All language subtitles for la.treve.s02e06.french.720p.hdtv.x264-sh0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,713 --> 00:02:03,553 Camille? 2 00:02:05,553 --> 00:02:06,393 Kom. 3 00:02:08,873 --> 00:02:09,713 Kom maar. 4 00:02:13,913 --> 00:02:15,593 Niet zo verlegen. 5 00:02:16,513 --> 00:02:17,513 Niet bang zijn. 6 00:02:19,033 --> 00:02:19,913 Ga zitten. 7 00:02:22,073 --> 00:02:24,913 Wil je ook? Wil je het proberen? 8 00:05:38,953 --> 00:05:39,993 Goddomme. 9 00:05:56,833 --> 00:05:57,953 Is hier iemand? 10 00:07:06,113 --> 00:07:06,913 Goedemorgen. 11 00:07:11,953 --> 00:07:15,393 Alles goed? Goed geslapen? -Ja, prima. 12 00:07:15,953 --> 00:07:18,993 Ik heb van je tuin genoten vanochtend. Die is prachtig. 13 00:07:21,833 --> 00:07:25,753 Was je gisteren nog weggegaan? -Ja, even hardlopen. 14 00:07:26,793 --> 00:07:30,193 Ben je iets op het spoor? -Misschien. Ik moet blijven zoeken. 15 00:07:33,033 --> 00:07:34,673 Ik heb goede koffie gezet. 16 00:08:00,033 --> 00:08:02,233 POLITIE 17 00:08:17,233 --> 00:08:19,353 Commissaris? -Waar was je gisteravond? 18 00:08:19,753 --> 00:08:23,313 Thuis, hoezo? -Er is ingebroken bij Du Tilleul. 19 00:08:23,833 --> 00:08:28,913 Je moest die plaats delict beschermen. -Serieus? Maar u zei... 20 00:08:28,993 --> 00:08:32,073 Als er iets weg is, plaats ik jullie allebei over naar Molenbeek. 21 00:08:34,193 --> 00:08:37,153 Enig idee wie het was? -Ik kan niets verzinnen. 22 00:08:38,713 --> 00:08:40,753 Ik denk dat ik het wel weet. 23 00:08:41,673 --> 00:08:44,153 Wie dan? -Inspecteur Peeters. 24 00:08:45,793 --> 00:08:48,593 Een ex-agent. Ik heb met hem samengewerkt in Heiderfeld. 25 00:08:49,073 --> 00:08:52,553 Ik weet wie hij is. Die idioot van de zaak-Driss Assani? 26 00:08:52,633 --> 00:08:53,433 Ja. 27 00:08:55,033 --> 00:08:58,513 Ik heb hem laatst gezien, hij volgt de zaak-Bastin. 28 00:08:59,073 --> 00:09:00,913 En zijn methodes zijn nogal... 29 00:09:01,833 --> 00:09:05,233 ...vreemd. Ik zie hem er wel voor aan. 30 00:09:07,593 --> 00:09:10,113 Goddomme. De eikel. 31 00:09:24,593 --> 00:09:25,913 Du Tilleul had een minnaar. 32 00:09:27,153 --> 00:09:28,073 Een schilder. 33 00:09:29,633 --> 00:09:30,673 Vincent. 34 00:09:33,673 --> 00:09:35,433 Hij zat bij de Magma-groep. 35 00:09:38,073 --> 00:09:40,273 Die zijn gewelddadig, geven wilde feesten. 36 00:09:42,633 --> 00:09:44,713 Myriam gaat naar die feesten. 37 00:09:47,233 --> 00:09:49,313 Maar ze kent Du Tilleul niet, zegt ze. 38 00:09:53,313 --> 00:09:54,433 Myriam liegt tegen me. 39 00:09:56,793 --> 00:09:57,993 Ze weet wie Vincent is. 40 00:09:58,353 --> 00:10:01,593 En ze weet ook dat hij Du Tilleul vermoord heeft. 41 00:10:01,673 --> 00:10:05,353 Rustig aan. Dit zijn slechts theorieën. Er is niets zeker. 42 00:10:08,273 --> 00:10:10,513 Ze heeft gelogen. -Dat bewijst niets. 