All language subtitles for Zone Blanche - 1X08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,000 --> 00:01:46,280 �Qu� loco ha podido hacerle eso? 2 00:01:49,760 --> 00:01:51,480 Parece que duerme. 3 00:01:52,360 --> 00:01:54,320 Le fracturaron el cr�neo. 4 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 Hay tierra en las cavidades. 5 00:01:57,640 --> 00:01:59,600 Creo que la desenterraron 6 00:01:59,640 --> 00:02:02,040 y luego la pusieron en la turbera. 7 00:02:04,160 --> 00:02:06,080 El cuerpo est� perfecto. 8 00:02:07,320 --> 00:02:09,480 �D�nde ha estado tanto tiempo? 9 00:02:10,040 --> 00:02:12,400 En la autopsia dataremos la muerte. 10 00:02:13,400 --> 00:02:16,080 Deber�a tener rigor mortis, hay algo raro. 11 00:02:16,280 --> 00:02:17,240 �Cu�ndo lo sabr�s? 12 00:02:17,320 --> 00:02:18,920 Me estoy dando prisa, �vale? 13 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 La noche ha sido larga para todos. 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,080 �No quieres dormir un poco? 15 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 �C�mo voy a dormir despu�s de esto? 16 00:02:27,720 --> 00:02:30,400 �Qu� co�o eran los esqueletos de animales? 17 00:02:33,280 --> 00:02:35,120 �Qu� quiere ese loco? 18 00:02:35,920 --> 00:02:37,240 No lo s�. 19 00:02:38,880 --> 00:02:40,560 Parec�a una tumba. 20 00:02:41,320 --> 00:02:43,680 O un monumento funerario, m�s bien. 21 00:02:44,280 --> 00:02:46,400 Quer�a que la encontr�semos. 22 00:02:55,560 --> 00:02:57,600 Has hecho todo lo posible. 23 00:02:58,320 --> 00:02:59,840 Y m�s que eso. 24 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 �C�mo hiciste para encontrarla? 25 00:03:02,600 --> 00:03:05,200 Te lo he dicho. La belladona en la sangre. 26 00:03:05,240 --> 00:03:07,360 �Qu� sangre? �Por qu� yo no s� nada? 27 00:03:07,440 --> 00:03:09,080 Porque es complicado. 28 00:03:09,120 --> 00:03:11,280 Yo tampoco entiendo qu� pasa. 29 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 Ah�rreme su sarcasmo sobre Villefranche. 30 00:03:33,840 --> 00:03:36,640 No, solo iba a decir que su cara da miedo. 31 00:03:41,640 --> 00:03:44,720 Parece que ha encontrado m�s preguntas que respuestas. 32 00:03:46,080 --> 00:03:48,760 Tenemos un cad�ver y una escena del crimen. 33 00:03:48,800 --> 00:03:50,600 Con eso hay trabajo. 34 00:03:51,840 --> 00:03:54,800 Interrogaremos a todos los que conocen la turbera. 35 00:03:55,320 --> 00:03:57,800 Seguiremos la pista de los huesos que hab�a. 36 00:03:57,880 --> 00:03:59,880 Hablaremos con sus amigos. 37 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 Veremos su agenda. 38 00:04:03,680 --> 00:04:06,240 Y hallaremos al hombre del bosque, �no? 39 00:04:06,480 --> 00:04:08,240 Habr� que ver el m�vil, �no? 40 00:04:08,280 --> 00:04:09,360 �Por qu� la mat�? 41 00:04:09,400 --> 00:04:12,640 - �Por qu� puso el cuerpo as�? - Esto exculpa a Bertrand. 42 00:04:14,000 --> 00:04:17,280 Nada indica que le guste apilar huesos en su tiempo libre. 43 00:04:18,000 --> 00:04:20,400 Vale, estaba en ese hotel cuando 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,920 Marion llam� por �ltima vez. 45 00:04:23,000 --> 00:04:25,440 Pero necesito saber con qui�n estaba. 46 00:04:25,520 --> 00:04:27,360 Y, claro, mi solicitud de registro 47 00:04:27,440 --> 00:04:29,520 del hotel ha sido rechazada. 48 00:04:30,160 --> 00:04:31,720 Otra vez tengo 49 00:04:33,840 --> 00:04:34,800 las manos atadas. 50 00:04:34,880 --> 00:04:36,800 No cuente con mi ayuda. 51 00:04:37,800 --> 00:04:40,160 �No quiere saber qu� hizo ese d�a? 52 00:04:40,440 --> 00:04:42,280 No, no quiero saberlo. 53 00:04:44,800 --> 00:04:47,480 Hemos hallado a su hija muerta en el barro. 54 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 �Qu� m�s quiere? 55 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 �Saben qui�n lo ha hecho? 56 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 No me han dejado ni verla. 57 00:05:17,520 --> 00:05:20,200 No podemos contar con Laur�ne. Ya no. 58 00:05:22,960 --> 00:05:25,240 Llevan ocho meses sin hacer nada. 59 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 �Por qu� me das esto? 60 00:05:46,000 --> 00:05:48,520 Alguien ha matado a tu hija, mi nieta. 61 00:05:52,600 --> 00:05:54,440 �Por qu� me das esto? 62 00:06:08,880 --> 00:06:10,600 Deja de lloriquear. 63 00:06:11,400 --> 00:06:13,280 Haz lo que debes hacer. 