All language subtitles for black.jesus.s02e07.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,845 --> 00:00:11,631 Mi scusi, � lei l'amministratore di condominio? 2 00:00:11,632 --> 00:00:14,032 S�, Victor Hargrove al suo servizio. 3 00:00:14,033 --> 00:00:16,516 - Come posso aiutarla? - Cerco un uomo. 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,464 Allora � proprio nel posto giusto. 5 00:00:18,866 --> 00:00:20,388 Che carino! 6 00:00:20,389 --> 00:00:22,022 No, a dire il vero... 7 00:00:22,363 --> 00:00:25,343 potr� sembrare strano, ma cerco un senzatetto. 8 00:00:25,344 --> 00:00:29,471 Ha una sessantina d'anni, � alto cos� ed � sempre ubriaco fradicio. 9 00:00:29,472 --> 00:00:30,912 - Si chiama... - Lloyd. 10 00:00:30,913 --> 00:00:32,241 S�, Lloyd! 11 00:00:33,003 --> 00:00:35,107 Che sollievo. E' qui? 12 00:00:35,569 --> 00:00:37,749 - Come conosce Lloyd? - E' mio marito. 13 00:00:37,982 --> 00:00:40,457 Cio�, � il mio ex marito. 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,770 No, � complicato, in realt�. 15 00:00:42,771 --> 00:00:46,010 Lei sta con Lloyd? Lloyd sta con lei? 16 00:00:46,011 --> 00:00:48,139 Sono sollevata che... ma ora � qui? 17 00:00:48,140 --> 00:00:49,317 Sa una cosa? 18 00:00:49,650 --> 00:00:51,204 Entri pure, si accomodi. 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,401 Va bene, grazie. 20 00:00:57,444 --> 00:00:58,444 Lloyd! 21 00:01:00,332 --> 00:01:01,332 Lloyd! 22 00:01:02,281 --> 00:01:03,281 Lloyd! 23 00:01:03,844 --> 00:01:04,844 Vic. 24 00:01:05,011 --> 00:01:06,546 Stammi bene a sentire. 25 00:01:06,547 --> 00:01:09,037 Voglio che tu dica a quella donna che sono morto. 26 00:01:09,038 --> 00:01:11,032 Lloyd, � davvero tua moglie? 27 00:01:11,033 --> 00:01:12,258 Ex moglie. 28 00:01:13,350 --> 00:01:14,350 Lloyd. 29 00:01:14,351 --> 00:01:17,023 - E' una bellissima donna, amico. - Mi aiuti o no? 30 00:01:17,024 --> 00:01:19,193 Dille che mi hanno ammazzato durante un furto d'auto. 31 00:01:19,194 --> 00:01:21,403 Dille che mi ha investito Suge Knight. 32 00:01:21,404 --> 00:01:22,522 O quello che vuoi! 33 00:01:22,523 --> 00:01:25,884 Lloyd, sei di l�? Per favore, Lloyd, mi servono solo cinque minuti. 34 00:01:25,885 --> 00:01:27,549 Lloyd non � qui. 35 00:01:27,550 --> 00:01:29,962 Ma riesco a sentirti, Lloyd! 36 00:01:30,838 --> 00:01:33,738 E dai, non essere ridicolo. Vieni fuori e parla con 'sta donna, Lloyd. 37 00:01:33,739 --> 00:01:36,276 Oddio, mio Dio, Lloyd! 38 00:01:39,508 --> 00:01:42,540 Okay, va bene. Ma ora smettila di sbavarmi addosso, donna. 39 00:01:44,366 --> 00:01:46,566 Subsfactory & i Peccatori Seriali presentano... 40 00:01:46,567 --> 00:01:48,700 Black Jesus 2x07 - Thy Neighbor's Strife 41 00:01:54,682 --> 00:01:57,910 Traduzione: marko988, Lynx, maykia, tatamella 42 00:02:03,486 --> 00:02:05,537 Revisione: Saropula 43 00:02:10,833 --> 00:02:14,810 www.subsfactory.it 44 00:02:14,811 --> 00:02:16,806 Ti trovo benissimo, Lloyd. 45 00:02:16,996 --> 00:02:18,530 Come hai fatto a trovarmi? 46 00:02:18,531 --> 00:02:23,018 Beh, ho solo chiesto un po' in giro e un tipo con una parrucca orribile e una tunica 47 00:02:23,019 --> 00:02:24,803 mi ha detto che ora vivi qui. 48 00:02:24,804 --> 00:02:28,447 Dannazione, Ges�. Con tutte le cose che ti chiedo, guarda cosa mi hai dato. 49 00:02:28,723 --> 00:02:29,971 Forse � meglio... 50 00:02:29,972 --> 00:02:32,133 che vi lasci discutere tra voi. 51 00:02:32,134 --> 00:02:35,234 No, no, no, Vic � il mio capo. Il mio migliore amico. 52 00:02:35,235 --> 00:02:38,083 - Tra noi non ci sono segreti. - D'accordo. 53 00:02:38,542 --> 00:02:40,119 Ti rivoglio con me, Lloyd. 54 00:02:40,120 --> 00:02:43,309 Ho aspettato che diventassi padrone della tua vita ed � quello che hai fatto. 55 00:02:43,310 --> 00:02:45,513 Sono molto fiera di te. 56 00:02:45,716 --> 00:02:46,716 No. 57 00:02:47,044 --> 00:02:49,032 Ora, se permetti... 58 00:02:49,615 --> 00:02:51,283 Aspetta un attimo, Lloyd. 59 00:02:51,284 --> 00:02:54,629 Forse dovresti sentire cosa ha da dire questa donna, prima di andare via. 60 00:02:54,630 --> 00:02:56,572 Vic, non intrometterti. 