All language subtitles for creep-nekromantik2720
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:30,594 --> 00:00:40,651
Id�z�tette : Pirosasz
Pirosasz@yahoo.com
1
00:19:32,115 --> 00:19:34,276
Ez nagyon j�.
2
00:19:37,720 --> 00:19:39,711
Csak csin�ld.
3
00:19:42,992 --> 00:19:44,823
Gyere.
4
00:19:44,894 --> 00:19:47,055
Gyere ide, baby.
5
00:19:47,130 --> 00:19:49,121
Cs�kolj meg.
6
00:20:08,952 --> 00:20:10,942
Ez nagyon j�.
7
00:20:13,322 --> 00:20:15,313
Gyere �s csin�ld.
8
00:20:16,326 --> 00:20:18,816
Gyere ide, baby,
cs�kolj meg.
9
00:20:33,410 --> 00:20:35,401
Nagyon kem�ny vagyok.
10
00:20:36,914 --> 00:20:39,905
Gyere, basszunk.
11
00:21:19,790 --> 00:21:21,781
Ez nagyon j�.
12
00:21:24,928 --> 00:21:26,759
Gyere.
13
00:21:27,764 --> 00:21:29,595
Gyere baby,
cs�kolj meg.
14
00:21:32,703 --> 00:21:34,694
Nagyon kem�ny vagyok.
15
00:21:37,407 --> 00:21:39,398
Basszunk.
16
00:26:11,216 --> 00:26:13,377
Oh, a fen�be.
17
00:26:57,629 --> 00:26:59,563
Istenem, hihetetlen vagy.
18
00:26:59,631 --> 00:27:01,622
Akarod, hogy elmenjek dolgozni neked?
19
00:27:02,569 --> 00:27:04,093
Elmenjek kutatni...
20
00:27:05,404 --> 00:27:06,996
holttestek ut�n?
21
00:27:08,274 --> 00:27:10,707
Szerinted meddig fog tartani?
22
00:27:10,776 --> 00:27:12,903
N�zd meg hogy n�z ki!
23
00:27:15,481 --> 00:27:16,640
Mondok neked valamit:
24
00:27:16,715 --> 00:27:19,742
Ha tal�lkozom egy p�nzes sr�ccal...
25
00:27:19,819 --> 00:27:21,480
akkor nem fogsz t�bbet itt l�tni.
26
00:27:21,554 --> 00:27:24,021
Nem fogom elpocs�kolni
�letem legszebb �veit...
27
00:27:24,089 --> 00:27:25,852
ebben a lyukban veled!
28
00:30:40,355 --> 00:30:42,016
�n vagyok.
29
00:30:43,357 --> 00:30:46,986
Tudom, hogy j�v� h�tre
van megbesz�lve...
30
00:30:47,060 --> 00:30:49,894
de nem b�rom kiv�rni.
31
00:30:49,963 --> 00:30:52,193
Tudunk tal�lkozni holnap?
32
00:30:53,568 --> 00:30:57,299
R�szemr�l rendben van.
�s mit fogunk csin�lni?
33
00:30:57,372 --> 00:31:01,307
Vet�tenek egy �rdekes
filmet a moziban.
34
00:31:02,544 --> 00:31:04,705
J� film?
35
00:31:05,980 --> 00:31:07,971
Igen, hallottam.
36
00:31:10,051 --> 00:31:13,384
Rendben, �n majd megveszem a
jegyeket...
37
00:31:13,455 --> 00:31:15,650
�s legy�l ott id�ben.
38
00:31:16,390 --> 00:31:19,053
Ok�, szia.
39
00:31:20,061 --> 00:31:22,392
Igen, ott leszek id�ben.
40
00:33:34,930 --> 00:33:37,922
Egy k�v�t k�rek.
Tejjel.
41
00:33:49,510 --> 00:33:51,501
Egy m�rka lesz.
42
00:34:30,185 --> 00:34:34,520
Tudod, hogy engem
mindig �rdekelt a mad�rtan.
43
00:34:34,591 --> 00:34:37,753
Mikor kisfi� voltam,
gyakran bementem az erd�be.
44
00:34:37,826 --> 00:34:40,989
Volt ott egy mad�r kol�nia
kb. 40 mad�rb�l �llt...
