All language subtitles for la.treve.s02e04.french.720p.hdtv.x264-sh0w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,701 --> 00:01:16,221 Mag ik kijken? -Nog niet. 2 00:01:16,301 --> 00:01:17,941 Ik ga kijken. -Wacht nou. 3 00:01:18,421 --> 00:01:21,701 Claudine, ik krijg geen lucht. -We zijn er bijna. 4 00:01:22,381 --> 00:01:23,741 Nog heel even. 5 00:01:24,661 --> 00:01:26,261 We zijn er. 6 00:01:29,421 --> 00:01:30,501 Nu mag je kijken. 7 00:01:31,581 --> 00:01:32,741 Verrassing. 8 00:01:38,541 --> 00:01:39,821 Je zegt niets. 9 00:01:40,501 --> 00:01:41,621 Wat is dat? 10 00:01:43,661 --> 00:01:45,981 Een camper. -Godsamme. 11 00:01:48,061 --> 00:01:51,621 Terra Nova, die wilde je toch? -Heb je die gekocht? 12 00:01:52,181 --> 00:01:54,261 Shit. -Ik kreeg nog 10 procent korting. 13 00:01:58,421 --> 00:02:02,381 Je hoeft niet zo blij te kijken. -Nee, dat is het niet. 14 00:02:02,461 --> 00:02:07,781 Hij is prachtig. Maar iedereen zal er wat van denken. 15 00:02:07,861 --> 00:02:11,101 Jemig, wat ben je een zuurpruim. Kom, we gaan dit monster bekijken. 16 00:02:20,701 --> 00:02:22,181 Alles is elektronisch. 17 00:02:22,981 --> 00:02:24,381 Geïntegreerde vaatwasser. 18 00:02:25,821 --> 00:02:28,701 Elektrische leunstoel. Televisie. 19 00:02:29,541 --> 00:02:30,701 Verwarmd bed. 20 00:02:32,261 --> 00:02:33,901 En er zit zelfs wifi in. 21 00:02:33,981 --> 00:02:35,101 En moet je dit zien. 22 00:02:41,661 --> 00:02:43,301 Geweldig, hè? -Ja. 23 00:02:44,501 --> 00:02:45,661 Super. 24 00:02:47,061 --> 00:02:49,541 Maar we wachten maar even voor we ermee op stap gaan. 25 00:02:51,661 --> 00:02:52,861 Neuk me, Tino. 26 00:02:55,301 --> 00:02:56,461 Nu? 27 00:02:56,901 --> 00:02:59,221 Ja. Nu. 28 00:03:01,501 --> 00:03:02,861 Ik heb zin. 29 00:04:42,061 --> 00:04:45,741 BANK 30 00:04:58,581 --> 00:05:02,701 Concentreer je. Hoe zag ze eruit? Had ze blond haar? Bruin? Rood? 31 00:05:03,261 --> 00:05:04,421 Weet ik niet. 32 00:05:06,061 --> 00:05:08,341 Ze had een ID, ik heb haar niets gevraagd. 33 00:05:08,901 --> 00:05:10,581 Sorry. Ik weet dat het fout was. 34 00:05:12,781 --> 00:05:15,141 Verelst, wat staat er op de video's? 35 00:05:16,261 --> 00:05:17,261 Niet veel. 36 00:05:17,941 --> 00:05:19,701 Twee camera's hebben niets gefilmd. 37 00:05:19,781 --> 00:05:22,901 Die op de parkeerplaats filmt alleen de containers. 38 00:05:22,981 --> 00:05:26,181 Heel nuttig. -Zeker verdraaid door de wind. 39 00:05:27,261 --> 00:05:28,941 Ik heb alleen dit. 40 00:05:30,061 --> 00:05:33,701 Een stukje van haar achterlicht. Het kenteken is niet te lezen. 41 00:05:35,461 --> 00:05:39,221 Een oude Kever. Mijn vader had er zo een. 42 00:05:40,141 --> 00:05:41,701 Zoom eens in op die sticker. 43 00:05:46,701 --> 00:05:48,101 Wat is dat? 44 00:05:49,381 --> 00:05:50,581 Dat lijkt wel... 45 00:05:52,181 --> 00:05:53,421 ...een zwijn. 46 00:06:19,741 --> 00:06:21,821 Ik zei toch dat dat fout zou gaan. 47 00:06:22,381 --> 00:06:25,701 Weet u, inspecteur, iedereen kan die bank hebben bedot. 48 00:06:26,421 --> 00:06:27,741 Het is haar zus, Verelst. 49 00:06:28,341 --> 00:06:31,341 Zij kon aan haar ID komen, haar kleren, haar rekeningen. 50 00:06:31,781 --> 00:06:33,021 Zij moet het zijn. 51 00:06:34,101 --> 00:06:39,061 Maar ik snap niet waarom ze dit doet, terwijl ze zelf de erfgename is. 52 00:06:40,741 --> 00:06:43,181 Ik heb een match. 53 00:06:44,141 --> 00:06:45,261 Brenda. 54 00:06:46,581 --> 00:06:49,461 Bastogne. Dat is niet zo ver. 55 00:06:51,221 --> 00:06:52,661 Ze is best leuk, hè? 56 00:06:54,821 --> 00:06:57,021 Ja. Heel leuk, ja. 57 00:07:00,981 --> 00:07:01,981 Inspecteur... 58 00:07:03,781 --> 00:07:06,021 ...hebt u het ooit gedaan met een mollige vrouw? 59 00:07:07,341 --> 00:07:09,461 Dat vind ik zo opwindend. 60 00:07:10,661 --> 00:07:14,061 Jazeker. Mijn eerste vriendin was mollig. 61 00:07:15,301 --> 00:07:19,461 En dat gaf vuurwerk in de slaapkamer. Nou en of. 62 00:07:32,501 --> 00:07:33,741 Krijg nou wat. 63 00:07:35,781 --> 00:07:37,861 Hoe stond Du Tilleul tegenover die weg? 64 00:07:39,581 --> 00:07:40,661 Ze was erop tegen. 