61 00:02:56,888 --> 00:02:58,529 Ho bisogno di una boccata d'aria. 62 00:03:01,200 --> 00:03:02,636 E di un sorso di Darby. 63 00:03:03,183 --> 00:03:05,007 Hai bisogno di farti un bagno, negro. 64 00:03:06,467 --> 00:03:08,257 Forse ho sbagliato a venire qui. 65 00:03:08,258 --> 00:03:09,702 Ancora non ci credo. 66 00:03:09,703 --> 00:03:11,633 Lei e Lloyd? Sul serio? Lloyd? 67 00:03:11,948 --> 00:03:14,664 Rester� in citt� per un po'. Posso lasciarle il mio numero, 68 00:03:14,665 --> 00:03:16,337 in caso dovesse cambiare idea? 69 00:03:16,338 --> 00:03:17,951 Sa una cosa? Posso fare di meglio. 70 00:03:17,952 --> 00:03:21,700 Perch� non resta qui per un po'? Non si sa mai, magari torner� presto. 71 00:03:23,686 --> 00:03:25,860 Okay, girati verso di me, non ti si vede la faccia. 72 00:03:25,861 --> 00:03:27,101 Ecco qua. 73 00:03:28,943 --> 00:03:32,697 Sai una cosa? Il playback mi fa solo casino, ora spengo. Ecco fatto. 74 00:03:32,698 --> 00:03:36,956 Ma che fai? E' una figata. Non riuscivo a stare fermo. 75 00:03:36,957 --> 00:03:40,465 Lo so, ho dovuto tagliare proprio perch� non riuscivi a stare fermo, capito? 76 00:03:40,466 --> 00:03:42,578 Meno tenere il tempo, pi� entusiasmo. Riproviamo, okay? 77 00:03:42,579 --> 00:03:44,865 Non capisci niente di musica, sei solo un provincialotto! 78 00:03:44,866 --> 00:03:47,684 - L'ho googlato, so bene quello che faccio! - Ti dico una cosa, amico. 79 00:03:47,685 --> 00:03:50,600 - Non mancarmi di rispetto. - Non lo faccio, levami il dito da davanti. 80 00:03:50,601 --> 00:03:53,309 - Siamo amici, non mancarmi di rispetto. - Levami questo dito da davanti! 81 00:03:53,310 --> 00:03:56,984 - Non ho fatto niente d'irrispettoso! - Ehi, ehi, ehi, smettetela, che vi prende? 82 00:03:56,985 --> 00:04:00,883 Ehi, come butta, G? Guarda qui, questa settimana giriamo un video, amico. 83 00:04:00,884 --> 00:04:04,907 Sai, per la mia produzione, "Scopamiche". Oggi si gira qui, amico. 84 00:04:05,239 --> 00:04:07,804 Venerd� andremo da mia madre. Non ci sar� per tutto il giorno, 85 00:04:07,805 --> 00:04:11,482 cos� noi potremo usare la casa per girare un video in pieno stile Scarface! 86 00:04:11,483 --> 00:04:13,967 Capito che intendo? Spaccher� di brutto! 87 00:04:14,652 --> 00:04:17,752 Boonie, questo continuo "scopamiche, troiette, stronze, zoccole" non va bene. 88 00:04:17,753 --> 00:04:21,168 Non puoi continuare a trattare le donne e le ragazze come oggetti, amico. 89 00:04:21,169 --> 00:04:23,542 Non tutti possono essere come Too Short o Uncle Luke. 90 00:04:23,543 --> 00:04:26,750 Ehi, cerchiamo solo di guadagnare qualcosa in modo onesto. 91 00:04:26,751 --> 00:04:29,856 Tra l'altro, l'hai suggerito tu e ora neanche ci stai aiutando! 92 00:04:29,857 --> 00:04:32,780 Ges�, scusa un attimo. Digli cosa avevamo in mente, diglielo. 93 00:04:32,781 --> 00:04:35,210 Ascolta, G. Vogliamo anche te nel video, d'accordo? 94 00:04:35,211 --> 00:04:38,842 Ascolta, io sar� in questa sparatoria e, c***o, far� un culo cos� a tutti. 95 00:04:38,843 --> 00:04:41,911 Vogliamo che tu ci metta anche la tua mano santa. 96 00:04:42,365 --> 00:04:45,859 Vedila come se Ges� incontrasse l'angelo della morte, mi segui? 97 00:04:45,860 --> 00:04:47,130 S�, amico. 98 00:04:47,969 --> 00:04:49,955 E' una grandissima stronzata. 99 00:04:50,381 --> 00:04:52,788 Sentite, fate come volete, sono affari vostri. 100 00:04:52,789 --> 00:04:57,171 Io penser� agli affari miei, ho ben altre cose da fare, tipo il lavoro di Dio. 101 00:04:57,172 --> 00:05:00,358 Il nostro compito � aiutare quei poveri figli di p*****a meno fortunati di noi. 102 00:05:01,997 --> 00:05:03,163 Trayvon. 103 00:05:04,803 --> 00:05:07,225 Tanto hai la faccia troppo grande per quei capelli. 104 00:05:07,226 --> 00:05:10,066 - Sapevo che non avrebbe mai accettato. - E ora che facciamo? 105 00:05:10,067 --> 00:05:12,079 - Si crede tanto superiore... - Ascoltate. 106 00:05:12,080 --> 00:05:14,199 - Troiette ne abbiamo, no? - "Donne". No, nessuna. 107 00:05:14,200 --> 00:05:18,026 Come facciamo a girare un video intitolato "Scopamiche" senza amiche? 108 00:05:18,027 --> 00:05:21,960 No, non voglio fare la troietta nel vostro video, grazie per avermelo chiesto. 