43 00:10:12,273 --> 00:10:13,193 Waarom liegt ze dan? 44 00:10:15,513 --> 00:10:18,393 Zou jij je schoonouders zeggen dat je swingersfeesten bezoekt? 45 00:10:18,913 --> 00:10:19,713 Wat? 46 00:10:20,633 --> 00:10:22,113 Jij bent haar schoonvader. 47 00:10:25,873 --> 00:10:27,433 Je hebt haar nooit gemogen. 48 00:10:28,513 --> 00:10:29,593 Wat bedoel je? 49 00:10:30,153 --> 00:10:33,113 Ze is 20 jaar ouder dan zij, nogal vrijgevochten. 50 00:10:33,193 --> 00:10:35,993 Niet wat je voor Camille wilde. -Hou op, Drummer. 51 00:10:36,433 --> 00:10:39,713 Keur je haar geaardheid af? -Laat Camille erbuiten. 52 00:10:41,593 --> 00:10:42,833 Laat Camille erbuiten. 53 00:10:43,353 --> 00:10:46,153 Prima dat je hier bent, maar laat Camille erbuiten. 54 00:10:46,673 --> 00:10:47,473 Hou op. 55 00:11:15,993 --> 00:11:18,713 Daar is ze. Hoe is het? -Hoi. 56 00:11:20,553 --> 00:11:22,033 Goed geslapen? -Ja. 57 00:11:24,073 --> 00:11:27,153 Ziet er goed uit, hè? -Inderdaad. 58 00:11:28,193 --> 00:11:30,593 Ik kon niet slapen, ik ben er zo vol van. 59 00:11:32,553 --> 00:11:33,833 Ik neem deze niet. 60 00:11:34,553 --> 00:11:35,993 Die verstoort het ritme. 61 00:11:37,073 --> 00:11:37,873 Ja. 62 00:11:40,313 --> 00:11:42,233 Gaat het wel? -Jawel. 63 00:11:42,913 --> 00:11:45,353 Vond je het niet leuk gisteren? -Jawel. 64 00:11:52,713 --> 00:11:56,353 Je hebt veel indruk gemaakt. Iedereen wilde een hapje. 65 00:11:56,993 --> 00:11:58,553 Maar je bent al van mij. 66 00:12:00,313 --> 00:12:01,953 Ik was zo trots op je. 67 00:12:04,673 --> 00:12:08,113 Je zei niet dat je dat dode mens goed kende. Du Tilleul. 68 00:12:09,153 --> 00:12:10,273 Waarom zeg je dat? 69 00:12:10,753 --> 00:12:15,193 Die vrouw gisteren praatte over haar met jou, alsof je haar goed kende. 70 00:12:16,233 --> 00:12:20,193 Dat zegt ze tegen iedereen. Ze is een paar keer in die villa geweest. 71 00:12:20,273 --> 00:12:23,393 Ik heb haar vast eens gezien. -Heb je met haar geslapen? 72 00:12:24,953 --> 00:12:28,433 Hoezo, ben je jaloers? -Nee, ik vraag het gewoon. 73 00:12:29,273 --> 00:12:31,273 Nee, we zijn niet naar bed geweest. 74 00:12:52,593 --> 00:12:54,353 Weet jij iets van de Magma-groep? 75 00:12:56,433 --> 00:12:58,513 Nee, hoezo? -Zomaar. 76 00:12:59,753 --> 00:13:01,433 Ik denk dat Myriam ze kent. 77 00:13:02,793 --> 00:13:04,393 Het is een bijzondere groep. 78 00:13:05,313 --> 00:13:06,193 Jij kent ze? 79 00:13:09,033 --> 00:13:10,033 Nee, zegt me niets. 80 00:13:11,473 --> 00:13:14,593 Je doet vreemd. -Er is niets. 81 00:13:15,633 --> 00:13:18,513 Je zou het zeggen als er iets was? -Natuurlijk. 82 00:13:22,313 --> 00:13:24,513 Is er ene Vincent bij? -Nee. 83 00:13:25,313 --> 00:13:28,113 Heeft ze je nooit aan hem voorgesteld? Hij is schilder. 84 00:13:28,193 --> 00:13:29,633 Waar ben je mee bezig, pap? 85 00:13:31,593 --> 00:13:35,193 Ik denk dat Myriam mensen kent die te betrokken zijn bij de moord op Du Tilleul. 