Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,670 --> 00:00:37,910
DESAPARECIDA
2
00:01:53,750 --> 00:01:56,750
VILLEFRANCHE
3
00:03:51,990 --> 00:03:53,590
Creo que la conozco.
4
00:03:53,630 --> 00:03:55,630
Se llama Sandra Chevrier.
5
00:03:55,750 --> 00:03:57,950
Trabaja de enfermera aut�noma.
6
00:04:01,310 --> 00:04:03,070
Vaya, me ca�a bien.
7
00:04:14,030 --> 00:04:15,350
Bueno...
8
00:04:16,710 --> 00:04:19,110
Los ojos han sido los cuervos.
9
00:04:19,990 --> 00:04:22,390
El resto ha sido un humano.
10
00:04:23,830 --> 00:04:25,910
Cinco pu�aladas con hoja fina.
11
00:04:25,950 --> 00:04:28,950
Hay un rastro de sangre.
La trajeron justo despu�s.
12
00:04:30,190 --> 00:04:33,110
Hace al menos unas diez horas.
13
00:04:33,590 --> 00:04:35,070
Anoche, probablemente.
14
00:04:35,110 --> 00:04:37,270
Aqu� no se llega por casualidad.
15
00:04:37,350 --> 00:04:39,390
Me pregunto qu� har�a aqu�.
16
00:05:15,670 --> 00:05:17,390
- �Nounours?
- �S�?
17
00:05:18,630 --> 00:05:20,350
Haz una foto aqu�.
18
00:05:21,670 --> 00:05:22,950
�D�nde?
19
00:05:23,390 --> 00:05:24,950
A esto de aqu�.
20
00:05:25,870 --> 00:05:27,350
El infinito.
21
00:05:28,350 --> 00:05:30,150
No le ha dado suerte.
22
00:05:36,710 --> 00:05:39,070
S�, es raro. Lo he visto antes.
23
00:05:39,230 --> 00:05:41,310
Debe de ser �xido de hierro.
24
00:05:48,190 --> 00:05:50,150
Los p�jaros est�n locos,
25
00:05:50,510 --> 00:05:52,390
los �rboles sangran...
26
00:05:52,510 --> 00:05:54,550
Va a ser un a�o de mierda.
27
00:06:29,390 --> 00:06:31,670
BIENVENIDOS A VILLEFRANCHE
28
00:06:37,070 --> 00:06:40,270
BLACK SPOT
29
00:06:40,430 --> 00:06:43,150
GENDARMER�A
30
00:07:04,030 --> 00:07:06,510
�Callaos ya! �Estoy estudiando, joder!
31
00:07:17,870 --> 00:07:19,270
�Sargento!
32
00:07:19,310 --> 00:07:21,630
Hay manifestantes frente a la serrer�a.
33
00:07:21,670 --> 00:07:23,830
Cierra en dos d�as y habr� movida.
34
00:07:23,910 --> 00:07:24,830
- �Hermann?
- S�.
35
00:07:24,870 --> 00:07:26,070
�Puedes ir t�?
36
00:07:26,150 --> 00:07:27,710
- Antes de que se l�e.
- S�.
37
00:07:27,790 --> 00:07:28,830
�C�mo ha ido?
38
00:07:28,870 --> 00:07:31,310
Una mujer apu�alada y colgada.
39
00:07:31,470 --> 00:07:35,030
El nuevo fiscal ha tenido problemas
con el coche al venir.
40
00:07:35,190 --> 00:07:37,590
Mejor, porque no s� para qu� ven�a.
41
00:07:41,230 --> 00:07:43,150
- �Esto qu� es?
- Pues...
42
00:07:43,350 --> 00:07:45,750
Es el nuevo fiscal, Frank Siriani.
43
00:07:45,910 --> 00:07:47,510
Andr� lo encontr� de camino,
44
00:07:47,550 --> 00:07:49,710
as� que lo subi� al remolque.
45
00:07:49,950 --> 00:07:51,150
Pero no est�...
46
00:07:51,190 --> 00:07:52,950
No, est� durmiendo.
47
00:08:10,990 --> 00:08:12,710
�Al�rgico a las abejas?
48
00:08:12,750 --> 00:08:14,470
A muchos insectos.
49
00:08:15,390 --> 00:08:17,390
Al sol, a los �caros, al polen
50
00:08:17,430 --> 00:08:18,710
y a los frutos secos.
51
00:08:18,790 --> 00:08:20,790
Eso debe animar la rutina.
52
00:08:25,630 --> 00:08:27,430
Podr�a haber muerto.
53
00:08:29,510 --> 00:08:31,870
Llegar a Villefranche no es f�cil.
54
00:08:32,870 --> 00:08:35,270
Tras tres horas de camino,
mi coche se par�
55
00:08:35,310 --> 00:08:36,550
a un km de aqu�.
56
00:08:36,630 --> 00:08:38,990
Y la se�al GPS no llegaba.
57
00:08:39,230 --> 00:08:40,910
Aqu� no hay cobertura.
58
00:08:40,990 --> 00:08:43,390
Ni los m�viles ni los GPS funcionan.
59
00:08:43,710 --> 00:08:46,150
Hasta los microondas son caprichosos.
60
00:08:46,550 --> 00:08:50,030
Se�or fiscal, normalmente
tratamos con la Fiscal�a por tel�fono.
61
00:08:50,070 --> 00:08:51,270
�Por qu� ha venido?
62
00:08:51,310 --> 00:08:53,030
Me han asignado sus casos
63
00:08:53,070 --> 00:08:54,430
y cuando vi el mont�n
64
00:08:54,510 --> 00:08:56,990
cre� que deb�a venir a verlo yo mismo.
65
00:08:57,550 --> 00:08:59,270
Este es un pueblo normal.
66
00:08:59,310 --> 00:09:00,630
Ah, �s�?
67
00:09:00,870 --> 00:09:02,510
�Y por qu� hay seis veces m�s
68
00:09:02,590 --> 00:09:04,150
homicidios de lo normal?