65 00:07:41,461 --> 00:07:44,181 Zeker weten? -Ja, ze was ertegen. 66 00:07:45,021 --> 00:07:46,421 Ze hield alles tegen. 67 00:08:09,621 --> 00:08:11,461 Het werk schiet goed op. 68 00:08:11,541 --> 00:08:13,821 Een extra weg kan, maar dat moet dan wel snel. 69 00:08:13,901 --> 00:08:16,421 Eén administratieve hik, en we zitten vast. 70 00:08:16,501 --> 00:08:20,581 U krijgt binnen een week elke goedkeuring voor wat de stad betreft. 71 00:08:20,661 --> 00:08:22,981 Daar kunt u op rekenen. -Mooi. 72 00:08:26,461 --> 00:08:29,181 Er zou een groep activisten in het bos zitten. 73 00:08:30,741 --> 00:08:33,821 Ja, maar die zijn binnenkort weg. 74 00:08:35,701 --> 00:08:38,781 En moeten ze trouwens niet weg zodra het werk begint? 75 00:08:38,861 --> 00:08:41,621 We kunnen ons geen vertragingen veroorloven. 76 00:08:41,701 --> 00:08:42,901 Nee, wees gerust. 77 00:08:43,821 --> 00:08:46,381 Als ze geen steun meer krijgen, gaan ze weg. Zeker weten. 78 00:08:47,221 --> 00:08:49,541 Wat is dat? 80? 79 00:08:50,661 --> 00:08:55,341 Dat is de prijs. -Dat is een misverstand. Ik wil 120. 80 00:08:55,861 --> 00:08:57,901 120? -Ja, dat heb ik onderzocht. 81 00:08:57,981 --> 00:09:01,181 120 is voor gebouwen. -Precies. 82 00:09:01,621 --> 00:09:04,621 Maar wij bouwen een weg. -En ik wil 120. 83 00:09:06,541 --> 00:09:08,621 Het maakt ons niet uit. 84 00:09:10,021 --> 00:09:12,541 Als die weg niet in Musso komt, dan komt ie in Matrival. 85 00:09:13,061 --> 00:09:14,741 80, graag of niet. 86 00:09:16,861 --> 00:09:17,701 Goed dan. 87 00:09:20,421 --> 00:09:21,301 Dan niet. 88 00:09:22,781 --> 00:09:24,301 Ik wil 120 voor mijn grond. 89 00:10:14,701 --> 00:10:17,701 Ik heb iets voor je. -Gaaf. 90 00:10:20,141 --> 00:10:24,621 En de Heilige Graal. -Wat super. Dank je wel. 91 00:10:25,981 --> 00:10:30,181 O, en dit ook nog. -Je bent mijn reddende engel. 92 00:10:30,621 --> 00:10:33,381 Geen idee hoe je het hier redt, maar dit leek me wel handig. 93 00:10:33,461 --> 00:10:38,261 Zeg dat wel. Ik verstop ze. Als Boris ze ziet, maakt ie me af. 94 00:10:38,781 --> 00:10:40,781 Hij wil niets van buitenaf. 95 00:10:41,221 --> 00:10:43,581 Is Boris jullie leider? -Ja. 96 00:10:44,221 --> 00:10:47,021 Hij is getikt, hij maakt zich druk om consumptie. 97 00:10:47,101 --> 00:10:50,381 Voedsel, verpakkingen, vervuiling, hij flipt ervan. 98 00:10:50,461 --> 00:10:53,221 Hij wil dat we alleen gebruiken wat we verbouwen. 99 00:10:53,301 --> 00:10:54,461 Dat klinkt goed. 100 00:10:55,101 --> 00:10:59,101 Ja, maar hij hoeft niet elke maand mos in zijn onderbroek te proppen. 101 00:11:00,141 --> 00:11:05,101 Nee. Serieus? -Wat moet ik dan gebruiken? Varens? 102 00:11:07,901 --> 00:11:11,701 Jemig, dat moet jeuken. -Echt wel. 103 00:11:12,221 --> 00:11:14,741 Ik begin het hier wel beu te worden. 104 00:11:15,581 --> 00:11:18,701 Hij heeft de tandenborstel van Manu afgepakt, omdat die nieuw was. 105 00:11:19,021 --> 00:11:20,021 Hij moet normaal doen. 106 00:11:24,581 --> 00:11:25,741 Wil je iets zien? 107 00:11:29,541 --> 00:11:30,621 Kom mee. 108 00:11:31,341 --> 00:11:34,621 Mijn vriend heeft tenten gepikt. Je mag er wel een. 109 00:11:35,021 --> 00:11:36,541 Ja, graag. 110 00:11:52,341 --> 00:11:55,141 POLITIE 111 00:11:56,341 --> 00:11:58,221 FOK DE POLITIE 112 00:12:13,021 --> 00:12:15,141 Moeten we geen DNA-testen doen? 113 00:12:17,021 --> 00:12:17,941 Bij wie? 114 00:12:19,501 --> 00:12:24,021 Nou ja, haar zus, haar man, de huisarts. Iedereen. 115 00:12:24,981 --> 00:12:30,021 We hebben vijf onbekende DNA's. -En één bekende. En hij heeft bekend. 116 00:12:30,101 --> 00:12:33,461 Ja maar voor de rechter houdt dat geen stand met vijf onbekende profielen. 117 00:12:34,901 --> 00:12:38,381 We moeten ze uit zien te sluiten. 118 00:12:39,021 --> 00:12:42,221 Maar dat kost klauwen met geld. Het heeft geen zin. 119 00:12:43,301 --> 00:12:45,301 Ik vind dat je met Gobert moet praten. 