86 00:13:37,953 --> 00:13:39,033 Zegt dit je wat? 87 00:13:41,193 --> 00:13:42,753 Wilde je ons daarom helpen? 88 00:13:43,633 --> 00:13:44,953 Zeer zeker niet. 89 00:13:45,033 --> 00:13:47,553 Moet je in mijn leven graven? Laat me met rust. 90 00:13:47,633 --> 00:13:50,553 Wacht, Camille. -Nee, je bent ontzettend irritant. 91 00:13:50,633 --> 00:13:53,393 Wacht. -Weet je wat, laat die dozen maar hier. 92 00:13:53,793 --> 00:13:55,473 En blijf vanavond maar weg. 93 00:14:44,473 --> 00:14:47,833 Dag, Yoann. -Heb je al plannen voor vanavond? 94 00:14:49,873 --> 00:14:52,153 Myriams expositie wordt geopend. 95 00:14:53,313 --> 00:14:56,633 De vriendin van Camille. Ga je mee? 96 00:14:58,433 --> 00:15:02,193 Dat is geen versierpoging. Het is onderdeel van het onderzoek. 97 00:15:02,713 --> 00:15:03,513 Natuurlijk. 98 00:15:03,593 --> 00:15:06,513 Volgens mij kent Myriam de daders van de moord. 99 00:15:06,873 --> 00:15:07,833 Wat? 100 00:15:08,873 --> 00:15:09,993 Dat leg ik vanavond uit. 101 00:15:11,233 --> 00:15:13,233 Ik zie je straks. 102 00:16:09,833 --> 00:16:11,153 Wie heeft dat gedaan, Dany? 103 00:16:13,993 --> 00:16:15,393 Wie was het? 104 00:16:26,193 --> 00:16:27,593 Niemand hoort wat je me zegt. 105 00:16:29,193 --> 00:16:30,033 Ik kan het niet. 106 00:16:33,513 --> 00:16:34,753 Ik bescherm je. 107 00:16:37,313 --> 00:16:38,393 Dat kun je niet. 108 00:16:40,073 --> 00:16:41,313 Dat kan niemand. 109 00:17:01,233 --> 00:17:03,833 Dit is van Vincent Derossart. 110 00:17:05,953 --> 00:17:06,753 Met één R. 111 00:17:16,113 --> 00:17:20,433 Nee. Hij lijkt me niet het type voor orgieën. 112 00:17:20,913 --> 00:17:22,673 Daar zou je van opkijken, Verelst. 113 00:17:23,673 --> 00:17:26,833 Oké, misschien een orgie-ganger, maar hij is geen schilder. 114 00:17:27,633 --> 00:17:31,033 Zo ziet ie er niet uit. Hij lijkt me meer... 115 00:17:31,433 --> 00:17:33,833 Ik weet niet. -Hitler was ook schilder. 116 00:17:34,713 --> 00:17:38,393 Wat? -Je moet niet op het uiterlijk afgaan. 117 00:17:42,193 --> 00:17:48,073 Maar ik snap iets niet. Zoveel schilders genaamd Vincent zijn er hier niet. 118 00:17:49,433 --> 00:17:54,313 Hij moet bij die vernissage zijn. -Daar zou ik niet te veel op rekenen. 119 00:17:55,153 --> 00:17:57,593 Weet je al iets over die Kever? -Ja. 120 00:18:01,113 --> 00:18:03,633 Dit zijn alle mogelijke kentekens. 121 00:18:06,113 --> 00:18:10,313 Zit er ook een Vincent bij de eigenaars? -Ja, zat. 122 00:18:11,113 --> 00:18:14,953 Maar we tasten een beetje in het duister. 123 00:18:16,473 --> 00:18:18,952 Misschien is Vincent niet zijn echte naam. 124 00:18:20,113 --> 00:18:25,233 Nee, dat werkt niet, Sanate. Hij moet iets meer naar rechts. 