69
00:09:04,190 --> 00:09:06,230
Tengo tres gendarmes para todo.
70
00:09:06,270 --> 00:09:08,470
La forense es el m�dico local.
71
00:09:08,590 --> 00:09:10,670
Estamos solos en medio de un bosque.
72
00:09:10,750 --> 00:09:12,750
- 30� en invierno, 40� en verano.
73
00:09:12,790 --> 00:09:14,390
Lo dem�s, bien.
74
00:09:15,150 --> 00:09:19,030
Tengo 37 casos de asesinato
en el maletero que dicen lo contrario.
75
00:09:19,950 --> 00:09:21,350
Treinta y ocho.
76
00:09:21,390 --> 00:09:23,550
Hemos hallado un cad�ver hoy.
77
00:09:25,470 --> 00:09:27,150
# 35A15 CHEVRIER
78
00:09:32,870 --> 00:09:35,110
Le presento al agente Ferrandis.
79
00:09:35,230 --> 00:09:37,270
El se�or fiscal ha venido a conocer
80
00:09:37,310 --> 00:09:39,350
nuestro m�todo de trabajo.
81
00:09:39,510 --> 00:09:42,590
Esta es Camille Laugier.
Estudia para agente judicial.
82
00:09:43,550 --> 00:09:45,790
Y Hermann, nuestro suboficial jefe.
83
00:09:45,870 --> 00:09:47,030
Hola.
84
00:09:48,150 --> 00:09:49,670
�Qu� hay de Sandra Chevrier?
85
00:09:49,750 --> 00:09:50,910
Nada.
86
00:09:51,510 --> 00:09:53,590
Es soltera, no tiene amigos.
87
00:09:54,150 --> 00:09:56,430
No hay nada interesante de ella.
88
00:09:56,870 --> 00:09:58,390
�Lo conocemos?
89
00:09:58,830 --> 00:10:00,390
S�, es Dimitri.
90
00:10:02,550 --> 00:10:04,150
�Y qui�n es?
91
00:10:04,310 --> 00:10:07,390
Su hermano. Al morir sus padres,
fueron a un orfanato.
92
00:10:07,470 --> 00:10:10,230
Ella ha venido a por �l
aqu� por temas de drogas.
93
00:10:10,270 --> 00:10:12,030
Ese chico es un caso.
94
00:10:12,110 --> 00:10:14,270
Vive en el misma casa. �Vamos?
95
00:10:14,470 --> 00:10:15,830
�Lo sab�a!
96
00:10:15,950 --> 00:10:18,550
�Lo sab�a! Esto me sonaba de algo.
97
00:10:19,190 --> 00:10:21,270
�Recuerdas? Hace cinco a�os
98
00:10:21,350 --> 00:10:23,910
salvamos a un tipo
que se colg� del mismo �rbol.
99
00:10:23,990 --> 00:10:25,790
�Ves? El de las gafas
100
00:10:25,910 --> 00:10:27,030
en el tronco.
101
00:10:27,110 --> 00:10:28,750
No, creo que es
102
00:10:28,910 --> 00:10:31,310
el s�mbolo matem�tico del infinito.
103
00:10:32,790 --> 00:10:34,390
Son unas gafas.
104
00:10:37,550 --> 00:10:39,230
Es Bruno Winkler.
105
00:10:40,470 --> 00:10:41,750
La familia vive aqu�.
106
00:10:41,790 --> 00:10:43,590
- �Sabes d�nde?
- S�.
107
00:10:44,670 --> 00:10:45,910
Bueno,
108
00:10:46,270 --> 00:10:48,150
mientras reparan mi coche,
109
00:10:48,230 --> 00:10:50,470
y, como tenemos otros 37 casos,
110
00:10:50,630 --> 00:10:51,870
veremos eso enseguida.
111
00:10:51,910 --> 00:10:54,030
Vamos en su coche, sargento.
112
00:11:18,190 --> 00:11:20,110
�C�mo lo van a enfocar?
113
00:11:20,350 --> 00:11:22,230
Suelo empezar llamando.
114
00:12:49,310 --> 00:12:50,950
�Qu� hacen aqu�?
115
00:12:57,750 --> 00:12:59,030
Es horrible.
116
00:12:59,070 --> 00:13:01,630
Claro que conoc�amos a Sandra Chevrier,
117
00:13:02,030 --> 00:13:03,710
era su enfermera.
118
00:13:04,190 --> 00:13:06,750
Estuvo aqu� anoche para cuidar a Bruno.
119
00:13:06,830 --> 00:13:09,190
�Hac�a mucho que trataba a su hijo?
120
00:13:09,910 --> 00:13:12,550
Empez� hace 15 d�as.
121
00:13:13,390 --> 00:13:15,070
Bruno la adoraba.
122
00:13:17,430 --> 00:13:18,910
Hace cinco a�os
123
00:13:18,950 --> 00:13:20,470
que est� as�.
124
00:13:21,430 --> 00:13:23,790
Le falt� ox�geno demasiado tiempo.
125
00:13:24,710 --> 00:13:27,230
Los m�dicos no entienden que siga vivo.
126
00:13:28,390 --> 00:13:30,310
Pero tenemos esperanza.
127
00:13:31,910 --> 00:13:33,430
Puede o�rlos.
128
00:13:33,830 --> 00:13:35,750
No lo sabemos, Mathilde.
129
00:13:35,830 --> 00:13:37,230
Nadie sabe.
130
00:13:38,150 --> 00:13:41,470
Sandra Chevrier estaba colgada
del mismo �rbol que su hijo.
131
00:13:42,070 --> 00:13:43,550
�Sabe si...?
132
00:13:45,190 --> 00:13:46,430
�No toque eso!
133
00:13:46,510 --> 00:13:49,070
No se preocupe, tuve el mismo hace poco.
134
00:13:49,190 --> 00:13:51,030
Una historia con anacardos.
135
00:13:51,110 --> 00:13:53,550
D�game, ayer, entre las 21:00 y la 01:00,
136
00:13:53,630 --> 00:13:55,150
no se registr� nada.
