All language subtitles for Zone Blanche - 1X01 Quand on arrive en ville

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,670 --> 00:00:37,910 DESAPARECIDA 2 00:01:53,750 --> 00:01:56,750 VILLEFRANCHE 3 00:03:51,990 --> 00:03:53,590 Creo que la conozco. 4 00:03:53,630 --> 00:03:55,630 Se llama Sandra Chevrier. 5 00:03:55,750 --> 00:03:57,950 Trabaja de enfermera aut�noma. 6 00:04:01,310 --> 00:04:03,070 Vaya, me ca�a bien. 7 00:04:14,030 --> 00:04:15,350 Bueno... 8 00:04:16,710 --> 00:04:19,110 Los ojos han sido los cuervos. 9 00:04:19,990 --> 00:04:22,390 El resto ha sido un humano. 10 00:04:23,830 --> 00:04:25,910 Cinco pu�aladas con hoja fina. 11 00:04:25,950 --> 00:04:28,950 Hay un rastro de sangre. La trajeron justo despu�s. 12 00:04:30,190 --> 00:04:33,110 Hace al menos unas diez horas. 13 00:04:33,590 --> 00:04:35,070 Anoche, probablemente. 14 00:04:35,110 --> 00:04:37,270 Aqu� no se llega por casualidad. 15 00:04:37,350 --> 00:04:39,390 Me pregunto qu� har�a aqu�. 16 00:05:15,670 --> 00:05:17,390 - �Nounours? - �S�? 17 00:05:18,630 --> 00:05:20,350 Haz una foto aqu�. 18 00:05:21,670 --> 00:05:22,950 �D�nde? 19 00:05:23,390 --> 00:05:24,950 A esto de aqu�. 20 00:05:25,870 --> 00:05:27,350 El infinito. 21 00:05:28,350 --> 00:05:30,150 No le ha dado suerte. 22 00:05:36,710 --> 00:05:39,070 S�, es raro. Lo he visto antes. 23 00:05:39,230 --> 00:05:41,310 Debe de ser �xido de hierro. 24 00:05:48,190 --> 00:05:50,150 Los p�jaros est�n locos, 25 00:05:50,510 --> 00:05:52,390 los �rboles sangran... 26 00:05:52,510 --> 00:05:54,550 Va a ser un a�o de mierda. 27 00:06:29,390 --> 00:06:31,670 BIENVENIDOS A VILLEFRANCHE 28 00:06:37,070 --> 00:06:40,270 BLACK SPOT 29 00:06:40,430 --> 00:06:43,150 GENDARMER�A 30 00:07:04,030 --> 00:07:06,510 �Callaos ya! �Estoy estudiando, joder! 31 00:07:17,870 --> 00:07:19,270 �Sargento! 32 00:07:19,310 --> 00:07:21,630 Hay manifestantes frente a la serrer�a. 33 00:07:21,670 --> 00:07:23,830 Cierra en dos d�as y habr� movida. 34 00:07:23,910 --> 00:07:24,830 - �Hermann? - S�. 35 00:07:24,870 --> 00:07:26,070 �Puedes ir t�? 36 00:07:26,150 --> 00:07:27,710 - Antes de que se l�e. - S�. 37 00:07:27,790 --> 00:07:28,830 �C�mo ha ido? 38 00:07:28,870 --> 00:07:31,310 Una mujer apu�alada y colgada. 39 00:07:31,470 --> 00:07:35,030 El nuevo fiscal ha tenido problemas con el coche al venir. 40 00:07:35,190 --> 00:07:37,590 Mejor, porque no s� para qu� ven�a. 41 00:07:41,230 --> 00:07:43,150 - �Esto qu� es? - Pues... 42 00:07:43,350 --> 00:07:45,750 Es el nuevo fiscal, Frank Siriani. 43 00:07:45,910 --> 00:07:47,510 Andr� lo encontr� de camino, 44 00:07:47,550 --> 00:07:49,710 as� que lo subi� al remolque. 45 00:07:49,950 --> 00:07:51,150 Pero no est�... 46 00:07:51,190 --> 00:07:52,950 No, est� durmiendo. 47 00:08:10,990 --> 00:08:12,710 �Al�rgico a las abejas? 48 00:08:12,750 --> 00:08:14,470 A muchos insectos. 49 00:08:15,390 --> 00:08:17,390 Al sol, a los �caros, al polen 50 00:08:17,430 --> 00:08:18,710 y a los frutos secos. 51 00:08:18,790 --> 00:08:20,790 Eso debe animar la rutina. 52 00:08:25,630 --> 00:08:27,430 Podr�a haber muerto. 53 00:08:29,510 --> 00:08:31,870 Llegar a Villefranche no es f�cil. 54 00:08:32,870 --> 00:08:35,270 Tras tres horas de camino, mi coche se par� 55 00:08:35,310 --> 00:08:36,550 a un km de aqu�. 56 00:08:36,630 --> 00:08:38,990 Y la se�al GPS no llegaba. 57 00:08:39,230 --> 00:08:40,910 Aqu� no hay cobertura. 58 00:08:40,990 --> 00:08:43,390 Ni los m�viles ni los GPS funcionan. 59 00:08:43,710 --> 00:08:46,150 Hasta los microondas son caprichosos. 60 00:08:46,550 --> 00:08:50,030 Se�or fiscal, normalmente tratamos con la Fiscal�a por tel�fono. 61 00:08:50,070 --> 00:08:51,270 �Por qu� ha venido? 62 00:08:51,310 --> 00:08:53,030 Me han asignado sus casos 63 00:08:53,070 --> 00:08:54,430 y cuando vi el mont�n 64 00:08:54,510 --> 00:08:56,990 cre� que deb�a venir a verlo yo mismo. 65 00:08:57,550 --> 00:08:59,270 Este es un pueblo normal. 66 00:08:59,310 --> 00:09:00,630 Ah, �s�? 67 00:09:00,870 --> 00:09:02,510 �Y por qu� hay seis veces m�s 68 00:09:02,590 --> 00:09:04,150 homicidios de lo normal? 69 00:09:04,190 --> 00:09:06,230 Tengo tres gendarmes para todo. 70 00:09:06,270 --> 00:09:08,470 La forense es el m�dico local. 71 00:09:08,590 --> 00:09:10,670 Estamos solos en medio de un bosque. 72 00:09:10,750 --> 00:09:12,750 - 30� en invierno, 40� en verano. 73 00:09:12,790 --> 00:09:14,390 Lo dem�s, bien. 74 00:09:15,150 --> 00:09:19,030 Tengo 37 casos de asesinato en el maletero que dicen lo contrario. 75 00:09:19,950 --> 00:09:21,350 Treinta y ocho. 76 00:09:21,390 --> 00:09:23,550 Hemos hallado un cad�ver hoy. 77 00:09:25,470 --> 00:09:27,150 # 35A15 CHEVRIER 78 00:09:32,870 --> 00:09:35,110 Le presento al agente Ferrandis. 79 00:09:35,230 --> 00:09:37,270 El se�or fiscal ha venido a conocer 80 00:09:37,310 --> 00:09:39,350 nuestro m�todo de trabajo. 81 00:09:39,510 --> 00:09:42,590 Esta es Camille Laugier. Estudia para agente judicial. 