you going to do about it? 939 00:35:57,189 --> 00:35:59,122 Nothing. 940 00:35:59,158 --> 00:36:00,223 Come on, man. 941 00:36:00,259 --> 00:36:01,758 I didn't do anything. 942 00:36:01,793 --> 00:36:02,726 Wrong. 943 00:36:02,761 --> 00:36:04,327 You lied to a police officer in the middle 944 00:36:04,363 --> 00:36:07,731 of a missing persons investigation. 945 00:36:07,766 --> 00:36:10,300 That is an obstruction of justice, 946 00:36:10,335 --> 00:36:12,135 which is why you're under arrest. 947 00:36:14,640 --> 00:36:15,472 [sighs] 948 00:36:15,507 --> 00:36:17,240 You have the right to remain silent. 949 00:36:17,276 --> 00:36:19,743 Anything you say can and will be used against you 950 00:36:19,778 --> 00:36:20,877 in a court of law. 951 00:36:20,913 --> 00:36:22,212 You have a right to an attorney... 952 00:36:24,515 --> 00:36:28,118 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 953 00:36:28,153 --> 00:36:29,953 You have a good night, bye. 954 00:36:29,988 --> 00:36:32,222 All right, that was President Hawkins, 955 00:36:32,257 --> 00:36:34,791 and he's relieved that you are safe, Lacy, 956 00:36:34,826 --> 00:36:35,792 so let's keep you that way. 957 00:36:35,827 --> 00:36:38,161 I'm gonna post an officer outside your dorm 958 00:36:38,197 --> 00:36:39,930 until this is all settled, okay? 959 00:36:39,965 --> 00:36:41,064 Okay. 960 00:36:41,099 --> 00:36:45,035 What I need from you is Brittany's burner phone number. 961 00:36:47,706 --> 00:36:49,105 Hey, Claire? 962 00:36:49,141 --> 00:36:51,474 Can you escort Lacy back to campus, please? 963 00:36:51,510 --> 00:36:53,710 Sure, see you tomorrow. 964 00:36:53,745 --> 00:36:54,945 Okay. 965 00:36:54,980 --> 00:36:56,379 It'll be okay. 966 00:36:58,650 --> 00:37:00,150 Come on. 967 00:37:00,185 --> 00:37:01,718 Thanks, Claire. 968 00:37:04,723 --> 00:37:05,889 Tomorrow? 969 00:37:05,924 --> 00:37:08,792 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 970 00:37:08,827 --> 00:37:10,527 but we didn't see anyone take a plant, 971 00:37:10,562 --> 00:37:11,561 so I told Claire 972 00:37:11,597 --> 00:37:12,495 that I could get back at it with her tomorrow, 973 00:37:12,531 --> 00:37:14,731 I mean, if that's okay with you, Detective. 974 00:37:14,766 --> 00:37:18,768 Appreciate your dedication, Bud, to police work. 975 00:37:18,804 --> 00:37:20,770 Protect and serve, sir. 976 00:37:20,806 --> 00:37:22,005 Need a ride home, boss? 977 00:37:22,040 --> 00:37:23,607 I can give you a ride home if you like, 978 00:37:23,642 --> 00:37:25,375 if you need a ride. 979 00:37:25,410 --> 00:37:26,576 Uh, yeah. 980 00:37:26,612 --> 00:37:27,210 Yeah. 981 00:37:27,246 --> 00:37:28,211 I got it. 982 00:37:28,247 --> 00:37:29,980 All right, see you tomorrow. 983 00:37:30,015 --> 00:37:31,314 Bye. 984 00:37:32,317 --> 00:37:33,183 Uh, you ready? 985 00:37:33,218 --> 00:37:33,984 Yeah, sure. 986 00:37:34,019 --> 00:37:35,485 Okay. 987 00:37:43,562 --> 00:37:45,662 Well, thanks for the ride. 988 00:37:45,697 --> 00:37:46,596 You're welcome. 989 00:37:46,632 --> 00:37:48,698 Hey, and thank you for the lead on Josh. 990 00:37:48,734 --> 00:37:50,267 It was solid. 991 00:37:50,302 --> 00:37:52,335 Oh, yeah. 992 00:37:52,371 --> 00:37:54,170 You really think he killed Rex? 993 00:37:54,206 --> 00:37:56,206 I don't know. 994 00:37:56,241 --> 00:38:00,944 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 995 00:38:00,979 --> 00:38:03,380 or, he has more sinister motives. 996 00:38:03,415 --> 00:38:04,748 Hmm. 997 00:38:04,783 --> 00:38:07,751 But what I do know is I've been in town for one week, 998 00:38:07,786 --> 00:38:09,686 I've already got a homicide investigation. 999 00:38:09,721 --> 00:38:11,087 It's like I never left Chicago. 1000 00:38:11,123 --> 00:38:12,022 [laughs] 1001 00:38:12,057 --> 00:38:13,423 I bet you probably left Chicago 1002 00:38:13,458 --> 00:38:15,525 to get away from all the crime, huh? 1003 00:38:15,560 --> 00:38:17,460 Yeah, yeah, partially. 1004 00:38:17,496 --> 00:38:20,263 Was the other part an ex-wife? 1005 00:38:20,299 --> 00:38:23,166 That's not a wild guess, is it? 1006 00:38:23,201 --> 00:38:24,701 The skin above your knuckle. 1007 00:38:24,736 --> 00:38:25,735 The what? 1008 00:38:25,771 --> 00:38:27,137 [laughs] 1009 00:38:27,172 --> 00:38:28,305 The skin above your knuckle 1010 00:38:28,340 --> 00:38:30,040 on your forefinger of your left hand 1011 00:38:30,075 --> 00:38:32,909 is just slightly paler in tone. 1012 00:38:32,944 --> 00:38:35,845 How did you see that? 1013 00:38:35,881 --> 00:38:37,514 You're good. 1014 00:38:37,549 --> 00:38:40,250 You know, a missing wedding ring is a key feature of 1015 00:38:40,285 --> 00:38:41,117 "A Study in Scarlet." 1016 00:38:41,153 --> 00:38:42,585 "A Study in Scarlet." What is that? 1017 00:38:42,621 --> 00:38:44,220 It's my favourite Sherlock Holmes story. 1018 00:38:44,256 --> 00:38:47,757 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 1019 00:38:47,793 --> 00:38:50,093 I really don't. 1020 00:38:50,128 --> 00:38:50,827 None? 1021 00:38:50,862 --> 00:38:52,028 None. 1022 00:38:52,064 --> 00:38:52,829 Oh! 1023 00:38:52,864 --> 00:38:54,397 I'm thinking maybe I should start. 1024 00:38:54,433 --> 00:38:55,832 You should. 1025 00:38:55,867 --> 00:38:57,934 Yeah. 1026 00:38:59,705 --> 00:39:01,071 [sighs] Okay. Well... 1027 00:39:01,106 --> 00:39:01,938 Hey, Amy. 1028 00:39:01,973 --> 00:39:02,706 Yeah? 1029 00:39:02,741 --> 00:39:04,107 Tomorrow. 1030 00:39:04,142 --> 00:39:06,076 I have to interview all the Professor M's 1031 00:39:06,111 --> 00:39:08,111 at Elmstead College. 1032 00:39:08,146 --> 00:39:11,014 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 1033 00:39:11,049 --> 00:39:13,516 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 1034 00:39:13,552 --> 00:39:14,451 Hm-mmm. 1035 00:39:14,486 --> 00:39:17,354 And having a familiar face there with me, 1036 00:39:17,389 --> 00:39:21,224 you know, it might make people be a little more compelled 1037 00:39:21,259 --> 00:39:23,960 to tell the truth, 1038 00:39:23,995 --> 00:39:27,230 to be a little more honest than they would be if... 1039 00:39:28,200 --> 00:39:29,566 I was wondering... 1040 00:39:31,136 --> 00:39:32,001 Oh, me? 1041 00:39:32,037 --> 00:39:32,936 You. 1042 00:39:32,971 --> 00:39:34,604 Oh. 1043 00:39:34,639 --> 00:39:37,173 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 1044 00:39:37,209 --> 00:39:39,342 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 1045 00:39:39,378 --> 00:39:41,144 I would, yeah, I would love to go. 1046 00:39:41,179 --> 00:39:41,778 Great. 1047 00:39:41,813 --> 00:39:42,612 Great. 1048 00:39:42,647 --> 00:39:43,847 Well then, tomorrow, I'll meet you... 1049 00:39:43,882 --> 00:39:44,914 We should meet up. 1050 00:39:44,950 --> 00:39:46,750 Okay. Where? 1051 00:39:46,785 --> 00:39:48,451 Uh, the English department building? 1052 00:39:48,487 --> 00:39:49,452 'Kay. 1053 00:39:49,488 --> 00:39:50,720 At 9:00? 1054 00:39:50,756 --> 00:39:51,721 Yeah. 9:00. 1055 00:39:51,757 --> 00:39:52,555 Okay. 1056 00:39:52,591 --> 00:39:54,591 9:00. English building. 1057 00:39:54,626 --> 00:39:55,558 Uh, I'll see you then. 1058 00:39:55,594 --> 00:39:56,326 Okay. 1059 00:39:56,361 --> 00:39:57,227 Okay. 1060 00:39:57,262 --> 00:39:58,628 Great. All right. 1061 00:39:58,663 --> 00:39:59,562 I'll get outta here. 1062 00:39:59,598 --> 00:40:00,630 All right, bye. 1063 00:40:00,665 --> 00:40:03,600 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 1064 00:40:03,635 --> 00:40:04,434 All right. 1065 00:40:04,469 --> 00:40:05,635 Bye. 1066 00:40:09,808 --> 00:40:12,075 [rain patters] 1067 00:40:14,112 --> 00:40:15,278 [door bells jingle] 1068 00:40:15,313 --> 00:40:16,546 Hi. 1069 00:40:16,581 --> 00:40:18,381 Hey. 1070 00:40:18,417 --> 00:40:19,916 Oh, it's a mess out there. 1071 00:40:19,951 --> 00:40:21,317 I know. 1072 00:40:21,353 --> 00:40:22,152 The usual? 1073 00:40:22,187 --> 00:40:22,852 Yeah. 1074 00:40:22,888 --> 00:40:25,755 Oh, and an extra coffee. 1075 00:40:25,791 --> 00:40:27,390 You uh, you meeting someone? 1076 00:40:27,426 --> 00:40:30,326 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1077 00:40:30,362 --> 00:40:31,194 Oh. 1078 00:40:31,229 --> 00:40:33,062 And coffee for the cute detective, now. 1079 00:40:33,098 --> 00:40:34,197 I get it. 1080 00:40:34,232 --> 00:40:35,131 [laughs] 1081 00:40:35,167 --> 00:40:36,466 There's nothing to get. 1082 00:40:36,501 --> 00:40:38,401 Okay? It's just work. 1083 00:40:38,437 --> 00:40:39,135 Mm, nope. 1084 00:40:39,171 --> 00:40:41,371 I saw the sparks between you two. 1085 00:40:41,406 --> 00:40:42,071 [laughs] 1086 00:40:42,107 --> 00:40:42,906 You saw sparks? 1087 00:40:42,941 --> 00:40:44,774 You saw nothing of the kind, okay? 1088 00:40:44,810 --> 00:40:46,843 But we are complete opposites. 1089 00:40:46,878 --> 00:40:48,044 Right. 