64 00:06:52,480 --> 00:06:54,240 Le cur� las heridas durante a�os. 65 00:06:54,320 --> 00:06:56,520 No pens� que la abrir�a en dos. 66 00:06:58,440 --> 00:07:00,760 Tiene contusiones en la cara y el cuerpo, 67 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 varias fracturas y el cr�neo hundido. 68 00:07:04,280 --> 00:07:07,120 Es dif�cil decir en qu� orden ocurri�. 69 00:07:07,720 --> 00:07:09,880 Lo raro es que la descomposici�n 70 00:07:09,960 --> 00:07:12,080 muestra que muri� hace meses. 71 00:07:12,960 --> 00:07:15,640 Quiz� la mataron cuando desapareci�. 72 00:07:16,280 --> 00:07:18,760 �Y por qu� el cuerpo est� bien conservado? 73 00:07:18,800 --> 00:07:22,040 Por la acidez y el poco ox�geno de la turbera. 74 00:07:22,560 --> 00:07:24,200 Ha habido otros casos. 75 00:07:24,240 --> 00:07:25,560 Espera, �que hay m�s? 76 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 No, es de hace miles de a�os. 77 00:07:28,440 --> 00:07:31,840 Se han hallado cuerpos as� en el norte de Europa. 78 00:07:38,480 --> 00:07:41,520 Se cree que eran sacrificios para los dioses celtas. 79 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 Aqu� tambi�n hay una historia celta. 80 00:07:45,840 --> 00:07:48,840 Mi abuelo me contaba que en el bosque hab�a dioses. 81 00:08:08,320 --> 00:08:09,480 Cora. 82 00:08:11,320 --> 00:08:12,920 Lo siento mucho. 83 00:08:15,520 --> 00:08:17,880 Quer�a llamarte, pero no he podido. 84 00:08:22,080 --> 00:08:24,160 S� qui�n la ha matado, mam�. 85 00:08:37,160 --> 00:08:39,240 - �D�nde est� Cora? - �Qui�n? 86 00:08:43,000 --> 00:08:44,400 Flo, �d�nde est� Cora? 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,120 No ha venido hoy. 88 00:08:48,520 --> 00:08:50,720 �No ten�as que ir a la biblioteca? 89 00:08:50,800 --> 00:08:52,200 Como est�n las cosas, 90 00:08:52,280 --> 00:08:53,800 mejor no llamar la atenci�n. 91 00:08:53,840 --> 00:08:55,200 �C�llate! 92 00:09:14,080 --> 00:09:16,240 Estoy segura de que es Roman. 93 00:09:16,680 --> 00:09:18,720 Vi esto cerca de su caba�a. 94 00:09:20,000 --> 00:09:21,960 Es el pa�uelo de Marion. 95 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 Lo s�. 96 00:09:28,120 --> 00:09:30,080 No hay que acusarlo a la ligera. 97 00:09:30,160 --> 00:09:33,680 Los grafitis, el coche de G�rald, la web del ayuntamiento... 98 00:09:34,400 --> 00:09:35,680 Todo eso fue �l. 99 00:09:35,720 --> 00:09:37,280 Pero no lo hace un asesino. 100 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 �Est� en guerra contra los Steiner! 101 00:09:40,840 --> 00:09:42,760 Mam�, seguro que es �l. 102 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 Es un caso complicado. 103 00:09:46,600 --> 00:09:49,160 El asesino es mucho mayor que Roman. 104 00:09:49,720 --> 00:09:51,880 Hizo otras cosas hace tiempo. 105 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 Le gusta la cultura celta. 106 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 �Precisamente! �Roman, est� muy metido en eso! 107 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 Y siempre lleva al cuello ese s�mbolo, 108 00:10:01,240 --> 00:10:03,040 hasta cuando duerme. 109 00:10:05,320 --> 00:10:07,120 �Has dormido con �l? 110 00:10:10,720 --> 00:10:15,320 GENDARMER�A 111 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 �Ya ten�is lo que quer�ais? 112 00:10:41,520 --> 00:10:43,280 �Ibas a dispararles? 113 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 �Est�s bien? 114 00:10:50,360 --> 00:10:52,080 La pobre Marion... 115 00:10:54,240 --> 00:10:55,760 Es demasiado. 116 00:10:57,080 --> 00:10:59,360 No s� si valgo para esto, Louis. 117 00:11:02,240 --> 00:11:05,080 Es normal derrumbarse, �eh? 118 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 Estamos nerviosos. 119 00:11:10,760 --> 00:11:12,680 Tengo un regalo para ti. 120 00:11:13,040 --> 00:11:15,640 Tu convocatoria para la oposici�n. 121 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 Tendr�s tu recompensa. 122 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 Esto no es bueno. 123 00:12:13,040 --> 00:12:14,440 �Qu� ocurre? 124 00:12:14,520 --> 00:12:15,960 �Qu� tienes? 125 00:12:17,640 --> 00:12:19,840 �Una pista, un sospechoso? D�melo. 126 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Es judicial. No puedes... 127 00:12:21,400 --> 00:12:22,880 �Me da igual! 128 00:12:27,520 --> 00:12:28,960 �Est�s loco? 129 00:12:29,080 --> 00:12:30,680 �Vienes a asaltarnos? 130 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 �Mi hija est� muerta! 131 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Quiero saber qu� pasa. 132 00:12:36,320 --> 00:12:38,280 Me cuentan cosas horribles. 