137
00:13:55,230 --> 00:13:56,630
Adem�s, ha sido as�
138
00:13:56,670 --> 00:13:58,270
todas las dem�s noches.
139
00:13:58,310 --> 00:14:00,030
No s� qu� decirle.
140
00:14:00,950 --> 00:14:03,630
Las m�quinas solo las tocaba la enfermera.
141
00:14:08,350 --> 00:14:11,590
�Saben por qu� su hijo
intent� suicidarse hace cinco a�os?
142
00:14:12,270 --> 00:14:13,390
No.
143
00:14:14,550 --> 00:14:16,510
Trabajaba en la serrer�a.
144
00:14:16,550 --> 00:14:18,270
No lo vimos venir.
145
00:14:19,310 --> 00:14:20,390
Pero...
146
00:14:20,430 --> 00:14:22,950
...ahora no lo dejaremos solo.
147
00:14:27,430 --> 00:14:29,270
Movimientos reflejos.
148
00:14:29,390 --> 00:14:30,910
Pasa a veces.
149
00:14:50,070 --> 00:14:51,790
Me han dado miedo.
150
00:14:51,990 --> 00:14:53,430
Ya he visto.
151
00:14:53,510 --> 00:14:55,630
- �Has visto el tatuaje?
- S�.
152
00:14:57,870 --> 00:15:00,710
�Saben que, en La divina comedia de Dante,
153
00:15:00,870 --> 00:15:03,270
los suicidas se transforman en �rbol
154
00:15:03,430 --> 00:15:05,830
en el s�ptimo c�rculo del infierno?
155
00:15:06,190 --> 00:15:07,350
Ah, �s�?
156
00:15:07,390 --> 00:15:10,230
Ojal� el hermano de Sandra
ayude m�s que Dante.
157
00:15:16,350 --> 00:15:17,910
Lo dejamos en la brigada.
158
00:15:17,990 --> 00:15:20,270
�Bromea? Vamos directamente.
159
00:15:23,230 --> 00:15:25,630
Villefranche cumple lo que promet�a.
160
00:15:52,710 --> 00:15:55,070
Seguro que aqu� no vienen turistas.
161
00:15:55,470 --> 00:15:57,750
Hay lo mismo que en otros sitios.
162
00:15:57,830 --> 00:15:59,630
Hacemos como siempre.
163
00:16:05,190 --> 00:16:07,350
�Dimitri! �Soy la sargento Weiss!
164
00:16:07,390 --> 00:16:08,990
- No se ponga ah�.
- �Por?
165
00:16:09,030 --> 00:16:11,910
- �Y qu� es "como siempre"?
- �Qu�tese de ah�!
166
00:16:12,990 --> 00:16:14,310
�Dimitri!
167
00:16:15,910 --> 00:16:17,350
�Est� bien?
168
00:16:17,470 --> 00:16:19,030
Baje la cabeza.
169
00:16:19,150 --> 00:16:21,710
�No la suba, b�jela! Si hace as�...
170
00:16:25,310 --> 00:16:27,030
�No te hartas, Dimitri?
171
00:16:27,110 --> 00:16:28,550
Vale, joder.
172
00:16:29,710 --> 00:16:31,150
No me coma la cabeza.
173
00:16:31,190 --> 00:16:32,950
Llame a mi hermana.
174
00:16:41,190 --> 00:16:43,190
No nos vemos hace un mes.
175
00:16:44,150 --> 00:16:45,670
Nos enfadamos
176
00:16:46,430 --> 00:16:48,390
porque quer�a que lo dejase.
177
00:16:48,430 --> 00:16:50,470
Parece que lo llevas bien.
178
00:16:51,310 --> 00:16:53,790
�D�nde est� la droga? �La has tirado?
179
00:16:58,110 --> 00:17:00,310
- �D�nde estabas anoche?
- Aqu�.
180
00:17:00,390 --> 00:17:02,470
�Ad�nde voy con ese coche?
181
00:17:03,350 --> 00:17:05,630
�Sandra te habl� de Bruno Winkler?
182
00:17:05,710 --> 00:17:07,350
Un paciente suyo.
183
00:17:11,310 --> 00:17:12,750
�Lo conoces?
184
00:17:14,350 --> 00:17:15,790
Alguien la mat�
185
00:17:15,830 --> 00:17:17,750
y la colg� de un �rbol,
186
00:17:18,550 --> 00:17:20,510
as� que basta de bobadas.
187
00:17:21,670 --> 00:17:23,030
�Dimitri?
188
00:17:24,310 --> 00:17:25,870
�Qu� ha pasado?
189
00:17:29,470 --> 00:17:31,710
�La viol�! �Eso fue lo que pas�!
190
00:17:34,190 --> 00:17:36,550
- �De qu� hablas?
- Hace cinco a�os
191
00:17:37,750 --> 00:17:39,110
Sandra y yo trabaj�bamos
192
00:17:39,150 --> 00:17:41,430
en la serrer�a en las vacaciones.
193
00:17:41,510 --> 00:17:43,510
Winkler dirig�a el taller.
194
00:17:44,070 --> 00:17:45,430
Una noche,
195
00:17:45,670 --> 00:17:47,150
tras el trabajo,
196
00:17:47,230 --> 00:17:49,150
la encontr� en un rinc�n
197
00:17:49,270 --> 00:17:50,630
temblando.
198
00:17:51,590 --> 00:17:53,510
�No se lo dijo a nadie?
199
00:17:54,430 --> 00:17:56,510
Lo denunci� ante el fiscal,
200
00:17:57,150 --> 00:17:58,990
por eso �l quiso suicidarse.
201
00:17:59,070 --> 00:18:00,790
�Por qu� no hay denuncia?
202
00:18:00,830 --> 00:18:02,790
No lo s�. Pero fue �l,
203
00:18:03,310 --> 00:18:04,550
Winkler lo hizo.
204
00:18:04,590 --> 00:18:07,230
- Dimitri...
- �Le digo que fue �l, joder!
205
00:18:09,230 --> 00:18:11,070
�Volvi� para vengarse!