120 00:12:51,261 --> 00:12:52,781 Dan sta ik weer voor joker. 121 00:12:57,621 --> 00:13:01,261 Commissaris Gobert? Met inspecteur Briquet. Stoor ik? 122 00:13:02,461 --> 00:13:03,781 Ik kan later terugbellen. 123 00:13:05,701 --> 00:13:10,821 Het leek ons een goed idee om de onbekende DNA-profielen uit te sluiten... 124 00:13:10,901 --> 00:13:13,461 ...in de zaak-Du Tilleul. Ja, dat wordt duur. 125 00:13:16,741 --> 00:13:20,381 Goed. Dat zeg ik, het is duur, maar de moeite waard. 126 00:13:21,501 --> 00:13:24,501 Anders houdt het geen stand voor de rechter. 127 00:13:24,581 --> 00:13:26,901 Dat dachten wij ook. Alle beetjes helpen. 128 00:13:29,141 --> 00:13:31,661 Goed. Mooi. Gaan we doen. Prima. 129 00:13:33,381 --> 00:13:35,501 U ook, fijne dag nog. 130 00:13:38,941 --> 00:13:40,141 We doen de tests. 131 00:13:58,861 --> 00:14:00,181 Waar waren we? 132 00:14:03,621 --> 00:14:06,461 U had het over dat kluisje. -O ja. 133 00:14:07,181 --> 00:14:09,221 Weet u wat erin zat? -Ja. 134 00:14:10,701 --> 00:14:12,221 Dat mag ik niet vertellen. 135 00:14:12,741 --> 00:14:16,141 Weet ik, maar degene die haar kluisje geleegd heeft... 136 00:14:16,221 --> 00:14:17,741 ...heeft uw cliënt vermoord. 137 00:14:24,061 --> 00:14:24,981 Goud. 138 00:14:25,421 --> 00:14:26,661 Hoeveel? -Weet ik niet. 139 00:14:28,261 --> 00:14:31,901 150, 200.000. Ik weet het niet precies. 140 00:14:31,981 --> 00:14:33,941 Het was een erfenis van haar man. 141 00:14:36,421 --> 00:14:38,021 Hoe was zijn relatie met haar zus? 142 00:14:40,421 --> 00:14:42,821 Prima. -Maar? 143 00:14:47,501 --> 00:14:48,341 Luister. 144 00:14:49,581 --> 00:14:51,461 Claudine was jaloers op Astrid. 145 00:14:54,461 --> 00:14:57,781 Ze kon haar succes niet uitstaan. 146 00:14:58,501 --> 00:14:59,541 Al dat geld. 147 00:15:02,021 --> 00:15:04,221 Maar ze waren zussen, ze hielden van elkaar. 148 00:15:05,301 --> 00:15:07,501 Claudine zou Astrid nooit iets hebben gedaan. 149 00:15:31,261 --> 00:15:32,461 Ze is prachtig, hè? 150 00:15:34,621 --> 00:15:36,261 Vind je mijn zus opwindend? 151 00:15:38,861 --> 00:15:40,301 Al eens een vrouw aangeraakt? 152 00:15:41,781 --> 00:15:42,621 Nee? 153 00:15:44,541 --> 00:15:45,701 Neuk me. 154 00:15:47,941 --> 00:15:49,261 Wat is er? 155 00:15:50,701 --> 00:15:53,301 Word je van mij niet geil? -Dat is het niet. 156 00:15:54,781 --> 00:15:56,301 Je hebt liever mijn zus, hè? 157 00:15:59,621 --> 00:16:01,261 Je bent net als de rest, Dany. 158 00:16:02,821 --> 00:16:04,981 Je krijgt een stijve van haar geld, hè? 159 00:16:05,741 --> 00:16:07,741 Wil je een rijke vrouw neuken? 160 00:16:09,741 --> 00:16:10,661 Nee. 161 00:16:56,101 --> 00:16:57,501 Waarom zijn we hier? 162 00:16:58,301 --> 00:17:01,781 Dany had toch al bekend? Of is hij het niet meer? 163 00:17:03,301 --> 00:17:07,101 We hebben andere DNA-sporen gevonden, en die willen we uitsluiten. 164 00:17:07,861 --> 00:17:09,021 Dit is belachelijk. 165 00:17:09,981 --> 00:17:11,181 Absurd. 166 00:17:11,461 --> 00:17:13,021 U kunt u mond weer dichtdoen. 167 00:17:14,221 --> 00:17:17,701 Natuurlijk vind je ons DNA. We hebben daar gewerkt. Top. 168 00:17:18,581 --> 00:17:20,021 Ons DNA zit in elke kamer. 169 00:17:23,101 --> 00:17:26,661 Wilt u uw mond opendoen? -En wat als ik nee zeg? 170 00:17:28,301 --> 00:17:33,101 Dat mag, maar daarmee hindert u de rechtsgang, en dat maakt u verdacht. 171 00:17:41,621 --> 00:17:42,421 Sorry. 172 00:17:47,821 --> 00:17:49,861 Volgens uw collega was het al geregeld. 173 00:17:50,861 --> 00:17:53,181 Welke collega? -Die andere. 174 00:17:53,661 --> 00:17:56,341 Die botterik die ons kwam storen bij Astrids uitvaart. 175 00:17:57,421 --> 00:18:00,341 Is er toen een agent bij u thuis geweest? -Ja. 176 00:18:01,541 --> 00:18:03,981 Noemde hij zijn naam? 177 00:18:06,821 --> 00:18:09,341 Inspecteur Meeters of zoiets. 178 00:18:12,661 --> 00:18:16,461 Mogen we nu gaan? -Jazeker. 179 00:19:07,261 --> 00:19:10,101 Hallo, Marjo. Alles goed? 180 00:19:10,701 --> 00:19:12,141 Wat deed u bij Du Tilleul? 