Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,845 --> 00:00:11,631
Mi scusi, � lei l'amministratore
di condominio?
2
00:00:11,632 --> 00:00:14,032
S�, Victor Hargrove al suo servizio.
3
00:00:14,033 --> 00:00:16,516
- Come posso aiutarla?
- Cerco un uomo.
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,464
Allora � proprio nel posto giusto.
5
00:00:18,866 --> 00:00:20,388
Che carino!
6
00:00:20,389 --> 00:00:22,022
No, a dire il vero...
7
00:00:22,363 --> 00:00:25,343
potr� sembrare strano,
ma cerco un senzatetto.
8
00:00:25,344 --> 00:00:29,471
Ha una sessantina d'anni,
� alto cos� ed � sempre ubriaco fradicio.
9
00:00:29,472 --> 00:00:30,912
- Si chiama...
- Lloyd.
10
00:00:30,913 --> 00:00:32,241
S�, Lloyd!
11
00:00:33,003 --> 00:00:35,107
Che sollievo. E' qui?
12
00:00:35,569 --> 00:00:37,749
- Come conosce Lloyd?
- E' mio marito.
13
00:00:37,982 --> 00:00:40,457
Cio�, � il mio ex marito.
14
00:00:40,458 --> 00:00:42,770
No, � complicato, in realt�.
15
00:00:42,771 --> 00:00:46,010
Lei sta con Lloyd? Lloyd sta con lei?
16
00:00:46,011 --> 00:00:48,139
Sono sollevata che... ma ora � qui?
17
00:00:48,140 --> 00:00:49,317
Sa una cosa?
18
00:00:49,650 --> 00:00:51,204
Entri pure, si accomodi.
19
00:00:51,761 --> 00:00:53,401
Va bene, grazie.
20
00:00:57,444 --> 00:00:58,444
Lloyd!
21
00:01:00,332 --> 00:01:01,332
Lloyd!
22
00:01:02,281 --> 00:01:03,281
Lloyd!
23
00:01:03,844 --> 00:01:04,844
Vic.
24
00:01:05,011 --> 00:01:06,546
Stammi bene a sentire.
25
00:01:06,547 --> 00:01:09,037
Voglio che tu dica
a quella donna che sono morto.
26
00:01:09,038 --> 00:01:11,032
Lloyd, � davvero tua moglie?
27
00:01:11,033 --> 00:01:12,258
Ex moglie.
28
00:01:13,350 --> 00:01:14,350
Lloyd.
29
00:01:14,351 --> 00:01:17,023
- E' una bellissima donna, amico.
- Mi aiuti o no?
30
00:01:17,024 --> 00:01:19,193
Dille che mi hanno ammazzato
durante un furto d'auto.
31
00:01:19,194 --> 00:01:21,403
Dille che mi ha investito Suge Knight.
32
00:01:21,404 --> 00:01:22,522
O quello che vuoi!
33
00:01:22,523 --> 00:01:25,884
Lloyd, sei di l�? Per favore, Lloyd,
mi servono solo cinque minuti.
34
00:01:25,885 --> 00:01:27,549
Lloyd non � qui.
35
00:01:27,550 --> 00:01:29,962
Ma riesco a sentirti, Lloyd!
36
00:01:30,838 --> 00:01:33,738
E dai, non essere ridicolo. Vieni fuori
e parla con 'sta donna, Lloyd.
37
00:01:33,739 --> 00:01:36,276
Oddio, mio Dio, Lloyd!
38
00:01:39,508 --> 00:01:42,540
Okay, va bene. Ma ora smettila
di sbavarmi addosso, donna.
39
00:01:44,366 --> 00:01:46,566
Subsfactory & i Peccatori Seriali
presentano...
40
00:01:46,567 --> 00:01:48,700
Black Jesus 2x07 - Thy Neighbor's Strife
41
00:01:54,682 --> 00:01:57,910
Traduzione: marko988, Lynx,
maykia, tatamella
42
00:02:03,486 --> 00:02:05,537
Revisione: Saropula
43
00:02:10,833 --> 00:02:14,810
www.subsfactory.it
44
00:02:14,811 --> 00:02:16,806
Ti trovo benissimo, Lloyd.
45
00:02:16,996 --> 00:02:18,530
Come hai fatto a trovarmi?
46
00:02:18,531 --> 00:02:23,018
Beh, ho solo chiesto un po' in giro e un tipo
con una parrucca orribile e una tunica
47
00:02:23,019 --> 00:02:24,803
mi ha detto che ora vivi qui.
48
00:02:24,804 --> 00:02:28,447
Dannazione, Ges�. Con tutte le cose
che ti chiedo, guarda cosa mi hai dato.
49
00:02:28,723 --> 00:02:29,971
Forse � meglio...
50
00:02:29,972 --> 00:02:32,133
che vi lasci discutere tra voi.
51
00:02:32,134 --> 00:02:35,234
No, no, no, Vic � il mio capo.
Il mio migliore amico.
52
00:02:35,235 --> 00:02:38,083
- Tra noi non ci sono segreti.
- D'accordo.
53
00:02:38,542 --> 00:02:40,119
Ti rivoglio con me, Lloyd.
54
00:02:40,120 --> 00:02:43,309
Ho aspettato che diventassi padrone
della tua vita ed � quello che hai fatto.
55
00:02:43,310 --> 00:02:45,513
Sono molto fiera di te.
56
00:02:45,716 --> 00:02:46,716
No.
57
00:02:47,044 --> 00:02:49,032
Ora, se permetti...
58
00:02:49,615 --> 00:02:51,283
Aspetta un attimo, Lloyd.
59
00:02:51,284 --> 00:02:54,629
Forse dovresti sentire cosa ha da dire
questa donna, prima di andare via.
60
00:02:54,630 --> 00:02:56,572
Vic, non intrometterti.