109 00:05:21,961 --> 00:05:25,234 No, dai, Mags, non � cos�. Abbiamo anche altre cose in mente... 110 00:05:25,235 --> 00:05:27,624 oltre all'"umiliamento". Si dice cos�? 111 00:05:27,978 --> 00:05:29,584 Non mi vestir� da zoccola! 112 00:05:29,585 --> 00:05:31,542 Ehi, silenzia, silenzia, silenzia! 113 00:05:31,622 --> 00:05:32,947 - Ascolta, amico. - Cosa? 114 00:05:32,948 --> 00:05:37,256 Meglio avere amichette vestite che nessuna, il video s'intitola "Scopamiche"! 115 00:05:37,257 --> 00:05:38,622 Hai ragione. 116 00:05:39,191 --> 00:05:41,620 Va bene, Mags, puoi anche non vestirti da troietta, 117 00:05:41,621 --> 00:05:44,243 ma, senti, puoi trovare qualcuna disposta a farlo? 118 00:05:44,244 --> 00:05:45,689 E verr� anche Ges�? 119 00:05:45,690 --> 00:05:47,315 S�, verr� anche Ges�. 120 00:05:47,316 --> 00:05:50,025 E mi confermi che se porto le mie amiche, 121 00:05:50,026 --> 00:05:52,365 - potranno conoscere Ges�? - S�, certo! 122 00:05:52,366 --> 00:05:55,258 - Ma non verr�. - Non ti credo! Passami Tray. 123 00:05:55,259 --> 00:05:58,232 - Maledizione, dille che Ges� ci sar�. - Te l'ho detto, non dico bugie! 124 00:05:58,233 --> 00:06:00,686 - Non � da me! - Tray, � necessario! Tray! 125 00:06:01,270 --> 00:06:02,765 Okay, dai... 126 00:06:03,226 --> 00:06:05,355 Ehi, ciao, Mags. Sono Tray. 127 00:06:05,402 --> 00:06:07,077 S�, Ges� verr�. 128 00:06:07,363 --> 00:06:09,195 E vuole che veniate anche tu e le tue amiche. 129 00:06:09,196 --> 00:06:11,541 D'accordo, sar� meglio per voi. 130 00:06:11,671 --> 00:06:13,845 Sar� meglio che venga Ges� Cristo, sapete? 131 00:06:13,846 --> 00:06:16,200 Perch� altrimenti far� la figura della stupida. 132 00:06:16,201 --> 00:06:18,057 Non voglio fare la figura della stupida. 133 00:06:18,258 --> 00:06:20,447 Non di fronte alle mie amiche. 134 00:06:20,763 --> 00:06:22,053 Selfie! 135 00:06:26,065 --> 00:06:28,300 Quindi ti alleni ogni giorno? 136 00:06:28,301 --> 00:06:32,070 Diciamo che cerco di seguire il programma di Shaun T almeno due volte a settimana. 137 00:06:33,053 --> 00:06:35,064 Lloyd, dobbiamo parlare. 138 00:06:35,065 --> 00:06:36,096 Vic. 139 00:06:36,739 --> 00:06:38,351 Posso dirti una cosa, per favore? 140 00:06:43,552 --> 00:06:45,545 Che ci fa qui anche oggi? 141 00:06:45,546 --> 00:06:46,991 E' ritornata, amico. 142 00:06:46,992 --> 00:06:48,063 Ti ama. 143 00:06:48,617 --> 00:06:51,068 Dovete parlare, amico. Il matrimonio � sacro. 144 00:06:51,069 --> 00:06:53,214 Rivoglio indietro la mia vecchia vita. 145 00:06:53,215 --> 00:06:55,720 Io, tu e il Darby. 146 00:06:55,738 --> 00:06:57,941 Noi l'abbiamo portata qui e noi la manderemo via. 147 00:06:58,197 --> 00:06:59,834 Con "noi" intendo "tu". 148 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Okay. 149 00:07:01,939 --> 00:07:04,103 - E' davvero quello che vuoi? - S�. 150 00:07:04,104 --> 00:07:06,606 - Va bene. - Grazie. Sei un brav'uomo, Vic. 151 00:07:06,802 --> 00:07:08,350 Mi raccomando. 152 00:07:08,919 --> 00:07:10,129 Vado a fare... 153 00:07:10,269 --> 00:07:12,309 un giro in citt�, sbrigo qualche commissione. 154 00:07:12,439 --> 00:07:15,286 - Torno tra quattro o cinque ore. - Prendi le lattine, negro. 155 00:07:15,287 --> 00:07:16,387 S�, giusto. 156 00:07:20,146 --> 00:07:21,190 Cavolo. 157 00:07:22,102 --> 00:07:24,855 Non capisco perch� non mi ami pi�. 158 00:07:24,856 --> 00:07:28,345 Forse perch� sono diventata vecchia e brutta. 159 00:07:28,452 --> 00:07:31,586 Ma no, piccola. Ti sbagli di grosso. Non sei vecchia e brutta. 160 00:07:31,587 --> 00:07:34,664 Devi capire che quell'uomo beve tantissimo. 161 00:07:34,807 --> 00:07:36,877 Non riesce a vedere quello che vedo io. 162 00:08:13,898 --> 00:08:15,790 Mags, grazie mille per essere venuta. 163 00:08:15,791 --> 00:08:17,368 Yo, yo, dov'� Ges�? 164 00:08:17,595 --> 00:08:21,373 Arriver� presto, ma dobbiamo darci una mossa prima che rientri la mamma di Boonie. 165 00:08:21,374 --> 00:08:25,054 Boonie, le mie amiche possono stare solo un paio d'ore, devono conoscere Ges�. 166 00:08:25,055 --> 00:08:28,057 Ehi, G sta arriver�. Grazie per aver portato le ragazze. 