206
00:18:12,990 --> 00:18:14,830
�Juro que fue por eso!
207
00:18:34,310 --> 00:18:35,790
S�, muy bien.
208
00:18:36,590 --> 00:18:37,910
Gracias.
209
00:18:41,510 --> 00:18:42,790
Bueno...
210
00:18:43,710 --> 00:18:47,030
Hay una denuncia por violaci�n
que data de julio de 2011.
211
00:18:47,190 --> 00:18:48,870
Pero sin pruebas
212
00:18:49,030 --> 00:18:52,070
y con Winkler en coma,
se prefiri� archivar el caso.
213
00:18:52,230 --> 00:18:53,390
No la creyeron.
214
00:18:53,470 --> 00:18:56,190
O se quiso evitar un esc�ndalo
a los Steiner.
215
00:18:56,590 --> 00:18:57,910
�Steiner?
216
00:18:57,990 --> 00:18:59,390
Familia del alcalde.
217
00:18:59,430 --> 00:19:01,710
Tiene la serrer�a y medio pueblo.
218
00:19:01,790 --> 00:19:03,630
�Y cuidaba a su violador?
219
00:19:03,670 --> 00:19:05,270
�Para vengarse?
220
00:19:05,510 --> 00:19:07,550
En las grabaciones borradas
221
00:19:07,590 --> 00:19:08,470
hab�a algo.
222
00:19:08,550 --> 00:19:09,990
S�, pero ella est� muerta
223
00:19:10,070 --> 00:19:12,150
y el violador durmiente, no.
224
00:19:12,910 --> 00:19:15,830
Hermann ha dicho algo como
"serrer�a" y "r�pido".
225
00:19:17,870 --> 00:19:19,870
Vamos a echar un vistazo.
226
00:19:20,590 --> 00:19:21,470
- �Viene?
- No.
227
00:19:21,550 --> 00:19:24,550
No, ya he tenido bastante
para una toma de contacto.
228
00:19:24,830 --> 00:19:26,470
�Me llaman para informarme?
229
00:19:26,550 --> 00:19:27,910
S�, claro.
230
00:19:30,150 --> 00:19:31,990
NO AL CIERRE
231
00:19:33,310 --> 00:19:34,790
�C�mo han colgado eso ah�?
232
00:19:34,830 --> 00:19:36,310
Con un arco.
233
00:19:37,750 --> 00:19:39,550
�No os queremos aqu�!
234
00:19:42,110 --> 00:19:43,470
�Zorra!
235
00:19:43,630 --> 00:19:45,350
�Cabr�n!
236
00:19:45,750 --> 00:19:47,230
�Cabr�n!
237
00:19:47,390 --> 00:19:49,630
�Dejadnos en paz!
238
00:19:50,430 --> 00:19:52,270
�No os queremos aqu�!
239
00:19:54,630 --> 00:19:57,670
NO TOQUEN LA SERRER�A
240
00:19:57,830 --> 00:20:00,230
�Gilipollas!
241
00:20:00,390 --> 00:20:02,830
�Calma, calma!
242
00:20:03,150 --> 00:20:05,070
�C�lmense! �Tranquilos!
243
00:20:05,790 --> 00:20:07,870
�Sean razonables, por favor!
244
00:20:07,990 --> 00:20:10,590
�Largaos!
245
00:20:11,710 --> 00:20:13,470
�Tranquilos! �Calma!
246
00:20:13,750 --> 00:20:15,190
�Est�s bien?
247
00:20:15,310 --> 00:20:17,590
S�. Hay que estar tranquilos.
248
00:20:17,750 --> 00:20:18,910
�Fuera!
249
00:20:18,990 --> 00:20:19,910
�Joder, Victor!
250
00:20:19,950 --> 00:20:21,910
Una m�s y te pateo el culo,
251
00:20:21,990 --> 00:20:23,390
�entendido?
252
00:20:23,550 --> 00:20:24,950
Gilipollas.
253
00:20:25,110 --> 00:20:26,710
El acalde est� ah�.
254
00:20:26,790 --> 00:20:28,350
- �Fuera!
- �Gilipollas!
255
00:20:28,390 --> 00:20:30,630
Esta f�brica es un s�mbolo, Steiner,
256
00:20:30,710 --> 00:20:32,070
no puede cerrarla.
257
00:20:32,110 --> 00:20:34,230
�Qu� trama con el plan de reconversi�n?
258
00:20:34,310 --> 00:20:36,310
Entiendo que est�n enfadados.
259
00:20:36,350 --> 00:20:38,510
Lo entiendo. Pero sepan algo:
260
00:20:38,630 --> 00:20:41,270
todo esto es por ustedes y por mi pueblo.
261
00:20:41,510 --> 00:20:43,190
�S�, y una mierda!
262
00:20:43,550 --> 00:20:45,950
�Su pueblo?
�Cree que est� en la Edad Media?
263
00:20:46,030 --> 00:20:48,230
�Intento ayudar, me cago en todo!
264
00:20:48,310 --> 00:20:49,790
�Gilipollas!
265
00:20:50,190 --> 00:20:51,550
�L�rgate!
266
00:20:51,870 --> 00:20:52,790
�Calma!
267
00:20:52,830 --> 00:20:54,150
�Mirad!
268
00:20:55,070 --> 00:20:56,910
- �Calma!
- �T� tambi�n, c�lmate!
269
00:20:56,950 --> 00:20:58,430
�No vamos a dejarlo pasar!
270
00:20:58,510 --> 00:21:00,070
�No, ni hablar!
271
00:21:00,150 --> 00:21:01,150
�Nunca!
272
00:21:01,230 --> 00:21:03,110
Han parado todos los pedidos.
273
00:21:03,150 --> 00:21:05,510
He pedido refuerzos. �D�nde est�n?
274
00:21:06,190 --> 00:21:08,070
Debiste llamarme a m�.
275
00:21:08,510 --> 00:21:10,270
Ven, eso no es todo.
276
00:21:12,830 --> 00:21:15,990
�Steiner, explotador!