181 00:19:13,421 --> 00:19:15,701 Wil je binnenkomen? -Geef antwoord. 182 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 Ik wilde de plaats delict zien. -U mag geen onderzoek doen. 183 00:19:22,941 --> 00:19:24,941 U bent geen agent meer. Laat 't aan ons over. 184 00:19:27,181 --> 00:19:28,061 Marjo... 185 00:19:28,941 --> 00:19:30,661 Hij is onschuldig. Dat weet je. 186 00:19:31,621 --> 00:19:35,301 Hij verdient een kans. -Hij heeft geen alibi, hij heeft bekend. 187 00:19:35,941 --> 00:19:38,301 Niemand weet waar hij was na zijn afspraak. 188 00:19:38,381 --> 00:19:39,701 En daarom is hij schuldig? 189 00:19:39,781 --> 00:19:43,181 Wat hebben we je op school geleerd? Vertrouw op je gevoel. 190 00:19:45,781 --> 00:19:47,421 Waarom bent u zo met hem begaan? 191 00:19:48,421 --> 00:19:49,621 Om dezelfde reden als jij. 192 00:19:51,421 --> 00:19:52,781 Ik kan het niet laten. 193 00:19:56,861 --> 00:20:00,861 U mag geen onderzoek meer doen. En dat is maar goed ook. 194 00:20:02,421 --> 00:20:04,301 De vorige keer liep dat ook niet goed af. 195 00:20:06,861 --> 00:20:11,381 Ik waarschuw u. Als ik u weer betrap, aarzel ik niet u te arresteren. 196 00:21:39,101 --> 00:21:44,261 AUTOPSIERAPPORT ASTRID DU TILLEUL 197 00:21:49,901 --> 00:21:53,461 Goed. We hebben dus Astrid du Tilleul. 198 00:21:54,421 --> 00:21:57,101 Een huis, 15 hectare bos. 199 00:21:58,581 --> 00:22:01,461 En haar zus, op de zwarte lijst van de bank... 200 00:22:01,541 --> 00:22:05,221 ...haar man heeft schulden en ze zijn de Belastingdienst nog 15.000 schuldig. 201 00:22:07,741 --> 00:22:11,781 Ze woont in het huis van haar zus, omringd door al dat geld. 202 00:22:14,301 --> 00:22:16,141 Maar ze waren in Hamburg toen ze stierf. 203 00:22:17,101 --> 00:22:17,981 Precies. 204 00:22:20,781 --> 00:22:23,541 Ze konden iemand inhuren om haar te vermoorden. 205 00:22:24,621 --> 00:22:26,021 Ga je nu niet wat snel? 206 00:22:27,101 --> 00:22:30,061 Als zij het niet was, heeft ze iemand ingehuurd. 207 00:23:15,301 --> 00:23:16,541 Gaat het? 208 00:23:24,261 --> 00:23:27,781 Ik heb de cipiers een pakketje voor jou gegeven. 209 00:23:29,621 --> 00:23:31,261 Met koekjes, koffie. 210 00:23:33,941 --> 00:23:35,301 Crackers en honing. 211 00:23:36,221 --> 00:23:37,541 Er zitten ook sigaretten in. 212 00:23:38,821 --> 00:23:40,181 En je radio. 213 00:23:47,621 --> 00:23:49,261 Hier, 40 euro. 214 00:23:51,981 --> 00:23:53,341 Christian heeft meebetaald. 215 00:23:54,861 --> 00:23:56,061 Hij doet de groeten. 216 00:23:58,301 --> 00:23:59,821 Ik wil niet meer dat je komt. 217 00:24:01,821 --> 00:24:04,501 Waarom zeg je dat? -Je moet niet meer komen. 218 00:24:04,861 --> 00:24:07,821 Dany. -Bewaker. 219 00:24:08,581 --> 00:24:11,661 Wat doe je? -Bewaker. 220 00:24:11,741 --> 00:24:15,381 Rustig. Wat is er aan de hand, Bastin? -Ik wil terug naar mijn cel. 221 00:24:16,261 --> 00:24:18,621 Allemachtig. -Dany, wat heb je? 222 00:24:19,421 --> 00:24:20,781 Dany, wacht. 223 00:24:57,261 --> 00:24:58,181 En? 224 00:25:04,261 --> 00:25:05,581 Dany wil ons niet zien. 225 00:25:09,421 --> 00:25:10,701 Vanwege die psych. 226 00:25:11,821 --> 00:25:13,101 Die stomme hoer. 227 00:25:16,021 --> 00:25:21,021 Ze heeft hem van alles ingefluisterd. Ik sla haar kop kapot. 228 00:25:21,741 --> 00:25:22,781 Rustig, mam. 229 00:25:27,621 --> 00:25:28,901 De vuile hoer. 230 00:25:57,021 --> 00:25:59,661 We moeten weten wie ze heeft gebeld op de dag van de moord. 231 00:26:01,981 --> 00:26:03,461 Dat moeten we Alain vragen. 232 00:26:05,101 --> 00:26:06,941 Je hebt geen bevoegdheid. 233 00:26:08,781 --> 00:26:10,061 Jij bent niks veranderd. 234 00:26:11,581 --> 00:26:15,661 Ook dood ben je stomvervelend. -Sorry? 235 00:26:15,741 --> 00:26:16,901 Pap? 236 00:26:17,341 --> 00:26:20,661 Ben je daar? Vergeet niet dat we zo naar de buren gaan. 237 00:26:20,741 --> 00:26:21,861 Kolere. 238 00:26:23,181 --> 00:26:24,221 De buren. 239 00:26:26,781 --> 00:26:27,941 Ik kom. 240 00:26:31,741 --> 00:26:32,781 Godsamme. 