1090 00:40:48,079 --> 00:40:50,013 Amy, are you familiar with the phrase "opposites attract?" 1091 00:40:50,048 --> 00:40:50,880 Mmhmm. 1092 00:40:50,916 --> 00:40:51,948 It's a cliché. 1093 00:40:51,983 --> 00:40:53,082 Well, clichés are things that happen 1094 00:40:53,118 --> 00:40:55,852 so often they get called clichés. 1095 00:40:55,887 --> 00:40:58,188 Doesn't make 'em any less true. 1096 00:40:58,223 --> 00:40:59,956 On the house. 1097 00:40:59,991 --> 00:41:00,857 Thank you. 1098 00:41:00,892 --> 00:41:02,859 Mmhmm. 1099 00:41:02,894 --> 00:41:04,160 Have fun. 1100 00:41:04,196 --> 00:41:05,862 It's work! 1101 00:41:10,368 --> 00:41:12,435 Hey there. 1102 00:41:12,471 --> 00:41:13,403 One of those for me? 1103 00:41:13,438 --> 00:41:14,103 [laughs] 1104 00:41:14,139 --> 00:41:15,038 Hey, what are you doing here? 1105 00:41:15,073 --> 00:41:16,439 Ah, I was looking for Professor Miller. 1106 00:41:16,475 --> 00:41:18,041 See if you told him you want the job. 1107 00:41:18,076 --> 00:41:21,044 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1108 00:41:21,079 --> 00:41:22,779 Yeah, I had to sub for him yesterday. 1109 00:41:22,814 --> 00:41:23,780 Oh, I see. 1110 00:41:23,815 --> 00:41:26,115 And uh, what are you doing here? 1111 00:41:26,151 --> 00:41:28,918 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1112 00:41:28,954 --> 00:41:30,086 Hey. 1113 00:41:30,121 --> 00:41:31,688 Hey. 1114 00:41:31,723 --> 00:41:32,355 Hi. 1115 00:41:32,390 --> 00:41:33,756 Hi. 1116 00:41:33,792 --> 00:41:37,527 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1117 00:41:37,562 --> 00:41:39,762 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1118 00:41:39,798 --> 00:41:41,631 Oh, hi. Nice to meet you. 1119 00:41:41,666 --> 00:41:44,567 I gather this is who the second coffee's for? 1120 00:41:44,603 --> 00:41:47,837 Oh, um, uh yeah, I got you a coffee. 1121 00:41:47,873 --> 00:41:48,805 Thanks. 1122 00:41:48,840 --> 00:41:50,607 And how do you know my daughter, Detective? 1123 00:41:50,642 --> 00:41:51,608 Um... 1124 00:41:52,644 --> 00:41:53,543 Um... 1125 00:41:53,578 --> 00:41:55,278 Your daughter's helping me with a thing. 1126 00:41:55,313 --> 00:41:56,412 What thing? 1127 00:41:56,448 --> 00:41:57,347 Police thing. 1128 00:41:57,382 --> 00:41:58,448 What police thing? 1129 00:41:58,483 --> 00:42:01,017 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1130 00:42:01,052 --> 00:42:03,253 But he's telling you? 1131 00:42:03,288 --> 00:42:05,121 Uh, well, uh... 1132 00:42:05,156 --> 00:42:08,725 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1133 00:42:08,760 --> 00:42:10,827 She has a keen insight into criminality, 1134 00:42:10,862 --> 00:42:14,464 and an ability to observe things which is off the charts. 1135 00:42:14,499 --> 00:42:15,899 Which doesn't come as any surprise, 1136 00:42:15,934 --> 00:42:18,134 considering who your father is. 1137 00:42:18,169 --> 00:42:20,703 It's an honour, Mr. Winslow. 1138 00:42:20,739 --> 00:42:21,738 Thank you, Detective. 1139 00:42:21,773 --> 00:42:23,806 That means a lot, considering your profession. 1140 00:42:23,842 --> 00:42:25,341 And I trust that you'll make sure my daughter 1141 00:42:25,377 --> 00:42:26,843 doesn't do anything dangerous? 1142 00:42:26,878 --> 00:42:29,145 Sir, I wanna give you my word. 1143 00:42:29,180 --> 00:42:32,615 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1144 00:42:33,351 --> 00:42:33,917 Okay. 1145 00:42:33,952 --> 00:42:34,651 Shall we? 1146 00:42:34,686 --> 00:42:35,385 Yeah, we should. 1147 00:42:35,420 --> 00:42:35,952 Bye, Dad. 1148 00:42:35,987 --> 00:42:36,452 Yeah. 1149 00:42:36,488 --> 00:42:37,554 Talk to you later. 1150 00:42:37,589 --> 00:42:39,022 -Okay. -Yep. 1151 00:42:39,057 --> 00:42:39,989 All right. 1152 00:42:40,025 --> 00:42:41,157 Hey, nice to meet you, sir. 1153 00:42:41,192 --> 00:42:42,225 You bet. 1154 00:42:42,260 --> 00:42:43,493 Pleasure. 1155 00:42:45,530 --> 00:42:46,596 'Kay. 1156 00:42:46,631 --> 00:42:48,298 So you went with M's as both first and last names. 1157 00:42:48,333 --> 00:42:49,465 Mmhmm. 1158 00:42:49,501 --> 00:42:51,968 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1159 00:42:52,003 --> 00:42:53,703 Right, yeah. 1160 00:42:53,738 --> 00:42:54,671 [inhales] 1161 00:42:54,706 --> 00:42:56,039 ...that covers. 1162 00:42:56,074 --> 00:42:57,073 Jameson Mook... 1163 00:42:57,108 --> 00:42:57,874 Mook. 1164 00:42:57,909 --> 00:42:59,409 Well, I gotta be honest with you. 1165 00:42:59,444 --> 00:43:01,411 Professor Miller is innocent. 1166 00:43:01,446 --> 00:43:03,846 I mean, that man is like the sweetest person 1167 00:43:03,882 --> 00:43:05,214 on the whole entire planet. 1168 00:43:05,250 --> 00:43:06,449 Okay. 1169 00:43:06,484 --> 00:43:09,819 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1170 00:43:09,854 --> 00:43:11,087 [laughs] 1171 00:43:11,122 --> 00:43:13,089 Uh, Morales. 1172 00:43:13,124 --> 00:43:14,791 Yeah, I don't know about Morales. 1173 00:43:14,826 --> 00:43:17,727 I just, I think it's... 1174 00:43:17,762 --> 00:43:18,962 It's a little bit fishy that she's a part of 1175 00:43:18,997 --> 00:43:22,065 two suspicious activities that have taken place on campus. 1176 00:43:22,100 --> 00:43:23,900 I just, I don't like coincidences. 1177 00:43:23,935 --> 00:43:24,701 Yeah. 1178 00:43:24,736 --> 00:43:26,869 Any coincidence is worth noticing. 1179 00:43:26,905 --> 00:43:30,506 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1180 00:43:30,542 --> 00:43:32,041 Miss Marple. 1181 00:43:32,077 --> 00:43:33,843 Marple? Marple? 1182 00:43:33,878 --> 00:43:35,478 Is she tenured? 1183 00:43:35,513 --> 00:43:36,946 You don't know Miss Marple? 1184 00:43:36,982 --> 00:43:38,181 You should talk to her. 1185 00:43:38,216 --> 00:43:39,782 You can't talk to her. 1186 00:43:39,818 --> 00:43:40,683 She's only the most famous 1187 00:43:40,719 --> 00:43:44,020 female fictional detective of all time. 1188 00:43:44,055 --> 00:43:46,356 She said that about coincidence. 1189 00:43:46,391 --> 00:43:47,757 Well, good. 1190 00:43:47,792 --> 00:43:49,492 Glad that Miss Marple and I agree. 1191 00:43:49,527 --> 00:43:50,893 Mm. 1192 00:43:52,097 --> 00:43:54,297 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1193 00:43:54,332 --> 00:43:55,999 Yeah, Mark, have a seat. 1194 00:43:56,034 --> 00:43:57,734 This is Detective Travis Burke. 1195 00:43:57,769 --> 00:43:58,635 How you doin'? 1196 00:43:58,670 --> 00:43:59,202 Hi, good. 1197 00:43:59,237 --> 00:44:01,037 Mark Cutforth. Physics. 1198 00:44:01,072 --> 00:44:02,972 Ivy Mittner. Sociology. 1199 00:44:03,008 --> 00:44:03,806 Uh, Steve McDonough. 1200 00:44:03,842 --> 00:44:04,574 History. 1201 00:44:04,609 --> 00:44:05,308 Jameson Mook. 1202 00:44:05,343 --> 00:44:06,142 Theatre. 1203 00:44:06,177 --> 00:44:07,276 Hello again. 1204 00:44:07,312 --> 00:44:08,845 Professor Morales. 1205 00:44:08,880 --> 00:44:10,279 So, have you found the culprit? 1206 00:44:10,315 --> 00:44:12,482 Uh, well actually, this is about a different matter. 1207 00:44:12,517 --> 00:44:15,451 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1208 00:44:15,487 --> 00:44:19,689 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1209 00:44:19,724 --> 00:44:21,924 Yes. Just awful. 1210 00:44:21,960 --> 00:44:23,726 Was he a student of yours? 1211 00:44:23,762 --> 00:44:24,694 No. 1212 00:44:24,729 --> 00:44:25,762 He wasn't. 1213 00:44:25,797 --> 00:44:26,863 No. 1214 00:44:26,898 --> 00:44:27,730 No. 1215 00:44:27,766 --> 00:44:30,333 Possibly in a freshman seminar. 1216 00:44:30,368 --> 00:44:31,267 I honestly couldn't tell you. 1217 00:44:31,302 --> 00:44:32,468 Okay, that's fine, but did you know him, 1218 00:44:32,504 --> 00:44:35,204 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1219 00:44:35,240 --> 00:44:37,807 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1220 00:44:37,842 --> 00:44:38,408 No. 1221 00:44:38,443 --> 00:44:39,509 No. 1222 00:44:39,544 --> 00:44:41,644 Yes, right, he did an article a couple of years back 1223 00:44:41,680 --> 00:44:43,079 about a production I directed. 1224 00:44:43,114 --> 00:44:45,214 It was an all-female Macbeth that was... 1225 00:44:45,250 --> 00:44:47,050 Uh, not that I recall. 1226 00:44:47,085 --> 00:44:48,017 Yes. 1227 00:44:48,053 --> 00:44:49,686 Would you care to elaborate? 1228 00:44:49,721 --> 00:44:50,920 Do I need my lawyer? 1229 00:44:50,955 --> 00:44:52,488 No, no, Sarah, not at all. 1230 00:44:52,524 --> 00:44:55,825 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1231 00:44:55,860 --> 00:44:59,896 into a professor and had some potentially damaging information 1232 00:44:59,931 --> 00:45:01,431 that he was planning... 1233 00:45:01,466 --> 00:45:02,165 Damaging? 1234 00:45:02,200 --> 00:45:03,132 That sounds bad. 1235 00:45:03,168 --> 00:45:05,468 Well, you don't mean just a bad play review? 1236 00:45:05,503 --> 00:45:07,704 So, this is a fishing expedition. 