82 00:09:43,550 --> 00:09:45,790 Y Hermann, nuestro suboficial jefe. 83 00:09:45,870 --> 00:09:47,030 Hola. 84 00:09:48,150 --> 00:09:49,670 �Qu� hay de Sandra Chevrier? 85 00:09:49,750 --> 00:09:50,910 Nada. 86 00:09:51,510 --> 00:09:53,590 Es soltera, no tiene amigos. 87 00:09:54,150 --> 00:09:56,430 No hay nada interesante de ella. 88 00:09:56,870 --> 00:09:58,390 �Lo conocemos? 89 00:09:58,830 --> 00:10:00,390 S�, es Dimitri. 90 00:10:02,550 --> 00:10:04,150 �Y qui�n es? 91 00:10:04,310 --> 00:10:07,390 Su hermano. Al morir sus padres, fueron a un orfanato. 92 00:10:07,470 --> 00:10:10,230 Ella ha venido a por �l aqu� por temas de drogas. 93 00:10:10,270 --> 00:10:12,030 Ese chico es un caso. 94 00:10:12,110 --> 00:10:14,270 Vive en el misma casa. �Vamos? 95 00:10:14,470 --> 00:10:15,830 �Lo sab�a! 96 00:10:15,950 --> 00:10:18,550 �Lo sab�a! Esto me sonaba de algo. 97 00:10:19,190 --> 00:10:21,270 �Recuerdas? Hace cinco a�os 98 00:10:21,350 --> 00:10:23,910 salvamos a un tipo que se colg� del mismo �rbol. 99 00:10:23,990 --> 00:10:25,790 �Ves? El de las gafas 100 00:10:25,910 --> 00:10:27,030 en el tronco. 101 00:10:27,110 --> 00:10:28,750 No, creo que es 102 00:10:28,910 --> 00:10:31,310 el s�mbolo matem�tico del infinito. 103 00:10:32,790 --> 00:10:34,390 Son unas gafas. 104 00:10:37,550 --> 00:10:39,230 Es Bruno Winkler. 105 00:10:40,470 --> 00:10:41,750 La familia vive aqu�. 106 00:10:41,790 --> 00:10:43,590 - �Sabes d�nde? - S�. 107 00:10:44,670 --> 00:10:45,910 Bueno, 108 00:10:46,270 --> 00:10:48,150 mientras reparan mi coche, 109 00:10:48,230 --> 00:10:50,470 y, como tenemos otros 37 casos, 110 00:10:50,630 --> 00:10:51,870 veremos eso enseguida. 111 00:10:51,910 --> 00:10:54,030 Vamos en su coche, sargento. 112 00:11:18,190 --> 00:11:20,110 �C�mo lo van a enfocar? 113 00:11:20,350 --> 00:11:22,230 Suelo empezar llamando. 114 00:12:49,310 --> 00:12:50,950 �Qu� hacen aqu�? 115 00:12:57,750 --> 00:12:59,030 Es horrible. 116 00:12:59,070 --> 00:13:01,630 Claro que conoc�amos a Sandra Chevrier, 117 00:13:02,030 --> 00:13:03,710 era su enfermera. 118 00:13:04,190 --> 00:13:06,750 Estuvo aqu� anoche para cuidar a Bruno. 119 00:13:06,830 --> 00:13:09,190 �Hac�a mucho que trataba a su hijo? 120 00:13:09,910 --> 00:13:12,550 Empez� hace 15 d�as. 121 00:13:13,390 --> 00:13:15,070 Bruno la adoraba. 122 00:13:17,430 --> 00:13:18,910 Hace cinco a�os 123 00:13:18,950 --> 00:13:20,470 que est� as�. 124 00:13:21,430 --> 00:13:23,790 Le falt� ox�geno demasiado tiempo. 125 00:13:24,710 --> 00:13:27,230 Los m�dicos no entienden que siga vivo. 126 00:13:28,390 --> 00:13:30,310 Pero tenemos esperanza. 127 00:13:31,910 --> 00:13:33,430 Puede o�rlos. 128 00:13:33,830 --> 00:13:35,750 No lo sabemos, Mathilde. 129 00:13:35,830 --> 00:13:37,230 Nadie sabe. 130 00:13:38,150 --> 00:13:41,470 Sandra Chevrier estaba colgada del mismo �rbol que su hijo. 131 00:13:42,070 --> 00:13:43,550 �Sabe si...? 132 00:13:45,190 --> 00:13:46,430 �No toque eso! 133 00:13:46,510 --> 00:13:49,070 No se preocupe, tuve el mismo hace poco. 134 00:13:49,190 --> 00:13:51,030 Una historia con anacardos. 135 00:13:51,110 --> 00:13:53,550 D�game, ayer, entre las 21:00 y la 01:00, 136 00:13:53,630 --> 00:13:55,150 no se registr� nada. 137 00:13:55,230 --> 00:13:56,630 Adem�s, ha sido as� 138 00:13:56,670 --> 00:13:58,270 todas las dem�s noches. 139 00:13:58,310 --> 00:14:00,030 No s� qu� decirle. 140 00:14:00,950 --> 00:14:03,630 Las m�quinas solo las tocaba la enfermera. 141 00:14:08,350 --> 00:14:11,590 �Saben por qu� su hijo intent� suicidarse hace cinco a�os? 142 00:14:12,270 --> 00:14:13,390 No. 143 00:14:14,550 --> 00:14:16,510 Trabajaba en la serrer�a. 144 00:14:16,550 --> 00:14:18,270 No lo vimos venir. 145 00:14:19,310 --> 00:14:20,390 Pero... 146 00:14:20,430 --> 00:14:22,950 ...ahora no lo dejaremos solo. 147 00:14:27,430 --> 00:14:29,270 Movimientos reflejos. 148 00:14:29,390 --> 00:14:30,910 Pasa a veces. 149 00:14:50,070 --> 00:14:51,790 Me han dado miedo. 150 00:14:51,990 --> 00:14:53,430 Ya he visto. 151 00:14:53,510 --> 00:14:55,630 - �Has visto el tatuaje? - S�. 152 00:14:57,870 --> 00:15:00,710 �Saben que, en La divina comedia de Dante, 153 00:15:00,870 --> 00:15:03,270 los suicidas se transforman en �rbol 154 00:15:03,430 --> 00:15:05,830 en el s�ptimo c�rculo del infierno? 155 00:15:06,190 --> 00:15:07,350 Ah, �s�? 156 00:15:07,390 --> 00:15:10,230 Ojal� el hermano de Sandra ayude m�s que Dante. 157 00:15:16,350 --> 00:15:17,910 Lo dejamos en la brigada. 158 00:15:17,990 --> 00:15:20,270 �Bromea? Vamos directamente. 159 00:15:23,230 --> 00:15:25,630 Villefranche cumple lo que promet�a. 160 00:15:52,710 --> 00:15:55,070 Seguro que aqu� no vienen turistas. 161 00:15:55,470 --> 00:15:57,750 Hay lo mismo que en otros sitios. 162 00:15:57,830 --> 00:15:59,630 Hacemos como siempre. 163 00:16:05,190 --> 00:16:07,350 �Dimitri! �Soy la sargento Weiss! 164 00:16:07,390 --> 00:16:08,990 - No se ponga ah�. - �Por? 165 00:16:09,030 --> 00:16:11,910 - �Y qu� es "como siempre"? - �Qu�tese de ah�! 166 00:16:12,990 --> 00:16:14,310 �Dimitri! 