61
00:02:56,888 --> 00:02:58,529
Ho bisogno di una boccata d'aria.
62
00:03:01,200 --> 00:03:02,636
E di un sorso di Darby.
63
00:03:03,183 --> 00:03:05,007
Hai bisogno di farti un bagno, negro.
64
00:03:06,467 --> 00:03:08,257
Forse ho sbagliato a venire qui.
65
00:03:08,258 --> 00:03:09,702
Ancora non ci credo.
66
00:03:09,703 --> 00:03:11,633
Lei e Lloyd? Sul serio? Lloyd?
67
00:03:11,948 --> 00:03:14,664
Rester� in citt� per un po'.
Posso lasciarle il mio numero,
68
00:03:14,665 --> 00:03:16,337
in caso dovesse cambiare idea?
69
00:03:16,338 --> 00:03:17,951
Sa una cosa? Posso fare di meglio.
70
00:03:17,952 --> 00:03:21,700
Perch� non resta qui per un po'?
Non si sa mai, magari torner� presto.
71
00:03:23,686 --> 00:03:25,860
Okay, girati verso di me,
non ti si vede la faccia.
72
00:03:25,861 --> 00:03:27,101
Ecco qua.
73
00:03:28,943 --> 00:03:32,697
Sai una cosa? Il playback mi fa solo
casino, ora spengo. Ecco fatto.
74
00:03:32,698 --> 00:03:36,956
Ma che fai? E' una figata.
Non riuscivo a stare fermo.
75
00:03:36,957 --> 00:03:40,465
Lo so, ho dovuto tagliare proprio
perch� non riuscivi a stare fermo, capito?
76
00:03:40,466 --> 00:03:42,578
Meno tenere il tempo, pi� entusiasmo.
Riproviamo, okay?
77
00:03:42,579 --> 00:03:44,865
Non capisci niente di musica,
sei solo un provincialotto!
78
00:03:44,866 --> 00:03:47,684
- L'ho googlato, so bene quello che faccio!
- Ti dico una cosa, amico.
79
00:03:47,685 --> 00:03:50,600
- Non mancarmi di rispetto.
- Non lo faccio, levami il dito da davanti.
80
00:03:50,601 --> 00:03:53,309
- Siamo amici, non mancarmi di rispetto.
- Levami questo dito da davanti!
81
00:03:53,310 --> 00:03:56,984
- Non ho fatto niente d'irrispettoso!
- Ehi, ehi, ehi, smettetela, che vi prende?
82
00:03:56,985 --> 00:04:00,883
Ehi, come butta, G? Guarda qui,
questa settimana giriamo un video, amico.
83
00:04:00,884 --> 00:04:04,907
Sai, per la mia produzione, "Scopamiche".
Oggi si gira qui, amico.
84
00:04:05,239 --> 00:04:07,804
Venerd� andremo da mia madre.
Non ci sar� per tutto il giorno,
85
00:04:07,805 --> 00:04:11,482
cos� noi potremo usare la casa
per girare un video in pieno stile Scarface!
86
00:04:11,483 --> 00:04:13,967
Capito che intendo? Spaccher� di brutto!
87
00:04:14,652 --> 00:04:17,752
Boonie, questo continuo "scopamiche,
troiette, stronze, zoccole" non va bene.
88
00:04:17,753 --> 00:04:21,168
Non puoi continuare a trattare le donne
e le ragazze come oggetti, amico.
89
00:04:21,169 --> 00:04:23,542
Non tutti possono essere
come Too Short o Uncle Luke.
90
00:04:23,543 --> 00:04:26,750
Ehi, cerchiamo solo di guadagnare
qualcosa in modo onesto.
91
00:04:26,751 --> 00:04:29,856
Tra l'altro, l'hai suggerito tu
e ora neanche ci stai aiutando!
92
00:04:29,857 --> 00:04:32,780
Ges�, scusa un attimo. Digli cosa
avevamo in mente, diglielo.
93
00:04:32,781 --> 00:04:35,210
Ascolta, G. Vogliamo
anche te nel video, d'accordo?
94
00:04:35,211 --> 00:04:38,842
Ascolta, io sar� in questa sparatoria
e, c***o, far� un culo cos� a tutti.
95
00:04:38,843 --> 00:04:41,911
Vogliamo che tu ci metta
anche la tua mano santa.
96
00:04:42,365 --> 00:04:45,859
Vedila come se Ges� incontrasse
l'angelo della morte, mi segui?
97
00:04:45,860 --> 00:04:47,130
S�, amico.
98
00:04:47,969 --> 00:04:49,955
E' una grandissima stronzata.
99
00:04:50,381 --> 00:04:52,788
Sentite, fate come volete,
sono affari vostri.
100
00:04:52,789 --> 00:04:57,171
Io penser� agli affari miei, ho ben
altre cose da fare, tipo il lavoro di Dio.
101
00:04:57,172 --> 00:05:00,358
Il nostro compito � aiutare quei poveri
figli di p*****a meno fortunati di noi.
102
00:05:01,997 --> 00:05:03,163
Trayvon.
103
00:05:04,803 --> 00:05:07,225
Tanto hai la faccia troppo grande
per quei capelli.
104
00:05:07,226 --> 00:05:10,066
- Sapevo che non avrebbe mai accettato.
- E ora che facciamo?
105
00:05:10,067 --> 00:05:12,079
- Si crede tanto superiore...
- Ascoltate.
106
00:05:12,080 --> 00:05:14,199
- Troiette ne abbiamo, no?
- "Donne". No, nessuna.
107
00:05:14,200 --> 00:05:18,026
Come facciamo a girare un video intitolato
"Scopamiche" senza amiche?
108
00:05:18,027 --> 00:05:21,960
No, non voglio fare la troietta nel vostro
video, grazie per avermelo chiesto.
109
00:05:21,961 --> 00:05:25,234
No, dai, Mags, non � cos�.