1237 00:45:07,739 --> 00:45:11,140 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1238 00:45:11,176 --> 00:45:11,808 [laughs weakly] 1239 00:45:11,843 --> 00:45:13,076 Can you answer my question? 1240 00:45:13,111 --> 00:45:15,411 He was a work-study student in my lab. 1241 00:45:15,447 --> 00:45:17,680 I thought he was a communications major. 1242 00:45:17,716 --> 00:45:19,649 That is immaterial. 1243 00:45:19,684 --> 00:45:21,584 We are forced to employ work-study students 1244 00:45:21,619 --> 00:45:25,755 regardless of course of study for janitorial services. 1245 00:45:25,790 --> 00:45:29,926 This young man worked six hours a week. 1246 00:45:29,961 --> 00:45:32,128 And did he know about the stolen plant? 1247 00:45:32,163 --> 00:45:35,598 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1248 00:45:35,633 --> 00:45:36,799 [inhales awkwardly] 1249 00:45:36,835 --> 00:45:41,337 Professor Winslow is consulting for the police department. 1250 00:45:44,509 --> 00:45:45,708 And finally, last question. 1251 00:45:45,744 --> 00:45:48,945 Have you published any major papers in the last six months? 1252 00:45:48,980 --> 00:45:50,480 Of course I have. 1253 00:45:50,515 --> 00:45:51,214 Yeah. 1254 00:45:51,249 --> 00:45:51,981 Sure. 1255 00:45:52,016 --> 00:45:53,382 I have, yes. 1256 00:45:53,418 --> 00:45:54,517 Oh, certainly. 1257 00:45:54,552 --> 00:45:57,153 No, not in a... 1258 00:45:57,188 --> 00:46:01,491 Well, it's been years. 1259 00:46:01,526 --> 00:46:03,226 All right. Thank you. 1260 00:46:03,261 --> 00:46:05,762 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1261 00:46:05,797 --> 00:46:07,530 I should hope so. 1262 00:46:07,565 --> 00:46:08,731 Good day to you both. 1263 00:46:08,767 --> 00:46:10,633 Good day to you. 1264 00:46:10,668 --> 00:46:12,802 Thank you, Professor Morales. 1265 00:46:17,509 --> 00:46:18,941 What? 1266 00:46:18,977 --> 00:46:21,811 So, when did I go from liaison to consulting? 1267 00:46:21,846 --> 00:46:24,280 Oh, well I needed you to sound more important 1268 00:46:24,315 --> 00:46:25,848 for Professor Morales. 1269 00:46:25,884 --> 00:46:26,916 [laughs] 1270 00:46:26,951 --> 00:46:28,718 So, consultant. 1271 00:46:28,753 --> 00:46:29,752 What do you think? 1272 00:46:29,788 --> 00:46:31,754 Well, I think that we can definitely rule out 1273 00:46:31,790 --> 00:46:34,056 Jameson Mook, the theatre director. 1274 00:46:34,092 --> 00:46:34,957 Agreed. 1275 00:46:34,993 --> 00:46:36,159 Yeah. 1276 00:46:36,194 --> 00:46:39,328 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1277 00:46:39,364 --> 00:46:42,498 that the rest of them published. 1278 00:46:42,534 --> 00:46:44,500 But it sounds like you've got a "but" there. 1279 00:46:44,536 --> 00:46:49,438 But... I think that we need to take a closer look at... 1280 00:46:49,474 --> 00:46:50,540 Morales, right? 1281 00:46:50,575 --> 00:46:54,010 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1282 00:46:54,045 --> 00:46:55,178 The history professor? 1283 00:46:55,213 --> 00:46:56,679 Mm. 1284 00:46:56,714 --> 00:46:57,713 Why? 1285 00:46:57,749 --> 00:47:00,550 Well, because when you asked "do you know him," 1286 00:47:00,585 --> 00:47:01,517 he's the only one that hedged. 1287 00:47:01,553 --> 00:47:05,221 He said, and I quote, "not that I recall." 1288 00:47:05,256 --> 00:47:06,722 Ooh. 1289 00:47:11,229 --> 00:47:12,261 All right. 1290 00:47:12,297 --> 00:47:15,031 And what about your boy here, Professor Miller? 1291 00:47:15,066 --> 00:47:16,365 He was a no-show. 1292 00:47:16,401 --> 00:47:18,568 Yeah, uh... 1293 00:47:18,603 --> 00:47:20,536 Well, if you want I could just run you by his house. 1294 00:47:20,572 --> 00:47:22,338 I want. I'd like you to do that right now. 1295 00:47:22,373 --> 00:47:23,506 Okay. 1296 00:47:28,746 --> 00:47:30,346 Is this a campus owned house? 1297 00:47:30,381 --> 00:47:31,781 Yeah. 1298 00:47:33,017 --> 00:47:38,421 [doorbell rings as Big Ben] 1299 00:47:38,456 --> 00:47:39,589 That's quite a bell. 1300 00:47:39,624 --> 00:47:40,690 [laughs] 1301 00:47:40,725 --> 00:47:43,192 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1302 00:47:47,065 --> 00:47:50,099 [doorbell rings like Big Ben] 1303 00:47:51,736 --> 00:47:56,239 Hey, will you call the facilities manager again? 1304 00:47:56,274 --> 00:47:57,773 Yeah. Yeah. 1305 00:47:57,809 --> 00:47:59,242 Thanks. 1306 00:48:05,783 --> 00:48:07,416 Hey, Eldon. 1307 00:48:07,452 --> 00:48:08,718 This is getting to be a habit. 1308 00:48:08,753 --> 00:48:09,886 We haven't formally met yet. 1309 00:48:09,921 --> 00:48:11,454 I'm Detective Travis Burke. 1310 00:48:11,489 --> 00:48:12,321 Eldon Parnell. 1311 00:48:12,357 --> 00:48:13,823 It's nice to meet you. 1312 00:48:13,858 --> 00:48:15,057 You joining the force, Amy? 1313 00:48:15,093 --> 00:48:15,791 [laughs] 1314 00:48:15,827 --> 00:48:16,692 Oh, no, no, no, no. 1315 00:48:16,728 --> 00:48:17,994 I'm just a liaison. 1316 00:48:18,029 --> 00:48:19,695 This lady knows crime. 1317 00:48:19,731 --> 00:48:21,664 At least the pretend kind. 1318 00:48:21,699 --> 00:48:22,531 Oh, speaking of which, 1319 00:48:22,567 --> 00:48:23,633 I'm tearing through your dad's book. 1320 00:48:23,668 --> 00:48:24,400 Yeah? 1321 00:48:24,435 --> 00:48:25,134 Is it good? 1322 00:48:25,169 --> 00:48:26,035 Oh, best ever. 1323 00:48:26,070 --> 00:48:27,803 So, what's up here? 1324 00:48:27,839 --> 00:48:30,206 Well, that's what we're hoping to find out. 1325 00:48:30,241 --> 00:48:30,840 Yeah. 1326 00:48:30,875 --> 00:48:32,241 Do you mind letting us in? 1327 00:48:32,277 --> 00:48:33,476 That's what I do. 1328 00:48:33,511 --> 00:48:35,111 Thank you. 1329 00:48:47,158 --> 00:48:49,825 Thank you. 1330 00:48:49,861 --> 00:48:51,894 [knocks at door softly] 1331 00:48:51,930 --> 00:48:53,896 Professor Miller? 1332 00:48:53,932 --> 00:48:55,264 This is the police. 1333 00:48:55,300 --> 00:48:57,600 We're entering your home. 1334 00:49:00,238 --> 00:49:03,105 The bedrooms and the home office are up here. 1335 00:49:03,641 --> 00:49:06,442 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1336 00:49:06,477 --> 00:49:07,276 No, that's fine, Eldon. 1337 00:49:07,312 --> 00:49:08,878 Thank you. 1338 00:49:12,116 --> 00:49:14,016 He's not in there. 1339 00:49:16,955 --> 00:49:19,488 This is his office. 1340 00:49:19,924 --> 00:49:21,657 Professor Miller? 1341 00:49:26,931 --> 00:49:27,930 Professor Miller? 1342 00:49:27,966 --> 00:49:29,432 What are you doing in here with the lights off? 1343 00:49:29,467 --> 00:49:30,266 Here, let me... 1344 00:49:30,301 --> 00:49:30,900 Amy, stop. 1345 00:49:30,935 --> 00:49:32,368 Touch nothing. 1346 00:49:49,220 --> 00:49:50,987 Is he? 1347 00:49:52,724 --> 00:49:54,423 Sorry. 1348 00:49:56,694 --> 00:49:58,594 Look at his hand. 1349 00:49:59,797 --> 00:50:01,864 Pills... 1350 00:50:06,404 --> 00:50:08,671 I don't understand. 1351 00:50:13,378 --> 00:50:16,078 "I have gone to be with my Florence..." 1352 00:50:17,749 --> 00:50:19,815 Who's Florence? 1353 00:50:19,851 --> 00:50:21,784 His wife. 1354 00:50:26,491 --> 00:50:28,457 I just saw him on Monday. 1355 00:50:28,493 --> 00:50:29,558 He seemed to be fine. 1356 00:50:29,594 --> 00:50:33,195 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1357 00:50:33,231 --> 00:50:34,597 [sighs] 1358 00:50:34,632 --> 00:50:37,033 I don't know, but then, he was also talking to me 1359 00:50:37,068 --> 00:50:38,634 about the fact that he wanted me 1360 00:50:38,669 --> 00:50:41,070 to become Chair of his department. 1361 00:50:41,105 --> 00:50:42,038 So I don't know, Eldon, 1362 00:50:42,073 --> 00:50:45,541 maybe he was trying to tell me something. 1363 00:50:45,576 --> 00:50:47,643 [sighs heavily] 1364 00:50:58,056 --> 00:51:02,124 He was married to her for over half a century. 1365 00:51:02,160 --> 00:51:04,126 Maybe he just... 1366 00:51:04,162 --> 00:51:06,695 Wanted to be with her. 1367 00:51:06,731 --> 00:51:09,331 Hey, Eldon. Thank you. 1368 00:51:09,367 --> 00:51:10,699 Let me know if you need anything. 1369 00:51:10,735 --> 00:51:13,069 All right, appreciate ya. 1370 00:51:13,104 --> 00:51:14,570 Thank you. 1371 00:51:14,605 --> 00:51:16,405 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1372 00:51:16,441 --> 00:51:19,075 which is standard in these kinds of deaths. 1373 00:51:19,110 --> 00:51:20,443 So, if there's any next of kin 1374 00:51:20,478 --> 00:51:22,745 that needs to know about the funeral... 1375 00:51:22,780 --> 00:51:25,948 He didn't have any children. 1376 00:51:25,983 --> 00:51:29,518 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1377 00:51:29,554 --> 00:51:31,020 [tears up] 1378 00:51:31,055 --> 00:51:32,822 I'm sorry. 1379 00:51:32,857 --> 00:51:34,757 It's okay. 1380 00:51:34,792 --> 00:51:36,826 I get it. 1381 00:51:36,861 --> 00:51:38,894 I'm sorry. 