125 00:18:27,672 --> 00:18:31,753 Ja, daar. Nu iets lager. Een klein beetje maar. 126 00:19:48,553 --> 00:19:51,833 En u hebt niets gehoord? -We dachten dat het een vos was. 127 00:19:52,793 --> 00:19:54,953 Een vos? -Ja, of een zwijn. 128 00:19:55,033 --> 00:19:57,673 Die zoeken 's nachts soms bij het afval. 129 00:19:58,513 --> 00:20:01,793 Het alarmsysteem is onbetrouwbaar, dat gaat voortdurend af. 130 00:20:02,473 --> 00:20:04,833 We kijken dus niet altijd. Ik schakel het uit. 131 00:20:05,993 --> 00:20:07,953 Waarom dan toch een alarmsysteem? 132 00:20:08,553 --> 00:20:09,473 Tja. 133 00:20:10,513 --> 00:20:11,353 Tegen inbrekers. 134 00:20:15,473 --> 00:20:17,833 En er is niets weg? -Nee. 135 00:20:18,593 --> 00:20:20,553 Er is wel een enorme puinhoop. 136 00:20:22,793 --> 00:20:23,873 Sorry. 137 00:20:29,033 --> 00:20:31,633 Ik weet niet wat die eikel van een Peeters hier zocht. 138 00:20:35,953 --> 00:20:36,833 Sorry, Karim. 139 00:20:38,113 --> 00:20:41,433 Ik wist niet dat hij zo ver zou gaan. -Wij zijn een team, Marjo. 140 00:20:42,753 --> 00:20:46,713 Wij zijn een stel, partners. Je moet me alles vertellen. 141 00:20:48,273 --> 00:20:49,433 Ik weet het. Sorry. 142 00:20:52,193 --> 00:20:53,393 Die vervloekte Peeters. 143 00:21:32,473 --> 00:21:36,033 POLITIE 144 00:21:41,153 --> 00:21:44,633 PSYCHOLOGISCH RAPPORT 145 00:22:14,753 --> 00:22:15,793 Ja? 146 00:22:15,873 --> 00:22:17,713 Ben je zover? -Ik kom eraan. 147 00:22:18,593 --> 00:22:19,673 Ik wacht buiten wel. 148 00:22:29,793 --> 00:22:30,793 Kan ik je helpen? 149 00:22:31,833 --> 00:22:35,793 Zoek je iets? -Inspecteur Briquet, politie van Musso. 150 00:22:37,153 --> 00:22:38,313 Wat doe je hier? 151 00:22:38,393 --> 00:22:41,153 Wat deed u gisteravond bij het huis van Du Tilleul? 152 00:22:41,233 --> 00:22:43,753 Pardon? -Doe maar niet of u van niks weet. 153 00:22:43,833 --> 00:22:47,753 Ik weet precies wie u bent. U hebt daar gisteravond ingebroken. 154 00:22:48,193 --> 00:22:50,473 Ik volg je niet. -Ik ken uw methodes. 155 00:22:50,553 --> 00:22:54,033 Marjo heeft alles verteld. U lapt de regels aan uw laars... 156 00:22:54,113 --> 00:22:56,833 ...speelt hoog spel en een collega draait ervoor op. 157 00:22:56,913 --> 00:22:59,553 Wat zei je? -Wat, het is toch zo? 158 00:23:01,553 --> 00:23:05,073 Waar was u toen Drummer stierf? -Wat wil je? 159 00:23:06,513 --> 00:23:07,433 Geen spelletjes. 160 00:23:08,873 --> 00:23:10,073 Wat wou u eraan doen? 161 00:23:12,113 --> 00:23:13,273 Wou u me gaan slaan? 162 00:23:14,433 --> 00:23:15,233 Yoann. 163 00:23:16,153 --> 00:23:17,113 Is er iets? 164 00:23:22,073 --> 00:23:22,873 Nee. 165 00:23:23,753 --> 00:23:24,593 Er is niets. 166 00:23:35,153 --> 00:23:36,073 Jezus. 167 00:23:52,593 --> 00:23:55,873 Heb je Camille gezien? -Moeten we dit ophangen? 168 00:23:57,553 --> 00:23:58,673 Ja, wacht even. 169 00:24:10,193 --> 00:24:11,233 Wat doe je? 170 00:24:12,873 --> 00:24:14,233 Je zit aan mijn spullen? 