167 00:16:15,910 --> 00:16:17,350 �Est� bien? 168 00:16:17,470 --> 00:16:19,030 Baje la cabeza. 169 00:16:19,150 --> 00:16:21,710 �No la suba, b�jela! Si hace as�... 170 00:16:25,310 --> 00:16:27,030 �No te hartas, Dimitri? 171 00:16:27,110 --> 00:16:28,550 Vale, joder. 172 00:16:29,710 --> 00:16:31,150 No me coma la cabeza. 173 00:16:31,190 --> 00:16:32,950 Llame a mi hermana. 174 00:16:41,190 --> 00:16:43,190 No nos vemos hace un mes. 175 00:16:44,150 --> 00:16:45,670 Nos enfadamos 176 00:16:46,430 --> 00:16:48,390 porque quer�a que lo dejase. 177 00:16:48,430 --> 00:16:50,470 Parece que lo llevas bien. 178 00:16:51,310 --> 00:16:53,790 �D�nde est� la droga? �La has tirado? 179 00:16:58,110 --> 00:17:00,310 - �D�nde estabas anoche? - Aqu�. 180 00:17:00,390 --> 00:17:02,470 �Ad�nde voy con ese coche? 181 00:17:03,350 --> 00:17:05,630 �Sandra te habl� de Bruno Winkler? 182 00:17:05,710 --> 00:17:07,350 Un paciente suyo. 183 00:17:11,310 --> 00:17:12,750 �Lo conoces? 184 00:17:14,350 --> 00:17:15,790 Alguien la mat� 185 00:17:15,830 --> 00:17:17,750 y la colg� de un �rbol, 186 00:17:18,550 --> 00:17:20,510 as� que basta de bobadas. 187 00:17:21,670 --> 00:17:23,030 �Dimitri? 188 00:17:24,310 --> 00:17:25,870 �Qu� ha pasado? 189 00:17:29,470 --> 00:17:31,710 �La viol�! �Eso fue lo que pas�! 190 00:17:34,190 --> 00:17:36,550 - �De qu� hablas? - Hace cinco a�os 191 00:17:37,750 --> 00:17:39,110 Sandra y yo trabaj�bamos 192 00:17:39,150 --> 00:17:41,430 en la serrer�a en las vacaciones. 193 00:17:41,510 --> 00:17:43,510 Winkler dirig�a el taller. 194 00:17:44,070 --> 00:17:45,430 Una noche, 195 00:17:45,670 --> 00:17:47,150 tras el trabajo, 196 00:17:47,230 --> 00:17:49,150 la encontr� en un rinc�n 197 00:17:49,270 --> 00:17:50,630 temblando. 198 00:17:51,590 --> 00:17:53,510 �No se lo dijo a nadie? 199 00:17:54,430 --> 00:17:56,510 Lo denunci� ante el fiscal, 200 00:17:57,150 --> 00:17:58,990 por eso �l quiso suicidarse. 201 00:17:59,070 --> 00:18:00,790 �Por qu� no hay denuncia? 202 00:18:00,830 --> 00:18:02,790 No lo s�. Pero fue �l, 203 00:18:03,310 --> 00:18:04,550 Winkler lo hizo. 204 00:18:04,590 --> 00:18:07,230 - Dimitri... - �Le digo que fue �l, joder! 205 00:18:09,230 --> 00:18:11,070 �Volvi� para vengarse! 206 00:18:12,990 --> 00:18:14,830 �Juro que fue por eso! 207 00:18:34,310 --> 00:18:35,790 S�, muy bien. 208 00:18:36,590 --> 00:18:37,910 Gracias. 209 00:18:41,510 --> 00:18:42,790 Bueno... 210 00:18:43,710 --> 00:18:47,030 Hay una denuncia por violaci�n que data de julio de 2011. 211 00:18:47,190 --> 00:18:48,870 Pero sin pruebas 212 00:18:49,030 --> 00:18:52,070 y con Winkler en coma, se prefiri� archivar el caso. 213 00:18:52,230 --> 00:18:53,390 No la creyeron. 214 00:18:53,470 --> 00:18:56,190 O se quiso evitar un esc�ndalo a los Steiner. 215 00:18:56,590 --> 00:18:57,910 �Steiner? 216 00:18:57,990 --> 00:18:59,390 Familia del alcalde. 217 00:18:59,430 --> 00:19:01,710 Tiene la serrer�a y medio pueblo. 218 00:19:01,790 --> 00:19:03,630 �Y cuidaba a su violador? 219 00:19:03,670 --> 00:19:05,270 �Para vengarse? 220 00:19:05,510 --> 00:19:07,550 En las grabaciones borradas 221 00:19:07,590 --> 00:19:08,470 hab�a algo. 222 00:19:08,550 --> 00:19:09,990 S�, pero ella est� muerta 223 00:19:10,070 --> 00:19:12,150 y el violador durmiente, no. 224 00:19:12,910 --> 00:19:15,830 Hermann ha dicho algo como "serrer�a" y "r�pido". 225 00:19:17,870 --> 00:19:19,870 Vamos a echar un vistazo. 226 00:19:20,590 --> 00:19:21,470 - �Viene? - No. 227 00:19:21,550 --> 00:19:24,550 No, ya he tenido bastante para una toma de contacto. 228 00:19:24,830 --> 00:19:26,470 �Me llaman para informarme? 229 00:19:26,550 --> 00:19:27,910 S�, claro. 230 00:19:30,150 --> 00:19:31,990 NO AL CIERRE 231 00:19:33,310 --> 00:19:34,790 �C�mo han colgado eso ah�? 232 00:19:34,830 --> 00:19:36,310 Con un arco. 233 00:19:37,750 --> 00:19:39,550 �No os queremos aqu�! 234 00:19:42,110 --> 00:19:43,470 �Zorra! 235 00:19:43,630 --> 00:19:45,350 �Cabr�n! 236 00:19:45,750 --> 00:19:47,230 �Cabr�n! 237 00:19:47,390 --> 00:19:49,630 �Dejadnos en paz! 238 00:19:50,430 --> 00:19:52,270 �No os queremos aqu�! 239 00:19:54,630 --> 00:19:57,670 NO TOQUEN LA SERRER�A 240 00:19:57,830 --> 00:20:00,230 �Gilipollas! 241 00:20:00,390 --> 00:20:02,830 �Calma, calma! 242 00:20:03,150 --> 00:20:05,070 �C�lmense! �Tranquilos! 243 00:20:05,790 --> 00:20:07,870 �Sean razonables, por favor! 244 00:20:07,990 --> 00:20:10,590 �Largaos! 245 00:20:11,710 --> 00:20:13,470 �Tranquilos! �Calma! 246 00:20:13,750 --> 00:20:15,190 �Est�s bien? 247 00:20:15,310 --> 00:20:17,590 S�. Hay que estar tranquilos. 248 00:20:17,750 --> 00:20:18,910 �Fuera! 249 00:20:18,990 --> 00:20:19,910 �Joder, Victor! 250 00:20:19,950 --> 00:20:21,910 Una m�s y te pateo el culo, 251 00:20:21,990 --> 00:20:23,390 �entendido? 252 00:20:23,550 --> 00:20:24,950 Gilipollas. 253 00:20:25,110 --> 00:20:26,710 El acalde est� ah�. 254 00:20:26,790 --> 00:20:28,350 - �Fuera! - �Gilipollas! 