1382 00:51:38,930 --> 00:51:40,296 [phone rings] 1383 00:51:40,331 --> 00:51:42,131 Um, I need to take this. 1384 00:51:42,166 --> 00:51:43,099 Excuse me. 1385 00:51:43,134 --> 00:51:44,400 Yeah. 1386 00:51:44,435 --> 00:51:45,501 Yeah? 1387 00:51:45,536 --> 00:51:46,535 Hey. 1388 00:51:46,571 --> 00:51:47,903 Brittany Summers just bit on the text we sent 1389 00:51:47,939 --> 00:51:48,904 about buying test answers. 1390 00:51:48,940 --> 00:51:50,773 She'll do an in-person meet. 1391 00:51:50,808 --> 00:51:53,843 You ready to go back to college? 1392 00:51:54,378 --> 00:51:55,411 Thanks for meeting me. 1393 00:51:55,446 --> 00:51:56,645 Do you have the money? 1394 00:51:56,681 --> 00:51:58,180 Um, do you have the exam? 1395 00:51:58,216 --> 00:52:00,616 No, I just like sitting in cars with girls 1396 00:52:00,651 --> 00:52:02,218 who ask stupid questions. 1397 00:52:02,253 --> 00:52:03,252 Sorry, I just... 1398 00:52:03,287 --> 00:52:05,387 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1399 00:52:05,423 --> 00:52:07,556 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1400 00:52:07,592 --> 00:52:09,325 When I didn't look like this. 1401 00:52:09,360 --> 00:52:10,259 Money? 1402 00:52:10,294 --> 00:52:11,727 Wait, so did knowing code help you hack 1403 00:52:11,762 --> 00:52:13,195 into the math department? 1404 00:52:13,231 --> 00:52:14,730 Are you seriously asking me that? 1405 00:52:14,765 --> 00:52:15,865 Well, did it? 1406 00:52:15,900 --> 00:52:17,099 Yes, obviously. 1407 00:52:17,135 --> 00:52:19,168 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1408 00:52:19,203 --> 00:52:20,836 $300 now. 1409 00:52:20,872 --> 00:52:22,605 You said $200 in the text. 1410 00:52:22,640 --> 00:52:26,275 Yeah, that was before you became annoying. 1411 00:52:32,049 --> 00:52:34,083 Thank you. 1412 00:52:35,153 --> 00:52:36,218 Bye. 1413 00:52:36,254 --> 00:52:37,086 [clears throat] 1414 00:52:37,121 --> 00:52:39,121 Hello. 1415 00:52:39,157 --> 00:52:40,122 Who are you? 1416 00:52:40,158 --> 00:52:42,558 Detective Travis Burke. 1417 00:52:42,593 --> 00:52:43,392 Hi, Brittany. 1418 00:52:43,427 --> 00:52:44,727 Remember me? 1419 00:52:44,762 --> 00:52:46,195 What's going on here? 1420 00:52:46,230 --> 00:52:48,063 Claire, would you like to make your first arrest 1421 00:52:48,099 --> 00:52:49,198 as a detective? 1422 00:52:49,233 --> 00:52:51,867 What's going on is we recorded our whole conversation. 1423 00:52:51,903 --> 00:52:56,138 You're under arrest for hacking and digital theft. 1424 00:52:59,911 --> 00:53:02,144 Thank you, gentlemen. 1425 00:53:15,459 --> 00:53:17,092 Do you recognize that? 1426 00:53:17,128 --> 00:53:20,462 Should I? 1427 00:53:20,498 --> 00:53:22,431 It's your shade. 1428 00:53:22,466 --> 00:53:24,200 You know what else? 1429 00:53:24,235 --> 00:53:25,668 It matches the shade of the lipstick 1430 00:53:25,703 --> 00:53:28,504 put on Lacy Daniels' window. 1431 00:53:28,539 --> 00:53:29,405 This lipstick's worn by 1432 00:53:29,440 --> 00:53:32,074 a hundred girls at Elmstead, at least. 1433 00:53:32,109 --> 00:53:33,209 Right. 1434 00:53:33,244 --> 00:53:35,644 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1435 00:53:35,680 --> 00:53:38,581 See, when you transfer from the tube to your lips, 1436 00:53:38,616 --> 00:53:41,650 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1437 00:53:41,686 --> 00:53:45,020 So that forensics test that I just ordered. 1438 00:53:45,056 --> 00:53:46,922 Am I gonna see a match? 1439 00:53:46,958 --> 00:53:48,090 So what if you do? 1440 00:53:48,125 --> 00:53:50,826 Is it a crime to write on a mirror? 1441 00:53:50,861 --> 00:53:52,962 "Back off" of what? 1442 00:53:52,997 --> 00:53:53,929 What do you think? 1443 00:53:53,965 --> 00:53:55,130 I think that Rex is gonna write an article 1444 00:53:55,166 --> 00:53:59,301 about this little side business that you've got going on. 1445 00:53:59,337 --> 00:54:03,105 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1446 00:54:03,140 --> 00:54:06,909 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1447 00:54:06,944 --> 00:54:08,477 I need a lawyer. 1448 00:54:08,512 --> 00:54:09,445 All right, Brittany. 1449 00:54:09,480 --> 00:54:11,614 Obviously, you're a very intelligent person, 1450 00:54:11,649 --> 00:54:13,182 you got a lot going for you. 1451 00:54:13,217 --> 00:54:15,351 But you know what else you got? 1452 00:54:15,386 --> 00:54:18,854 A tape admitting that you stole an exam 1453 00:54:18,889 --> 00:54:21,056 and were trying to profit from the theft. 1454 00:54:21,092 --> 00:54:24,293 Now, I don't care what lawyer you hire, 1455 00:54:24,328 --> 00:54:27,329 no one can make that disappear. 1456 00:54:27,365 --> 00:54:30,733 So, do you understand the consequences? 1457 00:54:30,768 --> 00:54:33,836 Now, if you answered my questions Brittney 1458 00:54:33,871 --> 00:54:35,304 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1459 00:54:35,339 --> 00:54:38,874 that you were very helpful. 1460 00:54:38,909 --> 00:54:41,243 So, you wanna try again? 1461 00:54:41,279 --> 00:54:42,945 Fine. 1462 00:54:42,980 --> 00:54:46,048 Sunday night, I was at the Sig Kappa house, 1463 00:54:46,083 --> 00:54:48,117 in my room, studying. 1464 00:54:48,152 --> 00:54:51,787 Okay. 1465 00:54:51,822 --> 00:54:55,391 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1466 00:54:55,426 --> 00:54:56,458 Yeah. 1467 00:54:56,494 --> 00:55:01,797 Some of the other sisters, I guess. 1468 00:55:01,832 --> 00:55:04,366 Names and numbers. 1469 00:55:07,938 --> 00:55:11,106 [typing] 1470 00:55:22,586 --> 00:55:23,919 Knock, knock. 1471 00:55:23,954 --> 00:55:26,455 Who's there? 1472 00:55:26,490 --> 00:55:27,356 Amy? 1473 00:55:27,391 --> 00:55:28,357 Hi, Tabby. 1474 00:55:28,392 --> 00:55:30,426 What brings you to my department? 1475 00:55:30,461 --> 00:55:33,162 Well, I just had a quick question for you. 1476 00:55:33,197 --> 00:55:35,631 Steven McDonough just published a big paper 1477 00:55:35,666 --> 00:55:39,535 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1478 00:55:39,570 --> 00:55:42,371 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1479 00:55:42,406 --> 00:55:45,407 and has left me many copies, so please, take one. 1480 00:55:45,443 --> 00:55:46,975 Thank you. 1481 00:55:47,011 --> 00:55:50,346 Before this, he published a paper back in 2002, 1482 00:55:50,381 --> 00:55:51,547 but why the long drought? 1483 00:55:51,582 --> 00:55:55,084 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1484 00:55:55,119 --> 00:55:57,086 Except for that Nixon piece. 1485 00:55:57,121 --> 00:55:58,487 He teaches European history, 1486 00:55:58,522 --> 00:56:00,889 I mean, why is he writing about Nixon? 1487 00:56:00,925 --> 00:56:03,892 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1488 00:56:03,928 --> 00:56:06,028 He was a Nixon nut. 1489 00:56:06,063 --> 00:56:07,196 Was. 1490 00:56:07,231 --> 00:56:08,797 He died last spring break. 1491 00:56:08,833 --> 00:56:10,733 A boating accident. 1492 00:56:10,768 --> 00:56:12,668 And now with Rex Hanford... 1493 00:56:12,703 --> 00:56:14,336 What's that got to do with anything? 1494 00:56:14,372 --> 00:56:18,073 Andy and Rex were best friends. 1495 00:56:19,844 --> 00:56:20,943 Hey, uh, guys. 1496 00:56:20,978 --> 00:56:24,380 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1497 00:56:24,415 --> 00:56:25,681 between 8:00 and 10:00 PM, 1498 00:56:25,716 --> 00:56:28,050 which the MA says fits the time of death. 1499 00:56:28,085 --> 00:56:30,819 Is the evidence from Rex's room here? 1500 00:56:30,855 --> 00:56:31,754 It's there. 1501 00:56:31,789 --> 00:56:33,489 Thanks. 1502 00:56:33,524 --> 00:56:34,923 Why? 1503 00:56:34,959 --> 00:56:38,394 Well, I think I know why Steven McDonough 1504 00:56:38,429 --> 00:56:40,262 didn't recall knowing Rex. 1505 00:56:40,297 --> 00:56:43,632 What are you doing? 1506 00:56:44,502 --> 00:56:45,868 All right. 1507 00:56:49,874 --> 00:56:52,775 Huh. 1508 00:56:52,810 --> 00:56:54,676 See, almost word for word. 1509 00:56:54,712 --> 00:56:56,145 Word for word. 1510 00:56:56,180 --> 00:56:58,046 Except, of course, the author. 1511 00:56:58,082 --> 00:56:59,314 That's incredible. 1512 00:56:59,350 --> 00:57:00,682 Nice work, Amy. 1513 00:57:00,718 --> 00:57:02,217 Yeah. 1514 00:57:02,253 --> 00:57:03,852 Hey, what does this mean? 1515 00:57:03,888 --> 00:57:06,121 Well, it means that someone else had a reason 1516 00:57:06,157 --> 00:57:08,323 for keeping Rex quiet. 1517 00:57:15,766 --> 00:57:17,132 [knocks at door] 1518 00:57:17,168 --> 00:57:18,667 Uh, excuse me? 1519 00:57:18,702 --> 00:57:19,535 Hey, Steven. 1520 00:57:19,570 --> 00:57:20,803 We've got a few more questions for you. 1521 00:57:20,838 --> 00:57:22,304 About Richard Nixon. 1522 00:57:22,339 --> 00:57:23,872 Can you sit down, please? 1523 00:57:23,908 --> 00:57:24,706 Uh, look. 1524 00:57:24,742 --> 00:57:26,041 I have a dinner engagement. 1525 00:57:26,076 --> 00:57:27,843 Sit down, Steven. 