171 00:24:16,313 --> 00:24:17,273 'Astrid. 172 00:24:18,433 --> 00:24:22,433 Ik haat je. Ik hou zoveel van je, dat het geen liefde meer is, maar haat. 173 00:24:23,513 --> 00:24:26,233 Ik haat je, Astrid. Ik haat je. 174 00:24:27,833 --> 00:24:31,153 Ik wil je hart opeten. Je lijf uiteen scheuren. 175 00:24:31,593 --> 00:24:34,513 Je ogen uitsteken, in je open mond schijten. 176 00:24:35,553 --> 00:24:40,713 Astrid, ik haat je, ik haat je. Ik haat je, ik haat je.' 177 00:24:44,113 --> 00:24:44,993 Goed. 178 00:24:45,953 --> 00:24:46,753 Klaar? 179 00:24:51,913 --> 00:24:53,473 Waar was jij toen ze stierf? 180 00:24:54,433 --> 00:24:55,753 Wat bedoel je daarmee? 181 00:24:57,113 --> 00:25:00,313 Wat bedoel je? -Myriam, waar was je? 182 00:25:01,193 --> 00:25:04,313 Ben je nu papa's agentje? -Je was niet bij mij. 183 00:25:05,953 --> 00:25:07,513 Waar was je toen ze stierf? 184 00:25:15,353 --> 00:25:16,193 Ze was mijn ex. 185 00:25:22,033 --> 00:25:25,673 Ze zei dat ze van me hield. Dat ze van mijn werk hield. 186 00:25:26,353 --> 00:25:27,953 Maar ze gebruikte me. 187 00:25:29,473 --> 00:25:33,633 Ze kocht stukken van me en liet me vervolgens in de steek. 188 00:25:34,273 --> 00:25:35,553 Alsof ze er recht op had. 189 00:25:36,313 --> 00:25:38,713 Het is waardeloos. Pak aan, goddomme. 190 00:25:40,513 --> 00:25:42,793 Verdwijn. Lazer op. 191 00:25:43,473 --> 00:25:44,513 Ze heeft me gebroken. 192 00:25:46,793 --> 00:25:48,953 Myriam, heb jij haar vermoord? 193 00:25:51,833 --> 00:25:53,713 Nou ben ik het zat. 194 00:25:54,593 --> 00:25:55,433 Blijf daar. 195 00:25:58,913 --> 00:26:01,353 Leg dat weg. -Blijf daar. 196 00:26:02,513 --> 00:26:03,673 Jij hebt haar vermoord. 197 00:26:04,953 --> 00:26:09,073 Camille, ik kan het uitleggen. Leg dat mes weg. 198 00:26:10,033 --> 00:26:10,953 Blijf daar. 199 00:27:24,713 --> 00:27:27,673 Heb je nagedacht over wat ik zei? 200 00:27:31,433 --> 00:27:32,593 Wil je, of niet? 201 00:27:35,993 --> 00:27:38,713 Nee. Dany, niet doen. 202 00:27:52,233 --> 00:27:53,073 Fuck. 203 00:28:15,378 --> 00:28:18,292 Dat is Brenda. Leuk, hè? 204 00:28:20,386 --> 00:28:24,706 Ik vind alleen dat uit eten-gedoe stom. -Ik ga graag uit eten. 205 00:28:24,786 --> 00:28:28,906 Dat wel, maar dat je elke keer voor iemand moet betalen... 206 00:28:29,266 --> 00:28:32,666 ...dat loopt nogal in de papieren. Dat lukt niet met mijn salaris. 207 00:28:33,986 --> 00:28:39,186 Je kunt ook alleen wat gaan drinken. -Niet op een lege maag. 208 00:28:39,266 --> 00:28:45,826 Als ik dronken ben, kraam ik onzin uit. Dan word ik behoorlijk suggestief. 209 00:28:46,346 --> 00:28:47,146 Suggestief? 210 00:28:48,426 --> 00:28:49,426 Grofgebekt. 211 00:28:50,706 --> 00:28:52,786 Daar heb ik klachten over gehad. 212 00:28:59,066 --> 00:28:59,946 Ik bel Peeters. 