255 00:20:28,390 --> 00:20:30,630 Esta f�brica es un s�mbolo, Steiner, 256 00:20:30,710 --> 00:20:32,070 no puede cerrarla. 257 00:20:32,110 --> 00:20:34,230 �Qu� trama con el plan de reconversi�n? 258 00:20:34,310 --> 00:20:36,310 Entiendo que est�n enfadados. 259 00:20:36,350 --> 00:20:38,510 Lo entiendo. Pero sepan algo: 260 00:20:38,630 --> 00:20:41,270 todo esto es por ustedes y por mi pueblo. 261 00:20:41,510 --> 00:20:43,190 �S�, y una mierda! 262 00:20:43,550 --> 00:20:45,950 �Su pueblo? �Cree que est� en la Edad Media? 263 00:20:46,030 --> 00:20:48,230 �Intento ayudar, me cago en todo! 264 00:20:48,310 --> 00:20:49,790 �Gilipollas! 265 00:20:50,190 --> 00:20:51,550 �L�rgate! 266 00:20:51,870 --> 00:20:52,790 �Calma! 267 00:20:52,830 --> 00:20:54,150 �Mirad! 268 00:20:55,070 --> 00:20:56,910 - �Calma! - �T� tambi�n, c�lmate! 269 00:20:56,950 --> 00:20:58,430 �No vamos a dejarlo pasar! 270 00:20:58,510 --> 00:21:00,070 �No, ni hablar! 271 00:21:00,150 --> 00:21:01,150 �Nunca! 272 00:21:01,230 --> 00:21:03,110 Han parado todos los pedidos. 273 00:21:03,150 --> 00:21:05,510 He pedido refuerzos. �D�nde est�n? 274 00:21:06,190 --> 00:21:08,070 Debiste llamarme a m�. 275 00:21:08,510 --> 00:21:10,270 Ven, eso no es todo. 276 00:21:12,830 --> 00:21:15,990 �Steiner, explotador! 277 00:21:19,150 --> 00:21:23,230 �Steiner, explotador! 278 00:21:23,390 --> 00:21:25,230 �Steiner, explotador! 279 00:21:31,070 --> 00:21:32,430 Aqu� est�. 280 00:21:34,310 --> 00:21:35,470 Cora. 281 00:21:35,910 --> 00:21:37,870 - Hola, mam�. - Ya basta. 282 00:21:38,470 --> 00:21:39,910 Estoy harta. 283 00:21:40,190 --> 00:21:42,550 Los transg�nicos, los mataderos... 284 00:21:42,910 --> 00:21:45,390 - Terminar�s en el calabozo. - No pasa nada. 285 00:21:45,470 --> 00:21:47,430 El servicio es excelente. 286 00:21:47,910 --> 00:21:49,110 Rudy, 287 00:21:49,270 --> 00:21:50,870 contaba contigo. 288 00:21:50,990 --> 00:21:53,470 Perdone, se�ora Weiss. Yo iba al cine. 289 00:21:55,830 --> 00:21:58,390 Sab�a que ayudar�as a tu amado alcalde. 290 00:21:59,110 --> 00:22:00,910 Est�s con los malos. 291 00:22:01,070 --> 00:22:02,910 Eres la �nica que no lo ve. 292 00:22:02,990 --> 00:22:04,470 �Qu� hacemos? 293 00:22:05,910 --> 00:22:07,350 Todos fuera. 294 00:22:07,390 --> 00:22:08,750 Muy bien. 295 00:22:09,110 --> 00:22:10,350 Venga. 296 00:22:10,910 --> 00:22:13,870 �De verdad creen que cierro la serrer�a por gusto? 297 00:22:13,950 --> 00:22:16,150 Se acab� la madera, no es culpa m�a. 298 00:22:16,190 --> 00:22:18,790 - Hay que avanzar. - A m� no me lo digas. 299 00:22:19,230 --> 00:22:21,110 T� cierras la serrer�a. 300 00:22:24,190 --> 00:22:26,670 Perdona, no es tu culpa, 301 00:22:26,830 --> 00:22:29,310 pero no necesitaba toda esta presi�n. 302 00:22:32,990 --> 00:22:34,550 Marion volver�. 303 00:22:34,990 --> 00:22:37,470 Los fugados vuelven, incluso meses despu�s. 304 00:22:37,550 --> 00:22:39,430 Todas las brigadas lo saben. 305 00:22:39,510 --> 00:22:40,710 Lo s�. 306 00:22:48,750 --> 00:22:50,830 Hemos hallado un cad�ver hoy 307 00:22:51,230 --> 00:22:52,710 en el bosque. 308 00:22:53,790 --> 00:22:56,590 Tiene relaci�n con una violaci�n de cinco a�os. 309 00:22:57,750 --> 00:22:58,950 �Aqu�? 310 00:22:59,750 --> 00:23:01,590 Quiz� puedas ayudarme. 311 00:23:02,110 --> 00:23:03,790 Sin autorizaci�n judicial, no. 312 00:23:03,830 --> 00:23:05,470 Tu padre har� que la rechacen. 313 00:23:05,550 --> 00:23:08,030 Para. Conoces la ley tan bien como yo. 314 00:23:10,030 --> 00:23:12,070 La violaron en tu serrer�a. 315 00:23:12,670 --> 00:23:14,790 Eso vale una excepci�n, �no? 316 00:23:15,630 --> 00:23:16,630 �Hiciste algo mal? 317 00:23:16,710 --> 00:23:17,990 No tiene nada que ver. 318 00:23:18,070 --> 00:23:20,510 No mezclamos lo privado y el trabajo. 319 00:23:27,230 --> 00:23:29,190 Se llama Sandra Chevrier, 320 00:23:29,550 --> 00:23:31,270 por si te interesa. 321 00:23:31,790 --> 00:23:33,390 Ella no volver�. 322 00:24:10,150 --> 00:24:11,950 CAF� ELDORADO 323 00:24:14,470 --> 00:24:15,830 �Seis! 324 00:24:17,870 --> 00:24:19,190 �Siete! 325 00:24:21,350 --> 00:24:22,790 �Ocho! 326 00:24:24,190 --> 00:24:25,510 �Nueve! 327 00:24:26,470 --> 00:24:28,750 - Y... - �Diez! 328 00:24:32,990 --> 00:24:35,790 �Os lo dije! �No me emborracho, es algo f�sico! 329 00:24:36,230 --> 00:24:38,310 En mi autopsia se entender�. 330 00:24:39,150 --> 00:24:40,310 Cu�nta gente hoy. 331 00:24:40,350 --> 00:24:41,630 La primera es gratis 332 00:24:41,710 --> 00:24:43,390 para los de la serrer�a. 333 00:24:43,430 --> 00:24:44,630 Se dir�a que vienes 334 00:24:44,670 --> 00:24:46,750 de discutir con el alcalde. 335 00:24:46,950 --> 00:24:48,950 - Para nada. - Deber�ais dejar 336 00:24:49,030 --> 00:24:49,990 de corretearos, 337 00:24:50,070 --> 00:24:51,950 acabar� d�ndote problemas. 338 00:24:52,030 --> 00:24:53,390 Una cerveza, por favor. 339 00:24:53,430 --> 00:24:55,630 Salisteis en el instituto hace 20 a�os. 340 00:24:55,670 --> 00:24:57,710 �Hay que avanzar, joder! 