1526 00:57:29,513 --> 00:57:31,613 Where were you Sunday? 1527 00:57:31,649 --> 00:57:32,681 Sunday? 1528 00:57:32,716 --> 00:57:33,615 Yeah. 1529 00:57:33,651 --> 00:57:36,318 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1530 00:57:36,353 --> 00:57:37,386 it is the day before Monday. 1531 00:57:37,421 --> 00:57:40,522 What were you doing Sunday? 1532 00:57:40,558 --> 00:57:44,193 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1533 00:57:44,228 --> 00:57:46,228 And something I ate didn't agree with me, 1534 00:57:46,263 --> 00:57:48,096 so I went to bed quite early. 1535 00:57:48,132 --> 00:57:49,932 What time? 1536 00:57:49,967 --> 00:57:52,067 Uh, 6:30, 7:00. 1537 00:57:52,102 --> 00:57:54,069 6:30, 7:00. 1538 00:57:54,104 --> 00:57:55,571 Do you live alone? 1539 00:57:55,606 --> 00:57:56,905 At the moment. 1540 00:57:56,941 --> 00:57:57,739 Yeah, I figured. 1541 00:57:57,775 --> 00:57:59,541 So there's nobody there that can vouch 1542 00:57:59,577 --> 00:58:01,477 for this early bedtime story? 1543 00:58:01,512 --> 00:58:04,146 No, I suppose not. 1544 00:58:04,181 --> 00:58:05,147 Look, what is going on? 1545 00:58:05,182 --> 00:58:08,650 Amy, why don't you tell him what's going on? 1546 00:58:08,686 --> 00:58:10,586 Yeah, sure. 1547 00:58:10,621 --> 00:58:12,688 Want to you take this for me? 1548 00:58:12,723 --> 00:58:14,056 Thank you. 1549 00:58:14,091 --> 00:58:18,494 Open it to page 11, please. 1550 00:58:18,529 --> 00:58:21,096 Can you read the top for me? 1551 00:58:21,131 --> 00:58:22,464 The Nixon Story? 1552 00:58:22,500 --> 00:58:23,899 By? 1553 00:58:23,934 --> 00:58:25,100 Steven McDonough. 1554 00:58:25,135 --> 00:58:26,268 And if I were to read this, 1555 00:58:26,303 --> 00:58:29,505 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1556 00:58:29,540 --> 00:58:30,772 who wrote this a year ago? 1557 00:58:30,808 --> 00:58:31,707 Now, look. 1558 00:58:31,742 --> 00:58:32,708 Let me... 1559 00:58:32,743 --> 00:58:34,810 What did you do when Rex Hanford confronted you 1560 00:58:34,845 --> 00:58:37,412 for publishing the essay of a dead student? 1561 00:58:37,448 --> 00:58:38,347 Hang on. 1562 00:58:38,382 --> 00:58:40,349 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1563 00:58:40,384 --> 00:58:43,018 you told me "not that I recall," and yet... 1564 00:58:43,053 --> 00:58:43,886 Yes... 1565 00:58:43,921 --> 00:58:44,753 Steve, I got a whole bunch of emails 1566 00:58:44,788 --> 00:58:46,989 between the two of you dated last week. 1567 00:58:47,024 --> 00:58:47,923 Amy. 1568 00:58:47,958 --> 00:58:49,658 Can you please read him the emails for me? 1569 00:58:49,693 --> 00:58:50,893 Absolutely, Detective. 1570 00:58:50,928 --> 00:58:54,096 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1571 00:58:54,131 --> 00:58:55,564 "We need to talk about Andy Buck, 1572 00:58:55,599 --> 00:58:57,199 "I'd like to get your side of the story." 1573 00:58:57,234 --> 00:59:00,235 Two hours later, you reply "What story?" 1574 00:59:00,271 --> 00:59:03,639 An hour later, he replies "The Nixon Story." 1575 00:59:03,674 --> 00:59:07,075 Then you say, "I can explain how Sunday at 8," 1576 00:59:07,111 --> 00:59:11,480 he replies "Sure. See you then." 1577 00:59:11,515 --> 00:59:13,782 Well, obviously he was in that accident, 1578 00:59:13,817 --> 00:59:15,717 so, so we never met. 1579 00:59:15,753 --> 00:59:16,718 How did you know that? 1580 00:59:16,754 --> 00:59:19,321 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1581 00:59:19,356 --> 00:59:23,058 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1582 00:59:23,093 --> 00:59:24,026 It doesn't make a lot of sense, 1583 00:59:24,061 --> 00:59:26,261 unless you knew he wasn't going to show up. 1584 00:59:26,297 --> 00:59:29,131 No, I... Look. 1585 00:59:29,166 --> 00:59:34,102 I... I admit there are some irregularities with this, 1586 00:59:34,138 --> 00:59:39,241 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1587 00:59:39,276 --> 00:59:40,943 No. 1588 00:59:40,978 --> 00:59:43,011 But murder is. 1589 00:59:44,915 --> 00:59:45,981 Murder? 1590 00:59:46,016 --> 00:59:47,049 Steven McDonough, 1591 00:59:47,084 --> 00:59:50,185 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1592 00:59:50,688 --> 00:59:53,822 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1593 00:59:53,857 --> 00:59:54,523 [laughs] 1594 00:59:54,558 --> 00:59:55,724 I'm gonna report to the chief. 1595 00:59:55,759 --> 00:59:57,259 Okay. 1596 00:59:57,294 --> 00:59:58,427 Report what? 1597 00:59:58,462 --> 01:00:01,363 Oh, he arrested Steven McDonough. 1598 01:00:01,398 --> 01:00:02,764 McDonough confessed? 1599 01:00:02,800 --> 01:00:05,100 No, not yet, but he thinks he will after he spends 1600 01:00:05,135 --> 01:00:06,234 a night in jail. 1601 01:00:06,270 --> 01:00:09,404 Once he does, he's gonna release Josh. 1602 01:00:09,440 --> 01:00:12,140 So, does this mean that movie Night of the Living Dead 1603 01:00:12,176 --> 01:00:13,175 is over? 1604 01:00:13,210 --> 01:00:15,243 We still need to find out who stole the plant. 1605 01:00:15,279 --> 01:00:16,144 Right. 1606 01:00:16,180 --> 01:00:17,980 But I mean, you can leave if you want. 1607 01:00:18,015 --> 01:00:20,415 Oh, no, no, no. I'd love to stay. 1608 01:00:20,451 --> 01:00:21,583 It's showing me how boring 1609 01:00:21,619 --> 01:00:23,885 and tedious actual police work can be. 1610 01:00:23,921 --> 01:00:26,221 It's good for my thesis. 1611 01:00:26,256 --> 01:00:29,391 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1612 01:00:29,426 --> 01:00:31,259 Good idea. 1613 01:00:38,102 --> 01:00:39,701 Hey. 1614 01:00:43,707 --> 01:00:46,141 Hey, Dad. 1615 01:00:51,615 --> 01:00:54,583 I got the email about Professor Miller. 1616 01:01:01,225 --> 01:01:04,793 Do you want some coffee? 1617 01:01:09,066 --> 01:01:11,299 [sighs] 1618 01:01:11,335 --> 01:01:14,736 [coffee pours] 1619 01:01:14,772 --> 01:01:15,871 [sighs] 1620 01:01:15,906 --> 01:01:17,472 Thanks. 1621 01:01:20,010 --> 01:01:22,277 [whispers] I was with Detective Burke, Dad. 1622 01:01:22,312 --> 01:01:26,882 I found him. 1623 01:01:26,917 --> 01:01:30,285 I'm so sorry. 1624 01:01:30,320 --> 01:01:31,987 Hey, hey. 1625 01:01:32,022 --> 01:01:36,625 At least he passed in his sleep. 1626 01:01:36,660 --> 01:01:38,060 [inhales deeply] 1627 01:01:38,095 --> 01:01:40,462 What? 1628 01:01:40,497 --> 01:01:43,231 What is it? 1629 01:01:43,267 --> 01:01:43,932 Yeah. 1630 01:01:43,967 --> 01:01:46,768 Yeah, he did die in his sleep. 1631 01:01:46,804 --> 01:01:50,272 But he died from an overdose of sleeping pills. 1632 01:01:50,307 --> 01:01:51,540 What? 1633 01:01:51,575 --> 01:01:52,240 Yeah. 1634 01:01:52,276 --> 01:01:53,408 He left a note and everything. 1635 01:01:53,444 --> 01:01:59,514 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1636 01:01:59,550 --> 01:02:00,982 Why didn't he say anything to me? 1637 01:02:01,018 --> 01:02:05,654 I could have helped him cope with being a widower. 1638 01:02:07,091 --> 01:02:07,989 [sighs] 1639 01:02:08,025 --> 01:02:09,424 This makes no sense. 1640 01:02:09,460 --> 01:02:11,159 I saw him last week. 1641 01:02:11,195 --> 01:02:14,429 All he talked about was this app he got to help him 1642 01:02:14,465 --> 01:02:15,630 with his arthritis. 1643 01:02:15,666 --> 01:02:18,967 You dictate everything and the computer does the typing. 1644 01:02:19,002 --> 01:02:20,068 What? 1645 01:02:20,104 --> 01:02:22,637 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1646 01:02:22,673 --> 01:02:27,309 What are you saying, that he couldn't type? 1647 01:02:28,746 --> 01:02:31,980 His arthritis was brutal. 1648 01:02:32,015 --> 01:02:34,349 His hands were more like claws. 1649 01:02:34,384 --> 01:02:37,486 Right, right, I know that, but are you saying 1650 01:02:37,521 --> 01:02:39,821 physically he couldn't type? 1651 01:02:39,857 --> 01:02:42,290 Because that doesn't make any sense, 1652 01:02:42,326 --> 01:02:45,827 because he typed his suicide note. 1653 01:02:45,863 --> 01:02:49,197 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1654 01:02:49,233 --> 01:02:50,065 Good, good. 1655 01:02:50,100 --> 01:02:51,133 You let him handle this. 1656 01:02:51,168 --> 01:02:53,301 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1657 01:02:53,337 --> 01:02:54,369 Honey, now look. 1658 01:02:54,404 --> 01:02:56,805 It's Professor Miller we're talking about here. 1659 01:02:56,840 --> 01:02:57,672 Okay? 1660 01:02:57,708 --> 01:02:58,507 There's been one dead, 1661 01:02:58,542 --> 01:02:59,808 and this could be a second murder. 1662 01:02:59,843 --> 01:03:00,909 Yes, yes. 1663 01:03:00,944 --> 01:03:02,244 Which is why you let the professionals take the ring. 1664 01:03:02,279 --> 01:03:03,411 Come on. 1665 01:03:03,447 --> 01:03:06,014 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1666 01:03:06,049 --> 01:03:07,549 that live on the page. 1667 01:03:07,584 --> 01:03:09,184 This is different. 