133 00:12:38,320 --> 00:12:40,360 Te prometo que no sufri�. 134 00:12:42,200 --> 00:12:43,960 - �Fue...? - Tampoco, lo juro. 135 00:12:44,040 --> 00:12:45,520 Conf�a en m�. 136 00:12:45,840 --> 00:12:47,960 Tienes que dejarme trabajar. 137 00:12:50,520 --> 00:12:52,400 Me han quitado mi beb�. 138 00:12:55,760 --> 00:12:58,040 - Me han quitado mi beb�. - Lo s�. 139 00:12:59,760 --> 00:13:01,560 Quiero saber qu� hijo de perra... 140 00:13:01,640 --> 00:13:04,400 Si haces tonter�as, Siriani te pillar�. C�lmate. 141 00:13:04,440 --> 00:13:05,760 C�lmate. 142 00:13:10,080 --> 00:13:11,520 Te conozco. 143 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 Demuestra que no eres as�. 144 00:13:18,120 --> 00:13:19,800 �Que no soy c�mo? 145 00:13:21,080 --> 00:13:22,800 �De qu� me conoces? 146 00:13:22,840 --> 00:13:26,000 No sabes nada. No sabes qui�n soy. Ver�s si no soy as�. 147 00:13:26,760 --> 00:13:29,000 Si no lo encontr�is, lo har� yo. 148 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 �Entend�is? 149 00:13:37,040 --> 00:13:38,800 Ella sabe algo. Averigua qu�. 150 00:13:38,880 --> 00:13:40,400 Yo me encargo. 151 00:13:41,760 --> 00:13:44,160 Hay que encontrar a Roman, y r�pido. 152 00:13:47,840 --> 00:13:50,240 CAF� ELDORADO 153 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 �Vaya cara! 154 00:14:02,640 --> 00:14:04,480 No tengo nada de comer. 155 00:14:04,560 --> 00:14:06,680 No he venido a comer, Sabine. 156 00:14:07,120 --> 00:14:09,320 Hay un hotel llamado La Serpe. 157 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 �Qu� me propone? 158 00:14:11,760 --> 00:14:13,280 Por ciertas razones, 159 00:14:13,320 --> 00:14:16,080 no puedo ver legalmente el registro del hotel 160 00:14:16,880 --> 00:14:19,520 del d�a 4 de diciembre. �Me ayudar�? 161 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 Yo tengo un bar, as� que 162 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 �c�mo podr�a ayudarlo? 163 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 Tiene influencia en la comunidad 164 00:14:25,760 --> 00:14:27,920 y sabe c�mo debe evolucionar. 165 00:14:30,280 --> 00:14:31,560 Ha perdido a su hija. 166 00:14:31,640 --> 00:14:33,320 Mejor dejarlo tranquilo. 167 00:14:33,360 --> 00:14:36,040 No me diga que tiene compasi�n de �l. 168 00:14:36,880 --> 00:14:40,160 Dicen que sus amigos del ayuntamiento est�n por aqu� ahora. 169 00:14:40,720 --> 00:14:43,280 �Preparan algo para el pr�ximo consejo? 170 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 No crea todo lo que dicen. 171 00:14:46,640 --> 00:14:48,720 De todos modos, aunque pudiera ayudar, 172 00:14:48,800 --> 00:14:51,040 no me arriesgar�a a inmiscuirme. 173 00:14:56,120 --> 00:14:57,840 El 4 de diciembre. 174 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Hola. Es el contestador de Cora. 175 00:15:13,760 --> 00:15:16,560 D�jame un mensaje y quiz� llame. 176 00:15:54,880 --> 00:15:56,440 �Venga, c�gelo! 177 00:16:02,320 --> 00:16:03,920 �Qu� quer�is? 178 00:16:09,160 --> 00:16:11,960 - �Su�ltame! - �Hijo de puta! 179 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 �M�rame! 180 00:16:16,000 --> 00:16:17,680 �Sabes qui�n soy? 181 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 M�rame mientras te mato, hijo de perra. 182 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 Aqu� no, Bertrand, nos miran. 183 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Camille a Laur�ne. 184 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 S�, te escucho. 185 00:16:45,440 --> 00:16:47,680 Aviso de pelea cerca de correos. 186 00:16:47,720 --> 00:16:49,960 El alcalde est� all� y hay l�o. 187 00:16:59,240 --> 00:17:00,560 �Basura! 188 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 Te reviento. Dame mi pistola. 189 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 - �Seguro? - �D�mela! 190 00:17:09,360 --> 00:17:11,560 Vives y mueres como una mierda. 191 00:17:18,200 --> 00:17:20,840 No he tocado a su hija. No he hecho nada. 192 00:17:21,320 --> 00:17:23,000 Ella vino a verme. 193 00:17:23,160 --> 00:17:26,600 Quer�a hablarme de usted, de sus estafas de mierda. 194 00:17:27,360 --> 00:17:28,640 Mientes. 195 00:17:29,520 --> 00:17:31,160 Su pa�uelo estaba en tu casa. 196 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 �Qu� pa�uelo? �Qu� dice? 197 00:17:32,760 --> 00:17:35,080 No iba a matarla, ella me ayudaba. 198 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 �Qu�? 