277
00:21:19,150 --> 00:21:23,230
�Steiner, explotador!
278
00:21:23,390 --> 00:21:25,230
�Steiner, explotador!
279
00:21:31,070 --> 00:21:32,430
Aqu� est�.
280
00:21:34,310 --> 00:21:35,470
Cora.
281
00:21:35,910 --> 00:21:37,870
- Hola, mam�.
- Ya basta.
282
00:21:38,470 --> 00:21:39,910
Estoy harta.
283
00:21:40,190 --> 00:21:42,550
Los transg�nicos, los mataderos...
284
00:21:42,910 --> 00:21:45,390
- Terminar�s en el calabozo.
- No pasa nada.
285
00:21:45,470 --> 00:21:47,430
El servicio es excelente.
286
00:21:47,910 --> 00:21:49,110
Rudy,
287
00:21:49,270 --> 00:21:50,870
contaba contigo.
288
00:21:50,990 --> 00:21:53,470
Perdone, se�ora Weiss. Yo iba al cine.
289
00:21:55,830 --> 00:21:58,390
Sab�a que ayudar�as a tu amado alcalde.
290
00:21:59,110 --> 00:22:00,910
Est�s con los malos.
291
00:22:01,070 --> 00:22:02,910
Eres la �nica que no lo ve.
292
00:22:02,990 --> 00:22:04,470
�Qu� hacemos?
293
00:22:05,910 --> 00:22:07,350
Todos fuera.
294
00:22:07,390 --> 00:22:08,750
Muy bien.
295
00:22:09,110 --> 00:22:10,350
Venga.
296
00:22:10,910 --> 00:22:13,870
�De verdad creen
que cierro la serrer�a por gusto?
297
00:22:13,950 --> 00:22:16,150
Se acab� la madera, no es culpa m�a.
298
00:22:16,190 --> 00:22:18,790
- Hay que avanzar.
- A m� no me lo digas.
299
00:22:19,230 --> 00:22:21,110
T� cierras la serrer�a.
300
00:22:24,190 --> 00:22:26,670
Perdona, no es tu culpa,
301
00:22:26,830 --> 00:22:29,310
pero no necesitaba toda esta presi�n.
302
00:22:32,990 --> 00:22:34,550
Marion volver�.
303
00:22:34,990 --> 00:22:37,470
Los fugados vuelven,
incluso meses despu�s.
304
00:22:37,550 --> 00:22:39,430
Todas las brigadas lo saben.
305
00:22:39,510 --> 00:22:40,710
Lo s�.
306
00:22:48,750 --> 00:22:50,830
Hemos hallado un cad�ver hoy
307
00:22:51,230 --> 00:22:52,710
en el bosque.
308
00:22:53,790 --> 00:22:56,590
Tiene relaci�n
con una violaci�n de cinco a�os.
309
00:22:57,750 --> 00:22:58,950
�Aqu�?
310
00:22:59,750 --> 00:23:01,590
Quiz� puedas ayudarme.
311
00:23:02,110 --> 00:23:03,790
Sin autorizaci�n judicial, no.
312
00:23:03,830 --> 00:23:05,470
Tu padre har� que la rechacen.
313
00:23:05,550 --> 00:23:08,030
Para. Conoces la ley tan bien como yo.
314
00:23:10,030 --> 00:23:12,070
La violaron en tu serrer�a.
315
00:23:12,670 --> 00:23:14,790
Eso vale una excepci�n, �no?
316
00:23:15,630 --> 00:23:16,630
�Hiciste algo mal?
317
00:23:16,710 --> 00:23:17,990
No tiene nada que ver.
318
00:23:18,070 --> 00:23:20,510
No mezclamos lo privado y el trabajo.
319
00:23:27,230 --> 00:23:29,190
Se llama Sandra Chevrier,
320
00:23:29,550 --> 00:23:31,270
por si te interesa.
321
00:23:31,790 --> 00:23:33,390
Ella no volver�.
322
00:24:10,150 --> 00:24:11,950
CAF� ELDORADO
323
00:24:14,470 --> 00:24:15,830
�Seis!
324
00:24:17,870 --> 00:24:19,190
�Siete!
325
00:24:21,350 --> 00:24:22,790
�Ocho!
326
00:24:24,190 --> 00:24:25,510
�Nueve!
327
00:24:26,470 --> 00:24:28,750
- Y...
- �Diez!
328
00:24:32,990 --> 00:24:35,790
�Os lo dije!
�No me emborracho, es algo f�sico!
329
00:24:36,230 --> 00:24:38,310
En mi autopsia se entender�.
330
00:24:39,150 --> 00:24:40,310
Cu�nta gente hoy.
331
00:24:40,350 --> 00:24:41,630
La primera es gratis
332
00:24:41,710 --> 00:24:43,390
para los de la serrer�a.
333
00:24:43,430 --> 00:24:44,630
Se dir�a que vienes
334
00:24:44,670 --> 00:24:46,750
de discutir con el alcalde.
335
00:24:46,950 --> 00:24:48,950
- Para nada.
- Deber�ais dejar
336
00:24:49,030 --> 00:24:49,990
de corretearos,
337
00:24:50,070 --> 00:24:51,950
acabar� d�ndote problemas.
338
00:24:52,030 --> 00:24:53,390
Una cerveza, por favor.
339
00:24:53,430 --> 00:24:55,630
Salisteis en el instituto hace 20 a�os.
340
00:24:55,670 --> 00:24:57,710
�Hay que avanzar, joder!
341
00:24:58,390 --> 00:24:59,870
Si fuera t�,
342
00:25:00,390 --> 00:25:01,910
coger�a uno al azar,
343
00:25:01,990 --> 00:25:04,350
e ir�a al bosque a molestar al oso.
344
00:25:04,790 --> 00:25:06,590
- Solo lo digo.
- Ya vale.
345
00:25:06,630 --> 00:25:08,310
Bertrand y yo terminamos.
346
00:25:08,350 --> 00:25:10,710
- Ah �s�?
- �Tenemos una exclusiva!