341 00:24:58,390 --> 00:24:59,870 Si fuera t�, 342 00:25:00,390 --> 00:25:01,910 coger�a uno al azar, 343 00:25:01,990 --> 00:25:04,350 e ir�a al bosque a molestar al oso. 344 00:25:04,790 --> 00:25:06,590 - Solo lo digo. - Ya vale. 345 00:25:06,630 --> 00:25:08,310 Bertrand y yo terminamos. 346 00:25:08,350 --> 00:25:10,710 - Ah �s�? - �Tenemos una exclusiva! 347 00:25:11,390 --> 00:25:13,590 �La sargento Weiss! 348 00:25:14,670 --> 00:25:16,030 �Qu� tal? 349 00:25:16,870 --> 00:25:19,270 �Le has hecho la pelota al alcalde? 350 00:25:19,710 --> 00:25:22,310 Sea amable, no tengo ganas de trabajar ahora. 351 00:25:22,350 --> 00:25:23,790 Pues yo querr�a trabajar, 352 00:25:23,830 --> 00:25:25,510 pero ya no puedo. 353 00:25:26,070 --> 00:25:28,150 He dedicado 18 a�os a la serrer�a. 354 00:25:28,190 --> 00:25:29,790 Crear problemas no ayudar�. 355 00:25:29,830 --> 00:25:31,830 �Qu� vas a hacer con tus ocho dedos? 356 00:25:31,870 --> 00:25:34,110 Oye, c�lmate, Pierrot, ya est�. 357 00:25:37,590 --> 00:25:40,150 Perd� los dedos en un accidente de caza 358 00:25:40,430 --> 00:25:42,350 con un jabal� agresivo. 359 00:25:42,630 --> 00:25:44,670 Tengo su cabeza en el sal�n. 360 00:25:44,750 --> 00:25:46,110 �Pongo la tuya? 361 00:25:46,150 --> 00:25:48,310 - �Repite? - Te tienta, �eh? 362 00:25:49,030 --> 00:25:50,910 �Yo te ense�ar�, zorra! 363 00:25:57,870 --> 00:25:59,350 �Sigue aqu�? 364 00:26:02,510 --> 00:26:05,630 He subestimado la gravedad del problema mec�nico. 365 00:26:05,910 --> 00:26:08,230 Me han dicho que aqu� hay habitaciones. 366 00:26:08,310 --> 00:26:10,510 Sabine no tiene vena tur�stica. 367 00:26:10,870 --> 00:26:13,390 No se dir�a por su porra el�ctrica... 368 00:26:15,070 --> 00:26:16,430 �Algo de la enfermera? 369 00:26:16,510 --> 00:26:17,550 Por ahora, nada. 370 00:26:17,590 --> 00:26:19,870 No sabemos a qu� vino al bosque. 371 00:26:19,910 --> 00:26:21,790 El alcalde no coopera. 372 00:26:22,190 --> 00:26:24,630 Pues parece que se conocen bien. 373 00:26:26,550 --> 00:26:28,070 Es complicado. 374 00:26:28,750 --> 00:26:30,150 Estoy aqu� para ayudar. 375 00:26:30,230 --> 00:26:32,590 Est� aqu� porque lo han sancionado. 376 00:26:33,350 --> 00:26:34,990 Me he informado. 377 00:26:35,790 --> 00:26:38,630 Debi� de hacer algo gordo para ser enviado aqu�. 378 00:26:40,110 --> 00:26:44,790 Digamos que tuve diferencias con mi jerarqu�a. 379 00:26:47,590 --> 00:26:48,990 Debo irme. 380 00:26:51,230 --> 00:26:52,910 �Casos pendientes? 381 00:26:52,950 --> 00:26:54,670 Suerte esta noche. 382 00:29:00,150 --> 00:29:01,590 Has vuelto. 383 00:29:03,030 --> 00:29:04,310 Bueno... 384 00:29:05,110 --> 00:29:07,070 ...no vamos a pelearnos. 385 00:29:08,950 --> 00:29:10,150 Cora, 386 00:29:10,790 --> 00:29:11,990 est�s exagerando. 387 00:29:12,070 --> 00:29:14,870 Quer�amos tiempo para recurrir el cierre, 388 00:29:15,030 --> 00:29:16,470 eso es todo. 389 00:29:17,270 --> 00:29:19,110 Bueno, a�n es posible. 390 00:29:19,190 --> 00:29:20,710 Qu� graciosa. 391 00:29:25,870 --> 00:29:28,390 DESAPARECIDA EL 4 DE DECIEMBRE DE 2015 392 00:29:28,470 --> 00:29:30,350 MARION STEINER, 18 A�OS. 393 00:29:30,390 --> 00:29:32,230 �Esto es para joder a Bertrand? 394 00:29:32,310 --> 00:29:34,350 Marion se fue por su culpa. 395 00:29:35,270 --> 00:29:36,990 Todo es culpa suya. 396 00:29:37,110 --> 00:29:38,790 No es tan simple. 397 00:29:44,230 --> 00:29:46,430 Echo de menos a mi mejor amiga, 398 00:29:47,750 --> 00:29:49,270 eso es simple. 399 00:30:02,550 --> 00:30:04,070 Buenas noches. 400 00:31:04,030 --> 00:31:05,590 Se va temprano. 401 00:31:06,030 --> 00:31:07,750 As� evita hablarme. 402 00:31:12,590 --> 00:31:14,310 �No come entonces? 403 00:31:21,750 --> 00:31:23,470 - �Est�s bien? - No. 404 00:31:23,790 --> 00:31:26,350 No he pegado ojo por estos ahorcados. 405 00:31:27,910 --> 00:31:30,590 He so�ado que Winkler se tumbaba a mi lado. 406 00:31:30,870 --> 00:31:32,710 No veas qu� angustia. 407 00:31:33,070 --> 00:31:35,070 Eso es porque eres fr�gil. 408 00:31:35,990 --> 00:31:37,470 Qu� graciosa. 409 00:31:38,710 --> 00:31:41,590 Es solo que no solemos tener sospechosos en coma. 410 00:31:42,510 --> 00:31:44,270 �Has comprado queso? 411 00:31:44,870 --> 00:31:47,310 Habr� que volver a ver a los padres. 412 00:31:47,470 --> 00:31:49,190 No me f�o de ellos. 413 00:31:57,310 --> 00:31:59,070 �Por qu� no te f�as? 414 00:31:59,350 --> 00:32:01,470 Su hijo es un vegetal, y, un d�a, 415 00:32:01,550 --> 00:32:03,950 la responsable de eso va a su casa. 416 00:32:04,350 --> 00:32:06,230 �Qu� habr�as hecho t�? 417 00:32:10,590 --> 00:32:12,870 Haz un registro, yo voy despu�s. 418 00:32:42,550 --> 00:32:44,110 Dice tonter�as. 419 00:32:44,630 --> 00:32:46,550 No le hemos hecho nada. 420 00:32:47,190 --> 00:32:49,710 Ni la conoc�amos antes de que viniese. 421 00:32:51,070 --> 00:32:53,710 Y la historia de la violaci�n es rid�cula. 422 00:32:53,830 --> 00:32:55,390 �D�nde estaba anteanoche? 423 00:32:55,470 --> 00:32:57,950 Aqu�. No podemos dejar solo a Bruno. 424 00:33:08,710 --> 00:33:11,230 No he encontrado nada en la habitaci�n. 425 00:33:16,350 --> 00:33:17,830 �Est�s bien? 426 00:33:18,750 --> 00:33:19,830 S�. 