Abbiamo anche altre cose in mente...
110
00:05:25,235 --> 00:05:27,624
oltre all'"umiliamento". Si dice cos�?
111
00:05:27,978 --> 00:05:29,584
Non mi vestir� da zoccola!
112
00:05:29,585 --> 00:05:31,542
Ehi, silenzia, silenzia, silenzia!
113
00:05:31,622 --> 00:05:32,947
- Ascolta, amico.
- Cosa?
114
00:05:32,948 --> 00:05:37,256
Meglio avere amichette vestite che nessuna,
il video s'intitola "Scopamiche"!
115
00:05:37,257 --> 00:05:38,622
Hai ragione.
116
00:05:39,191 --> 00:05:41,620
Va bene, Mags, puoi anche
non vestirti da troietta,
117
00:05:41,621 --> 00:05:44,243
ma, senti, puoi trovare
qualcuna disposta a farlo?
118
00:05:44,244 --> 00:05:45,689
E verr� anche Ges�?
119
00:05:45,690 --> 00:05:47,315
S�, verr� anche Ges�.
120
00:05:47,316 --> 00:05:50,025
E mi confermi che se porto le mie amiche,
121
00:05:50,026 --> 00:05:52,365
- potranno conoscere Ges�?
- S�, certo!
122
00:05:52,366 --> 00:05:55,258
- Ma non verr�.
- Non ti credo! Passami Tray.
123
00:05:55,259 --> 00:05:58,232
- Maledizione, dille che Ges� ci sar�.
- Te l'ho detto, non dico bugie!
124
00:05:58,233 --> 00:06:00,686
- Non � da me!
- Tray, � necessario! Tray!
125
00:06:01,270 --> 00:06:02,765
Okay, dai...
126
00:06:03,226 --> 00:06:05,355
Ehi, ciao, Mags. Sono Tray.
127
00:06:05,402 --> 00:06:07,077
S�, Ges� verr�.
128
00:06:07,363 --> 00:06:09,195
E vuole che veniate
anche tu e le tue amiche.
129
00:06:09,196 --> 00:06:11,541
D'accordo, sar� meglio per voi.
130
00:06:11,671 --> 00:06:13,845
Sar� meglio che venga Ges� Cristo, sapete?
131
00:06:13,846 --> 00:06:16,200
Perch� altrimenti
far� la figura della stupida.
132
00:06:16,201 --> 00:06:18,057
Non voglio fare la figura della stupida.
133
00:06:18,258 --> 00:06:20,447
Non di fronte alle mie amiche.
134
00:06:20,763 --> 00:06:22,053
Selfie!
135
00:06:26,065 --> 00:06:28,300
Quindi ti alleni ogni giorno?
136
00:06:28,301 --> 00:06:32,070
Diciamo che cerco di seguire il programma
di Shaun T almeno due volte a settimana.
137
00:06:33,053 --> 00:06:35,064
Lloyd, dobbiamo parlare.
138
00:06:35,065 --> 00:06:36,096
Vic.
139
00:06:36,739 --> 00:06:38,351
Posso dirti una cosa, per favore?
140
00:06:43,552 --> 00:06:45,545
Che ci fa qui anche oggi?
141
00:06:45,546 --> 00:06:46,991
E' ritornata, amico.
142
00:06:46,992 --> 00:06:48,063
Ti ama.
143
00:06:48,617 --> 00:06:51,068
Dovete parlare, amico.
Il matrimonio � sacro.
144
00:06:51,069 --> 00:06:53,214
Rivoglio indietro la mia vecchia vita.
145
00:06:53,215 --> 00:06:55,720
Io, tu e il Darby.
146
00:06:55,738 --> 00:06:57,941
Noi l'abbiamo portata qui
e noi la manderemo via.
147
00:06:58,197 --> 00:06:59,834
Con "noi" intendo "tu".
148
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Okay.
149
00:07:01,939 --> 00:07:04,103
- E' davvero quello che vuoi?
- S�.
150
00:07:04,104 --> 00:07:06,606
- Va bene.
- Grazie. Sei un brav'uomo, Vic.
151
00:07:06,802 --> 00:07:08,350
Mi raccomando.
152
00:07:08,919 --> 00:07:10,129
Vado a fare...
153
00:07:10,269 --> 00:07:12,309
un giro in citt�,
sbrigo qualche commissione.
154
00:07:12,439 --> 00:07:15,286
- Torno tra quattro o cinque ore.
- Prendi le lattine, negro.
155
00:07:15,287 --> 00:07:16,387
S�, giusto.
156
00:07:20,146 --> 00:07:21,190
Cavolo.
157
00:07:22,102 --> 00:07:24,855
Non capisco perch� non mi ami pi�.
158
00:07:24,856 --> 00:07:28,345
Forse perch� sono diventata
vecchia e brutta.
159
00:07:28,452 --> 00:07:31,586
Ma no, piccola. Ti sbagli di grosso.
Non sei vecchia e brutta.
160
00:07:31,587 --> 00:07:34,664
Devi capire che quell'uomo beve tantissimo.
161
00:07:34,807 --> 00:07:36,877
Non riesce a vedere quello che vedo io.
162
00:08:13,898 --> 00:08:15,790
Mags, grazie mille per essere venuta.
163
00:08:15,791 --> 00:08:17,368
Yo, yo, dov'� Ges�?
164
00:08:17,595 --> 00:08:21,373
Arriver� presto, ma dobbiamo darci una mossa
prima che rientri la mamma di Boonie.
165
00:08:21,374 --> 00:08:25,054
Boonie, le mie amiche possono stare
solo un paio d'ore, devono conoscere Ges�.
166
00:08:25,055 --> 00:08:28,057
Ehi, G sta arriver�.
Grazie per aver portato le ragazze.
167
00:08:28,058 --> 00:08:30,578
Qualcuna � interessata a un provino
per una scena a letto, dopo?