347
00:25:11,390 --> 00:25:13,590
�La sargento Weiss!
348
00:25:14,670 --> 00:25:16,030
�Qu� tal?
349
00:25:16,870 --> 00:25:19,270
�Le has hecho la pelota al alcalde?
350
00:25:19,710 --> 00:25:22,310
Sea amable,
no tengo ganas de trabajar ahora.
351
00:25:22,350 --> 00:25:23,790
Pues yo querr�a trabajar,
352
00:25:23,830 --> 00:25:25,510
pero ya no puedo.
353
00:25:26,070 --> 00:25:28,150
He dedicado 18 a�os a la serrer�a.
354
00:25:28,190 --> 00:25:29,790
Crear problemas no ayudar�.
355
00:25:29,830 --> 00:25:31,830
�Qu� vas a hacer con tus ocho dedos?
356
00:25:31,870 --> 00:25:34,110
Oye, c�lmate, Pierrot, ya est�.
357
00:25:37,590 --> 00:25:40,150
Perd� los dedos en un accidente de caza
358
00:25:40,430 --> 00:25:42,350
con un jabal� agresivo.
359
00:25:42,630 --> 00:25:44,670
Tengo su cabeza en el sal�n.
360
00:25:44,750 --> 00:25:46,110
�Pongo la tuya?
361
00:25:46,150 --> 00:25:48,310
- �Repite?
- Te tienta, �eh?
362
00:25:49,030 --> 00:25:50,910
�Yo te ense�ar�, zorra!
363
00:25:57,870 --> 00:25:59,350
�Sigue aqu�?
364
00:26:02,510 --> 00:26:05,630
He subestimado la gravedad
del problema mec�nico.
365
00:26:05,910 --> 00:26:08,230
Me han dicho que aqu� hay habitaciones.
366
00:26:08,310 --> 00:26:10,510
Sabine no tiene vena tur�stica.
367
00:26:10,870 --> 00:26:13,390
No se dir�a por su porra el�ctrica...
368
00:26:15,070 --> 00:26:16,430
�Algo de la enfermera?
369
00:26:16,510 --> 00:26:17,550
Por ahora, nada.
370
00:26:17,590 --> 00:26:19,870
No sabemos a qu� vino al bosque.
371
00:26:19,910 --> 00:26:21,790
El alcalde no coopera.
372
00:26:22,190 --> 00:26:24,630
Pues parece que se conocen bien.
373
00:26:26,550 --> 00:26:28,070
Es complicado.
374
00:26:28,750 --> 00:26:30,150
Estoy aqu� para ayudar.
375
00:26:30,230 --> 00:26:32,590
Est� aqu� porque lo han sancionado.
376
00:26:33,350 --> 00:26:34,990
Me he informado.
377
00:26:35,790 --> 00:26:38,630
Debi� de hacer algo gordo
para ser enviado aqu�.
378
00:26:40,110 --> 00:26:44,790
Digamos que tuve diferencias
con mi jerarqu�a.
379
00:26:47,590 --> 00:26:48,990
Debo irme.
380
00:26:51,230 --> 00:26:52,910
�Casos pendientes?
381
00:26:52,950 --> 00:26:54,670
Suerte esta noche.
382
00:29:00,150 --> 00:29:01,590
Has vuelto.
383
00:29:03,030 --> 00:29:04,310
Bueno...
384
00:29:05,110 --> 00:29:07,070
...no vamos a pelearnos.
385
00:29:08,950 --> 00:29:10,150
Cora,
386
00:29:10,790 --> 00:29:11,990
est�s exagerando.
387
00:29:12,070 --> 00:29:14,870
Quer�amos tiempo para recurrir el cierre,
388
00:29:15,030 --> 00:29:16,470
eso es todo.
389
00:29:17,270 --> 00:29:19,110
Bueno, a�n es posible.
390
00:29:19,190 --> 00:29:20,710
Qu� graciosa.
391
00:29:25,870 --> 00:29:28,390
DESAPARECIDA EL 4 DE DECIEMBRE DE 2015
392
00:29:28,470 --> 00:29:30,350
MARION STEINER, 18 A�OS.
393
00:29:30,390 --> 00:29:32,230
�Esto es para joder a Bertrand?
394
00:29:32,310 --> 00:29:34,350
Marion se fue por su culpa.
395
00:29:35,270 --> 00:29:36,990
Todo es culpa suya.
396
00:29:37,110 --> 00:29:38,790
No es tan simple.
397
00:29:44,230 --> 00:29:46,430
Echo de menos a mi mejor amiga,
398
00:29:47,750 --> 00:29:49,270
eso es simple.
399
00:30:02,550 --> 00:30:04,070
Buenas noches.
400
00:31:04,030 --> 00:31:05,590
Se va temprano.
401
00:31:06,030 --> 00:31:07,750
As� evita hablarme.
402
00:31:12,590 --> 00:31:14,310
�No come entonces?
403
00:31:21,750 --> 00:31:23,470
- �Est�s bien?
- No.
404
00:31:23,790 --> 00:31:26,350
No he pegado ojo por estos ahorcados.
405
00:31:27,910 --> 00:31:30,590
He so�ado que Winkler
se tumbaba a mi lado.
406
00:31:30,870 --> 00:31:32,710
No veas qu� angustia.
407
00:31:33,070 --> 00:31:35,070
Eso es porque eres fr�gil.
408
00:31:35,990 --> 00:31:37,470
Qu� graciosa.
409
00:31:38,710 --> 00:31:41,590
Es solo que no solemos tener
sospechosos en coma.
410
00:31:42,510 --> 00:31:44,270
�Has comprado queso?
411
00:31:44,870 --> 00:31:47,310
Habr� que volver a ver a los padres.
412
00:31:47,470 --> 00:31:49,190
No me f�o de ellos.
413
00:31:57,310 --> 00:31:59,070
�Por qu� no te f�as?
414
00:31:59,350 --> 00:32:01,470
Su hijo es un vegetal, y, un d�a,
415
00:32:01,550 --> 00:32:03,950
la responsable de eso va a su casa.