427 00:33:22,670 --> 00:33:24,990 Me recuerda a mi mujer, al final. 428 00:33:26,590 --> 00:33:28,510 Estaba conmigo, pero... 429 00:33:29,270 --> 00:33:30,750 ...no estaba. 430 00:33:33,230 --> 00:33:35,430 �C�mo han aguantado cinco a�os? 431 00:33:36,870 --> 00:33:39,510 - Si me pasa a m�... - Te pegar�a un tiro. 432 00:33:50,830 --> 00:33:52,470 O sea, que no tienen coartada. 433 00:33:52,550 --> 00:33:54,470 Mi hijo no viol� a nadie 434 00:33:54,870 --> 00:33:57,550 y odia que toquen sus cosas. 435 00:33:57,710 --> 00:33:59,390 - �Nounours? - �S�? 436 00:33:59,950 --> 00:34:01,350 Ven a ver. 437 00:34:02,110 --> 00:34:03,630 Ahora vuelvo. 438 00:34:09,030 --> 00:34:10,350 �Qu� hay? 439 00:34:10,950 --> 00:34:12,550 Mira las manos. 440 00:34:12,710 --> 00:34:14,030 �Qu� es? 441 00:34:19,910 --> 00:34:21,510 Eso no es todo. 442 00:34:47,390 --> 00:34:48,790 �Qu� pasa? 443 00:35:39,510 --> 00:35:41,710 �C�mo que mi coche no arranca? 444 00:35:42,310 --> 00:35:44,430 No s�, no soy mec�nica. 445 00:35:46,670 --> 00:35:48,990 Han tenido que desmontarlo entero. 446 00:35:52,270 --> 00:35:54,910 Eso pasa a menudo con coches extranjeros. 447 00:35:55,110 --> 00:35:56,790 �Es un coche franc�s! 448 00:35:56,830 --> 00:35:58,670 Bueno, no es de aqu�. 449 00:36:00,470 --> 00:36:03,150 Hemos sacado sus papeles porque tardar�n. 450 00:36:05,750 --> 00:36:08,670 Le doy las llaves de la suite real. 451 00:36:10,030 --> 00:36:12,990 No s� si sobrevivir� otra noche aqu�. 452 00:36:13,150 --> 00:36:14,870 Bueno, sea educado. 453 00:36:16,470 --> 00:36:19,430 STEINER: RED DE CARRETERAS Y TELECOM 454 00:36:38,270 --> 00:36:39,630 �Dimitri? 455 00:36:41,350 --> 00:36:42,550 Mira. 456 00:36:42,670 --> 00:36:44,390 Buscaba esto en el bosque 457 00:36:44,470 --> 00:36:46,390 antes de que la matasen. 458 00:36:47,310 --> 00:36:48,910 �Sabes por qu�? 459 00:36:48,990 --> 00:36:50,390 No s� qu� hac�a all�. 460 00:36:50,430 --> 00:36:52,270 Lo enterr� hace a�os. 461 00:36:55,190 --> 00:36:56,710 Estaba all� anoche. 462 00:36:56,750 --> 00:36:58,510 - �Qui�n? - Winkler. 463 00:36:59,030 --> 00:37:01,390 Dimitri, d�jalo ya. Est� en coma. 464 00:37:01,550 --> 00:37:02,750 C�ntrate en las fotos. 465 00:37:02,790 --> 00:37:04,270 Juro que estaba all�, 466 00:37:04,310 --> 00:37:06,670 detr�s de los �rboles. �Me miraba! 467 00:37:07,990 --> 00:37:09,750 �Llamaste donde te dije? 468 00:37:09,790 --> 00:37:11,630 No puedes seguir as�. 469 00:37:12,230 --> 00:37:13,950 Tienes que curarte. 470 00:37:14,030 --> 00:37:15,870 No me deje solo, va a volver, 471 00:37:15,910 --> 00:37:17,350 �me matar�! 472 00:37:17,390 --> 00:37:18,710 C�lmate. 473 00:37:19,670 --> 00:37:20,990 Tienes que curarte. 474 00:37:21,070 --> 00:37:23,310 Si no es por ti, por tu hermana. 475 00:37:24,670 --> 00:37:26,070 �Entiendes? 476 00:37:27,310 --> 00:37:28,510 Vale. 477 00:37:49,350 --> 00:37:51,110 El tipo tiene los pies sucios 478 00:37:51,190 --> 00:37:53,030 y la m�quina no funciona de noche. 479 00:37:53,110 --> 00:37:56,110 Lo he comprobado. Es un vegetal desde hace cinco a�os. 480 00:37:56,190 --> 00:37:57,710 No corre por las noches. 481 00:37:57,750 --> 00:37:59,990 En esa casa pasa algo raro. 482 00:38:00,150 --> 00:38:02,070 Con las fotos no avanzamos. 483 00:38:02,150 --> 00:38:04,190 Voy a pinchar a los Winkler. 484 00:38:04,230 --> 00:38:05,910 Est�s tenso, �eh? 485 00:38:06,150 --> 00:38:08,470 - �Te encontrar� un t�o! - Hermann. 486 00:38:09,150 --> 00:38:11,390 Intenta encontrar otros becarios. 487 00:38:11,430 --> 00:38:13,390 Quiz� sepan algo de la serrer�a. 488 00:38:13,430 --> 00:38:15,070 Sin hablar con los Steiner. 489 00:38:15,150 --> 00:38:17,190 Sin hablar con los Steiner. 490 00:38:20,830 --> 00:38:22,630 Joder, �vuelve all�? 491 00:38:22,950 --> 00:38:24,670 Cre�a que eso hab�a acabado. 492 00:38:24,710 --> 00:38:27,350 No. Es peor desde que desapareci� Marion. 493 00:38:29,710 --> 00:38:31,510 No s� c�mo no se muere de miedo. 494 00:38:31,590 --> 00:38:32,710 Tranquila, 495 00:38:32,750 --> 00:38:35,310 tiene miedo cada segundo y cada minuto. 496 00:40:54,150 --> 00:40:55,790 �Ahora me sigues? 497 00:40:58,950 --> 00:41:00,270 Quiero saber qu� buscas. 498 00:41:00,310 --> 00:41:01,990 Compruebo algo de un caso. 499 00:41:02,070 --> 00:41:04,590 S�, claro. �Sola de noche? No. 500 00:41:07,670 --> 00:41:09,150 �Qu� es esto? 501 00:41:10,470 --> 00:41:11,870 �Es Marion? 502 00:41:13,070 --> 00:41:15,110 - �Qu�? - �Buscas a mi hija? 503 00:41:16,950 --> 00:41:18,270 Si sabes algo, d�melo. 504 00:41:18,310 --> 00:41:20,910 - �Intento ayudarte! - �Pero no me ayudas! 505 00:41:20,950 --> 00:41:23,110 �Est� aqu�? �Es eso? 506 00:41:24,830 --> 00:41:26,310 �Sabes algo? 507 00:41:28,710 --> 00:41:30,190 �Sabes algo? 508 00:41:31,990 --> 00:41:34,350 No sabes nada. Y �sabes qu�? Mejor, 509 00:41:34,390 --> 00:41:36,710 porque si est� aqu�, est� jodida. 510 00:42:20,270 --> 00:42:21,510 Joder. 511 00:42:26,790 --> 00:42:28,750 �No lo toque! 