45
00:34:41,063 --> 00:34:43,897
fent f�szkeltek
a feny�f�k tetej�n.
46
00:34:44,900 --> 00:34:47,425
�s elment�nk Izlandra
n�h�ny h�nappal ezel�tt...
47
00:34:47,503 --> 00:34:49,334
ez felkeltette az �rekl�d�sem
egy �j �let ir�nt.
48
00:34:49,406 --> 00:34:53,240
A v�ros k�zep�n van
egy kis t�...
49
00:34:53,309 --> 00:34:57,109
�s minden nap
megjelent rajta rengeteg kacsa.
50
00:34:57,180 --> 00:34:59,171
P�ld�ul pehelyr�c�k...
51
00:34:59,249 --> 00:35:04,915
�ket haszn�lj�k pehelypaplan
k�sz�t�s�re...
52
00:35:04,988 --> 00:35:07,649
�s k�csagok...
53
00:35:07,723 --> 00:35:11,056
�s gy�ny�r�en �nekeltek,
ilyet errefel� nem nagyon l�thatsz.
54
00:35:11,126 --> 00:35:12,458
L�tt�l j�gr�c�ket is?
55
00:35:12,529 --> 00:35:14,019
Igen, j�gr�c�ket is.
56
00:35:14,097 --> 00:35:16,429
�k csak Izlandon �s
Norv�gi�ban talhat�k meg.
57
00:35:16,498 --> 00:35:19,991
Nagyon izgalalmas volt...
58
00:35:20,070 --> 00:35:24,733
mikor k�s�bb elmentem egy
egy h�zi m�zeumba, Reykjavikba...
59
00:35:24,808 --> 00:35:29,972
ahol mutattak egy pomp�s
madarat...
60
00:35:30,045 --> 00:35:32,378
ami kihalt 1840-ben.
61
00:35:32,449 --> 00:35:35,941
Ezt h�vt�k Geyrevogelnek Izlandon.
62
00:35:36,019 --> 00:35:39,682
A n�met nev�k Dronte
vagy Riesenbrillenalk...
63
00:35:39,756 --> 00:35:44,250
�s l�tezik ezeb�l a madarakb�l
n�h�ny kit�m�tt p�ld�ny.
64
00:35:44,327 --> 00:35:48,559
Teljesen meg voltam lepve
amikor tal�tam egyet Kelet Berlinben...
65
00:35:48,630 --> 00:35:51,464
a Term�szettudom�nyi M�zeumban.
66
00:35:51,534 --> 00:35:55,698
A Dronte nagy mad�r volt,
kb. 3 l�b magas, rep�lni nem tudott...
67
00:35:55,772 --> 00:35:58,536
�s �vente csak 1 toj�st rakott.
68
00:35:58,608 --> 00:36:02,544
Ismered a Lumment,
ami Helgolandon tal�lhat�?
69
00:36:02,812 --> 00:36:06,145
A cs�fneve:
Maflalummen.
70
00:36:07,450 --> 00:36:11,011
Egy�bk�nt nagyon sz�p
a term�szettudom�nyi m�zeum Helgolandon...
71
00:36:11,087 --> 00:36:13,282
�s elmentem oda.
72
00:36:13,356 --> 00:36:16,952
Nekik is van sok kit�m�tt madaruk...
73
00:36:17,026 --> 00:36:22,362
�s sokf�le hal �szik a
tavakban...
74
00:36:22,432 --> 00:36:25,299
kedvelik a t�kehalat
�s a heringet...
75
00:36:25,368 --> 00:36:29,498
s�s v�zben sz�vatty�zz�k fel
a tengerpartr�l.
76
00:36:59,335 --> 00:37:03,362
Westmannsinseln f�v�ros�t
H�m�ynak h�vj�k.
77
00:37:03,439 --> 00:37:08,069
�n elgyalogoltam oda
�s egy z�ld mez�n mentem...
78
00:37:08,144 --> 00:37:11,342
mikor hirtelen n�h�ny furcsa mad�r
rep�lt fel�m...
79
00:37:11,382 --> 00:37:14,373
�s mintha kinevettek volna...
80
00:37:14,450 --> 00:37:17,681
olyan furcsak hagot adtak ki.