168
00:08:30,579 --> 00:08:33,497
Sono venute qui per conoscere Ges�.
169
00:08:33,498 --> 00:08:35,182
E' per questo che facciamo il video.
170
00:08:35,183 --> 00:08:36,866
Ehi, G arriver�, dannazione!
171
00:08:36,867 --> 00:08:40,084
S�, cinque minuti.
Ma dobbiamo sbrigarci, capito?
172
00:08:40,250 --> 00:08:41,434
Statemi a sentire.
173
00:08:41,435 --> 00:08:43,566
Allora, tu farai la mia scopamica.
174
00:08:43,567 --> 00:08:47,413
Devi stare attenta alla mia tipa ufficiale
e al tizio a cui sai che spaccio droga,
175
00:08:47,414 --> 00:08:50,185
interpretato dal giovanotto
qui al mio fianco.
176
00:08:50,186 --> 00:08:52,302
Perci�, Mags, tu sarai pronta all'attacco
177
00:08:52,303 --> 00:08:54,649
e loro saranno pronte
ad attaccare per difenderti.
178
00:08:54,650 --> 00:08:57,191
- Queste stronzette qui.
- Intendi queste "attrici"?
179
00:08:57,192 --> 00:08:59,526
S�, le stronzette con la pistola.
Tu sarai la mia scopamica,
180
00:08:59,527 --> 00:09:01,937
loro devono solo seguirti,
tenerti d'occhio.
181
00:09:01,938 --> 00:09:05,942
Dovrete ballare, fare le sexy
e tutte 'ste stronzate.
182
00:09:06,137 --> 00:09:08,223
Credo di aver capito.
Quindi io ti proteggo,
183
00:09:08,224 --> 00:09:09,779
loro sono le mie assistenti,
184
00:09:09,780 --> 00:09:12,180
sono la guardia del corpo
di uno spacciatore
185
00:09:12,181 --> 00:09:14,147
e, non so come, nel frattempo ballo.
186
00:09:14,148 --> 00:09:16,918
Sarebbe un attimino pi� complicato,
ma s�, pi� o meno � questo.
187
00:09:17,046 --> 00:09:19,120
Non so come, ma ho i miei dubbi.
Dov'� Ges�?
188
00:09:22,248 --> 00:09:23,766
Ciao, cucciolo.
189
00:09:24,380 --> 00:09:25,525
Sei ancora qui.
190
00:09:25,526 --> 00:09:27,662
Non vorrai mica cacciarmi?
191
00:09:28,236 --> 00:09:30,357
No, no, non voglio cacciarti. Penso solo
192
00:09:30,358 --> 00:09:33,093
che sarebbe imbarazzante,
se Lloyd tornasse.
193
00:09:34,423 --> 00:09:35,988
Abbiamo fatto un grosso errore.
194
00:09:36,202 --> 00:09:38,272
Vic, non essere cos� duro con te stesso.
195
00:09:38,273 --> 00:09:39,841
Non � stato poi cos� grave.
196
00:09:40,435 --> 00:09:42,178
Sei sposata, � stato adulterio.
197
00:09:42,179 --> 00:09:44,045
Potremmo bruciare all'inferno per questo.
198
00:09:44,606 --> 00:09:47,899
Vic, rilassati. In realt�
Lloyd non � pi� mio marito.
199
00:09:47,900 --> 00:09:50,018
Ehi, ascolta, bellezza. Ascolta...
200
00:09:50,121 --> 00:09:52,535
ero tornato solo per prendere delle carte.
201
00:09:52,536 --> 00:09:56,232
Queste carte devono essere...
devono essere qui da qualche parte.
202
00:09:56,233 --> 00:09:58,885
Voil�, eccole qua! Erano proprio qui.
203
00:09:58,886 --> 00:10:00,693
Sai, ci sono le bollette da pagare.
204
00:10:02,335 --> 00:10:05,299
Adoro gli uomini
che pagano le bollette, Vic!
205
00:10:05,988 --> 00:10:07,761
Vic! Come butta, casanova?
206
00:10:07,762 --> 00:10:09,207
Ehi, che diavolo ci fai qui?
207
00:10:09,208 --> 00:10:12,552
Amico, sono appena stato
a diffondere il Verbo e mi sono detto,
208
00:10:12,553 --> 00:10:15,861
"Devo passare a fare due chiacchiere
col mio amico Vic, a dargli un po'
209
00:10:15,862 --> 00:10:19,482
di sostegno e rassicurazione
in questo tempo di... tentazione".
210
00:10:19,894 --> 00:10:20,920
Tentazione?
211
00:10:21,191 --> 00:10:22,590
Chi diavolo te l'ha detto?
212
00:10:23,345 --> 00:10:24,686
Hai ripreso a spiarmi, negro?
213
00:10:24,687 --> 00:10:26,921
Vic, amico, non �
per farci gli affari tuoi,
214
00:10:26,922 --> 00:10:30,529
ma tutto il palazzo ha visto
andare e venire la moglie di Lloyd.
215
00:10:30,530 --> 00:10:34,470
Amico, quella cerca solo un giovincello
a cui spillare soldi, fratello.
216
00:10:34,471 --> 00:10:36,824
Ma lo sai che a mio padre
non vanno gi� queste cose.
217
00:10:36,825 --> 00:10:38,834
Non puoi desiderare quella donna, amico.
218
00:10:39,151 --> 00:10:40,685
Fatti gli affari tuoi.
219
00:10:40,686 --> 00:10:43,791
Smettila di fingere
di sapere chi sia tuo padre.
220
00:10:45,451 --> 00:10:47,252
Questa era pesante, Vic.
221
00:10:47,299 --> 00:10:49,875
Ma resti ancora uno
dei miei "pi� preferiti".
222
00:10:50,683 --> 00:10:52,931
Okay, vai col playback!