241 00:26:39,221 --> 00:26:40,581 Vordert het al? 242 00:26:41,501 --> 00:26:44,101 Het zou beter gaan als we niet hierheen zouden hoeven. 243 00:26:56,261 --> 00:26:57,261 Wat? 244 00:26:57,341 --> 00:26:59,581 Je weet dat ze ook flessen hebben? 245 00:26:59,661 --> 00:27:00,981 Je weet toch wat een fles is? 246 00:27:01,461 --> 00:27:04,301 Het is praktisch, rond, er kan vloeistof in, een kurk op... 247 00:27:04,381 --> 00:27:06,661 Hou op, ik wil nu al naar huis. 248 00:27:08,061 --> 00:27:12,021 Niet zeuren, het wordt leuk. -Oké, maar om 21.30 uur ben ik weg. 249 00:27:12,501 --> 00:27:14,341 Of het etentje nou is afgelopen of niet. 250 00:27:17,701 --> 00:27:20,861 Het circus kan beginnen. 251 00:27:25,301 --> 00:27:26,701 Hallo. 252 00:27:27,541 --> 00:27:30,061 Kom binnen. -Dag, mevrouw Liang. 253 00:27:30,581 --> 00:27:33,821 Meneer Peeters, we hebben hier al zo lang naar uitgekeken. 254 00:27:33,901 --> 00:27:36,021 Wij ook, we hebben er zin in. 255 00:27:36,101 --> 00:27:38,541 GELOOF LIEFDE HOOP 256 00:28:02,541 --> 00:28:04,461 Wat fijn dat jullie komen eten. 257 00:28:06,261 --> 00:28:09,781 Wij vinden het ook leuk, hè pap? -Ja, heel leuk. 258 00:28:09,861 --> 00:28:11,781 Mooi zo. Heel goed. 259 00:28:13,021 --> 00:28:15,661 Wat leuk dat jullie wijn hebben meegebracht. 260 00:28:16,101 --> 00:28:19,701 Ja, Ventoux. Heerlijke wijn, kan overal bij. 261 00:28:20,181 --> 00:28:23,301 Ik wist niet wat u ging maken. -Paard. 262 00:28:24,861 --> 00:28:25,661 Lekker. 263 00:28:55,541 --> 00:28:58,661 Eet smakelijk. Doe er gerust wat saus bij. 264 00:28:59,421 --> 00:29:02,501 En uw vrienden dan? -Welke vrienden? 265 00:29:02,581 --> 00:29:06,701 Voor wie zijn die borden dan? -O, dat. 266 00:29:07,621 --> 00:29:10,661 Die zijn voor Nils en Rebecca, vrienden van mijn man. 267 00:29:11,621 --> 00:29:15,301 We wachten niet op ze? -Ze zijn er al. 268 00:29:21,141 --> 00:29:22,341 Mijn man ziet dode mensen. 269 00:29:25,541 --> 00:29:28,101 Hij kan met gene zijde praten. 270 00:29:29,181 --> 00:29:32,421 Uw man praat met de doden. -Die gave heeft hij onlangs ontwikkeld. 271 00:29:33,221 --> 00:29:35,141 Hij is met dit stel bevriend geraakt. 272 00:29:36,261 --> 00:29:37,661 Ze zijn heel grappig. 273 00:29:39,061 --> 00:29:43,901 Als u wilt, kan mijn man u in contact brengen met een overledene. 274 00:29:44,381 --> 00:29:45,821 Nee, dank u. Dat hoeft niet. 275 00:29:46,981 --> 00:29:52,701 Misschien wilt u met een geliefde praten, iemand die te vroeg is heengegaan? 276 00:29:53,301 --> 00:29:56,341 Nee, dank u. Wel heel aardig van u. 277 00:29:56,421 --> 00:29:58,861 U hoeft niet bang voor me te zijn. 278 00:30:00,261 --> 00:30:03,421 Wil jij niet met je moeder praten? 279 00:30:04,661 --> 00:30:06,901 Nee, dank u. 280 00:30:07,621 --> 00:30:10,101 Zeker weten? -Ze zei nee. 281 00:30:10,501 --> 00:30:13,821 Yoann. Je hoeft je niet schuldig te voelen. 282 00:30:13,901 --> 00:30:17,661 Het is niet jouw schuld dat Drummer dood is. Jij hebt hem niet gedood. 283 00:30:17,741 --> 00:30:19,141 Camille, we gaan. 284 00:30:19,221 --> 00:30:21,301 Drummer is niet boos op jou, Yoann. 285 00:30:21,821 --> 00:30:25,341 Hij weet dat het niet jouw schuld was. -Kop dicht. 286 00:30:27,821 --> 00:30:30,181 Ik denk dat het goed is om met hem te praten. 287 00:30:30,261 --> 00:30:31,781 Hou je bek, goddomme. 288 00:30:35,461 --> 00:30:36,341 We gaan. 289 00:30:38,581 --> 00:30:39,701 Stelletje mafketels. 290 00:30:54,021 --> 00:30:55,061 Sorry, pap. 291 00:30:55,781 --> 00:30:58,061 Nee, geeft niet. -Het spijt me. 292 00:30:58,141 --> 00:30:59,501 Maak je niet druk. Kom hier. 293 00:31:25,581 --> 00:31:29,821 Je hebt gelogen. Je vrouw is niet gestorven aan leukemie, maar door jou. 294 00:31:33,981 --> 00:31:35,741 Zeg me waarom ik hier ben. 295 00:31:38,741 --> 00:31:40,221 Zeg op. 296 00:31:40,901 --> 00:31:41,861 Zeg het. 297 00:31:43,701 --> 00:31:44,941 Yoann... 298 00:31:46,901 --> 00:31:48,421 ...je weet waarom je hier bent. 299 00:31:54,701 --> 00:31:56,941 Je bent hier omdat je hem vermoord hebt. 300 00:32:00,221 --> 00:32:02,741 Je bent hier omdat je Sébastian Drummer hebt vermoord. 