1668 01:03:09,219 --> 01:03:11,653 This is dangerous. 1669 01:03:11,688 --> 01:03:13,922 Tell me you understand that. 1670 01:03:23,267 --> 01:03:24,132 [sighs] 1671 01:03:24,168 --> 01:03:26,835 Thank you for getting here so quickly. 1672 01:03:26,870 --> 01:03:30,338 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1673 01:03:30,374 --> 01:03:32,040 Sleeping pills didn't kill him. 1674 01:03:32,075 --> 01:03:34,109 He had a lethal dose of fentanyl. 1675 01:03:34,144 --> 01:03:36,011 Fentanyl? 1676 01:03:36,046 --> 01:03:36,645 That's... 1677 01:03:36,680 --> 01:03:39,147 The painkiller that kills. 1678 01:03:39,183 --> 01:03:41,049 No fentanyl in the medicine cabinets, 1679 01:03:41,084 --> 01:03:42,818 no opioids of any kind. 1680 01:03:42,853 --> 01:03:44,619 What are you looking for? 1681 01:03:44,655 --> 01:03:45,821 No prints. 1682 01:03:45,856 --> 01:03:49,457 It's wiped clean. 1683 01:03:49,493 --> 01:03:50,525 Wait a minute. 1684 01:03:50,561 --> 01:03:53,195 That proves it. 1685 01:03:53,230 --> 01:03:56,698 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1686 01:03:56,733 --> 01:04:00,168 and whoever did wiped the typewriter clean. 1687 01:04:00,204 --> 01:04:01,736 Travis, this is a murder, 1688 01:04:01,772 --> 01:04:03,071 and it's gotta be connected to Rex. 1689 01:04:03,106 --> 01:04:05,307 You said it yourself, no coincidences. 1690 01:04:05,342 --> 01:04:08,944 The ME said that Miller died Monday night, so... 1691 01:04:08,979 --> 01:04:12,347 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1692 01:04:15,018 --> 01:04:19,120 All right, yeah, thank you Claire. 1693 01:04:19,156 --> 01:04:23,658 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1694 01:04:23,694 --> 01:04:24,659 He was having dinner 1695 01:04:24,695 --> 01:04:28,797 with the Chair of his department at his house. 1696 01:04:28,832 --> 01:04:29,865 We'll see about that, 1697 01:04:29,900 --> 01:04:31,867 I just happen to be very good friends with her. 1698 01:04:31,902 --> 01:04:32,801 You are? 1699 01:04:32,836 --> 01:04:33,668 Yes, I am. 1700 01:04:33,704 --> 01:04:34,603 Nice. 1701 01:04:34,638 --> 01:04:35,971 Okay. 1702 01:04:36,006 --> 01:04:37,906 [phone rings] 1703 01:04:37,941 --> 01:04:38,940 Hello? 1704 01:04:38,976 --> 01:04:40,375 Hey, Tabby, it's Amy. 1705 01:04:40,410 --> 01:04:41,243 Hey. 1706 01:04:41,278 --> 01:04:42,577 Did I get Steve McDonough arrested? 1707 01:04:42,613 --> 01:04:43,612 [laughs] 1708 01:04:43,647 --> 01:04:46,081 No, I think he did that all on his own. 1709 01:04:46,116 --> 01:04:48,483 Uh, listen, could I ask you a question? 1710 01:04:48,518 --> 01:04:50,719 Were you with Steven McDonough on Monday night? 1711 01:04:50,754 --> 01:04:53,521 Yes, he cooked for me. 1712 01:04:53,557 --> 01:04:55,056 The man's quite a gourmand. 1713 01:04:55,092 --> 01:04:58,226 Okay, do you know what times you were there? 1714 01:04:58,262 --> 01:05:00,028 Five courses... 1715 01:05:00,063 --> 01:05:04,900 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1716 01:05:04,935 --> 01:05:06,268 Got home around midnight? 1717 01:05:06,303 --> 01:05:07,135 [sighs] 1718 01:05:07,170 --> 01:05:10,205 Okay, all right, thanks, bye. 1719 01:05:10,240 --> 01:05:12,440 Well, there's his alibi. 1720 01:05:12,476 --> 01:05:15,377 That's all right, Amy, that's all right. 1721 01:05:15,412 --> 01:05:17,979 You know, this doesn't change his motive, 1722 01:05:18,015 --> 01:05:21,616 or his lack of alibi for killing Rex. 1723 01:05:21,652 --> 01:05:24,219 So I just need to find some evidence that connects him 1724 01:05:24,254 --> 01:05:25,820 to the murder. 1725 01:05:25,856 --> 01:05:27,555 Hey, Travis, check this out. 1726 01:05:27,591 --> 01:05:29,824 [clears throat] 1727 01:05:30,260 --> 01:05:31,293 Yeah? 1728 01:05:31,328 --> 01:05:32,060 We've got it. 1729 01:05:32,095 --> 01:05:32,961 You got what? 1730 01:05:32,996 --> 01:05:33,628 The plant thief. 1731 01:05:33,664 --> 01:05:34,796 And Travis, you were right. 1732 01:05:34,831 --> 01:05:36,531 It was Professor Morales. 1733 01:05:36,566 --> 01:05:37,732 Bud noticed a small, 1734 01:05:37,768 --> 01:05:39,467 two minute gap in the timecode on Saturday. 1735 01:05:39,503 --> 01:05:40,669 At first we thought maybe it was a glitch, 1736 01:05:40,704 --> 01:05:42,971 like something that happened every day at the same time. 1737 01:05:43,006 --> 01:05:45,440 So, we went back and checked, but no. 1738 01:05:45,475 --> 01:05:48,209 So then, we brought in Russ. 1739 01:05:48,245 --> 01:05:50,211 Good job, Russ. 1740 01:05:50,247 --> 01:05:51,780 What'd you find, Russ? 1741 01:05:51,815 --> 01:05:53,648 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1742 01:05:53,684 --> 01:05:55,116 and they threw that file in the trash, 1743 01:05:55,152 --> 01:05:56,685 which they then emptied. 1744 01:05:56,720 --> 01:05:58,253 But it wasn't hard to find. 1745 01:05:58,288 --> 01:06:01,623 I ran a basic recovery program and got the file back. 1746 01:06:01,658 --> 01:06:03,224 But if Morales took the plant herself, 1747 01:06:03,260 --> 01:06:05,327 then why would she give up the evidence that proves 1748 01:06:05,362 --> 01:06:06,561 that she did it? 1749 01:06:06,596 --> 01:06:07,963 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1750 01:06:07,998 --> 01:06:09,030 Yeah, but what's her motive? 1751 01:06:09,066 --> 01:06:09,831 Money. 1752 01:06:09,866 --> 01:06:10,665 It's like Morales told Trav here. 1753 01:06:10,701 --> 01:06:12,767 That plant could be worth millions 1754 01:06:12,803 --> 01:06:14,302 to a multinational Agro business. 1755 01:06:14,338 --> 01:06:15,103 He's right. 1756 01:06:15,138 --> 01:06:16,037 Thank you. 1757 01:06:16,073 --> 01:06:16,805 Don't ever call me Trav. 1758 01:06:16,840 --> 01:06:17,639 Never again, sir. 1759 01:06:17,674 --> 01:06:20,408 We got another arrest we gotta make. 1760 01:06:20,444 --> 01:06:22,143 Good work, Russ. 1761 01:06:23,246 --> 01:06:24,312 This is absurd. 1762 01:06:24,348 --> 01:06:26,481 I was moving the plant before the cleaners came in. 1763 01:06:26,516 --> 01:06:27,949 I did that weekly. 1764 01:06:27,985 --> 01:06:31,219 You have absolutely no basis for this. 1765 01:06:31,254 --> 01:06:33,455 You're gonna hear from my lawyers. 1766 01:06:33,991 --> 01:06:34,889 What's going on? 1767 01:06:34,925 --> 01:06:38,059 Well, turns out the victim was the culprit. 1768 01:06:38,095 --> 01:06:40,528 Just like in the first Atticus Keller book. 1769 01:06:40,564 --> 01:06:41,696 Hmm, yeah. 1770 01:06:41,732 --> 01:06:42,764 I'm gonna go question her. 1771 01:06:42,799 --> 01:06:43,798 Yeah, uh... 1772 01:06:43,834 --> 01:06:45,166 Good luck. 1773 01:06:45,202 --> 01:06:46,968 Hey, congrats. 1774 01:06:47,004 --> 01:06:49,270 Thanks. 1775 01:06:49,306 --> 01:06:51,239 Uh... I'll call ya. 1776 01:06:51,274 --> 01:06:52,807 I mean, you know, I'll call you about the... 1777 01:06:52,843 --> 01:06:54,075 when I find out about the confession... 1778 01:06:54,111 --> 01:06:54,843 I'll call you later. 1779 01:06:54,878 --> 01:06:55,810 Yeah, yeah okay. 1780 01:06:55,846 --> 01:06:57,779 [clears throat awkwardly] 1781 01:06:58,582 --> 01:07:01,816 The great mystery writers are much like magicians. 1782 01:07:01,852 --> 01:07:04,019 What do I mean when I say that? 1783 01:07:04,054 --> 01:07:05,020 Jake. 1784 01:07:05,055 --> 01:07:07,122 Uh, they use misdirection. 1785 01:07:07,157 --> 01:07:09,090 They use misdirection. 1786 01:07:09,126 --> 01:07:10,825 What's misdirection? 1787 01:07:10,861 --> 01:07:11,993 It's kinda like this right now, 1788 01:07:12,029 --> 01:07:14,462 I've got you guys all paying attention 1789 01:07:14,498 --> 01:07:16,231 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1790 01:07:16,266 --> 01:07:18,633 so much that you don't pay any attention 1791 01:07:18,668 --> 01:07:20,535 to what I'm doing with my left. 1792 01:07:20,570 --> 01:07:22,303 But the second time you see the trick, 1793 01:07:22,339 --> 01:07:24,372 you start to understand what the magician is doing, 1794 01:07:24,408 --> 01:07:26,074 and that's what I tell my students, 1795 01:07:26,109 --> 01:07:27,976 I say, when you're nearing the end, 1796 01:07:28,011 --> 01:07:31,446 always go back to the beginni...ng. 1797 01:07:31,481 --> 01:07:32,947 Always... 1798 01:07:32,983 --> 01:07:35,316 [whispers] Always go back to the beginning. 1799 01:07:35,352 --> 01:07:36,418 Bud, take over. 1800 01:07:36,453 --> 01:07:37,085 Wha... 1801 01:07:37,120 --> 01:07:38,987 Where, where are you going? 1802 01:07:39,022 --> 01:07:41,122 I have to take care of something. 1803 01:07:47,164 --> 01:07:48,096 Hi. 1804 01:07:48,131 --> 01:07:49,764 Hey, are you looking for Travis? 1805 01:07:49,800 --> 01:07:51,032 Uh, actually, no. 1806 01:07:51,068 --> 01:07:53,902 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1807 01:07:53,937 --> 01:07:55,537 It's in evidence holding. 