167 00:08:28,058 --> 00:08:30,578 Qualcuna � interessata a un provino per una scena a letto, dopo? 168 00:08:30,579 --> 00:08:33,497 Sono venute qui per conoscere Ges�. 169 00:08:33,498 --> 00:08:35,182 E' per questo che facciamo il video. 170 00:08:35,183 --> 00:08:36,866 Ehi, G arriver�, dannazione! 171 00:08:36,867 --> 00:08:40,084 S�, cinque minuti. Ma dobbiamo sbrigarci, capito? 172 00:08:40,250 --> 00:08:41,434 Statemi a sentire. 173 00:08:41,435 --> 00:08:43,566 Allora, tu farai la mia scopamica. 174 00:08:43,567 --> 00:08:47,413 Devi stare attenta alla mia tipa ufficiale e al tizio a cui sai che spaccio droga, 175 00:08:47,414 --> 00:08:50,185 interpretato dal giovanotto qui al mio fianco. 176 00:08:50,186 --> 00:08:52,302 Perci�, Mags, tu sarai pronta all'attacco 177 00:08:52,303 --> 00:08:54,649 e loro saranno pronte ad attaccare per difenderti. 178 00:08:54,650 --> 00:08:57,191 - Queste stronzette qui. - Intendi queste "attrici"? 179 00:08:57,192 --> 00:08:59,526 S�, le stronzette con la pistola. Tu sarai la mia scopamica, 180 00:08:59,527 --> 00:09:01,937 loro devono solo seguirti, tenerti d'occhio. 181 00:09:01,938 --> 00:09:05,942 Dovrete ballare, fare le sexy e tutte 'ste stronzate. 182 00:09:06,137 --> 00:09:08,223 Credo di aver capito. Quindi io ti proteggo, 183 00:09:08,224 --> 00:09:09,779 loro sono le mie assistenti, 184 00:09:09,780 --> 00:09:12,180 sono la guardia del corpo di uno spacciatore 185 00:09:12,181 --> 00:09:14,147 e, non so come, nel frattempo ballo. 186 00:09:14,148 --> 00:09:16,918 Sarebbe un attimino pi� complicato, ma s�, pi� o meno � questo. 187 00:09:17,046 --> 00:09:19,120 Non so come, ma ho i miei dubbi. Dov'� Ges�? 188 00:09:22,248 --> 00:09:23,766 Ciao, cucciolo. 189 00:09:24,380 --> 00:09:25,525 Sei ancora qui. 190 00:09:25,526 --> 00:09:27,662 Non vorrai mica cacciarmi? 191 00:09:28,236 --> 00:09:30,357 No, no, non voglio cacciarti. Penso solo 192 00:09:30,358 --> 00:09:33,093 che sarebbe imbarazzante, se Lloyd tornasse. 193 00:09:34,423 --> 00:09:35,988 Abbiamo fatto un grosso errore. 194 00:09:36,202 --> 00:09:38,272 Vic, non essere cos� duro con te stesso. 195 00:09:38,273 --> 00:09:39,841 Non � stato poi cos� grave. 196 00:09:40,435 --> 00:09:42,178 Sei sposata, � stato adulterio. 197 00:09:42,179 --> 00:09:44,045 Potremmo bruciare all'inferno per questo. 198 00:09:44,606 --> 00:09:47,899 Vic, rilassati. In realt� Lloyd non � pi� mio marito. 199 00:09:47,900 --> 00:09:50,018 Ehi, ascolta, bellezza. Ascolta... 200 00:09:50,121 --> 00:09:52,535 ero tornato solo per prendere delle carte. 201 00:09:52,536 --> 00:09:56,232 Queste carte devono essere... devono essere qui da qualche parte. 202 00:09:56,233 --> 00:09:58,885 Voil�, eccole qua! Erano proprio qui. 203 00:09:58,886 --> 00:10:00,693 Sai, ci sono le bollette da pagare. 204 00:10:02,335 --> 00:10:05,299 Adoro gli uomini che pagano le bollette, Vic! 205 00:10:05,988 --> 00:10:07,761 Vic! Come butta, casanova? 206 00:10:07,762 --> 00:10:09,207 Ehi, che diavolo ci fai qui? 207 00:10:09,208 --> 00:10:12,552 Amico, sono appena stato a diffondere il Verbo e mi sono detto, 208 00:10:12,553 --> 00:10:15,861 "Devo passare a fare due chiacchiere col mio amico Vic, a dargli un po' 209 00:10:15,862 --> 00:10:19,482 di sostegno e rassicurazione in questo tempo di... tentazione". 210 00:10:19,894 --> 00:10:20,920 Tentazione? 211 00:10:21,191 --> 00:10:22,590 Chi diavolo te l'ha detto? 212 00:10:23,345 --> 00:10:24,686 Hai ripreso a spiarmi, negro? 213 00:10:24,687 --> 00:10:26,921 Vic, amico, non � per farci gli affari tuoi, 214 00:10:26,922 --> 00:10:30,529 ma tutto il palazzo ha visto andare e venire la moglie di Lloyd. 215 00:10:30,530 --> 00:10:34,470 Amico, quella cerca solo un giovincello a cui spillare soldi, fratello. 216 00:10:34,471 --> 00:10:36,824 Ma lo sai che a mio padre non vanno gi� queste cose. 217 00:10:36,825 --> 00:10:38,834 Non puoi desiderare quella donna, amico. 218 00:10:39,151 --> 00:10:40,685 Fatti gli affari tuoi. 219 00:10:40,686 --> 00:10:43,791 Smettila di fingere di sapere chi sia tuo padre. 220 00:10:45,451 --> 00:10:47,252 Questa era pesante, Vic. 221 00:10:47,299 --> 00:10:49,875 Ma resti ancora uno dei miei "pi� preferiti". 