301 00:32:25,194 --> 00:32:29,634 Ik mag niet in mijn eentje verkopen. Als Boris dit hoort, ga ik eraan. 302 00:32:32,674 --> 00:32:33,874 Voorzichtig, dus. 303 00:32:46,474 --> 00:32:49,474 Hier is ons maagdelijk bos. 304 00:32:49,554 --> 00:32:52,434 Jemig, het zijn er echt duizenden. 305 00:32:53,754 --> 00:32:56,834 Mijn vriend heeft het ook eens geprobeerd, maar dat lukte niet. 306 00:32:57,114 --> 00:32:58,154 Mag ik? 307 00:33:03,514 --> 00:33:04,594 Wat is er? -Kom mee. 308 00:33:20,074 --> 00:33:21,074 Ja, dat heb ik gezegd. 309 00:33:23,714 --> 00:33:26,914 Nee, ik heb al duizend keer gezegd: kop dicht. 310 00:33:27,794 --> 00:33:29,154 Boeit me niet. 311 00:33:29,234 --> 00:33:31,554 Marco weet het niet. Dat kan niet. Niemand weet het. 312 00:33:32,794 --> 00:33:34,114 Als jij praat, ga je eraan. 313 00:33:34,674 --> 00:33:37,194 Eén woord en ik maak je dood. Als een stuk stront. 314 00:34:18,514 --> 00:34:19,834 Van wie is dit? 315 00:34:30,514 --> 00:34:32,234 Niemand gaat weg tot ik een naam heb. 316 00:34:34,434 --> 00:34:37,794 Als die wegenbouwers weten dat we wiet verbouwen... 317 00:34:37,874 --> 00:34:39,674 ...smijten ze ons er zo uit. 318 00:34:41,354 --> 00:34:42,394 Duidelijk? 319 00:34:45,954 --> 00:34:49,394 Als niemand iets zegt, beuk ik een willekeurige kop in. 320 00:34:50,314 --> 00:34:51,554 Hoe vind je dat? 321 00:34:56,074 --> 00:34:57,074 Ja, Fabrice? 322 00:34:58,274 --> 00:34:59,314 Wou je iets zeggen? 323 00:35:00,914 --> 00:35:02,794 Nee. -Ja, zeg het maar. 324 00:35:03,194 --> 00:35:05,474 Je zit al tien minuten te draaien. 325 00:35:06,474 --> 00:35:09,034 Misschien was het niet iemand van ons die... 326 00:35:09,434 --> 00:35:10,714 Die wat? 327 00:35:11,394 --> 00:35:14,353 Misschien was het iemand... -Is dit uit de lucht komen vallen? 328 00:35:20,273 --> 00:35:23,873 Nee, het is niet uit de lucht gevallen. -Je moet een kant kiezen, Fabrice. 329 00:35:24,554 --> 00:35:27,074 Je hoort bij ons of bent tegen ons. -Ik hoor bij jullie. 330 00:35:48,634 --> 00:35:50,394 Had iemand anders nog wat te zeggen? 331 00:36:51,834 --> 00:36:54,354 Hallo? -Met Alain. 332 00:36:56,394 --> 00:36:57,554 Ik ben bij Rudy. 333 00:36:58,314 --> 00:37:01,474 We hebben de telefoon van de zus van Du Tilleul gevonden. 334 00:37:02,034 --> 00:37:06,674 En er zit iets vreemds in. Kunt u hierheen komen? 335 00:37:09,674 --> 00:37:10,514 Goed. 336 00:37:14,034 --> 00:37:17,194 Ik heb haar mobiel getraceerd en het klopt wat ze zegt. 337 00:37:17,674 --> 00:37:19,474 Ze zat op 17 mei in Duitsland. 338 00:37:19,554 --> 00:37:21,794 Ze zijn 18 mei om 09.00 uur uit Hamburg weggegaan. 339 00:37:22,194 --> 00:37:27,234 Om 14.30 uur gingen ze de grens over. Maar dat is nog niet alles. 340 00:37:27,594 --> 00:37:31,074 Hun mobieltjes pingden om 16.03 uur in het huis van Du Tilleul. 341 00:37:31,674 --> 00:37:34,434 Maar haar zus heeft pas om 17.36 uur het alarmnummer gebeld. 342 00:37:35,114 --> 00:37:36,394 Anderhalf uur later. 343 00:37:37,354 --> 00:37:41,354 Wat hebben ze in de tussentijd gedaan? -Geen idee, ga het vragen. 344 00:37:43,394 --> 00:37:47,594 Daar krijg ik nooit een bevel voor. -Hoeft niet. Ik ben geen agent. 345 00:38:12,114 --> 00:38:14,514 Dag. -Hallo. 346 00:38:15,394 --> 00:38:18,314 Niets zeggen, Tino. Hij heeft hier niets te maken. 347 00:38:18,794 --> 00:38:22,234 Dag, mevrouw Sevrin. U moest u even ontspannen? 348 00:38:23,234 --> 00:38:25,034 Dit is privéterrein, inspecteur. 349 00:38:26,154 --> 00:38:28,074 Hebt u een bevel? Zo niet, dan wegwezen. 350 00:38:29,314 --> 00:38:30,914 U bent blij dat ze dood is, hè? 351 00:38:32,714 --> 00:38:35,994 Het wond u op, haar te zien drijven. -Zo is het wel genoeg. 352 00:38:36,914 --> 00:38:40,594 Iedereen weet dat jullie elkaar niet uit konden staan. Elkaar haatten. 353 00:38:42,954 --> 00:38:45,034 Denkt u dat het makkelijk was, met zo'n zus? 354 00:38:47,514 --> 00:38:48,874 We werden altijd vergeleken. 