223
00:10:54,591 --> 00:10:55,799
# Boonie! #
224
00:10:55,800 --> 00:10:56,900
Via!
225
00:10:58,199 --> 00:11:02,071
# Boonie! Scopamiche, scopamiche. #
226
00:11:02,072 --> 00:11:03,372
# Ci sto dentro. #
227
00:11:04,073 --> 00:11:05,417
# Il mio album d'esordio. #
228
00:11:05,538 --> 00:11:07,732
Tipa della macchina,
dimenati, muovi il culo!
229
00:11:09,684 --> 00:11:12,052
Cosa? No. Stop, stop, stop!
230
00:11:12,553 --> 00:11:14,087
Che succede qui?
231
00:11:16,558 --> 00:11:17,826
Fate un film?
232
00:11:17,827 --> 00:11:19,227
Cosa ci fai qui?
233
00:11:19,406 --> 00:11:22,731
Sono venuta a riportare
le padelle a tua madre.
234
00:11:23,986 --> 00:11:26,297
- Portale in casa per me, Tray.
- No, stiamo girando un video,
235
00:11:26,298 --> 00:11:28,276
- quindi...
- Portale in casa, per favore!
236
00:11:28,277 --> 00:11:29,371
Signore!
237
00:11:29,916 --> 00:11:31,900
Quindi state girando un video?
238
00:11:31,901 --> 00:11:34,174
Cosa ci fanno qui Maggie
e quelle altre stronzette?
239
00:11:34,175 --> 00:11:36,957
E' per il mio pezzo, "Scopamiche".
Stiamo lavorando sodo.
240
00:11:36,958 --> 00:11:39,548
- Ciao, Shalinka.
- Non parlarmi, Maggie.
241
00:11:39,549 --> 00:11:43,042
- Non mi piaci. Per favore, non parlarmi.
- Volevo solo essere gentile.
242
00:11:43,043 --> 00:11:45,954
Se vuoi farmi una gentilezza,
allora gettati dal balcone.
243
00:11:46,554 --> 00:11:49,884
Lascia che ti dica una cosa.
Primo, Maggie, � la falsa scopamica.
244
00:11:49,885 --> 00:11:53,094
E queste sono quelle vere e...
245
00:11:53,095 --> 00:11:56,016
- si tratta solo di una messinscena!
- Vero.
246
00:11:56,017 --> 00:11:57,851
E perch� non mi hai chiesto di partecipare?
247
00:11:57,852 --> 00:12:00,868
Non sapevo volessi partecipare al video,
perch� ci servivano delle tipe dure.
248
00:12:00,869 --> 00:12:02,489
S�, mi piacerebbe.
249
00:12:02,490 --> 00:12:05,158
Anch'io voglio sparare e fare la tipa dura.
250
00:12:05,159 --> 00:12:08,094
Non ho nulla da fare.
E mi sono appena fatta i capelli.
251
00:12:08,095 --> 00:12:09,986
Ci ho speso un mucchio di soldi
252
00:12:09,987 --> 00:12:12,183
e voglio farli vedere a tutti.
253
00:12:12,348 --> 00:12:14,284
Ma non voglio fare la scopamica.
254
00:12:14,285 --> 00:12:16,758
Lui � il padre di mio figlio.
Io sar� la tipa ufficiale!
255
00:12:28,359 --> 00:12:29,480
Dannazione.
256
00:12:32,951 --> 00:12:34,005
Lloyd...
257
00:12:34,307 --> 00:12:35,405
come va?
258
00:12:35,406 --> 00:12:37,822
Aspetto di tornare a casa, Vic.
Quando va via?
259
00:12:39,703 --> 00:12:42,299
- Non posso cacciarla per te, amico.
- Perch�? Vic...
260
00:12:42,300 --> 00:12:43,570
me l'avevi promesso!
261
00:12:44,175 --> 00:12:46,411
La verit� � che Bernadette
� speciale per me.
262
00:12:46,582 --> 00:12:47,947
Ma le piace provocare.
263
00:12:47,948 --> 00:12:50,616
Ho sempre avuto il sospetto
che mi stesse tradendo.
264
00:12:51,017 --> 00:12:52,236
Ero sempre geloso!
265
00:12:52,237 --> 00:12:53,586
Ero ossessionato.
266
00:12:54,087 --> 00:12:56,422
Poi sono caduto in depressione
e ho ricominciato a bere.
267
00:12:56,423 --> 00:12:57,624
Ho dovuto lasciarla.
268
00:12:57,824 --> 00:12:59,158
Capisci, vero, Vic?
269
00:13:00,380 --> 00:13:01,794
Certo, certo.
270
00:13:02,258 --> 00:13:04,530
Me ne andr�.
Ti dar� tutto il tempo che vuoi.
271
00:13:04,931 --> 00:13:07,491
Okay? Chiamami quando
l'avrai buttata fuori.
272
00:13:09,322 --> 00:13:11,710
Bene, dimmi tutto, figliolo.
Non ho tutto il giorno.
273
00:13:13,413 --> 00:13:14,413
Beh...
274
00:13:15,915 --> 00:13:17,515
ho infranto un comandamento.
275
00:13:19,516 --> 00:13:21,219
Ho dormito con la moglie di un altro.
276
00:13:22,020 --> 00:13:25,059
E non di un altro qualunque.
Con la moglie di uno dei miei...
277
00:13:25,060 --> 00:13:26,422
migliori amici.
278
00:13:26,664 --> 00:13:29,207
Sai, io non volevo, ma, vedi,
279
00:13:29,208 --> 00:13:31,513
sua moglie � bellissima.
Mi � saltata addosso.
280
00:13:31,514 --> 00:13:34,432
Me l'ha sbattuta in faccia.
E s'� dimenticata subito di lui.
281
00:13:34,569 --> 00:13:38,069
Ma a me non lo farebbe mai,
perch�, sai, noi siamo innamorati.