199 00:17:37,400 --> 00:17:39,760 �Nunca se ha ocupado de ella y ahora 200 00:17:39,840 --> 00:17:41,960 que ha muerto la echa de menos? 201 00:17:42,000 --> 00:17:44,800 �C�llate! �Cierra el pico! 202 00:17:45,240 --> 00:17:46,800 Pero Bertrand, 203 00:17:47,040 --> 00:17:49,360 su hija lo odiaba. 204 00:17:50,280 --> 00:17:51,760 No es cierto. 205 00:17:52,720 --> 00:17:55,480 �Le daba asco! �Esa es la verdad! 206 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 �Bertrand! 207 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 �Te ha dicho algo? 208 00:18:50,880 --> 00:18:53,760 Lo que ha podido, dado el estado en el que est�. 209 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Marion iba a su campamento 210 00:18:56,480 --> 00:18:58,400 el d�a que desapareci�. 211 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 Nunca lleg�. 212 00:19:03,200 --> 00:19:05,000 �C�mo est� Bertrand? 213 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 Est� en la planta de arriba. Est� bien. 214 00:19:14,040 --> 00:19:15,360 �Laur�ne! 215 00:19:18,680 --> 00:19:21,880 Necesitar� tu arma de servicio para la inspecci�n. 216 00:19:26,200 --> 00:19:27,600 �En serio? 217 00:19:28,120 --> 00:19:30,200 Tambi�n tengo la de Steiner. 218 00:19:37,560 --> 00:19:38,720 �Y c�mo tiene un arma? 219 00:19:38,800 --> 00:19:39,920 No s�. Quiero saber 220 00:19:39,960 --> 00:19:41,440 c�mo ha sabido lo de Roman. 221 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 - Quiz� Cora haya hablado. - No creo. 222 00:19:45,640 --> 00:19:46,960 �Qu� hacemos con Roman? 223 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 El pa�uelo estaba en su campamento. 224 00:19:49,000 --> 00:19:51,280 Es un exaltado, pero confiemos en �l. 225 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 Creo que dice la verdad. 226 00:19:53,040 --> 00:19:55,600 Volvemos al inicio, desde la turbera. 227 00:19:55,760 --> 00:19:56,680 No tiene coartada. 228 00:19:56,720 --> 00:19:58,200 - No sabemos qu� har�. - �Y? 229 00:19:58,240 --> 00:20:00,240 �Que dejes de ir por tu cuenta! 230 00:20:00,320 --> 00:20:01,600 Joder, estamos hartos. 231 00:20:01,640 --> 00:20:03,440 �Qu� est�s diciendo? 232 00:20:03,920 --> 00:20:05,400 Perderemos el tiempo. 233 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Perderemos el tiempo por tu culpa. 234 00:20:08,040 --> 00:20:10,320 Por una vez lo haremos a mi modo. 235 00:20:10,640 --> 00:20:12,680 Peinar� su caba�a con la cient�fica 236 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 - y ya veremos. - S�, hazlo. 237 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 S�, muy bien. 238 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 Me quedo con el chico por si acaso. 239 00:20:37,680 --> 00:20:39,760 �No, no puede! 240 00:20:39,920 --> 00:20:41,440 No puedo quedarme. 241 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 �Le saltar�n los puntos! 242 00:20:43,360 --> 00:20:44,960 �Me da igual! Quiero irme. 243 00:20:45,040 --> 00:20:47,200 Es orden del m�dico. No puedo. 244 00:20:51,160 --> 00:20:52,680 Se ha lucido. 245 00:20:54,080 --> 00:20:56,000 Ha disparado al alcalde. 246 00:20:56,360 --> 00:20:58,440 No le ped�a tanto, sargento. 247 00:21:01,040 --> 00:21:03,240 - Parece divertirle. - S�, me divierte. 248 00:21:03,320 --> 00:21:04,720 Se hablar� mucho de ello 249 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 y no avanzamos con Marion. 250 00:21:06,440 --> 00:21:08,640 �Bromea? Ten�a informaci�n de su padre. 251 00:21:08,680 --> 00:21:10,040 Quisieron callarla. 252 00:21:10,120 --> 00:21:11,880 El culpable es del clan. 253 00:21:11,920 --> 00:21:14,640 Hemos comprobado todas las coartadas y nada. 254 00:21:15,080 --> 00:21:17,400 Tiene relaci�n con lo que me pas�. 255 00:21:18,200 --> 00:21:20,440 No ha dormido en 48 horas, sargento. 256 00:21:20,520 --> 00:21:22,080 Lo mezcla todo. 257 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 Y pone en riesgo su investigaci�n. 258 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 Lo que hiciste pudo acabar mal. 259 00:21:43,000 --> 00:21:44,920 S� que deb� cont�rtelo. 260 00:21:48,360 --> 00:21:49,960 �Est�s enfadada? 261 00:21:51,080 --> 00:21:52,160 No. 262 00:21:54,520 --> 00:21:56,600 Solo quiero abrazarte. 263 00:22:13,760 --> 00:22:16,080 No s� qu� har�a si te pasase algo. 264 00:22:18,760 --> 00:22:20,160 Estoy aqu�. 265 00:22:23,640 --> 00:22:25,520 Eres t� quien no est�. 266 00:22:29,200 --> 00:22:30,960 �A qu� te refieres? 267 00:22:34,160 --> 00:22:35,600 Tu trabajo, 268 00:22:37,440 --> 00:22:39,400 tus salidas nocturnas... 