81
00:37:17,754 --> 00:37:20,349
Nagyon v�kony l�buk volt,
mint egy gyufasz�l...
82
00:37:20,424 --> 00:37:22,415
�s el�g hossz�...
83
00:37:24,528 --> 00:37:28,396
ezeket Mornell-Regenpfeifertnek h�vj�k.
84
00:37:28,465 --> 00:37:29,955
Nagyon furcsa.
85
00:37:30,034 --> 00:37:35,666
Sz�val tov�bb k�r�ztek k�r�l�ttem,
hogy elcsaljanak a f�szk�kt�l.
86
00:37:35,739 --> 00:37:39,698
Ez �szt�n�s magatart�s az
ellens�gek elriaszt�s�ra.
87
00:37:39,777 --> 00:37:43,770
A l�tez� legnagyobb madarak
a f�ld�n...
88
00:37:43,814 --> 00:37:46,510
�j Z�landr�l sz�rmaztak.
89
00:37:46,584 --> 00:37:51,748
Nem tudtak rep�lni
�s a m�ret�k 11 l�bn�l nagyobb volt.
90
00:37:51,821 --> 00:37:54,814
A Maoriak lovagoltak is rajtuk.
91
00:37:55,659 --> 00:37:58,127
Vannak m�g olyan madarak
amelyek nem tudnak rep�lni...
92
00:37:58,195 --> 00:38:00,390
ilyen p�ld�ul a kiwi...
93
00:38:00,431 --> 00:38:05,266
amely szint�n nem tud,
van egy ilyen kis gy�m�lcs is.
94
00:38:05,336 --> 00:38:07,827
Ausztr�li�ban �l...
95
00:38:07,905 --> 00:38:12,001
�s � a nemzeti madaruk.
96
00:38:12,076 --> 00:38:15,876
Van egy m�sik kis papag�j...
97
00:38:15,946 --> 00:38:17,937
de nem tudom pontosan
hogy h�vj�k.
98
00:38:18,015 --> 00:38:20,882
Kicsi, �s z�ld...
99
00:38:22,219 --> 00:38:26,986
�s kis utakat csin�lnak
a b�z�tban.
100
00:38:27,057 --> 00:38:31,221
�s term�szetesen a pingvinek,
amit bizony�ra ismersz.
101
00:38:32,964 --> 00:38:38,630
Tudtad, hogy ezek a dinoszauruszok
egyenes lesz�rmazottai?
102
00:38:38,703 --> 00:38:41,637
Nem hallottam m�g...
103
00:38:41,705 --> 00:38:47,610
de ezek szerint az evol�ci�s
elm�letben...
104
00:38:47,678 --> 00:38:51,170
a madarak a dinoszauruszok
egyetlen lesz�rmazottai.
105
00:38:51,248 --> 00:38:54,376
Tudod, a r�g�szek...
106
00:38:54,451 --> 00:38:56,112
tal�ltak err�l k�v�leteket.
107
00:38:56,186 --> 00:38:59,678
Ezek a rep�l� dinoszauruszok
v�lltak az �sszes mad�r �s�v�.
108
00:38:59,757 --> 00:39:03,352
Sz�val a madarak val�j�ban dinoszauruszok.
El tudod k�pzelni?
109
00:39:03,394 --> 00:39:06,227
A ver�b egy dinoszaurusz?
110
00:39:10,335 --> 00:39:13,132
9 m�lt 10 perccel,
megviselt a v�rakoz�s.
111
00:39:14,472 --> 00:39:16,837
A k�s�s mindig is
felideges�tett...
112
00:39:16,874 --> 00:39:19,867
�s nem akartam lemaradni a
film elej�r�l.
113
00:39:30,989 --> 00:39:32,616
A tetej�re vagy a sz�l�re?
114
00:39:32,691 --> 00:39:34,352
Tetej�re.
115
00:39:35,293 --> 00:39:36,783
K�sz�n�m.
116
00:39:49,741 --> 00:39:50,729
Kaphatok egy kis s�t?
117
00:40:00,250 --> 00:40:02,081
�s mivel foglalkozol?
118
00:40:02,152 --> 00:40:04,144
Filmeket szinkroniz�lok.
119
00:40:04,222 --> 00:40:05,882
Milyen filmeket?