282
00:13:38,370 --> 00:13:39,750
Ges� Cristo, figliolo.
283
00:13:39,751 --> 00:13:41,323
Non spaventarmi cos�.
284
00:13:41,962 --> 00:13:43,552
Pensavo avessi ucciso qualcuno.
285
00:13:43,553 --> 00:13:45,671
Stavo per sbatterti fuori di qui
e chiamare gli sbirri.
286
00:13:45,672 --> 00:13:48,821
- E beh, ti sei fatto una t******a, e allora?
- E' questo che volevo chiederti.
287
00:13:49,554 --> 00:13:52,243
Perch�, sai, ho sentito
delle cose, delle voci...
288
00:13:52,244 --> 00:13:53,797
Che ho un sacco di f**a?
289
00:13:53,798 --> 00:13:56,211
S�, di tutti i tipi.
Mettilo nel mio curriculum.
290
00:13:56,212 --> 00:13:57,334
Ma non � peccato?
291
00:13:57,428 --> 00:13:58,435
S�.
292
00:13:58,436 --> 00:14:01,453
- Ecco perch� pago per ogni t******a.
- Paghi? Tipo, non so...
293
00:14:01,904 --> 00:14:03,540
- un cliente?
- No!
294
00:14:04,024 --> 00:14:05,032
Beh...
295
00:14:06,310 --> 00:14:07,611
intendo dire che...
296
00:14:07,612 --> 00:14:09,412
pago Dio per le mie t******e.
297
00:14:09,813 --> 00:14:11,815
E' quello che dico alla congregazione.
298
00:14:12,516 --> 00:14:14,217
Dio sa che peccheremo.
299
00:14:14,642 --> 00:14:16,814
Ma basta che si paghi per i propri peccati.
300
00:14:16,815 --> 00:14:19,260
Quindi io pago 250 dollari
per un lavoro di bocca.
301
00:14:19,261 --> 00:14:22,500
500 per sesso vaginale.
E 250 in pi� se...
302
00:14:22,501 --> 00:14:24,123
la t****o per il didietro.
303
00:14:24,504 --> 00:14:25,594
Wow.
304
00:14:29,278 --> 00:14:30,452
Chi paghi?
305
00:14:30,797 --> 00:14:31,935
La chiesa.
306
00:14:32,278 --> 00:14:34,872
Me, negro. Che � esattamente
chi dovrai pagare tu.
307
00:14:35,473 --> 00:14:36,774
Quindi, sgancia.
308
00:14:37,212 --> 00:14:38,546
- Okay.
- Se non puoi pagare per giocare,
309
00:14:38,547 --> 00:14:40,272
non provarci neppure.
310
00:14:41,293 --> 00:14:43,537
Hai ragione, reverendo. Bisogna sempre...
311
00:14:43,538 --> 00:14:44,979
pagare per giocare.
312
00:14:48,386 --> 00:14:49,790
Dio ti benedica, figliolo.
313
00:14:50,087 --> 00:14:51,130
Vai e...
314
00:14:51,131 --> 00:14:52,382
pecca ancora.
315
00:14:57,945 --> 00:14:59,496
Dov'� Ges�?
316
00:14:59,497 --> 00:15:00,764
Dovrebbe arrivare tra dieci minuti.
317
00:15:00,965 --> 00:15:02,532
Ehi, Link, in breve, allora.
318
00:15:02,733 --> 00:15:06,154
Ecco qua. Jason, Boonie,
voi venite da dentro
319
00:15:06,155 --> 00:15:09,024
verso fuori, okay? Tu stai tornando
a casa con la spesa, s�?
320
00:15:09,025 --> 00:15:11,644
Vedi una scopamica lass�
con la pistola, ma ecco la sorpresa,
321
00:15:11,645 --> 00:15:13,656
anche tu nascondi del ferro.
Nessun problema, okay?
322
00:15:13,657 --> 00:15:15,763
Le stronzette di sotto, voglio
dire, le scopamiche di sotto,
323
00:15:15,764 --> 00:15:17,617
controlleranno il piano terra.
324
00:15:17,618 --> 00:15:19,631
Quindi, fai cadere la spesa e fai fuoco.
325
00:15:20,332 --> 00:15:22,500
Aggiunger� gli spari in post-produzione.
Andr� tutto bene.
326
00:15:22,501 --> 00:15:24,292
Okay, sai almeno come usarla?
327
00:15:24,293 --> 00:15:27,228
Certo, certo. Ragazzi, giriamo, okay?
328
00:15:27,229 --> 00:15:29,480
Bene, mettetevi tutti in posizione.
329
00:15:29,481 --> 00:15:31,399
Okay, andiamo.
330
00:15:32,078 --> 00:15:33,154
E...
331
00:15:33,418 --> 00:15:34,453
azione!
332
00:15:34,874 --> 00:15:37,705
- S�, perfetto.
- E tutte queste tipe? Andiamo!
333
00:15:37,706 --> 00:15:40,829
Perfetto. Jason, Boonie, uscite, avanti.
334
00:15:41,761 --> 00:15:43,377
Ehi, Boonie, Jason, questi sono spari!
335
00:15:43,378 --> 00:15:45,279
Dovete schivarli, dovete schivarli!
336
00:15:45,730 --> 00:15:46,877
Schivateli!
337
00:15:47,249 --> 00:15:48,272
Perfetto, Mags.
338
00:15:48,379 --> 00:15:50,949
E stop! Ce l'abbiamo!
Andiamo avanti. Bravi.
339
00:15:50,950 --> 00:15:52,084
- Tray!
- S�?
340
00:15:52,085 --> 00:15:53,107
Vieni qui.
341
00:15:53,586 --> 00:15:54,794
Voglio rifarla.
342
00:15:55,377 --> 00:15:57,281
- Noi...
- Penso di poterla fare meglio.
343
00:15:57,282 --> 00:15:58,307
Va gi� bene.