1808 01:07:55,572 --> 01:07:56,171 Oh. 1809 01:07:56,206 --> 01:07:57,906 But, Russ made us a copy. 1810 01:07:57,941 --> 01:07:59,340 It's right here. 1811 01:07:59,376 --> 01:08:02,844 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1812 01:08:02,879 --> 01:08:04,479 That should be fine. 1813 01:08:04,514 --> 01:08:06,548 Travis said you're a consultant, right? 1814 01:08:06,583 --> 01:08:07,382 Yeah. 1815 01:08:07,417 --> 01:08:08,583 Yeah. 1816 01:08:08,618 --> 01:08:11,352 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1817 01:08:11,388 --> 01:08:12,620 Don't worry about it. 1818 01:08:12,656 --> 01:08:15,723 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1819 01:08:15,759 --> 01:08:16,758 That should be fine. 1820 01:08:16,793 --> 01:08:17,692 Okay, great. 1821 01:08:17,727 --> 01:08:19,027 Do you want a copy of our log notes, too? 1822 01:08:19,062 --> 01:08:22,130 Yes, I would love that. 1823 01:08:22,165 --> 01:08:24,099 Thank you, Claire. 1824 01:08:36,580 --> 01:08:40,148 [phone vibrates] 1825 01:08:40,183 --> 01:08:41,483 Hey Dad, what's up? 1826 01:08:41,518 --> 01:08:44,285 It's your worrywart father checking in on you. 1827 01:08:44,321 --> 01:08:45,453 Oh, I'm fine. 1828 01:08:45,489 --> 01:08:48,957 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1829 01:08:48,992 --> 01:08:50,959 Yeah, more than one, actually. 1830 01:08:50,994 --> 01:08:51,993 Well, that's a relief. 1831 01:08:52,028 --> 01:08:53,094 Can I get some details? 1832 01:08:53,130 --> 01:08:53,962 You know what, Dad, 1833 01:08:53,997 --> 01:08:54,863 I'm just in the middle of something, 1834 01:08:54,898 --> 01:08:56,598 but I can come over later for dinner. 1835 01:08:56,633 --> 01:08:57,866 Then I can fill you in. 1836 01:08:57,901 --> 01:09:00,101 I'm already making my five-alarm chili. 1837 01:09:00,137 --> 01:09:01,302 I'll see you at 6:00. 1838 01:09:01,338 --> 01:09:02,403 Yeah, sounds good. 1839 01:09:02,439 --> 01:09:03,404 Love you. 1840 01:09:03,440 --> 01:09:05,140 Love you, too. 1841 01:09:07,144 --> 01:09:08,610 Okay... 1842 01:09:46,149 --> 01:09:47,649 Eldon? 1843 01:09:59,729 --> 01:10:01,129 Hang on. 1844 01:10:04,734 --> 01:10:06,334 Rex? 1845 01:10:10,640 --> 01:10:11,773 I finished. 1846 01:10:11,808 --> 01:10:12,674 Oh. 1847 01:10:12,709 --> 01:10:13,608 [laughs] 1848 01:10:13,643 --> 01:10:14,742 Hey, Eldon. 1849 01:10:14,778 --> 01:10:16,411 Sorry, didn't mean to scare you. 1850 01:10:16,446 --> 01:10:19,080 No, um. 1851 01:10:19,115 --> 01:10:20,481 What's up? 1852 01:10:20,517 --> 01:10:22,217 Finished your dad's manuscript. 1853 01:10:22,252 --> 01:10:24,452 Oh, that's nice. 1854 01:10:24,487 --> 01:10:26,988 [clears throat] 1855 01:10:27,023 --> 01:10:29,224 How was it? 1856 01:10:29,259 --> 01:10:34,596 Well, your old man faked me out. 1857 01:10:34,631 --> 01:10:38,032 See, Atticus Keller got the killer locked up, 1858 01:10:38,068 --> 01:10:40,735 but there were still two chapters left. 1859 01:10:40,770 --> 01:10:43,204 Oh, so he locked up the wrong guy? 1860 01:10:43,240 --> 01:10:44,372 Exactly. 1861 01:10:44,407 --> 01:10:45,640 Yeah. 1862 01:10:45,675 --> 01:10:48,243 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1863 01:10:48,278 --> 01:10:53,147 I should have. 1864 01:10:53,183 --> 01:10:57,418 But the suspect seemed so perfect. 1865 01:10:57,454 --> 01:10:59,454 He had a motive. 1866 01:10:59,489 --> 01:11:01,356 Big time. 1867 01:11:01,391 --> 01:11:05,360 And no alibi for the time of murder. 1868 01:11:05,395 --> 01:11:07,762 You know it. 1869 01:11:07,797 --> 01:11:10,265 But the suspect wasn't a nice person, either. 1870 01:11:10,300 --> 01:11:11,399 [nervous laugh] 1871 01:11:11,434 --> 01:11:15,703 No, he wasn't. 1872 01:11:15,739 --> 01:11:23,344 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1873 01:11:23,380 --> 01:11:26,648 Someone nobody would suspect. 1874 01:11:28,018 --> 01:11:31,586 The thing is, he had a motive too. 1875 01:11:31,621 --> 01:11:37,025 Just not one anybody ever thought of. 1876 01:11:42,966 --> 01:11:44,032 How's your son doing 1877 01:11:44,067 --> 01:11:46,701 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1878 01:11:46,736 --> 01:11:48,403 [door slams heavily] 1879 01:11:51,608 --> 01:11:53,708 I knew you'd crack it. 1880 01:11:55,912 --> 01:11:57,712 Eldon. 1881 01:11:57,747 --> 01:11:59,714 I, um, I... 1882 01:12:05,021 --> 01:12:08,589 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1883 01:12:28,345 --> 01:12:29,711 Well? 1884 01:12:29,746 --> 01:12:32,613 Well what? 1885 01:12:32,649 --> 01:12:40,455 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1886 01:12:40,490 --> 01:12:42,990 Morales had offered to help your son, 1887 01:12:43,026 --> 01:12:45,727 but when you went to visit her last week, 1888 01:12:45,762 --> 01:12:48,062 she told you she struck out. 1889 01:12:48,098 --> 01:12:49,731 No dice on the help. 1890 01:12:49,766 --> 01:12:56,337 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1891 01:12:56,373 --> 01:12:59,073 that would cover your son's medical expenses 1892 01:12:59,109 --> 01:13:02,677 and get revenge on Morales. 1893 01:13:02,946 --> 01:13:04,512 Am I right? 1894 01:13:04,547 --> 01:13:06,381 You know you are. 1895 01:13:06,416 --> 01:13:09,050 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1896 01:13:09,085 --> 01:13:14,756 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1897 01:13:14,791 --> 01:13:18,025 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1898 01:13:18,061 --> 01:13:21,529 on the day you had your blowout with Morales 1899 01:13:21,564 --> 01:13:25,333 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1900 01:13:25,368 --> 01:13:27,402 He started tailing you. 1901 01:13:27,437 --> 01:13:30,271 Rex saw you steal the plant. 1902 01:13:30,974 --> 01:13:32,940 [camera shutter clicks] 1903 01:13:32,976 --> 01:13:35,777 And saw who you sold it to. 1904 01:13:35,812 --> 01:13:38,312 Rather than go to the police, he came to you, 1905 01:13:38,348 --> 01:13:40,014 to squeeze you to give up the people 1906 01:13:40,049 --> 01:13:42,216 you sold the stolen goods to. 1907 01:13:42,252 --> 01:13:43,451 Leave me alone. 1908 01:13:43,486 --> 01:13:44,552 Can I get a quote at least? 1909 01:13:44,587 --> 01:13:46,487 Look, this story's gonna happen with or without you. 1910 01:13:46,523 --> 01:13:48,689 College reporter takes down big business 1911 01:13:48,725 --> 01:13:51,159 for corporate espionage. 1912 01:13:51,194 --> 01:13:53,861 Rex might've won a Pulitzer after all. 1913 01:13:53,897 --> 01:13:55,296 He promised to keep you out of it, 1914 01:13:55,331 --> 01:13:56,998 but you didn't believe him. 1915 01:13:57,033 --> 01:13:58,132 Would you? 1916 01:13:59,335 --> 01:14:01,135 You set a meeting with him. 1917 01:14:01,171 --> 01:14:04,238 You shoved him off and made it look like an accident. 1918 01:14:04,274 --> 01:14:07,275 But it was murder. 1919 01:14:07,310 --> 01:14:09,877 Did you know about McDonough? 1920 01:14:09,913 --> 01:14:13,147 That he had a reason to want Rex gone? 1921 01:14:14,584 --> 01:14:18,386 I guess I got lucky, for a second, 1922 01:14:18,421 --> 01:14:20,421 until Professor Miller. 1923 01:14:21,591 --> 01:14:23,991 I knew that wasn't suicide. 1924 01:14:24,027 --> 01:14:29,630 I just couldn't figure out how it was all connected. 1925 01:14:29,666 --> 01:14:32,033 And then I realized. 1926 01:14:32,068 --> 01:14:34,969 It was so simple. 1927 01:14:35,004 --> 01:14:38,473 His office window looks out on the Life Science building. 1928 01:14:38,508 --> 01:14:40,741 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1929 01:14:40,777 --> 01:14:41,976 didn't he? 1930 01:14:42,011 --> 01:14:43,611 I ran into him on Monday, 1931 01:14:43,646 --> 01:14:46,514 after you saw me installing those cameras. 1932 01:14:46,549 --> 01:14:48,516 He wanted to know why Life Science made me work 1933 01:14:48,551 --> 01:14:53,154 in the middle of a Saturday night. 1934 01:14:53,189 --> 01:14:54,188 Poor guy. 1935 01:14:54,224 --> 01:14:56,557 He had absolutely no idea what you were doing, 1936 01:14:56,593 --> 01:14:58,626 but you knew that he would as soon as it got out 1937 01:14:58,661 --> 01:15:00,495 about the theft. 1938 01:15:00,530 --> 01:15:02,730 And then there was Morales. 1939 01:15:02,765 --> 01:15:05,666 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1940 01:15:05,702 --> 01:15:09,070 even if it meant that two people had to die. 1941 01:15:09,105 --> 01:15:12,907 Pull off over there, just past the caution tape. 1942 01:15:18,381 --> 01:15:22,650 How are you gonna explain my death? 1943 01:15:22,685 --> 01:15:26,120 You're like all those detectives you teach about. 1944 01:15:26,155 --> 01:15:28,756 You returned to the scene of the crime, 1945 01:15:28,791 --> 01:15:31,626 because you couldn't let it go. 1946 01:15:31,661 --> 01:15:37,298 You were checking out the edge, you slipped. 