222 00:10:50,683 --> 00:10:52,931 Okay, vai col playback! 223 00:10:54,591 --> 00:10:55,799 # Boonie! # 224 00:10:55,800 --> 00:10:56,900 Via! 225 00:10:58,199 --> 00:11:02,071 # Boonie! Scopamiche, scopamiche. # 226 00:11:02,072 --> 00:11:03,372 # Ci sto dentro. # 227 00:11:04,073 --> 00:11:05,417 # Il mio album d'esordio. # 228 00:11:05,538 --> 00:11:07,732 Tipa della macchina, dimenati, muovi il culo! 229 00:11:09,684 --> 00:11:12,052 Cosa? No. Stop, stop, stop! 230 00:11:12,553 --> 00:11:14,087 Che succede qui? 231 00:11:16,558 --> 00:11:17,826 Fate un film? 232 00:11:17,827 --> 00:11:19,227 Cosa ci fai qui? 233 00:11:19,406 --> 00:11:22,731 Sono venuta a riportare le padelle a tua madre. 234 00:11:23,986 --> 00:11:26,297 - Portale in casa per me, Tray. - No, stiamo girando un video, 235 00:11:26,298 --> 00:11:28,276 - quindi... - Portale in casa, per favore! 236 00:11:28,277 --> 00:11:29,371 Signore! 237 00:11:29,916 --> 00:11:31,900 Quindi state girando un video? 238 00:11:31,901 --> 00:11:34,174 Cosa ci fanno qui Maggie e quelle altre stronzette? 239 00:11:34,175 --> 00:11:36,957 E' per il mio pezzo, "Scopamiche". Stiamo lavorando sodo. 240 00:11:36,958 --> 00:11:39,548 - Ciao, Shalinka. - Non parlarmi, Maggie. 241 00:11:39,549 --> 00:11:43,042 - Non mi piaci. Per favore, non parlarmi. - Volevo solo essere gentile. 242 00:11:43,043 --> 00:11:45,954 Se vuoi farmi una gentilezza, allora gettati dal balcone. 243 00:11:46,554 --> 00:11:49,884 Lascia che ti dica una cosa. Primo, Maggie, � la falsa scopamica. 244 00:11:49,885 --> 00:11:53,094 E queste sono quelle vere e... 245 00:11:53,095 --> 00:11:56,016 - si tratta solo di una messinscena! - Vero. 246 00:11:56,017 --> 00:11:57,851 E perch� non mi hai chiesto di partecipare? 247 00:11:57,852 --> 00:12:00,868 Non sapevo volessi partecipare al video, perch� ci servivano delle tipe dure. 248 00:12:00,869 --> 00:12:02,489 S�, mi piacerebbe. 249 00:12:02,490 --> 00:12:05,158 Anch'io voglio sparare e fare la tipa dura. 250 00:12:05,159 --> 00:12:08,094 Non ho nulla da fare. E mi sono appena fatta i capelli. 251 00:12:08,095 --> 00:12:09,986 Ci ho speso un mucchio di soldi 252 00:12:09,987 --> 00:12:12,183 e voglio farli vedere a tutti. 253 00:12:12,348 --> 00:12:14,284 Ma non voglio fare la scopamica. 254 00:12:14,285 --> 00:12:16,758 Lui � il padre di mio figlio. Io sar� la tipa ufficiale! 255 00:12:28,359 --> 00:12:29,480 Dannazione. 256 00:12:32,951 --> 00:12:34,005 Lloyd... 257 00:12:34,307 --> 00:12:35,405 come va? 258 00:12:35,406 --> 00:12:37,822 Aspetto di tornare a casa, Vic. Quando va via? 259 00:12:39,703 --> 00:12:42,299 - Non posso cacciarla per te, amico. - Perch�? Vic... 260 00:12:42,300 --> 00:12:43,570 me l'avevi promesso! 261 00:12:44,175 --> 00:12:46,411 La verit� � che Bernadette � speciale per me. 262 00:12:46,582 --> 00:12:47,947 Ma le piace provocare. 263 00:12:47,948 --> 00:12:50,616 Ho sempre avuto il sospetto che mi stesse tradendo. 264 00:12:51,017 --> 00:12:52,236 Ero sempre geloso! 265 00:12:52,237 --> 00:12:53,586 Ero ossessionato. 266 00:12:54,087 --> 00:12:56,422 Poi sono caduto in depressione e ho ricominciato a bere. 267 00:12:56,423 --> 00:12:57,624 Ho dovuto lasciarla. 268 00:12:57,824 --> 00:12:59,158 Capisci, vero, Vic? 269 00:13:00,380 --> 00:13:01,794 Certo, certo. 270 00:13:02,258 --> 00:13:04,530 Me ne andr�. Ti dar� tutto il tempo che vuoi. 271 00:13:04,931 --> 00:13:07,491 Okay? Chiamami quando l'avrai buttata fuori. 272 00:13:09,322 --> 00:13:11,710 Bene, dimmi tutto, figliolo. Non ho tutto il giorno. 273 00:13:13,413 --> 00:13:14,413 Beh... 274 00:13:15,915 --> 00:13:17,515 ho infranto un comandamento. 275 00:13:19,516 --> 00:13:21,219 Ho dormito con la moglie di un altro. 276 00:13:22,020 --> 00:13:25,059 E non di un altro qualunque. Con la moglie di uno dei miei... 277 00:13:25,060 --> 00:13:26,422 migliori amici. 278 00:13:26,664 --> 00:13:29,207 Sai, io non volevo, ma, vedi, 279 00:13:29,208 --> 00:13:31,513 sua moglie � bellissima. Mi � saltata addosso. 