416
00:32:04,350 --> 00:32:06,230
�Qu� habr�as hecho t�?
417
00:32:10,590 --> 00:32:12,870
Haz un registro, yo voy despu�s.
418
00:32:42,550 --> 00:32:44,110
Dice tonter�as.
419
00:32:44,630 --> 00:32:46,550
No le hemos hecho nada.
420
00:32:47,190 --> 00:32:49,710
Ni la conoc�amos antes de que viniese.
421
00:32:51,070 --> 00:32:53,710
Y la historia de la violaci�n es rid�cula.
422
00:32:53,830 --> 00:32:55,390
�D�nde estaba anteanoche?
423
00:32:55,470 --> 00:32:57,950
Aqu�. No podemos dejar solo a Bruno.
424
00:33:08,710 --> 00:33:11,230
No he encontrado nada en la habitaci�n.
425
00:33:16,350 --> 00:33:17,830
�Est�s bien?
426
00:33:18,750 --> 00:33:19,830
S�.
427
00:33:22,670 --> 00:33:24,990
Me recuerda a mi mujer, al final.
428
00:33:26,590 --> 00:33:28,510
Estaba conmigo, pero...
429
00:33:29,270 --> 00:33:30,750
...no estaba.
430
00:33:33,230 --> 00:33:35,430
�C�mo han aguantado cinco a�os?
431
00:33:36,870 --> 00:33:39,510
- Si me pasa a m�...
- Te pegar�a un tiro.
432
00:33:50,830 --> 00:33:52,470
O sea, que no tienen coartada.
433
00:33:52,550 --> 00:33:54,470
Mi hijo no viol� a nadie
434
00:33:54,870 --> 00:33:57,550
y odia que toquen sus cosas.
435
00:33:57,710 --> 00:33:59,390
- �Nounours?
- �S�?
436
00:33:59,950 --> 00:34:01,350
Ven a ver.
437
00:34:02,110 --> 00:34:03,630
Ahora vuelvo.
438
00:34:09,030 --> 00:34:10,350
�Qu� hay?
439
00:34:10,950 --> 00:34:12,550
Mira las manos.
440
00:34:12,710 --> 00:34:14,030
�Qu� es?
441
00:34:19,910 --> 00:34:21,510
Eso no es todo.
442
00:34:47,390 --> 00:34:48,790
�Qu� pasa?
443
00:35:39,510 --> 00:35:41,710
�C�mo que mi coche no arranca?
444
00:35:42,310 --> 00:35:44,430
No s�, no soy mec�nica.
445
00:35:46,670 --> 00:35:48,990
Han tenido que desmontarlo entero.
446
00:35:52,270 --> 00:35:54,910
Eso pasa a menudo con coches extranjeros.
447
00:35:55,110 --> 00:35:56,790
�Es un coche franc�s!
448
00:35:56,830 --> 00:35:58,670
Bueno, no es de aqu�.
449
00:36:00,470 --> 00:36:03,150
Hemos sacado sus papeles porque tardar�n.
450
00:36:05,750 --> 00:36:08,670
Le doy las llaves de la suite real.
451
00:36:10,030 --> 00:36:12,990
No s� si sobrevivir� otra noche aqu�.
452
00:36:13,150 --> 00:36:14,870
Bueno, sea educado.
453
00:36:16,470 --> 00:36:19,430
STEINER: RED DE CARRETERAS Y TELECOM
454
00:36:38,270 --> 00:36:39,630
�Dimitri?
455
00:36:41,350 --> 00:36:42,550
Mira.
456
00:36:42,670 --> 00:36:44,390
Buscaba esto en el bosque
457
00:36:44,470 --> 00:36:46,390
antes de que la matasen.
458
00:36:47,310 --> 00:36:48,910
�Sabes por qu�?
459
00:36:48,990 --> 00:36:50,390
No s� qu� hac�a all�.
460
00:36:50,430 --> 00:36:52,270
Lo enterr� hace a�os.
461
00:36:55,190 --> 00:36:56,710
Estaba all� anoche.
462
00:36:56,750 --> 00:36:58,510
- �Qui�n?
- Winkler.
463
00:36:59,030 --> 00:37:01,390
Dimitri, d�jalo ya. Est� en coma.
464
00:37:01,550 --> 00:37:02,750
C�ntrate en las fotos.
465
00:37:02,790 --> 00:37:04,270
Juro que estaba all�,
466
00:37:04,310 --> 00:37:06,670
detr�s de los �rboles. �Me miraba!
467
00:37:07,990 --> 00:37:09,750
�Llamaste donde te dije?
468
00:37:09,790 --> 00:37:11,630
No puedes seguir as�.
469
00:37:12,230 --> 00:37:13,950
Tienes que curarte.
470
00:37:14,030 --> 00:37:15,870
No me deje solo, va a volver,
471
00:37:15,910 --> 00:37:17,350
�me matar�!
472
00:37:17,390 --> 00:37:18,710
C�lmate.
473
00:37:19,670 --> 00:37:20,990
Tienes que curarte.
474
00:37:21,070 --> 00:37:23,310
Si no es por ti, por tu hermana.
475
00:37:24,670 --> 00:37:26,070
�Entiendes?
476
00:37:27,310 --> 00:37:28,510
Vale.
477
00:37:49,350 --> 00:37:51,110
El tipo tiene los pies sucios
478
00:37:51,190 --> 00:37:53,030
y la m�quina no funciona de noche.
479
00:37:53,110 --> 00:37:56,110
Lo he comprobado.
Es un vegetal desde hace cinco a�os.
480
00:37:56,190 --> 00:37:57,710
No corre por las noches.
481
00:37:57,750 --> 00:37:59,990
En esa casa pasa algo raro.
482
00:38:00,150 --> 00:38:02,070
Con las fotos no avanzamos.
483
00:38:02,150 --> 00:38:04,190
Voy a pinchar a los Winkler.
484
00:38:04,230 --> 00:38:05,910
Est�s tenso, �eh?
485
00:38:06,150 --> 00:38:08,470
- �Te encontrar� un t�o!