213 00:29:15,106 --> 00:29:16,346 Dat kan iedereen zijn. 214 00:29:18,146 --> 00:29:20,506 Denk je echt dat ie hier is? -Weet ik niet. 215 00:29:25,546 --> 00:29:26,426 Zullen we? 216 00:29:44,706 --> 00:29:47,306 Ik zie Camille niet. -Wat zeg je? 217 00:29:47,826 --> 00:29:51,146 Camille is er niet. Ik zie haar niet. 218 00:29:52,746 --> 00:29:54,466 Heb je nou een wapen bij je? 219 00:29:57,146 --> 00:29:59,466 Hallo. Sorry. 220 00:30:00,266 --> 00:30:04,066 Alles goed, schoonpapa? -Dag, Myriam. Dit is mevrouw Orban. 221 00:30:04,746 --> 00:30:07,746 Jasmina. Aangenaam. -O, de psych. 222 00:30:10,146 --> 00:30:11,146 Dat ben ik. 223 00:30:13,586 --> 00:30:16,146 Je werk is prachtig. -Dank je. 224 00:30:17,066 --> 00:30:20,626 Is Camille er niet? -Ze is zich aan 't omkleden. Ze komt zo. 225 00:30:21,426 --> 00:30:25,186 Heb je je bezeerd? -Een snijwond, van een krat. 226 00:30:27,066 --> 00:30:30,666 Ik ga nog even rond. Ik ga dus weer. 227 00:30:31,626 --> 00:30:32,506 Veel plezier. 228 00:30:36,746 --> 00:30:39,706 Ik kijk buiten. -Ik kijk bij de bar. 229 00:32:12,946 --> 00:32:14,466 DAPPER VOORWAARTS 230 00:32:34,826 --> 00:32:36,946 Astrid had een minnaar, een schilder. 231 00:32:40,306 --> 00:32:41,946 Volgens mij heette hij Vincent. 232 00:32:42,626 --> 00:32:44,226 Het was gesigneerd met 'Vincent'. 233 00:32:56,346 --> 00:32:58,746 Yoann? -Waar is Camille? 234 00:32:58,826 --> 00:33:02,266 Is er iets? Heb je Vincent gezien? -Die bestaat niet. 235 00:33:02,346 --> 00:33:06,146 Vincent heeft nooit bestaan. Het is geen 'Vincent' maar 'Vanhamt'. 236 00:33:06,226 --> 00:33:09,946 Ze hadden het fout. Myriam is Vincent. -Ik begrijp het niet. 237 00:33:10,466 --> 00:33:12,346 Ik moet Camille vinden. -Wacht. 238 00:33:12,426 --> 00:33:15,026 Mijn telefoon ligt in de auto, wil jij die halen? 239 00:33:15,106 --> 00:33:16,826 Je moet haar bellen. Snel. 240 00:33:24,626 --> 00:33:26,266 Waar is Camille? -Weet ik niet. 241 00:33:26,706 --> 00:33:28,186 Je doet me pijn. 242 00:33:29,226 --> 00:33:30,666 Ik weet niet waar ze is. 243 00:33:33,706 --> 00:33:34,866 Ben je gek geworden? 244 00:33:34,946 --> 00:33:37,666 Waar is Camille? -Weet ik niet. Ze is weggegaan. 245 00:33:40,386 --> 00:33:43,226 Waar is Camille? -Ik zweer dat ik dat niet weet. 246 00:33:44,266 --> 00:33:45,386 Yoann. 247 00:33:46,226 --> 00:33:48,866 Waar is Camille? -Dat weet ik niet, ik zweer het. 248 00:33:50,066 --> 00:33:53,306 Waar is ze? Jij hebt Du Tilleul vermoord. -Dat was ik niet. 249 00:33:53,386 --> 00:33:55,706 Jij hebt haar kluisje leeggehaald. -Nee. 250 00:33:55,786 --> 00:33:59,506 Jij was het op de video, jij hebt haar vermoord. 251 00:34:00,546 --> 00:34:03,386 Nee, ik heb van haar gejat, maar ik heb haar niet vermoord. 252 00:34:04,106 --> 00:34:05,786 Ze was me geld schuldig. 