269 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 Hasta cuando est�s en casa, est�s all�. 270 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 En el bosque. 271 00:22:49,040 --> 00:22:50,680 Desde hace meses. 272 00:22:57,480 --> 00:22:59,200 Mam�, tengo miedo. 273 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 No te preocupes. 274 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 No nos pasar� nada. 275 00:23:14,560 --> 00:23:16,680 - �Qu� pasa? - �Qu�date ah�! 276 00:23:20,160 --> 00:23:21,360 Mam�. 277 00:23:24,680 --> 00:23:25,600 �Mierda! 278 00:23:25,640 --> 00:23:27,560 - �Mam�? - Qu�date aqu�. 279 00:24:41,680 --> 00:24:44,200 �Qu� m�s quieres de m�? 280 00:24:55,680 --> 00:24:58,080 �No te hartas de jugar conmigo as�? 281 00:25:27,760 --> 00:25:29,280 �Qu� est� haciendo Nounours? 282 00:25:29,360 --> 00:25:31,880 No s�. Estar� enfurru�ado en un rinc�n. 283 00:25:32,000 --> 00:25:33,880 �Qu� hay de los huesos? 284 00:25:33,920 --> 00:25:37,920 De momento, tenemos ciervos, corzos, jabal�s, zorros 285 00:25:38,080 --> 00:25:40,520 nutrias y un mont�n de roedores. 286 00:25:40,680 --> 00:25:42,040 Es el Arca de No� zombi. 287 00:25:42,120 --> 00:25:43,400 �De qu� murieron? 288 00:25:43,440 --> 00:25:47,520 Hay restos de cianuro y mercurio muy superiores a lo normal. 289 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 �Fueron envenenados? 290 00:25:49,120 --> 00:25:51,720 No, parece contaminaci�n medioambiental. 291 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 Pero he buscado 292 00:25:52,920 --> 00:25:55,960 y ninguna industria cercana usa este tipo de productos. 293 00:25:56,000 --> 00:25:57,600 �Y esto qu� es? 294 00:25:58,280 --> 00:26:01,520 Calcio acumulado en los huesos. Sin relaci�n con la turbera. 295 00:26:01,600 --> 00:26:03,560 A�n no s� de d�nde viene. 296 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 La cantera. 297 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 �Aqu� hay una cantera? 298 00:26:10,760 --> 00:26:12,880 Cerr� a principios de los 90. 299 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 Ah, vale. 300 00:26:14,960 --> 00:26:15,880 No hab�a nacido. 301 00:26:15,920 --> 00:26:18,400 Solo t� sabes esas cosas. 302 00:26:18,560 --> 00:26:21,200 Lo que mat� a esos animales ven�a de all�. 303 00:26:29,680 --> 00:26:31,520 �Est� bien, sargento? 304 00:26:35,400 --> 00:26:38,200 Tiene mala cara. �Env�o yo eso al laboratorio? 305 00:26:38,480 --> 00:26:39,600 No. 306 00:26:39,920 --> 00:26:41,960 Ir� a la cantera y luego lo llevo. 307 00:26:42,040 --> 00:26:44,480 Con suerte, habr� restos del asesino. 308 00:26:54,000 --> 00:26:56,800 S�, entiendo, se�or fiscal general. 309 00:26:57,800 --> 00:26:58,880 No puedo trabajar, 310 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 �bloquean todas mis solicitudes! 311 00:27:00,960 --> 00:27:03,400 Pero es la tercera que... 312 00:27:05,040 --> 00:27:06,600 S�, de acuerdo. 313 00:27:14,440 --> 00:27:16,640 No le oigo bien, se�or fiscal... 314 00:27:16,680 --> 00:27:18,320 S�, �hola? S�... 315 00:27:18,440 --> 00:27:21,080 Debo de estar en una BLACK SPOT. 316 00:27:21,560 --> 00:27:24,120 Es uno de os encantos de Villefranche 317 00:27:24,280 --> 00:27:27,600 junto con las serpientes y las ara�... 318 00:27:27,760 --> 00:27:29,480 �S�? �No oigo nada! 319 00:27:44,840 --> 00:27:48,440 SIRIANI 4 DICIEMBRE 320 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Te doy cinco minutos. 321 00:28:02,640 --> 00:28:04,640 No me hagas arrepentirme. 322 00:28:04,760 --> 00:28:06,440 Venga, date prisa. 323 00:28:24,200 --> 00:28:25,400 Hola. 324 00:28:31,760 --> 00:28:33,760 No estoy enfadado contigo. 325 00:28:34,280 --> 00:28:36,840 Impresiona, pero no duele. 326 00:28:50,560 --> 00:28:52,160 S� lo de Marion. 327 00:28:54,280 --> 00:28:56,440 Hall� su pa�uelo en tu caba�a. 328 00:28:59,040 --> 00:29:01,080 Me mientes desde el inicio. 329 00:29:01,840 --> 00:29:04,200 Y t� has fingido unirte a nosotros 330 00:29:05,520 --> 00:29:07,360 solo para encontrarla. 331 00:29:08,080 --> 00:29:09,960 T� tambi�n has mentido. 332 00:29:12,760 --> 00:29:15,080 Imagino que tambi�n te la tiraste. 333 00:29:17,320 --> 00:29:19,960 �Sabe tu madre lo de los Hijos de Arduina? 334 00:29:20,360 --> 00:29:22,600 - Entonces, nos apoyas. - �Calla! 335 00:29:26,280 --> 00:29:27,960 Marion est� muerta, 336 00:29:28,000 --> 00:29:29,840 lo dem�s me da igual. 337 00:29:30,400 --> 00:29:33,480 Lo que le pas� es culpa de los Steiner. 