280 00:13:31,514 --> 00:13:34,432 Me l'ha sbattuta in faccia. E s'� dimenticata subito di lui. 281 00:13:34,569 --> 00:13:38,069 Ma a me non lo farebbe mai, perch�, sai, noi siamo innamorati. 282 00:13:38,370 --> 00:13:39,750 Ges� Cristo, figliolo. 283 00:13:39,751 --> 00:13:41,323 Non spaventarmi cos�. 284 00:13:41,962 --> 00:13:43,552 Pensavo avessi ucciso qualcuno. 285 00:13:43,553 --> 00:13:45,671 Stavo per sbatterti fuori di qui e chiamare gli sbirri. 286 00:13:45,672 --> 00:13:48,821 - E beh, ti sei fatto una t******a, e allora? - E' questo che volevo chiederti. 287 00:13:49,554 --> 00:13:52,243 Perch�, sai, ho sentito delle cose, delle voci... 288 00:13:52,244 --> 00:13:53,797 Che ho un sacco di f**a? 289 00:13:53,798 --> 00:13:56,211 S�, di tutti i tipi. Mettilo nel mio curriculum. 290 00:13:56,212 --> 00:13:57,334 Ma non � peccato? 291 00:13:57,428 --> 00:13:58,435 S�. 292 00:13:58,436 --> 00:14:01,453 - Ecco perch� pago per ogni t******a. - Paghi? Tipo, non so... 293 00:14:01,904 --> 00:14:03,540 - un cliente? - No! 294 00:14:04,024 --> 00:14:05,032 Beh... 295 00:14:06,310 --> 00:14:07,611 intendo dire che... 296 00:14:07,612 --> 00:14:09,412 pago Dio per le mie t******e. 297 00:14:09,813 --> 00:14:11,815 E' quello che dico alla congregazione. 298 00:14:12,516 --> 00:14:14,217 Dio sa che peccheremo. 299 00:14:14,642 --> 00:14:16,814 Ma basta che si paghi per i propri peccati. 300 00:14:16,815 --> 00:14:19,260 Quindi io pago 250 dollari per un lavoro di bocca. 301 00:14:19,261 --> 00:14:22,500 500 per sesso vaginale. E 250 in pi� se... 302 00:14:22,501 --> 00:14:24,123 la t****o per il didietro. 303 00:14:24,504 --> 00:14:25,594 Wow. 304 00:14:29,278 --> 00:14:30,452 Chi paghi? 305 00:14:30,797 --> 00:14:31,935 La chiesa. 306 00:14:32,278 --> 00:14:34,872 Me, negro. Che � esattamente chi dovrai pagare tu. 307 00:14:35,473 --> 00:14:36,774 Quindi, sgancia. 308 00:14:37,212 --> 00:14:38,546 - Okay. - Se non puoi pagare per giocare, 309 00:14:38,547 --> 00:14:40,272 non provarci neppure. 310 00:14:41,293 --> 00:14:43,537 Hai ragione, reverendo. Bisogna sempre... 311 00:14:43,538 --> 00:14:44,979 pagare per giocare. 312 00:14:48,386 --> 00:14:49,790 Dio ti benedica, figliolo. 313 00:14:50,087 --> 00:14:51,130 Vai e... 314 00:14:51,131 --> 00:14:52,382 pecca ancora. 315 00:14:57,945 --> 00:14:59,496 Dov'� Ges�? 316 00:14:59,497 --> 00:15:00,764 Dovrebbe arrivare tra dieci minuti. 317 00:15:00,965 --> 00:15:02,532 Ehi, Link, in breve, allora. 318 00:15:02,733 --> 00:15:06,154 Ecco qua. Jason, Boonie, voi venite da dentro 319 00:15:06,155 --> 00:15:09,024 verso fuori, okay? Tu stai tornando a casa con la spesa, s�? 320 00:15:09,025 --> 00:15:11,644 Vedi una scopamica lass� con la pistola, ma ecco la sorpresa, 321 00:15:11,645 --> 00:15:13,656 anche tu nascondi del ferro. Nessun problema, okay? 322 00:15:13,657 --> 00:15:15,763 Le stronzette di sotto, voglio dire, le scopamiche di sotto, 323 00:15:15,764 --> 00:15:17,617 controlleranno il piano terra. 324 00:15:17,618 --> 00:15:19,631 Quindi, fai cadere la spesa e fai fuoco. 325 00:15:20,332 --> 00:15:22,500 Aggiunger� gli spari in post-produzione. Andr� tutto bene. 326 00:15:22,501 --> 00:15:24,292 Okay, sai almeno come usarla? 327 00:15:24,293 --> 00:15:27,228 Certo, certo. Ragazzi, giriamo, okay? 328 00:15:27,229 --> 00:15:29,480 Bene, mettetevi tutti in posizione. 329 00:15:29,481 --> 00:15:31,399 Okay, andiamo. 330 00:15:32,078 --> 00:15:33,154 E... 331 00:15:33,418 --> 00:15:34,453 azione! 332 00:15:34,874 --> 00:15:37,705 - S�, perfetto. - E tutte queste tipe? Andiamo! 333 00:15:37,706 --> 00:15:40,829 Perfetto. Jason, Boonie, uscite, avanti. 334 00:15:41,761 --> 00:15:43,377 Ehi, Boonie, Jason, questi sono spari! 335 00:15:43,378 --> 00:15:45,279 Dovete schivarli, dovete schivarli! 336 00:15:45,730 --> 00:15:46,877 Schivateli! 337 00:15:47,249 --> 00:15:48,272 Perfetto, Mags. 338 00:15:48,379 --> 00:15:50,949 E stop! Ce l'abbiamo! Andiamo avanti. Bravi. 339 00:15:50,950 --> 00:15:52,084 - Tray! - S�? 340 00:15:52,085 --> 00:15:53,107 Vieni qui. 341 00:15:53,586 --> 00:15:54,794 Voglio rifarla. 342 00:15:55,377 --> 00:15:57,281 - Noi... - Penso di poterla fare meglio. 