253 00:34:07,146 --> 00:34:09,626 Ze heeft me gebroken, maar ik heb haar niet vermoord. 254 00:34:11,906 --> 00:34:13,306 Wat heb je met Camille gedaan? 255 00:34:14,706 --> 00:34:17,306 Zeg op wat je met haar gedaan hebt. Ik maak je af. 256 00:34:17,706 --> 00:34:20,346 Ik heb niets gedaan. -Waar is mijn dochter? 257 00:34:21,746 --> 00:34:23,906 Ik heb niets gedaan. -Waar is ze? 258 00:34:33,986 --> 00:34:34,786 Yoann. 259 00:34:41,106 --> 00:34:42,026 Zij is het. 260 00:34:43,506 --> 00:34:45,146 Zij heeft Camille vermoord. 261 00:34:46,466 --> 00:34:47,426 Niet doen, Yoann. 262 00:34:49,306 --> 00:34:51,826 Niet doen. -Ze heeft Camille vermoord. 263 00:34:55,066 --> 00:34:56,666 Zij heeft Camille vermoord. 264 00:34:58,346 --> 00:34:59,866 Ze heeft Camille vermoord. -Yoann. 265 00:35:04,106 --> 00:35:05,226 Camille aan de telefoon. 266 00:35:08,066 --> 00:35:08,866 Ze is in orde. 267 00:35:24,426 --> 00:35:25,305 Hallo? 268 00:35:26,746 --> 00:35:27,546 Pap? 269 00:35:29,586 --> 00:35:30,466 Is alles goed? 270 00:36:02,746 --> 00:36:05,146 Hoeveel heb je gekregen om dat spul te stelen? 271 00:36:05,226 --> 00:36:07,666 5000. -Spreek duidelijk. 272 00:36:08,106 --> 00:36:09,026 5000. 273 00:36:10,866 --> 00:36:12,266 5000 euro? -Ja. 274 00:36:13,746 --> 00:36:15,786 Je hebt die griet voor 5 ruggen vermoord? 275 00:36:16,666 --> 00:36:18,746 Ik heb haar niet vermoord. -Natuurlijk niet. 276 00:36:18,826 --> 00:36:21,026 Ze is helemaal zelf het zwembad in gegaan. 277 00:36:22,186 --> 00:36:23,266 Ongelooflijk. 278 00:36:26,586 --> 00:36:27,866 Dit gaan we doen. 279 00:36:28,786 --> 00:36:30,706 Bel die gast op en vraag om 25.000. 280 00:36:31,426 --> 00:36:33,986 Euro? -Ik heb het niet over yen. 281 00:36:35,706 --> 00:36:38,346 Dat kost een moord. -Ik heb het niet gedaan. 282 00:36:38,426 --> 00:36:40,426 Pierrot, Pierrot. 283 00:36:43,066 --> 00:36:44,826 Kijk eens wat ik bij jou heb gevonden. 284 00:36:46,026 --> 00:36:47,306 Ze zitten onder het bloed. 285 00:36:50,386 --> 00:36:52,506 Wat je ook hebt gedaan, het is een puinhoop. 286 00:37:21,346 --> 00:37:22,186 Gaat het? 287 00:37:26,426 --> 00:37:27,226 Wat is er? 288 00:37:28,906 --> 00:37:30,706 Zeg dat het niet waar is. -Wat? 289 00:37:31,266 --> 00:37:34,466 Van Du Tilleul. Dat je haar niet vermoord hebt. 290 00:37:34,546 --> 00:37:38,666 Waarom zeg je dat? -Ik heb alles gehoord. 291 00:37:38,746 --> 00:37:39,746 Pierrot. 292 00:37:40,786 --> 00:37:43,866 Je zei dat ze er niet was. -Dat heb ik niet gezegd. 293 00:37:45,506 --> 00:37:46,586 Heb je haar vermoord? 294 00:37:47,826 --> 00:37:49,026 Het ligt ingewikkelder. 295 00:37:49,386 --> 00:37:51,266 Shit, je hebt het gedaan. -Rustig. 296 00:37:51,666 --> 00:37:52,626 Pierrot. 297 00:37:54,466 --> 00:37:56,466 Wat heb je gedaan? Nu ben ik medeplichtig. 298 00:37:56,546 --> 00:37:58,626 Kop dicht, je verpest alles. 