338 00:29:33,640 --> 00:29:35,080 �D�jalo ya! 339 00:29:41,560 --> 00:29:43,640 Jam�s le habr�a hecho da�o, 340 00:29:44,160 --> 00:29:45,840 ella nos ayudaba. 341 00:29:55,360 --> 00:30:00,000 Marion rob� documentos importantes a su padre 342 00:30:01,120 --> 00:30:02,720 que iba a darme. 343 00:30:04,000 --> 00:30:06,200 Los meti� en una memoria USB. 344 00:30:06,360 --> 00:30:07,800 Encu�ntrala. 345 00:30:09,560 --> 00:30:11,680 As� no habr� muerto por nada. 346 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 Encuentra la memoria. 347 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 Laur�ne Weiss, gendarmer�a de Villefranche. 348 00:30:38,720 --> 00:30:40,680 Le llamar� cuando pueda. 349 00:30:43,760 --> 00:30:46,080 Sargento, ll�meme en cuanto pueda. 350 00:30:46,200 --> 00:30:48,680 Tengo el registro del hotel La Serpe. 351 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Me las he apa�ado para conseguirlo. 352 00:30:51,960 --> 00:30:54,280 S� con qui�n se cit� all� Bertrand. 353 00:30:54,360 --> 00:30:56,040 Una jefa del grupo industrial 354 00:30:56,120 --> 00:30:59,120 "Centurion Environnement" especialista en reciclaje. 355 00:31:03,000 --> 00:31:03,920 PROHIBIDO EL PASO 356 00:31:03,960 --> 00:31:06,000 He hallado transacciones financieras 357 00:31:06,080 --> 00:31:09,040 con una inmobiliaria luxemburguesa, ACSI. 358 00:31:09,200 --> 00:31:10,680 Los Steiner compraron 359 00:31:10,720 --> 00:31:13,320 los terrenos de Villefranche para ellos. 360 00:31:13,400 --> 00:31:15,000 �Preparan algo! 361 00:31:16,320 --> 00:31:19,640 �Todo est� relacionado, pero no como usted cre�a! 362 00:31:23,920 --> 00:31:26,040 Tambi�n compraron una antigua cantera 363 00:31:26,120 --> 00:31:29,280 cerca de su casa, en el... Espere.... 364 00:31:30,840 --> 00:31:33,560 Bueno, ll�meme, ser� m�s f�cil. Soy Siriani. 365 00:32:45,560 --> 00:32:47,040 �Pero qu�...? 366 00:35:14,880 --> 00:35:18,000 L�a no sale desde ayer. �Quieres que le diga que baje? 367 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 No, d�jala. 368 00:35:28,160 --> 00:35:29,520 �Qu� pasa? 369 00:35:32,640 --> 00:35:35,040 Hay rumores sobre el consejo de hoy. 370 00:35:36,240 --> 00:35:38,760 Sabine y los ecologistas preparan algo. 371 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 Votar�n contra la venta de los terrenos. 372 00:35:42,400 --> 00:35:44,160 No tendr�n mayor�a. 373 00:35:46,320 --> 00:35:48,760 Ha convencido a Fremont y los suyos. 374 00:35:49,760 --> 00:35:52,000 - Nos encargaremos de eso. - No. 375 00:35:52,760 --> 00:35:55,080 No, no vais a encargaros de nada. 376 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 Ya est� todo bastante mal. 377 00:35:58,360 --> 00:35:59,760 Es cierto. 378 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Con lo que pas� ayer, 379 00:36:02,720 --> 00:36:04,400 no podemos arriesgarnos. 380 00:36:04,440 --> 00:36:06,360 Tampoco podemos perder las tierras. 381 00:36:06,400 --> 00:36:08,240 Ir� y los convencer�. 382 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 �Te proh�bo que lo hagas! 383 00:36:16,160 --> 00:36:18,200 T� no me proh�bes nada m�s. 384 00:36:18,600 --> 00:36:20,800 Se acab�. �Se acab�! 385 00:36:22,360 --> 00:36:26,000 S� lo importante que es el proyecto para mi pueblo. 386 00:36:27,960 --> 00:36:30,080 O quiz� haya algo que no s�. 387 00:36:30,800 --> 00:36:34,200 Tienes que solucionar mis problemas, no hacer de alcalde. 388 00:36:35,840 --> 00:36:37,800 Todo esto es culpa tuya. 389 00:36:38,160 --> 00:36:41,600 El fiscal al que no has controlado, tu novia gendarme... 390 00:36:43,560 --> 00:36:46,080 Ni siquiera disparaste a ese miserable. 391 00:36:49,760 --> 00:36:51,000 Vamos. 392 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 �Hay alguien? 393 00:37:22,960 --> 00:37:25,120 �Est�s bien? �Puedo ayudarte? 394 00:37:25,560 --> 00:37:27,200 Busco a mi madre. 395 00:37:27,920 --> 00:37:29,320 Ha salido. 396 00:37:33,720 --> 00:37:35,320 �Necesitas algo? 397 00:37:38,960 --> 00:37:40,520 MARION STEINER 398 00:38:06,320 --> 00:38:08,040 �Cora, est�s bien? 399 00:38:13,000 --> 00:38:15,680 �Puedo ver lo que se ha encontrado de ella? 400 00:38:17,160 --> 00:38:18,480 �Por qu�? 401 00:38:24,160 --> 00:38:25,360 �Cora? 402 00:38:25,640 --> 00:38:27,840 Si tienes algo que decir, dilo. 403 00:38:29,400 --> 00:38:31,720 �No ves los problemas que causas? 404 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 �Puedo verlo, por favor? 405 00:38:37,720 --> 00:38:38,880 Vale. 406 00:38:56,960 --> 00:38:58,560 �Y el colgante? 