343 00:15:57,282 --> 00:15:58,307 Va gi� bene. 344 00:15:58,308 --> 00:16:01,514 No, per niente. Ho ucciso solo due stronzette. Posso farle fuori tutte... 345 00:16:01,862 --> 00:16:03,414 soprattutto quella lass�. 346 00:16:03,415 --> 00:16:05,000 Ehi, questo video non � su di te. 347 00:16:05,001 --> 00:16:07,669 Sembra un cavolo di documentario sulle mamme single. 348 00:16:07,670 --> 00:16:10,130 Ascolta, va bene, abbiamo tempo per un'altra, okay? 349 00:16:10,131 --> 00:16:11,338 - Va bene? - Va bene. 350 00:16:11,339 --> 00:16:14,129 - Bene, voi ragazzi... - E voglio essere io a dire "stop". 351 00:16:14,183 --> 00:16:17,525 - Ah, vuoi fare la regista? - S�, tu vai bene, ma non sei poi un granch�. 352 00:16:17,526 --> 00:16:19,242 - Okay. - Ho visto un sacco di cose 353 00:16:19,243 --> 00:16:21,112 che potrebbero mandare il video a p*****e. 354 00:16:21,113 --> 00:16:23,604 Cio�, insomma... ci stiamo ancora lavorando. 355 00:16:25,065 --> 00:16:26,346 Ehi, cucciolo! 356 00:16:27,275 --> 00:16:29,177 Ascolta, piccola, dobbiamo raccontare tutto. 357 00:16:29,324 --> 00:16:30,766 Dire la verit�, cio�... 358 00:16:31,155 --> 00:16:32,815 � l'unico modo che abbiamo... 359 00:16:33,085 --> 00:16:36,343 - per costruire qualcosa di importante. - Lo vuoi davvero, cucciolo? 360 00:16:36,977 --> 00:16:38,334 Ehi, senti, Bernadette. 361 00:16:38,485 --> 00:16:41,595 Non sono Tiger Woods o uno cos�. Sono cristiano. 362 00:16:41,705 --> 00:16:43,005 Voglio dire, 363 00:16:43,006 --> 00:16:47,154 per stare insieme senza vergognarci, dobbiamo essere sinceri. 364 00:16:47,215 --> 00:16:48,275 Va bene. 365 00:16:48,276 --> 00:16:49,515 - Davvero? - S�. 366 00:16:49,715 --> 00:16:51,294 - Sei d'accordo? - S�, in pieno. 367 00:16:51,295 --> 00:16:54,511 Bene, perch� Lloyd � fuori dalla porta, posso andare subito a prenderlo 368 00:16:54,512 --> 00:16:57,305 - e dirgli tutto quello che � successo. - No, no, no, no, no. 369 00:16:57,306 --> 00:16:58,849 Non farlo. Non adesso. 370 00:16:59,034 --> 00:17:00,134 Stasera. 371 00:17:00,165 --> 00:17:02,437 Gli parleremo insieme. 372 00:17:03,477 --> 00:17:05,879 - Certo, insieme. - S�, certamente. 373 00:17:07,715 --> 00:17:09,164 Muoviti, Tray! 374 00:17:09,165 --> 00:17:11,654 Ges� non verr�, vero, Boonie? 375 00:17:11,655 --> 00:17:15,663 Ho cercato di farlo venire. Ma non gli piace com'� pensato il video. 376 00:17:15,664 --> 00:17:19,756 Sappi che questa � l'ultima volta che porto qualche "troietta" solo perch� me lo chiedi. 377 00:17:19,757 --> 00:17:22,391 Ragazzi, ascoltatemi, va bene? Invece di incavolarci... 378 00:17:22,392 --> 00:17:25,121 perch� non proviamo a pregare? Magari si far� vivo. 379 00:17:25,122 --> 00:17:27,175 - S�, potrebbe, amico. - Va bene, s�. 380 00:17:27,176 --> 00:17:28,271 Bene. 381 00:17:31,907 --> 00:17:33,519 Caro Ges�... 382 00:17:33,835 --> 00:17:38,820 partecipo a questo stupido video del c***o, per colpa di uno dei tuoi discepoli stronzi 383 00:17:38,821 --> 00:17:40,815 che aveva promesso che saresti stato qui. 384 00:17:40,816 --> 00:17:42,469 Io ti ammonisco, stronza. 385 00:17:43,404 --> 00:17:46,250 Ci sono delle tipe che vorrebbero davvero incontrarti, Ges�, 386 00:17:46,251 --> 00:17:48,926 quindi ti prego di venire presto. Amen. 387 00:17:48,927 --> 00:17:50,382 Amen. 388 00:17:50,879 --> 00:17:53,456 - Che succede, canaglie? - Ges�! 389 00:17:53,457 --> 00:17:55,941 - Ha funzionato! E' qui! - Arriva sempre al momento giusto. 390 00:17:56,505 --> 00:17:58,748 - Bernadette! - Vic, appena in tempo! 391 00:17:59,978 --> 00:18:01,048 Bernadette! 392 00:18:01,171 --> 00:18:03,294 Non vedeva l'ora di andarsene. Cos'hai fatto? 393 00:18:03,295 --> 00:18:05,356 Bernadette, non dovevamo parlare con Lloyd? 394 00:18:05,384 --> 00:18:08,018 S�, dovevamo, ma devo proprio andar via 395 00:18:08,019 --> 00:18:09,841 per occuparmi di alcune cose, subito. 396 00:18:09,842 --> 00:18:11,629 - Torner�, cucciolo. - Ma non ho... 397 00:18:11,630 --> 00:18:14,200 - Torner�. - non ho neanche il tuo numero! Bernadette! 398 00:18:16,221 --> 00:18:17,310 Vic! 399 00:18:17,622 --> 00:18:19,106 Lascia andar via quella stronza! 