120
00:40:07,625 --> 00:40:08,614
Szex filmeket.
121
00:40:09,394 --> 00:40:11,055
Ugyan m�r! Viccelsz velem?
122
00:40:11,129 --> 00:40:14,292
Nem, t�nyleg. Ez�rt tetszett az a film,
amit megn�zt�nk.
123
00:40:14,399 --> 00:40:17,027
�k csak �ltek �s ettek.
124
00:40:17,101 --> 00:40:20,936
Ez k�l�nb�z�tt
az egyhang� porn� mozikt�l.
125
00:40:22,307 --> 00:40:23,569
Te mivel foglalkozol?
126
00:40:24,576 --> 00:40:27,909
Egy korh�zban vagyok n�v�r.
127
01:00:05,198 --> 01:00:08,759
Ez az �n csod�latos nagymam�m.
�gy n�z ki mintha aludna.
128
01:00:15,576 --> 01:00:17,668
Ez a f�rje.
129
01:00:17,743 --> 01:00:19,938
� kor�n meghalt.
130
01:00:22,516 --> 01:00:26,179
� elevenen el lett temetve.
131
01:00:27,020 --> 01:00:31,080
�lve eltemetni valakit abszol�t
horror.
132
01:00:31,157 --> 01:00:32,818
Itt az any�m...
133
01:00:32,892 --> 01:00:37,227
�s ez a nagyn�nim temet�se.
134
01:00:37,297 --> 01:00:39,629
Gy�ny�r� volt, nagyon �nnep�lyes.
135
01:00:39,700 --> 01:00:43,602
A k�rus egyh�zi dalokat �nekelt.
136
01:00:44,337 --> 01:00:48,468
Rendben, de �n m�g �letben vagyok.
137
01:12:04,155 --> 01:12:06,283
N�zd, ez milyen val�s�gos.
138
01:12:06,392 --> 01:12:09,383
Vegy�l le, ok�?
139
01:12:11,729 --> 01:12:14,562
Leveszel?
140
01:12:42,794 --> 01:12:46,287
Szia. R�mesen sajn�lom.
141
01:12:49,668 --> 01:12:52,329
T�nyleg id�ben ott akartam lenni.
142
01:12:52,437 --> 01:12:54,564
Nem gond.
143
01:12:54,640 --> 01:12:57,302
Ne vitatkozzunk most ezen.
144
01:12:58,142 --> 01:13:00,771
- K�rsz k�v�t?
- Igen, k�rek.
145
01:13:00,846 --> 01:13:02,074
K�t k�v�t k�rek.
146
01:13:09,521 --> 01:13:10,510
Hogy vagy?
147
01:13:11,390 --> 01:13:14,881
Eg�sz j�l.
nincs semmi bajom.
148
01:13:14,959 --> 01:13:15,949
Te hogy vagy?
149
01:13:17,696 --> 01:13:21,029
Nem j�l. Ez�rt is akartam
besz�lni veled.
150
01:13:22,768 --> 01:13:25,931
Tal�lkoztam egy l�nnyal nemr�g...
151
01:13:26,005 --> 01:13:29,906
�s szerelem lett
l�tsz�lag nagyon boldog...
152
01:13:29,941 --> 01:13:31,933
de valahogy zavarba ejt engem.
153
01:13:32,678 --> 01:13:35,044
Ez is a j�t�k r�sze, nem?
154
01:13:35,114 --> 01:13:37,105
Nos, nem eg�szen.
155
01:13:37,950 --> 01:13:40,544
� t�nyleg sz�p, de...
156
01:13:54,633 --> 01:13:58,797
azt hiszem valahogy... perverz.
157
01:13:59,806 --> 01:14:05,472
Te is �s minden m�s ember perverz.
158
01:14:05,545 --> 01:14:08,104
Azt hittem te a munk�dban m�r
mindent l�tt�l.
159
01:14:09,416 --> 01:14:13,579
Ilyet mint �, m�g nem.
160
01:14:21,927 --> 01:14:25,887
Nem akarja, hogy mozogjak szex
k�zben...
161
01:14:25,965 --> 01:14:28,455
furcsa f�nyk�peket csin�l r�lam.
162
01:14:33,673 --> 01:14:36,004
Az �n filoz�fi�m...