512 00:42:33,990 --> 00:42:35,550 �Qu� pasa aqu�? 513 00:42:36,710 --> 00:42:38,630 Hago lo que debo hacer. 514 00:42:39,070 --> 00:42:40,510 Por mi hijo. 515 00:42:41,470 --> 00:42:43,670 �Usted lo ha tra�do hasta aqu�? 516 00:42:44,150 --> 00:42:45,750 Como cada noche. 517 00:42:46,030 --> 00:42:46,910 Lo necesita. 518 00:42:46,990 --> 00:42:48,870 - Hay que meterlo. - No. 519 00:42:49,030 --> 00:42:50,270 D�jelo. 520 00:42:52,830 --> 00:42:55,110 Su hijo se muere. Necesita un m�dico. 521 00:42:55,190 --> 00:42:56,510 �No tienen ni idea! 522 00:42:56,590 --> 00:42:59,430 �Lo mantiene vivo esta tierra, no esas m�quinas! 523 00:42:59,910 --> 00:43:01,790 �Qu� est� diciendo...? 524 00:43:02,190 --> 00:43:04,030 Tiene raz�n, Mathilde. 525 00:43:04,750 --> 00:43:06,710 Continuar es una locura. 526 00:43:07,270 --> 00:43:09,510 - Prometimos no abandonar. - S�. 527 00:43:12,430 --> 00:43:14,030 Pero �para qu�? 528 00:43:19,350 --> 00:43:21,270 No puedo verlo m�s as�. 529 00:43:23,310 --> 00:43:25,750 Sacrificamos todo para traerlo aqu�. 530 00:43:26,550 --> 00:43:28,070 Ya no vivimos. 531 00:43:29,430 --> 00:43:31,110 �Y todo para qu�? 532 00:43:33,190 --> 00:43:34,430 M�ralo. 533 00:43:36,030 --> 00:43:37,270 M�ralo. 534 00:43:45,070 --> 00:43:46,990 Hay que dejarlo marchar. 535 00:43:47,230 --> 00:43:49,030 No digas eso, te lo suplico. 536 00:43:49,110 --> 00:43:50,950 No podemos seguir as�. 537 00:44:19,390 --> 00:44:22,110 Estaba tumbado, desnudo en medio del jard�n. 538 00:44:22,750 --> 00:44:25,030 No he podido evitar sentir pena. 539 00:44:25,830 --> 00:44:28,030 Yo a veces paseo desnudo por el jard�n. 540 00:44:28,110 --> 00:44:30,750 Ya vale, ya he tenido bastantes pesadillas. 541 00:44:32,070 --> 00:44:33,430 �Un trago? 542 00:44:33,790 --> 00:44:34,870 - �Qu�? - �Quieres? 543 00:44:34,910 --> 00:44:36,070 No, es temprano. 544 00:44:36,150 --> 00:44:38,070 Es tarde en alg�n sitio. 545 00:44:38,590 --> 00:44:40,230 �Qu� sabes de los becarios? 546 00:44:40,270 --> 00:44:42,110 He encontrado a tres. 547 00:44:43,030 --> 00:44:44,310 Sab�an de la violaci�n 548 00:44:44,350 --> 00:44:47,270 pero dec�an que Winkler siempre fue muy correcto. 549 00:45:16,590 --> 00:45:19,470 Sandra Chevrier y Winkler ten�an el mismo tatuaje. 550 00:45:19,550 --> 00:45:21,870 - Las gafas. - �Estar�an juntos? 551 00:45:22,030 --> 00:45:25,110 �C�mo iba a denunciarlo por violaci�n si estaban juntos? 552 00:45:25,190 --> 00:45:27,270 Nunca hubo pruebas de la violaci�n. 553 00:45:27,310 --> 00:45:29,270 �Quiz� ella minti� a todos? 554 00:45:29,310 --> 00:45:31,470 Y luego ella se quit� el tatuaje 555 00:45:31,550 --> 00:45:33,590 - por lo que sea. - Pero denunci�. 556 00:45:33,670 --> 00:45:35,630 En la serrer�a pas� algo. 557 00:45:35,950 --> 00:45:38,030 Pero Bertrand no nos dejar� buscar. 558 00:45:38,110 --> 00:45:40,870 Quiz� no lo haya pedido amablemente. 559 00:45:52,280 --> 00:45:54,550 �Quieres registrar mis archivos? 560 00:45:54,640 --> 00:45:56,630 Es puramente profesional. 561 00:45:58,360 --> 00:45:59,270 Frank Siriani. 562 00:45:59,320 --> 00:46:01,270 - Soy el nuevo fiscal... - Lo s�. 563 00:46:01,320 --> 00:46:03,800 Imagino que esto se lo debo a usted. 564 00:46:03,960 --> 00:46:07,200 A�n tengo amigos en el Juzgado 565 00:46:07,400 --> 00:46:08,950 que me deben cosas. 566 00:46:09,000 --> 00:46:10,390 Pues hemos destruido 567 00:46:10,440 --> 00:46:12,510 los documentos para la venta. 568 00:46:12,560 --> 00:46:14,550 - No es cierto. - Pues s�. 569 00:46:17,480 --> 00:46:18,550 Bueno, he guardado 570 00:46:18,600 --> 00:46:21,150 lo de las pr�cticas de Sandra Chevrier. 571 00:46:22,760 --> 00:46:24,150 Aqu� est�. 572 00:46:24,200 --> 00:46:27,150 Iba a envi�rtelo, pero t� prefieres por las malas. 573 00:46:28,640 --> 00:46:30,430 Deber�a interesarte. 574 00:46:30,760 --> 00:46:34,230 Bruno Winkler, antes de suicidarse, pidi� al m�dico del trabajo 575 00:46:34,280 --> 00:46:35,630 un test antidroga 576 00:46:35,680 --> 00:46:37,630 y hubo cinco casos en su taller. 577 00:46:37,680 --> 00:46:39,110 - �T� lo sab�as? - No, 578 00:46:39,160 --> 00:46:41,070 a�n no hab�a vuelto al mando. 579 00:46:41,120 --> 00:46:43,030 No quer�a molestar al se�or fiscal. 580 00:46:43,080 --> 00:46:44,310 No se preocupe, 581 00:46:44,360 --> 00:46:47,320 es un placer, una ocasi�n de volver a verse. 582 00:46:47,480 --> 00:46:48,630 Es cierto, pero 583 00:46:48,680 --> 00:46:50,510 habr�a preferido un almuerzo. 584 00:46:50,560 --> 00:46:53,360 Es cuesti�n de costumbre, ya ver�. 585 00:46:56,880 --> 00:46:58,550 Bertrand, �vamos? 586 00:46:59,440 --> 00:47:00,710 Ya voy. 587 00:47:03,480 --> 00:47:05,030 - Hola. - Hola. 588 00:47:08,800 --> 00:47:11,390 Villefranche a�n tiene algunos secretos. 589 00:47:11,920 --> 00:47:13,350 �Qui�n era? 590 00:47:13,520 --> 00:47:14,990 L�a Steiner, 591 00:47:15,920 --> 00:47:17,750 la mujer del alcalde. 592 00:47:21,720 --> 00:47:25,320 Obviamente, Dimitri dio positivo. 593 00:47:26,240 --> 00:47:28,960 Acus� a Winkler de violaci�n para ocultarlo. 