407 00:38:58,800 --> 00:39:01,640 - �Qu� colgante? - El de este collar. 408 00:39:03,280 --> 00:39:05,480 Una mariposa con una calavera. 409 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 Era una memoria USB. 410 00:39:12,000 --> 00:39:13,520 Pero no est�. 411 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 No, no est�. 412 00:39:16,360 --> 00:39:18,240 �Estar� en la turbera? 413 00:39:18,960 --> 00:39:20,400 Es posible. 414 00:39:21,920 --> 00:39:23,800 Habr� que comprobarlo. 415 00:39:23,880 --> 00:39:25,040 �No? 416 00:39:27,360 --> 00:39:29,160 Te llevo si quieres. 417 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 �Ahora? 418 00:39:32,240 --> 00:39:34,400 Llamamos a tu madre de camino. 419 00:39:35,280 --> 00:39:36,160 �Puedes traer 420 00:39:36,240 --> 00:39:38,800 una mochila con material de su despacho? 421 00:39:42,280 --> 00:39:43,480 Vale. 422 00:39:54,360 --> 00:39:57,560 CAMILLE LAUGIER PUESTO DE GENDARMER�A 423 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 Estoy en la cantera y no est�. 424 00:40:11,440 --> 00:40:12,960 �Has hablado con ella hoy? 425 00:40:13,040 --> 00:40:15,240 No, joder. Discutimos anoche. 426 00:40:16,240 --> 00:40:18,480 He estado en la caba�a de Roman. 427 00:40:18,800 --> 00:40:21,840 He perdido el tiempo, joder. �Ella ten�a raz�n! 428 00:40:21,960 --> 00:40:24,760 Me inquieta, Nounours. esta ma�ana estaba rara. 429 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 �Rara tipo Laur�ne o rara de verdad? 430 00:40:27,280 --> 00:40:29,840 Deb�a llevar el pa�uelo al laboratorio, 431 00:40:29,960 --> 00:40:32,400 pero no ha aparecido. 432 00:40:33,960 --> 00:40:35,880 La dejo un momento y... 433 00:40:39,560 --> 00:40:41,360 Nounours, �est�s ah�? 434 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 La encontramos all�. 435 00:42:02,000 --> 00:42:03,480 Es de locos. 436 00:42:22,640 --> 00:42:24,600 Tienes que salir un poco. 437 00:42:26,680 --> 00:42:28,480 No me encuentro bien. 438 00:42:33,880 --> 00:42:36,920 Mandar� a alguien al consejo. Me quedo contigo. 439 00:42:39,120 --> 00:42:40,800 Es la primera vez. 440 00:42:48,640 --> 00:42:50,480 Debimos irnos de aqu�. 441 00:42:51,920 --> 00:42:53,440 Ten�as raz�n. 442 00:42:56,560 --> 00:42:58,120 Ahora es tarde. 443 00:43:01,280 --> 00:43:03,280 Esto ya no tiene sentido. 444 00:43:07,760 --> 00:43:09,560 Ya no tiene sentido. 445 00:43:13,640 --> 00:43:15,520 �Por qu� seguimos aqu�? 446 00:43:20,240 --> 00:43:22,440 Porque es todo lo que te queda. 447 00:43:55,360 --> 00:43:57,080 �La he encontrado! 448 00:43:57,200 --> 00:43:58,880 �La he encontrado! 449 00:44:07,000 --> 00:44:08,440 Ens��amela. 450 00:44:10,520 --> 00:44:12,960 �Cora! Ya est�. 451 00:44:34,440 --> 00:44:35,880 �Qu� haces? 452 00:44:36,080 --> 00:44:39,160 Lo siento, de verdad. 453 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 Pero �qu� dices? 454 00:44:43,720 --> 00:44:45,400 La pobre Marion... 455 00:44:47,080 --> 00:44:48,760 Cay� en las rocas. 456 00:44:52,600 --> 00:44:54,080 Yo no quer�a. 457 00:44:55,680 --> 00:44:56,960 Te lo juro. 458 00:44:57,000 --> 00:45:00,080 Solo la zarande� un poco para saber lo que sab�a. 459 00:45:00,240 --> 00:45:02,280 �Nada m�s! Nada m�s. 460 00:45:02,760 --> 00:45:04,400 �T� la mataste? 461 00:45:06,560 --> 00:45:08,360 �T� hiciste todo esto? 462 00:45:08,400 --> 00:45:11,240 No, te lo juro. No s� de qu� va esto. 463 00:45:14,520 --> 00:45:17,560 �Yo solo la enterr� un poco m�s lejos, all�! 464 00:45:18,400 --> 00:45:21,000 No lo entiendo... 465 00:45:28,280 --> 00:45:32,640 G�rald Steiner solo me pidi� que averiguase qui�n lo espiaba, nada m�s. 466 00:45:34,360 --> 00:45:36,120 Todo deb�a ir bien. 467 00:45:40,520 --> 00:45:42,720 �No pod�a saber que era Marion! 468 00:45:51,480 --> 00:45:52,840 �Callaos! 469 00:45:53,920 --> 00:45:55,640 Ellos lo han visto todo. 470 00:45:55,720 --> 00:45:58,520 �Siempre est�n ah�, en mi cabeza y detr�s de m� 471 00:45:58,840 --> 00:46:00,800 para arruinarme la vida! 472 00:46:08,040 --> 00:46:10,520 �No! �Para! 473 00:46:17,440 --> 00:46:19,080 Casi ha acabado. 474 00:47:05,200 --> 00:47:06,640 Lo siento... 475 00:47:07,560 --> 00:47:09,280 ...por la sargento. 476 00:47:12,880 --> 00:47:14,600 �Qu� le has hecho? 477 00:47:15,320 --> 00:47:16,800 �D�nde est�? 478 00:47:17,840 --> 00:47:19,200 �Camille! 479 00:47:51,280 --> 00:47:52,520 Joder. 480 00:48:18,920 --> 00:48:20,640 �Qu� hace �l aqu�? Nunca viene. 481 00:48:20,720 --> 00:48:23,200 Gilles, ahora no te vengas abajo, �eh? 482 00:48:23,600 --> 00:48:26,120 Est� desesperado y ha venido, es normal. 