163
01:14:55,260 --> 01:14:57,421
Az els� szab�ly:
J�l n�zzen ki.
164
01:14:57,496 --> 01:15:00,364
Ez adott a helyzet�nkben, ugye?
165
01:15:01,367 --> 01:15:02,856
A l�ny egyed�l�ll�.
166
01:15:03,770 --> 01:15:07,763
Ez a mai t�m�ja a besz�lget�s�nknek.
167
01:15:07,874 --> 01:15:11,503
Undor�t� ahogy itt �lsz �s
elhagyod magad.
168
01:15:11,578 --> 01:15:14,239
F�rfi vagy. �szre kell venned
hogy itt valami nem stimmel.
169
01:15:14,314 --> 01:15:17,147
Csak �lj egyenesen �s igaz�tsd
meg a nyakkend�det.
170
01:15:17,217 --> 01:15:19,707
Tal�n mindezek ut�n m�k�dni fog.
171
01:15:19,785 --> 01:15:21,117
Az a helyzet...
172
01:15:21,187 --> 01:15:26,523
hogy nem tettetheted mindig, hogy csak
egy tehetetlen treh�ny alak vagy.
173
01:15:35,969 --> 01:15:41,134
A l�nyeg, hogy megtal�ljuk a m�dj�t
hogy valahol elkezdj�k.
174
01:15:41,207 --> 01:15:47,544
Ha megpr�b�lsz bejutni
akkor �gy hirtelen vissza is vonulsz...
175
01:15:49,916 --> 01:15:51,543
�rted?
176
01:15:56,322 --> 01:15:57,983
Tiszta?
177
01:17:58,412 --> 01:18:00,403
H�, kelj fel. Rendben vagyunk.
178
01:25:59,930 --> 01:26:04,890
Ez Mark.
�k n�h�ny bar�tom.
179
01:26:13,377 --> 01:26:16,369
Most menn�nk kell.
180
01:26:57,421 --> 01:27:00,220
Mit csin�ltatok?
181
01:27:05,997 --> 01:27:07,988
Vide�t n�zt�nk.
182
01:27:10,935 --> 01:27:13,268
A bar�taim hozt�k �t.
183
01:27:14,772 --> 01:27:16,239
Mutasd meg.
184
01:27:23,181 --> 01:27:25,172
Gyer�nk, hagy l�ssam.
185
01:27:29,187 --> 01:27:30,518
Rendben van.
186
01:28:42,828 --> 01:28:44,659
�ll�tsd meg a kazett�t.
187
01:28:46,699 --> 01:28:48,029
�ll�tsd meg!
188
01:28:53,605 --> 01:28:56,097
�n nem akarok megismerkedni
ezekkel a bar�tokkal.
189
01:28:56,175 --> 01:28:57,506
Mi�rt nem?
190
01:28:57,576 --> 01:29:02,808
Mert ezen a teljesen perverz filmen
sz�rakoztok.
191
01:29:02,881 --> 01:29:05,544
Vagy nem tetszett?
192
01:29:05,618 --> 01:29:08,951
�rdekesnek tal�lom...
193
01:29:09,021 --> 01:29:11,682
�s mindenesetre kev�sb� perverz
mint azok a filmek amiket mindig mutatnak...
194
01:29:11,756 --> 01:29:13,849
faszok �s pin�k szorosan egy�tt.
195
01:29:13,925 --> 01:29:17,417
�gy l�tszik ett�l begerjedsz,
de ez nem mindenkin�l �gy m�k�dik.
196
01:29:21,934 --> 01:29:24,766
Akkor nem kellett volna
ilyen hirtelen elmenned.
197
01:29:27,440 --> 01:29:30,931
Nem akarok telefonban besz�lni.
198
01:29:38,016 --> 01:29:42,886
Mi�rt nem j�ssz �t holnap este...
199
01:29:42,922 --> 01:29:46,255
�s majd elmagyr�zok mindent, ok�?
200
01:29:49,227 --> 01:29:52,026
Ok�, szia.
201
01:40:49,893 --> 01:40:51,884
Gratul�lok, �n terhes!
202
01:40:59,600 --> 01:41:09,000
Id�z�tette : Pirosasz
Pirosasz@yahoo.com15256