299 00:38:01,066 --> 00:38:06,106 Ik moet gaan. We praten straks verder. Jij houdt intussen je kop dicht. 300 00:38:55,306 --> 00:38:57,426 Verdomme. 301 00:39:17,546 --> 00:39:18,386 En? 302 00:39:19,546 --> 00:39:22,306 Ze doet geen aangifte. Ze wil geen gedoe. 303 00:39:22,386 --> 00:39:26,226 Die gast heeft haar bijna vermoord en zij wil geen gedoe voor hem? 304 00:39:30,586 --> 00:39:31,986 Ik ga die eikel pakken. 305 00:39:33,106 --> 00:39:35,066 Ik weet nog niet hoe, maar ik pak hem. 306 00:39:37,306 --> 00:39:39,666 Dat je met zo'n iemand samen hebt kunnen werken. 307 00:40:07,586 --> 00:40:08,546 Haal diep adem. 308 00:40:11,706 --> 00:40:12,866 Diep ademhalen. 309 00:40:17,146 --> 00:40:18,386 Laat het maar komen. 310 00:40:22,906 --> 00:40:23,946 Ik dacht dat... 311 00:40:29,746 --> 00:40:31,346 Ik weet niet wat me bezielde. 312 00:40:47,946 --> 00:40:49,346 Sinds wanneer zie je hem? 313 00:40:55,706 --> 00:40:56,506 Wie? 314 00:40:57,706 --> 00:40:58,866 Sébastian Drummer. 315 00:41:06,946 --> 00:41:09,706 Hij keek naar je toen je je pistool op haar hoofd zette, hè? 316 00:41:10,986 --> 00:41:11,786 Ja. 317 00:41:16,106 --> 00:41:20,186 Heb je daarom niet geschoten? -Weet ik niet. 318 00:41:25,066 --> 00:41:26,506 Sinds wanneer zie je hem? 319 00:41:30,586 --> 00:41:31,626 Vanaf het begin. 320 00:41:36,826 --> 00:41:38,746 Hij was er de hele tijd al. 321 00:41:46,346 --> 00:41:48,626 Denk je dat ik gek ben? -Nee. 322 00:41:49,026 --> 00:41:49,866 Is dat het? 323 00:41:54,346 --> 00:41:57,626 Ik wil niet net als mijn vader worden. -Je bent niet gek. 324 00:42:01,066 --> 00:42:03,666 Je hebt het moeilijk. Meer niet. 325 00:42:04,986 --> 00:42:07,346 Iedereen gaat anders om met een overlijden. 326 00:42:11,466 --> 00:42:13,066 Er is geen foute of goede manier. 327 00:42:15,666 --> 00:42:16,866 Alleen jouw manier. 328 00:42:52,746 --> 00:42:55,906 Met Camille. Spreek een bericht in. 329 00:42:59,929 --> 00:43:01,089 Het spijt me. 330 00:43:06,809 --> 00:43:07,769 Waar ben je? 331 00:44:16,563 --> 00:44:20,963 Ik wil niet dat je dit nummer belt. Stuur maar een berichtje. 332 00:44:21,043 --> 00:44:23,723 Ik kan nu niet praten. Ik spreek je later. 333 00:44:24,443 --> 00:44:29,203 Jij doet helemaal niks, eikel. Je houdt je muil en doet wat ik zeg. 334 00:44:29,283 --> 00:44:30,243 Begrepen? 335 00:44:30,923 --> 00:44:32,843 Pierrot? -Nee, niet met Pierrot. 336 00:44:35,803 --> 00:44:39,003 Wie is dit dan? -Je geweten, klootzak. 337 00:44:39,963 --> 00:44:44,483 Stelen van je schoonzus. Je bent een sneu geval, Tino. 338 00:44:49,003 --> 00:44:50,083 Wie is dit? 339 00:45:20,923 --> 00:45:23,603 Hoe is het, Yoann? Gaat het weer? 340 00:46:18,403 --> 00:46:19,323 Sorry. 341 00:46:40,123 --> 00:46:42,043 Ondertiteld door: Desirée Tonino24468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.