1947 01:15:37,333 --> 01:15:39,400 You fell. 1948 01:15:48,111 --> 01:15:49,343 Give me the keys. 1949 01:15:50,547 --> 01:15:52,179 Give me the keys! 1950 01:16:00,590 --> 01:16:03,724 [screams in pain] 1951 01:16:03,760 --> 01:16:05,326 [grunts] 1952 01:16:11,034 --> 01:16:12,667 Where is it? 1953 01:16:18,608 --> 01:16:22,410 [panicked breathing] 1954 01:16:22,445 --> 01:16:25,346 Amy! Amy? 1955 01:16:25,381 --> 01:16:30,751 [panicked breathing] 1956 01:16:30,787 --> 01:16:31,852 Amy! 1957 01:16:42,865 --> 01:16:44,131 Amy! 1958 01:16:46,302 --> 01:16:47,902 Amy! 1959 01:16:49,572 --> 01:16:52,206 [panting heavily] 1960 01:16:52,241 --> 01:16:56,310 Amy! Come on. 1961 01:16:56,346 --> 01:16:58,980 I can do this all night. 1962 01:17:15,665 --> 01:17:17,965 [panicked breathing] 1963 01:17:34,617 --> 01:17:37,518 Eldon, stop. 1964 01:17:37,553 --> 01:17:40,588 Eldon. 1965 01:17:40,623 --> 01:17:43,190 You don't want to do this. 1966 01:17:43,226 --> 01:17:45,026 You don't want to do this. 1967 01:17:46,929 --> 01:17:48,062 Stop it. 1968 01:17:48,097 --> 01:17:49,363 Stop! Stop!!! 1969 01:18:03,046 --> 01:18:04,211 I just need you to remember why 1970 01:18:04,247 --> 01:18:07,581 you love my dad's books so much, Eldon. 1971 01:18:07,617 --> 01:18:11,085 Remember what you told me? 1972 01:18:11,120 --> 01:18:14,321 Do you remember? 1973 01:18:14,357 --> 01:18:16,657 You said that, you said that you love 1974 01:18:16,693 --> 01:18:19,226 that there were no bad guys, 1975 01:18:19,262 --> 01:18:26,133 there were just complicated people that did bad things. 1976 01:18:26,169 --> 01:18:30,337 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1977 01:18:30,373 --> 01:18:32,640 you know? 1978 01:18:32,675 --> 01:18:35,443 Because you're not a bad guy. 1979 01:18:35,478 --> 01:18:37,344 Eldon, you're a good guy. 1980 01:18:37,380 --> 01:18:41,849 You just got caught up in a desperate situation, 1981 01:18:41,884 --> 01:18:47,655 and things got complicated and you made some bad decisions, 1982 01:18:47,690 --> 01:18:49,557 but I know why you did it. 1983 01:18:49,592 --> 01:18:53,427 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1984 01:18:53,463 --> 01:18:58,933 But killing me is not going to save him. 1985 01:18:58,968 --> 01:19:06,340 [police sirens] 1986 01:19:06,375 --> 01:19:07,007 Freeze!!! 1987 01:19:07,043 --> 01:19:07,808 Travis! 1988 01:19:07,844 --> 01:19:08,476 Freeze! 1989 01:19:08,511 --> 01:19:09,977 No, no, it's okay! 1990 01:19:10,012 --> 01:19:11,078 Hands where I can see 'em! 1991 01:19:11,114 --> 01:19:12,146 It's okay! 1992 01:19:12,181 --> 01:19:13,180 Are you okay? 1993 01:19:13,216 --> 01:19:15,082 He's surrendered. 1994 01:19:15,118 --> 01:19:16,784 Aren't you? 1995 01:19:16,819 --> 01:19:18,619 Are you surrendering? 1996 01:19:18,654 --> 01:19:22,690 [crying] Yeah. 1997 01:19:22,725 --> 01:19:24,592 I'm sorry. 1998 01:19:36,639 --> 01:19:37,538 Let's go. 1999 01:19:37,573 --> 01:19:38,405 Let's go. 2000 01:19:38,441 --> 01:19:39,406 You have the right to remain silent. 2001 01:19:39,442 --> 01:19:41,575 Anything you say can and will be used against you 2002 01:19:41,611 --> 01:19:43,010 in a court of law, Eldon. 2003 01:19:43,045 --> 01:19:44,478 You have the right to an attorney, 2004 01:19:44,514 --> 01:19:45,446 if you can't afford one, 2005 01:19:45,481 --> 01:19:47,782 one will be appointed to you by the State. 2006 01:19:47,817 --> 01:19:49,617 Do you understand? 2007 01:19:54,123 --> 01:19:56,357 Hey. 2008 01:19:56,392 --> 01:19:57,792 Are you okay? 2009 01:19:57,827 --> 01:20:01,095 I cannot believe that... 2010 01:20:01,130 --> 01:20:03,531 I can't believe that was Eldon. 2011 01:20:03,566 --> 01:20:06,834 I expect that you're going to explain everything to me 2012 01:20:06,869 --> 01:20:08,536 in a little bit, yeah? 2013 01:20:08,571 --> 01:20:10,538 Yeah, yeah. 2014 01:20:10,573 --> 01:20:12,173 How'd you know I was here? 2015 01:20:12,208 --> 01:20:13,707 Your dad. 2016 01:20:13,743 --> 01:20:16,577 He called me, said that you were really, really late for dinner. 2017 01:20:16,612 --> 01:20:17,711 How did you find me? 2018 01:20:17,747 --> 01:20:19,980 GPS on your phone. 2019 01:20:21,017 --> 01:20:23,818 Are you okay? 2020 01:20:26,189 --> 01:20:28,989 I'm so glad you're here. 2021 01:20:37,700 --> 01:20:40,601 I finished it. 2022 01:20:40,636 --> 01:20:41,802 And? 2023 01:20:41,838 --> 01:20:46,407 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 2024 01:20:46,442 --> 01:20:48,342 Oh no, but... 2025 01:20:48,377 --> 01:20:54,648 But... but... I will have to say that this one is... 2026 01:20:54,684 --> 01:20:56,250 hands down my favourite. 2027 01:20:56,285 --> 01:20:57,251 [laughs] 2028 01:20:57,286 --> 01:20:58,352 I loved it. 2029 01:20:58,387 --> 01:21:01,255 Honey, that is the best news I've had since last week 2030 01:21:01,290 --> 01:21:03,123 when Travis called to tell me that you were safe. 2031 01:21:03,159 --> 01:21:05,059 Oh, we're calling him Travis now, are we? 2032 01:21:05,094 --> 01:21:08,028 Well, uh, yeah. 2033 01:21:08,064 --> 01:21:09,697 Had him over for dinner last night. 2034 01:21:09,732 --> 01:21:10,631 You what? 2035 01:21:10,666 --> 01:21:11,498 Yeah. 2036 01:21:11,534 --> 01:21:13,100 Why would you have him over for dinner? 2037 01:21:13,135 --> 01:21:14,768 Well, always good to get a policeman's perspective 2038 01:21:14,804 --> 01:21:16,871 on crime fiction. 2039 01:21:16,906 --> 01:21:18,572 Dad, he doesn't read crime fiction. 2040 01:21:18,608 --> 01:21:19,406 Yep. 2041 01:21:19,442 --> 01:21:20,741 And he doesn't read your books. 2042 01:21:20,776 --> 01:21:21,942 I realize that. 2043 01:21:21,978 --> 01:21:27,982 But, uh, he's still a very nice man, huh? 2044 01:21:28,017 --> 01:21:28,883 [sighs] 2045 01:21:28,918 --> 01:21:30,618 I know where this is going. 2046 01:21:30,653 --> 01:21:31,318 No. 2047 01:21:31,354 --> 01:21:31,952 Come on, Dad. 2048 01:21:31,988 --> 01:21:33,554 Honey. 2049 01:21:33,589 --> 01:21:34,922 All right, people. 2050 01:21:34,957 --> 01:21:36,557 It's about that time. 2051 01:21:37,827 --> 01:21:38,792 Let's get started. 2052 01:21:38,828 --> 01:21:42,129 Uh... Um... 2053 01:21:42,164 --> 01:21:43,230 [door squeaks] 2054 01:21:43,266 --> 01:21:45,799 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 2055 01:21:45,835 --> 01:21:48,369 but I do have a treat for you all. 2056 01:21:48,404 --> 01:21:51,538 This year, the midterm is going to be administered 2057 01:21:51,574 --> 01:21:56,043 by a very special guest. 2058 01:21:56,078 --> 01:21:57,378 Oh, hi. 2059 01:21:57,413 --> 01:22:00,114 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 2060 01:22:00,149 --> 01:22:01,248 [applause] 2061 01:22:01,284 --> 01:22:02,549 Oh, please, please, please. 2062 01:22:02,585 --> 01:22:03,717 [laughs] 2063 01:22:03,753 --> 01:22:04,785 Take it away, Dad. 2064 01:22:04,820 --> 01:22:05,819 Thanks, sweetie. 2065 01:22:05,855 --> 01:22:06,787 Okay, gang. 2066 01:22:06,822 --> 01:22:08,889 Here's the scenario, let's get started here. 2067 01:22:08,925 --> 01:22:12,359 Hey, what are you doing here? 2068 01:22:12,395 --> 01:22:16,997 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 2069 01:22:17,033 --> 01:22:19,166 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 2070 01:22:19,201 --> 01:22:20,067 [laughs] 2071 01:22:20,102 --> 01:22:21,035 I wouldn't be nervous, 2072 01:22:21,070 --> 01:22:22,670 my dad's gonna give everybody an A anyway. 2073 01:22:22,705 --> 01:22:23,304 Yeah? 2074 01:22:23,339 --> 01:22:24,171 Yeah. 2075 01:22:24,206 --> 01:22:25,005 Even the guy who's never read his books? 2076 01:22:25,041 --> 01:22:26,840 [whispers] Oh, I heard about that. 2077 01:22:26,876 --> 01:22:27,741 He caught you. 2078 01:22:27,777 --> 01:22:29,143 How's it feel to be guilty? 2079 01:22:29,178 --> 01:22:30,744 Uh, like I want a lawyer. 2080 01:22:30,780 --> 01:22:33,180 [laughs] 2081 01:22:33,215 --> 01:22:33,781 Uh, 2082 01:22:33,816 --> 01:22:34,481 [clears throat] 2083 01:22:34,517 --> 01:22:36,483 excuse me? 2084 01:22:36,519 --> 01:22:38,686 The back of the classroom there. 2085 01:22:38,721 --> 01:22:42,756 Is there something that you have to say to the rest of the class? 2086 01:22:42,792 --> 01:22:43,590 No, sir. 2087 01:22:43,626 --> 01:22:46,226 Sorry, Dad. 2088 01:22:46,262 --> 01:22:52,933 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 2089 01:22:52,969 --> 01:22:53,867 [laughs] 2090 01:22:53,903 --> 01:22:56,236 Are you seriously gonna audit my class? 2091 01:22:56,272 --> 01:22:57,404 Yeah. 2092 01:22:57,440 --> 01:22:59,673 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 2093 01:22:59,709 --> 01:23:03,577 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 2094 01:23:03,612 --> 01:23:06,747 on another case, Detective. 2095 01:23:06,782 --> 01:23:08,615 We'll see. 146197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.