355 00:38:50,594 --> 00:38:53,914 Mijn zus haatte me. Ze verafschuwde me. 356 00:38:54,954 --> 00:38:56,714 Ze heeft ons altijd verafschuwd. 357 00:38:58,914 --> 00:39:01,114 Dus ja, ik ben blij dat ze dood is. 358 00:39:02,794 --> 00:39:04,034 Opgelucht. 359 00:39:06,754 --> 00:39:09,074 Maar ik heb haar niet vermoord. -U liegt. 360 00:39:10,154 --> 00:39:12,674 Waarom hebt u anderhalf uur gewacht voor u 112 belde? 361 00:39:14,714 --> 00:39:16,714 Om uw sporen uit te wissen? 362 00:39:18,074 --> 00:39:21,434 We weten dat u er eerder was. Uw telefoon was hier om 16.03 uur. 363 00:39:27,834 --> 00:39:31,194 We hebben het huis overhoop gehaald. -Wat? 364 00:39:40,394 --> 00:39:42,834 We waren in paniek, wisten niet wat te doen. 365 00:39:45,074 --> 00:39:46,394 Ik zocht haar testament. 366 00:39:46,714 --> 00:39:49,714 Tino. Kijk in haar slaapkamer. 367 00:39:51,154 --> 00:39:53,194 Ik wilde zeker weten dat ik niet onterfd was. 368 00:39:58,434 --> 00:40:01,154 Ik kan het niet vinden. 369 00:40:01,234 --> 00:40:03,194 Kop dicht, blijf zoeken. 370 00:40:09,554 --> 00:40:10,394 Jezus, Tino. 371 00:40:11,554 --> 00:40:14,994 Jezus, ik ben het. Ik erf de hele boel. 372 00:40:26,514 --> 00:40:29,434 Ik wilde het testament zien voordat ik de politie belde. 373 00:40:31,474 --> 00:40:35,754 Voor haar maakte het niet meer uit. Ze was toch al dood. 374 00:40:40,514 --> 00:40:41,634 Mijn god. 375 00:40:47,034 --> 00:40:48,674 U hebt geen idee hoe het is... 376 00:40:50,154 --> 00:40:51,674 ...om in haar schaduw te leven. 377 00:40:53,634 --> 00:40:55,994 Zes jaar lang vernederd te worden in dit huis. 378 00:41:01,554 --> 00:41:03,154 Dat heb ik niet voor niets geslikt. 379 00:41:19,554 --> 00:41:21,114 Eén ding begrijp ik niet. 380 00:41:21,834 --> 00:41:25,354 Als u wist dat u alles erfde, waarom hebt u dan haar kluisje geleegd? 381 00:41:26,594 --> 00:41:29,754 Welk kluisje? -Bij de bank. 382 00:41:30,754 --> 00:41:32,034 Ik heb geen kluisje geleegd. 383 00:41:33,674 --> 00:41:35,794 Kijk maar na. Ik ben niet naar de bank geweest. 384 00:42:00,714 --> 00:42:04,514 Hij ging niet naar de opkoper, maar zette zijn karretje in de badkamer. 385 00:42:06,114 --> 00:42:07,674 Wat een idioot. 386 00:42:09,154 --> 00:42:09,994 Nee, echt waar. 387 00:42:10,074 --> 00:42:12,154 En kleine Patrick... 388 00:42:15,314 --> 00:42:16,354 Liefje. 389 00:42:18,514 --> 00:42:20,514 Waar was je? -Ik zat bij mijn vader. 390 00:42:21,434 --> 00:42:22,914 Dit is mijn Camille. 391 00:42:22,994 --> 00:42:25,794 Proost. Heb je papier? 392 00:42:28,154 --> 00:42:31,474 Ik ga douchen. -Blijf nog even, je bent er net. 393 00:42:31,954 --> 00:42:33,714 Ik ben vies, ik ben zo terug. 394 00:42:33,794 --> 00:42:36,154 Je bent inderdaad vies. 395 00:42:37,474 --> 00:42:39,434 Hoe komt dat? 396 00:42:40,714 --> 00:42:41,794 Niks, gevallen. 397 00:42:43,754 --> 00:42:46,794 Veel plezier. 398 00:43:27,674 --> 00:43:30,794 HET WAS FIJN JE TE ZIEN 399 00:44:00,434 --> 00:44:02,634 Hallo? Ja met mij, Pierrot. 400 00:44:03,394 --> 00:44:06,274 Waar zit je? We wachten al vijf minuten. 401 00:44:07,683 --> 00:44:10,043 Wat? Nee, donderdag gaan we niet doen. 402 00:44:10,803 --> 00:44:12,363 We gaan eraan, echt. 403 00:44:14,083 --> 00:44:16,803 Hallo? Hallo? Shit. 404 00:44:20,883 --> 00:44:22,643 Hij komt niet. Te gevaarlijk. 405 00:44:23,803 --> 00:44:27,443 Hij wil het op donderdag doen. Dat is te laat. 406 00:44:27,523 --> 00:44:29,483 Ik weet zeker dat Boris er lucht van heeft. 407 00:44:29,563 --> 00:44:32,683 Maak je geen zorgen. Hij heeft niets in de gaten. 408 00:44:33,083 --> 00:44:34,643 Hij is niet zo slim als hij denkt. 409 00:44:35,763 --> 00:44:36,803 We pakken dit weer in. 410 00:45:40,523 --> 00:45:43,363 Ben je nou tevreden? -Mevrouw Bastin. 411 00:45:45,323 --> 00:45:47,963 Ik wist dat jij erachter zat. -Ik wil alleen Dany helpen. 412 00:45:48,363 --> 00:45:51,643 Wat heb je hem nog meer wijsgemaakt? -Niets. 413 00:45:55,283 --> 00:45:57,203 Je bent zijn moeder niet, dr Orban. 