400 00:18:19,107 --> 00:18:20,673 Perci�, quello che dovete fare 401 00:18:20,674 --> 00:18:23,544 � iniziare a rispettarvi e a credere in voi stesse. 402 00:18:23,545 --> 00:18:26,334 - Perch� io credo in voi. Capito? - Bene, amico, ehi. 403 00:18:26,335 --> 00:18:29,284 Daremo alle tipe tre minuti e poi le faremo tornare al lavoro. 404 00:18:29,285 --> 00:18:31,097 - Okay, perfetto. - Ehi! 405 00:18:31,345 --> 00:18:33,162 Ehi. Cosa cavolo succede? 406 00:18:33,163 --> 00:18:36,515 Ragazze, non fate come se non avessi le vostre foto nude sul cellulare! Che succede? 407 00:18:36,516 --> 00:18:38,914 Non incolpare me. Ges� gli ha dato l'autostima. 408 00:18:38,915 --> 00:18:40,264 Stai scherzando? 409 00:18:40,265 --> 00:18:43,534 Ehi, Ges�, odio quando dai l'autostima alle tipe, amico! 410 00:18:43,535 --> 00:18:45,392 Anche tu dovresti averne di pi�. Guardati, 411 00:18:45,393 --> 00:18:47,970 ti atteggi come se fossi Yo Gotti o chiss� chi, amico. 412 00:18:47,971 --> 00:18:49,884 Questo non sei tu. Smettila. 413 00:18:49,885 --> 00:18:51,630 E se, per una volta, cerchiamo di fare soldi 414 00:18:51,631 --> 00:18:54,647 con l'amore, la bont� e il rispetto per le donne, fratello? 415 00:18:54,648 --> 00:18:57,888 Ehi, amico, giriamo il video come doveva venire prima delle ragazze. 416 00:18:57,889 --> 00:18:58,895 Boonie! 417 00:19:01,743 --> 00:19:03,565 Sai che ti stimo, fratello. 418 00:19:05,417 --> 00:19:08,345 Parteciper� al tuo video blasfemo e pagano. 419 00:19:08,346 --> 00:19:11,402 Cos� ti voglio! Amerai il ritmo del Boon-Boon, 420 00:19:11,403 --> 00:19:15,163 amerai il Boon-Boon, bello! 421 00:19:19,047 --> 00:19:20,189 E' fatta, amico. 422 00:19:21,081 --> 00:19:22,298 Sei un vero amico. 423 00:19:22,474 --> 00:19:23,791 Non lo dimenticher�. 424 00:19:24,156 --> 00:19:25,955 No, Lloyd, non sono un vero amico. 425 00:19:26,375 --> 00:19:28,340 In realt�, sono uno stronzo, a volte. 426 00:19:28,592 --> 00:19:30,233 Ma sono felice che sia andata via. 427 00:19:30,731 --> 00:19:33,674 Sai, non ha mai cucinato mentre era qui, amico. 428 00:19:33,675 --> 00:19:36,760 Allora stasera cucino io. Maccheroni al formaggio. 429 00:19:36,785 --> 00:19:38,605 Pronti in due minuti! 430 00:19:40,706 --> 00:19:44,466 Bene, devi guardare qui, qui � dove sar� Bonnie. Proprio qui. 431 00:19:44,467 --> 00:19:46,901 - No, ma Boonie � laggi�. - No, no, ma per l'effetto di ripresa, 432 00:19:46,902 --> 00:19:48,587 Boonie � proprio qui, va bene? 433 00:19:48,588 --> 00:19:50,101 E... azione! 434 00:19:50,144 --> 00:19:53,018 Dio, ascolta la preghiera di un duro, oggi, # Boonie! # 435 00:19:53,019 --> 00:19:55,874 per i peccati che mi tormentano fino a casa. 436 00:19:56,273 --> 00:19:59,631 Perdonami per quello che sto per fare a quei negri cretini. 437 00:20:00,864 --> 00:20:04,237 Amen. # Scopamiche, scopamiche, scopamiche. # 438 00:20:04,238 --> 00:20:06,808 # Sono pronto a cominciare. # # Tutti pronti? # 439 00:20:06,809 --> 00:20:08,428 Boonie! # Scopamiche. # 440 00:20:08,429 --> 00:20:12,181 # La mia scopamica � una grande, le va di tutto # 441 00:20:12,182 --> 00:20:15,229 # quella ufficiale � una balena e fa l'uncinetto. # 442 00:20:15,230 --> 00:20:18,653 # La scopamica con i tacchi pare danzare # 443 00:20:18,654 --> 00:20:21,801 # quella ufficiale sta coi guanti, a ramazzare. # 444 00:20:21,802 --> 00:20:25,036 # La scopamica � pazza, mi chiama "papino" # 445 00:20:25,037 --> 00:20:28,359 # quella ufficiale � moscia, come un budino. # 446 00:20:28,360 --> 00:20:31,257 # La scopamica � un dieci, ne vado fiero # 447 00:20:31,377 --> 00:20:34,229 # quella ufficiale ha un lavoro e serve davvero. # 448 00:20:34,230 --> 00:20:36,735 # Scopamiche, scopamiche. # 449 00:20:36,736 --> 00:20:39,472 # Scopamiche, scopamiche, scopamiche. # 450 00:20:39,930 --> 00:20:41,297 # Scopamiche, scopamiche. # 451 00:20:41,298 --> 00:20:44,478 # Se sei una scopamica, porta in alto le mani # 452 00:20:44,571 --> 00:20:47,583 # Amo la mia scopamica, baby. # 453 00:20:47,584 --> 00:20:49,817 # Scopamiche, scopamiche. # 454 00:20:49,818 --> 00:20:53,163 www.subsfactory.it 455 00:20:57,564 --> 00:20:59,109 # Scopamiche. # 35953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.