594 00:47:30,120 --> 00:47:32,880 Tuvo que elegir entre su hermano y su amado. 595 00:47:34,840 --> 00:47:37,030 Pero eso no explica su asesinato. 596 00:47:37,080 --> 00:47:39,920 Cinco a�os de silencio es mucho, cr�ame. 597 00:47:41,240 --> 00:47:43,350 Entonces es cuando te matan. 598 00:47:47,560 --> 00:47:49,710 Volvi� a desenterrar la caja. 599 00:47:51,760 --> 00:47:53,510 Iba a contarlo todo 600 00:47:54,320 --> 00:47:56,390 y a abandonar a su hermano. 601 00:48:14,720 --> 00:48:16,070 �Dimitri? 602 00:48:19,040 --> 00:48:20,470 �Est� aqu�! 603 00:48:22,720 --> 00:48:25,240 Joder... �Qu� has hecho, eh, Dimitri? 604 00:48:25,480 --> 00:48:27,390 �Llama a la ambulancia! 605 00:48:28,880 --> 00:48:32,200 Lo siento, sargento, no llam� al n�mero correcto. 606 00:48:33,240 --> 00:48:34,150 �Hermann? 607 00:48:34,200 --> 00:48:35,910 No quer�a matarla. 608 00:48:36,400 --> 00:48:38,960 Solo quer�a sorprenderla. 609 00:48:39,400 --> 00:48:41,270 Lo dej� todo por ella. 610 00:48:42,080 --> 00:48:43,550 �Estaba orgulloso! 611 00:48:43,600 --> 00:48:44,790 Yo... 612 00:48:45,240 --> 00:48:48,120 Y la vi salir de casa de Winkler. 613 00:48:49,520 --> 00:48:51,270 �Ella a�n lo amaba! 614 00:48:52,520 --> 00:48:54,800 �Incluso volvi� a su �rbol! 615 00:48:55,520 --> 00:48:57,550 �T� la seguiste hasta all�? 616 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 �Eh, h�blame! 617 00:48:59,760 --> 00:49:02,840 Quer�a decirle que lo olvidase, pero ella 618 00:49:03,680 --> 00:49:05,270 quer�a contarlo 619 00:49:06,080 --> 00:49:07,950 para deshacerse de m�, 620 00:49:08,320 --> 00:49:09,910 para ser libre. 621 00:49:10,920 --> 00:49:13,430 Yo tambi�n quiero ser libre, sargento. 622 00:49:13,800 --> 00:49:15,150 �Eh, oye! 623 00:49:15,960 --> 00:49:18,080 �Eh, joder! �Me oyes? 624 00:49:19,000 --> 00:49:20,630 Eh, qu�date conmigo. 625 00:49:20,680 --> 00:49:22,800 �Dimitri, joder! �Nounours! 626 00:49:23,280 --> 00:49:25,430 �Eh, no me hagas esto, joder! 627 00:49:27,120 --> 00:49:29,190 �Qu�date conmigo! �Me oyes? 628 00:49:30,440 --> 00:49:32,150 �Joder, le pierdo! 629 00:49:58,640 --> 00:50:00,030 �Qu� pasa? 630 00:50:00,120 --> 00:50:01,470 Se acab�. 631 00:50:01,680 --> 00:50:03,550 Paran todo esta noche. 632 00:50:04,040 --> 00:50:05,670 Venga ya. �Y el recurso? 633 00:50:05,720 --> 00:50:07,590 J�r�me no lo present�. 634 00:50:07,880 --> 00:50:10,070 Est� ingresado, le han pegado. 635 00:50:13,400 --> 00:50:14,910 �Ya est� arreglado? 636 00:50:14,960 --> 00:50:16,870 No habr� sorpresas hoy. 637 00:50:18,360 --> 00:50:19,950 Les he dicho un par de cosas. 638 00:50:20,000 --> 00:50:21,790 P�same los detalles. 639 00:50:22,000 --> 00:50:24,110 �Y el permiso de demolici�n? 640 00:50:24,320 --> 00:50:26,110 El juez dice que todo bien, 641 00:50:26,160 --> 00:50:28,070 pero el nuevo fiscal... 642 00:50:28,320 --> 00:50:29,910 ...le preocupa. 643 00:50:30,080 --> 00:50:31,590 No pasa nada. 644 00:50:35,080 --> 00:50:36,590 Pues bueno... 645 00:52:04,480 --> 00:52:06,630 Ponme una cerveza, por favor. 646 00:52:08,680 --> 00:52:10,840 - �A�n sigue aqu�? - Pues... 647 00:52:12,520 --> 00:52:13,830 Gracias. 648 00:52:23,280 --> 00:52:26,550 "A mitad del camino de la vida, iba por el bosque oscuro". 649 00:52:28,000 --> 00:52:30,110 Pare ya con Dante. En serio. 650 00:52:31,240 --> 00:52:33,950 He visto que no hay iglesia en Villefranche. 651 00:52:34,000 --> 00:52:35,950 Se intent� construir una 652 00:52:36,280 --> 00:52:37,910 en el siglo XV, creo. 653 00:52:37,960 --> 00:52:40,150 Las piedras ven�an en un barco, 654 00:52:40,200 --> 00:52:42,590 pero hubo una tormenta y se hundi�. 655 00:52:45,360 --> 00:52:46,790 Conclusi�n: 656 00:52:47,120 --> 00:52:48,670 estamos solos. 657 00:52:52,560 --> 00:52:53,870 Gracias. 658 00:52:55,120 --> 00:52:57,920 Su coche est� arreglado. He llamado yo misma. 659 00:52:59,040 --> 00:53:01,470 He decidido quedarme aqu� un tiempo. 660 00:53:02,760 --> 00:53:04,670 Aqu� hay muchas abejas. 661 00:53:05,120 --> 00:53:06,390 Y frutos secos. 662 00:53:06,440 --> 00:53:07,670 Quiz�, 663 00:53:08,040 --> 00:53:10,310 pero me ha convencido de que aqu� hay 664 00:53:10,360 --> 00:53:11,910 algo especial. 665 00:53:13,480 --> 00:53:15,590 Me he informado sobre usted. 666 00:53:17,240 --> 00:53:18,590 Naci� en Villefranche. 667 00:53:18,640 --> 00:53:20,790 Nunca ha cambiado de destino. 668 00:53:20,920 --> 00:53:22,830 Es raro en un gendarme. 669 00:53:23,880 --> 00:53:26,550 Y, al investigar, he encontrado otra cosa. 670 00:53:30,680 --> 00:53:33,880 ENCONTRADA VIVA LA JOVEN LAURENE WEISS 671 00:53:34,040 --> 00:53:37,310 Hace 20 a�os, usted tambi�n se perdi� en el bosque oscuro. 672 00:53:38,120 --> 00:53:40,230 La hallaron a los tres d�as. 673 00:53:47,160 --> 00:53:48,950 Con dos dedos menos. 674 00:53:49,280 --> 00:53:50,750 Usted tuvo m�s suerte 675 00:53:50,800 --> 00:53:52,750 que la hija del alcalde. 676 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 45054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.