483 00:48:26,200 --> 00:48:27,400 No s� qu� trama, 484 00:48:27,440 --> 00:48:29,840 pero sin los terrenos no har� nada. 485 00:48:33,600 --> 00:48:35,440 �Y el alcalde no est�? 486 00:48:35,640 --> 00:48:38,000 Con lo que le ha pasado, es normal. 487 00:48:39,520 --> 00:48:41,200 Se�oras y se�ores, 488 00:48:41,480 --> 00:48:44,640 tras los hechos acaecidos, la reuni�n del consejo municipal 489 00:48:44,720 --> 00:48:47,040 se celebrar� sin el se�or alcalde. 490 00:48:47,200 --> 00:48:48,480 Empezaremos votando 491 00:48:48,560 --> 00:48:51,040 la venta de terrenos municipales. 492 00:48:51,720 --> 00:48:54,000 Les recuerdo que tenemos muchos asuntos 493 00:48:54,080 --> 00:48:55,960 y espero que encontr... 494 00:49:21,600 --> 00:49:24,600 Empezar� anunciando algo que deber�a responder 495 00:49:25,720 --> 00:49:28,400 a las preguntas que se hacen los ciudadanos. 496 00:49:35,040 --> 00:49:37,320 Recuperaremos la antigua cantera. 497 00:49:38,400 --> 00:49:40,920 Gracias a la inversi�n de nuestro socio, 498 00:49:40,960 --> 00:49:44,880 la empresa "Centurion Environnement", tras una fase de pruebas, 499 00:49:45,040 --> 00:49:47,280 los terrenos circundantes y la cantera 500 00:49:47,320 --> 00:49:50,000 ser�n un dep�sito de desechos industriales. 501 00:49:57,880 --> 00:50:00,320 Esta nueva actividad para nuestro pueblo 502 00:50:00,360 --> 00:50:02,640 crear� muchos puestos de trabajo 503 00:50:03,080 --> 00:50:07,040 y aumentar� la recaudaci�n de impuestos. Eso significa un futuro. 504 00:50:08,560 --> 00:50:11,280 No es necesario decir cu�nto lo necesitamos. 505 00:50:15,440 --> 00:50:18,080 He sido claro con los implicados en el asunto. 506 00:50:18,160 --> 00:50:20,040 Les he pedido garant�as 507 00:50:20,960 --> 00:50:22,680 y me las han dado. 508 00:50:25,760 --> 00:50:28,120 Se ha realizado una bater�a de pruebas 509 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 y nos garantizan con certeza 510 00:50:30,560 --> 00:50:33,480 que los desechos no afectar�n al entorno. 511 00:50:33,640 --> 00:50:35,280 No afectar� nada. 512 00:50:40,360 --> 00:50:44,480 Espero de coraz�n, y creo que lo har�n, que acepten este proyecto. 513 00:50:44,840 --> 00:50:48,000 Aunque a�n hay muchos detalles que precisar, 514 00:50:48,160 --> 00:50:51,160 puedo decirles ya que, tras estos tiempos dif�ciles, 515 00:50:52,920 --> 00:50:56,040 Villefranche por fin tendr� un futuro mejor. 516 00:50:59,400 --> 00:51:01,720 �Por qu� no nos ha avisado antes? 517 00:51:02,360 --> 00:51:04,440 �Desde cu�ndo prepara esto? 518 00:51:04,720 --> 00:51:05,880 Dar� mucho trabajo. 519 00:51:05,920 --> 00:51:08,800 Trabajo, �pero a qu� precio? �Con un vertedero? 520 00:51:08,960 --> 00:51:10,840 Ser� una guerra. Todos lo saben. 521 00:51:10,880 --> 00:51:12,600 No podemos votar contra �l. 522 00:51:12,680 --> 00:51:15,440 - Eso lo cambia todo. - No habr� otra ocasi�n. 523 00:51:17,960 --> 00:51:19,920 No rechazaremos un proyecto as�. 524 00:51:19,960 --> 00:51:22,800 - La gente no lo entender�a. - Se acab�, Sabine. 525 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 Por favor. 526 00:51:25,280 --> 00:51:26,720 �Por favor! 527 00:51:27,520 --> 00:51:28,920 �Por favor! 528 00:51:33,400 --> 00:51:36,800 Quisiera que esta votaci�n se haga tan r�pidamente y en calma 529 00:51:36,880 --> 00:51:38,560 como sea posible. 530 00:51:39,240 --> 00:51:41,520 Como saben, hoy tengo que... 531 00:51:44,520 --> 00:51:46,360 ...enterrar a mi hija. 532 00:52:50,160 --> 00:52:53,560 EMBARAZADA 533 00:53:00,640 --> 00:53:02,720 Solo ha dicho que lo sent�a. 534 00:53:05,320 --> 00:53:07,400 �Qu� le ha hecho a Laur�ne? 535 00:53:08,320 --> 00:53:09,960 Que lo sent�a... 536 00:53:10,400 --> 00:53:12,600 Solo ha dicho que lo sent�a. 537 00:53:24,840 --> 00:53:27,240 - �La chica est� bien? - Dir�a que no. 538 00:53:27,280 --> 00:53:28,920 Nadie est� bien. 539 00:53:30,200 --> 00:53:32,040 Camille mat� a Marion. 540 00:53:32,320 --> 00:53:33,840 - �Camille? - S�, joder. 541 00:53:33,880 --> 00:53:36,360 Pasaba toda la informaci�n a los Steiner. 542 00:53:36,400 --> 00:53:38,280 - �Se sabe algo de Weiss? - No. 543 00:53:38,320 --> 00:53:39,480 Necesitamos refuerzos. 544 00:53:39,560 --> 00:53:41,120 S�, los pedir�. 545 00:53:41,520 --> 00:53:43,400 - �Cree que...? - No lo s�. 546 00:53:43,440 --> 00:53:44,800 No lo s�. 547 00:53:45,960 --> 00:53:48,240 Cora me ha dado esto para usted. 37897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.