414 00:45:59,203 --> 00:46:00,363 Dat ben ik. 415 00:46:01,963 --> 00:46:03,683 Hou je erbuiten. 416 00:46:32,683 --> 00:46:34,163 Ik ben zo terug. 417 00:46:38,843 --> 00:46:41,643 Gaat het? -Ja, hoor. 418 00:46:45,523 --> 00:46:47,003 Wat ga je nu doen? 419 00:46:49,203 --> 00:46:52,643 Zal ik met haar gaan praten? -Nee, het stelt niets voor. 420 00:46:56,963 --> 00:46:59,203 Ze is gespannen. Heel normaal, het is haar zoon. 421 00:47:04,563 --> 00:47:05,923 Sorry dat ik je belde. 422 00:47:08,483 --> 00:47:11,003 Ik raakte in paniek. Ik voel me nu zo stom. 423 00:47:12,283 --> 00:47:15,763 Ik geef je wel een lift. -Dat is lief, maar ik red me wel. 424 00:47:16,883 --> 00:47:18,643 Ik sta erop, ik doe het graag. 425 00:47:50,243 --> 00:47:53,323 Dag, Yoann. Bedankt voor het brengen. 426 00:47:57,043 --> 00:47:58,123 Ik wilde even zeggen... 427 00:48:00,283 --> 00:48:01,123 Ja? 428 00:48:02,563 --> 00:48:03,803 Ik bedoel, als je wilt... 429 00:48:04,283 --> 00:48:06,523 ...totdat dit achter de rug is... 430 00:48:07,483 --> 00:48:10,923 ...kun je wel bij mij wonen. In mijn huis, bedoel ik. 431 00:48:13,163 --> 00:48:15,243 Het is een groot huis, met twee logeerkamers. 432 00:48:16,483 --> 00:48:17,563 Dat is aardig. 433 00:48:18,203 --> 00:48:22,123 Het is geen vijfsterrenhotel, maar wel beter dan dit. 434 00:48:25,563 --> 00:48:27,003 Denk er maar over na. 435 00:48:27,083 --> 00:48:29,523 Voor mij is het geen probleem. Het is een groot huis. 436 00:48:30,363 --> 00:48:31,723 Je komt me niet eens tegen. 437 00:48:34,083 --> 00:48:36,643 Dank je, dat is erg aardig. Ik zal erover nadenken. 438 00:48:38,723 --> 00:48:42,283 Dag Yoann. Tot morgen. -Fijne avond. 439 00:49:24,923 --> 00:49:26,363 Couscous is heerlijk. 440 00:49:27,403 --> 00:49:30,363 Tien minuten in de magnetron, en je zit in Marrakesh. 441 00:49:33,443 --> 00:49:34,243 Wat? 442 00:49:35,323 --> 00:49:38,083 De telefoongegevens van de dag waarop Du Tilleul stierf. 443 00:49:43,603 --> 00:49:49,603 Ze probeerde dit nummer te bellen, een, twee, drie... 444 00:49:50,123 --> 00:49:53,123 ...zeven keer. Een uur voor haar dood. 445 00:49:53,203 --> 00:49:56,083 Toen stuurde ze twee berichtjes naar dat nummer. 446 00:49:58,763 --> 00:50:02,523 Alain, kun je zien van wie dat nummer is? 447 00:50:07,003 --> 00:50:09,643 Het is twee centimeter... 448 00:50:12,443 --> 00:50:16,203 Dit is geen metselworkshop, maar een atelier. 449 00:50:17,883 --> 00:50:19,163 Claude, wat doe je? 450 00:50:20,603 --> 00:50:22,843 Haal het eruit en leg het achter. 451 00:50:23,523 --> 00:50:24,563 En opnieuw. 452 00:50:25,643 --> 00:50:28,403 Haal je naald eruit. Nee, de naald, en die bovenop leggen. 453 00:50:29,203 --> 00:50:31,643 Dat is te ver. -Doe het met de naald. 454 00:50:34,323 --> 00:50:35,523 Toe maar, opnieuw. 455 00:50:40,363 --> 00:50:41,803 Rustig. Hou op. 456 00:50:44,963 --> 00:50:46,523 Stop. 457 00:50:50,363 --> 00:50:51,963 Ga terug naar je plaats. 458 00:51:32,523 --> 00:51:34,403 Hallo? -Met Rudy. 459 00:51:35,043 --> 00:51:38,403 Ik ben bij Alain, we hebben die pings gecheckt. 460 00:51:38,483 --> 00:51:41,443 Du Tilleul heeft een nummer een paar keer gebeld voor ze stierf. 461 00:51:41,923 --> 00:51:43,723 Alain weet van wie dat nummer is. 462 00:51:44,763 --> 00:51:45,603 En? 463 00:51:48,203 --> 00:51:49,483 Dany Bastin. 464 00:51:52,403 --> 00:51:53,363 Wat? 465 00:51:53,443 --> 00:51:55,923 Hij nam niet op, ze heeft hem wat berichtjes gestuurd. 466 00:51:56,003 --> 00:52:00,603 Alain kon ze achterhalen. Hij moest direct naar haar huis komen. 467 00:52:03,843 --> 00:52:05,243 Sorry, Yoann. 468 00:52:05,323 --> 00:52:08,563 Ik denk dat Dany op de middag van haar dood daar is geweest. 469 00:52:31,643 --> 00:52:34,243 Waar was je toen mevrouw Du Tilleul stierf? 470 00:52:35,803 --> 00:52:36,843 Op de uitkijk. 471 00:52:39,003 --> 00:52:40,083 Je kunt hem vertrouwen. 472 00:53:34,083 --> 00:53:36,483 Ondertiteld door: Desirée Tonino 34586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.