344
00:15:58,308 --> 00:16:01,514
No, per niente. Ho ucciso solo
due stronzette. Posso farle fuori tutte...
345
00:16:01,862 --> 00:16:03,414
soprattutto quella lass�.
346
00:16:03,415 --> 00:16:05,000
Ehi, questo video non � su di te.
347
00:16:05,001 --> 00:16:07,669
Sembra un cavolo di documentario
sulle mamme single.
348
00:16:07,670 --> 00:16:10,130
Ascolta, va bene,
abbiamo tempo per un'altra, okay?
349
00:16:10,131 --> 00:16:11,338
- Va bene?
- Va bene.
350
00:16:11,339 --> 00:16:14,129
- Bene, voi ragazzi...
- E voglio essere io a dire "stop".
351
00:16:14,183 --> 00:16:17,525
- Ah, vuoi fare la regista?
- S�, tu vai bene, ma non sei poi un granch�.
352
00:16:17,526 --> 00:16:19,242
- Okay.
- Ho visto un sacco di cose
353
00:16:19,243 --> 00:16:21,112
che potrebbero mandare il video a p*****e.
354
00:16:21,113 --> 00:16:23,604
Cio�, insomma...
ci stiamo ancora lavorando.
355
00:16:25,065 --> 00:16:26,346
Ehi, cucciolo!
356
00:16:27,275 --> 00:16:29,177
Ascolta, piccola,
dobbiamo raccontare tutto.
357
00:16:29,324 --> 00:16:30,766
Dire la verit�, cio�...
358
00:16:31,155 --> 00:16:32,815
� l'unico modo che abbiamo...
359
00:16:33,085 --> 00:16:36,343
- per costruire qualcosa di importante.
- Lo vuoi davvero, cucciolo?
360
00:16:36,977 --> 00:16:38,334
Ehi, senti, Bernadette.
361
00:16:38,485 --> 00:16:41,595
Non sono Tiger Woods o uno cos�.
Sono cristiano.
362
00:16:41,705 --> 00:16:43,005
Voglio dire,
363
00:16:43,006 --> 00:16:47,154
per stare insieme senza vergognarci,
dobbiamo essere sinceri.
364
00:16:47,215 --> 00:16:48,275
Va bene.
365
00:16:48,276 --> 00:16:49,515
- Davvero?
- S�.
366
00:16:49,715 --> 00:16:51,294
- Sei d'accordo?
- S�, in pieno.
367
00:16:51,295 --> 00:16:54,511
Bene, perch� Lloyd � fuori dalla porta,
posso andare subito a prenderlo
368
00:16:54,512 --> 00:16:57,305
- e dirgli tutto quello che � successo.
- No, no, no, no, no.
369
00:16:57,306 --> 00:16:58,849
Non farlo. Non adesso.
370
00:16:59,034 --> 00:17:00,134
Stasera.
371
00:17:00,165 --> 00:17:02,437
Gli parleremo insieme.
372
00:17:03,477 --> 00:17:05,879
- Certo, insieme.
- S�, certamente.
373
00:17:07,715 --> 00:17:09,164
Muoviti, Tray!
374
00:17:09,165 --> 00:17:11,654
Ges� non verr�, vero, Boonie?
375
00:17:11,655 --> 00:17:15,663
Ho cercato di farlo venire. Ma non gli piace
com'� pensato il video.
376
00:17:15,664 --> 00:17:19,756
Sappi che questa � l'ultima volta che porto
qualche "troietta" solo perch� me lo chiedi.
377
00:17:19,757 --> 00:17:22,391
Ragazzi, ascoltatemi, va bene?
Invece di incavolarci...
378
00:17:22,392 --> 00:17:25,121
perch� non proviamo a pregare?
Magari si far� vivo.
379
00:17:25,122 --> 00:17:27,175
- S�, potrebbe, amico.
- Va bene, s�.
380
00:17:27,176 --> 00:17:28,271
Bene.
381
00:17:31,907 --> 00:17:33,519
Caro Ges�...
382
00:17:33,835 --> 00:17:38,820
partecipo a questo stupido video del c***o,
per colpa di uno dei tuoi discepoli stronzi
383
00:17:38,821 --> 00:17:40,815
che aveva promesso che saresti stato qui.
384
00:17:40,816 --> 00:17:42,469
Io ti ammonisco, stronza.
385
00:17:43,404 --> 00:17:46,250
Ci sono delle tipe che vorrebbero
davvero incontrarti, Ges�,
386
00:17:46,251 --> 00:17:48,926
quindi ti prego di venire presto. Amen.
387
00:17:48,927 --> 00:17:50,382
Amen.
388
00:17:50,879 --> 00:17:53,456
- Che succede, canaglie?
- Ges�!
389
00:17:53,457 --> 00:17:55,941
- Ha funzionato! E' qui!
- Arriva sempre al momento giusto.
390
00:17:56,505 --> 00:17:58,748
- Bernadette!
- Vic, appena in tempo!
391
00:17:59,978 --> 00:18:01,048
Bernadette!
392
00:18:01,171 --> 00:18:03,294
Non vedeva l'ora di andarsene.
Cos'hai fatto?
393
00:18:03,295 --> 00:18:05,356
Bernadette, non dovevamo parlare con Lloyd?
394
00:18:05,384 --> 00:18:08,018
S�, dovevamo, ma devo proprio andar via
395
00:18:08,019 --> 00:18:09,841
per occuparmi di alcune cose, subito.
396
00:18:09,842 --> 00:18:11,629
- Torner�, cucciolo.
- Ma non ho...
397
00:18:11,630 --> 00:18:14,200
- Torner�.
- non ho neanche il tuo numero! Bernadette!
398
00:18:16,221 --> 00:18:17,310
Vic!
399
00:18:17,622 --> 00:18:19,106
Lascia andar via quella stronza!
400
00:18:19,107 --> 00:18:20,673
Perci�, quello che dovete fare
401
00:18:20,674 --> 00:18:23,544
� iniziare a rispettarvi
e a credere in voi stesse.
402
00:18:23,545 --> 00:18:26,334
- Perch� io credo in voi. Capito?
- Bene, amico, ehi.
403
00:18:26,335 --> 00:18:29,284
Daremo alle tipe tre minuti
e poi le faremo tornare al lavoro.
404
00:18:29,285 --> 00:18:31,097
- Okay, perfetto.
- Ehi!
405
00:18:31,345 --> 00:18:33,162
Ehi. Cosa cavolo succede?
406
00:18:33,163 --> 00:18:36,515
Ragazze, non fate come se non avessi le
vostre foto nude sul cellulare! Che succede?
407
00:18:36,516 --> 00:18:38,914
Non incolpare me.
Ges� gli ha dato l'autostima.
408
00:18:38,915 --> 00:18:40,264
Stai scherzando?
409
00:18:40,265 --> 00:18:43,534
Ehi, Ges�, odio quando dai
l'autostima alle tipe, amico!
410
00:18:43,535 --> 00:18:45,392
Anche tu dovresti averne di pi�. Guardati,
411
00:18:45,393 --> 00:18:47,970
ti atteggi come se fossi Yo Gotti
o chiss� chi, amico.
412
00:18:47,971 --> 00:18:49,884
Questo non sei tu. Smettila.
413
00:18:49,885 --> 00:18:51,630
E se, per una volta,
cerchiamo di fare soldi
414
00:18:51,631 --> 00:18:54,647
con l'amore, la bont�
e il rispetto per le donne, fratello?
415
00:18:54,648 --> 00:18:57,888
Ehi, amico, giriamo il video
come doveva venire prima delle ragazze.
416
00:18:57,889 --> 00:18:58,895
Boonie!
417
00:19:01,743 --> 00:19:03,565
Sai che ti stimo, fratello.
418
00:19:05,417 --> 00:19:08,345
Parteciper� al tuo video blasfemo e pagano.
419
00:19:08,346 --> 00:19:11,402
Cos� ti voglio!
Amerai il ritmo del Boon-Boon,
420
00:19:11,403 --> 00:19:15,163
amerai il Boon-Boon, bello!
421
00:19:19,047 --> 00:19:20,189
E' fatta, amico.
422
00:19:21,081 --> 00:19:22,298
Sei un vero amico.
423
00:19:22,474 --> 00:19:23,791
Non lo dimenticher�.
424
00:19:24,156 --> 00:19:25,955
No, Lloyd, non sono un vero amico.
425
00:19:26,375 --> 00:19:28,340
In realt�, sono uno stronzo, a volte.
426
00:19:28,592 --> 00:19:30,233
Ma sono felice che sia andata via.
427
00:19:30,731 --> 00:19:33,674
Sai, non ha mai cucinato
mentre era qui, amico.
428
00:19:33,675 --> 00:19:36,760
Allora stasera cucino io.
Maccheroni al formaggio.
429
00:19:36,785 --> 00:19:38,605
Pronti in due minuti!
430
00:19:40,706 --> 00:19:44,466
Bene, devi guardare qui,
qui � dove sar� Bonnie. Proprio qui.
431
00:19:44,467 --> 00:19:46,901
- No, ma Boonie � laggi�.
- No, no, ma per l'effetto di ripresa,
432
00:19:46,902 --> 00:19:48,587
Boonie � proprio qui, va bene?
433
00:19:48,588 --> 00:19:50,101
E... azione!
434
00:19:50,144 --> 00:19:53,018
Dio, ascolta la preghiera di un duro, oggi,
# Boonie! #
435
00:19:53,019 --> 00:19:55,874
per i peccati
che mi tormentano fino a casa.
436
00:19:56,273 --> 00:19:59,631
Perdonami per quello che sto per fare
a quei negri cretini.
437
00:20:00,864 --> 00:20:04,237
Amen.
# Scopamiche, scopamiche, scopamiche. #
438
00:20:04,238 --> 00:20:06,808
# Sono pronto a cominciare. #
# Tutti pronti? #
439
00:20:06,809 --> 00:20:08,428
Boonie!
# Scopamiche. #
440
00:20:08,429 --> 00:20:12,181
# La mia scopamica � una grande,
le va di tutto #
441
00:20:12,182 --> 00:20:15,229
# quella ufficiale � una balena
e fa l'uncinetto. #
442
00:20:15,230 --> 00:20:18,653
# La scopamica con i tacchi pare danzare #
443
00:20:18,654 --> 00:20:21,801
# quella ufficiale sta coi guanti,
a ramazzare. #
444
00:20:21,802 --> 00:20:25,036
# La scopamica � pazza,
mi chiama "papino" #
445
00:20:25,037 --> 00:20:28,359
# quella ufficiale � moscia,
come un budino. #
446
00:20:28,360 --> 00:20:31,257
# La scopamica � un dieci, ne vado fiero #
447
00:20:31,377 --> 00:20:34,229
# quella ufficiale ha un lavoro
e serve davvero. #
448
00:20:34,230 --> 00:20:36,735
# Scopamiche, scopamiche. #
449
00:20:36,736 --> 00:20:39,472
# Scopamiche, scopamiche, scopamiche. #
450
00:20:39,930 --> 00:20:41,297
# Scopamiche, scopamiche. #
451
00:20:41,298 --> 00:20:44,478
# Se sei una scopamica,
porta in alto le mani #
452
00:20:44,571 --> 00:20:47,583
# Amo la mia scopamica, baby. #
453
00:20:47,584 --> 00:20:49,817
# Scopamiche, scopamiche. #
454
00:20:49,818 --> 00:20:53,163
www.subsfactory.it
455
00:20:57,564 --> 00:20:59,109
# Scopamiche. #
35953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.