- Hermann.
486
00:38:09,150 --> 00:38:11,390
Intenta encontrar otros becarios.
487
00:38:11,430 --> 00:38:13,390
Quiz� sepan algo de la serrer�a.
488
00:38:13,430 --> 00:38:15,070
Sin hablar con los Steiner.
489
00:38:15,150 --> 00:38:17,190
Sin hablar con los Steiner.
490
00:38:20,830 --> 00:38:22,630
Joder, �vuelve all�?
491
00:38:22,950 --> 00:38:24,670
Cre�a que eso hab�a acabado.
492
00:38:24,710 --> 00:38:27,350
No. Es peor desde que desapareci� Marion.
493
00:38:29,710 --> 00:38:31,510
No s� c�mo no se muere de miedo.
494
00:38:31,590 --> 00:38:32,710
Tranquila,
495
00:38:32,750 --> 00:38:35,310
tiene miedo cada segundo y cada minuto.
496
00:40:54,150 --> 00:40:55,790
�Ahora me sigues?
497
00:40:58,950 --> 00:41:00,270
Quiero saber qu� buscas.
498
00:41:00,310 --> 00:41:01,990
Compruebo algo de un caso.
499
00:41:02,070 --> 00:41:04,590
S�, claro. �Sola de noche? No.
500
00:41:07,670 --> 00:41:09,150
�Qu� es esto?
501
00:41:10,470 --> 00:41:11,870
�Es Marion?
502
00:41:13,070 --> 00:41:15,110
- �Qu�?
- �Buscas a mi hija?
503
00:41:16,950 --> 00:41:18,270
Si sabes algo, d�melo.
504
00:41:18,310 --> 00:41:20,910
- �Intento ayudarte!
- �Pero no me ayudas!
505
00:41:20,950 --> 00:41:23,110
�Est� aqu�? �Es eso?
506
00:41:24,830 --> 00:41:26,310
�Sabes algo?
507
00:41:28,710 --> 00:41:30,190
�Sabes algo?
508
00:41:31,990 --> 00:41:34,350
No sabes nada. Y �sabes qu�? Mejor,
509
00:41:34,390 --> 00:41:36,710
porque si est� aqu�, est� jodida.
510
00:42:20,270 --> 00:42:21,510
Joder.
511
00:42:26,790 --> 00:42:28,750
�No lo toque!
512
00:42:33,990 --> 00:42:35,550
�Qu� pasa aqu�?
513
00:42:36,710 --> 00:42:38,630
Hago lo que debo hacer.
514
00:42:39,070 --> 00:42:40,510
Por mi hijo.
515
00:42:41,470 --> 00:42:43,670
�Usted lo ha tra�do hasta aqu�?
516
00:42:44,150 --> 00:42:45,750
Como cada noche.
517
00:42:46,030 --> 00:42:46,910
Lo necesita.
518
00:42:46,990 --> 00:42:48,870
- Hay que meterlo.
- No.
519
00:42:49,030 --> 00:42:50,270
D�jelo.
520
00:42:52,830 --> 00:42:55,110
Su hijo se muere. Necesita un m�dico.
521
00:42:55,190 --> 00:42:56,510
�No tienen ni idea!
522
00:42:56,590 --> 00:42:59,430
�Lo mantiene vivo esta tierra,
no esas m�quinas!
523
00:42:59,910 --> 00:43:01,790
�Qu� est� diciendo...?
524
00:43:02,190 --> 00:43:04,030
Tiene raz�n, Mathilde.
525
00:43:04,750 --> 00:43:06,710
Continuar es una locura.
526
00:43:07,270 --> 00:43:09,510
- Prometimos no abandonar.
- S�.
527
00:43:12,430 --> 00:43:14,030
Pero �para qu�?
528
00:43:19,350 --> 00:43:21,270
No puedo verlo m�s as�.
529
00:43:23,310 --> 00:43:25,750
Sacrificamos todo para traerlo aqu�.
530
00:43:26,550 --> 00:43:28,070
Ya no vivimos.
531
00:43:29,430 --> 00:43:31,110
�Y todo para qu�?
532
00:43:33,190 --> 00:43:34,430
M�ralo.
533
00:43:36,030 --> 00:43:37,270
M�ralo.
534
00:43:45,070 --> 00:43:46,990
Hay que dejarlo marchar.
535
00:43:47,230 --> 00:43:49,030
No digas eso, te lo suplico.
536
00:43:49,110 --> 00:43:50,950
No podemos seguir as�.
537
00:44:19,390 --> 00:44:22,110
Estaba tumbado,
desnudo en medio del jard�n.
538
00:44:22,750 --> 00:44:25,030
No he podido evitar sentir pena.
539
00:44:25,830 --> 00:44:28,030
Yo a veces paseo desnudo por el jard�n.
540
00:44:28,110 --> 00:44:30,750
Ya vale,
ya he tenido bastantes pesadillas.
541
00:44:32,070 --> 00:44:33,430
�Un trago?
542
00:44:33,790 --> 00:44:34,870
- �Qu�?
- �Quieres?
543
00:44:34,910 --> 00:44:36,070
No, es temprano.
544
00:44:36,150 --> 00:44:38,070
Es tarde en alg�n sitio.
545
00:44:38,590 --> 00:44:40,230
�Qu� sabes de los becarios?
546
00:44:40,270 --> 00:44:42,110
He encontrado a tres.
547
00:44:43,030 --> 00:44:44,310
Sab�an de la violaci�n
548
00:44:44,350 --> 00:44:47,270
pero dec�an
que Winkler siempre fue muy correcto.
549
00:45:16,590 --> 00:45:19,470
Sandra Chevrier y Winkler
ten�an el mismo tatuaje.
550
00:45:19,550 --> 00:45:21,870
- Las gafas.
- �Estar�an juntos?
551
00:45:22,030 --> 00:45:25,110
�C�mo iba a denunciarlo por violaci�n
si estaban juntos?
552
00:45:25,190 --> 00:45:27,270
Nunca hubo pruebas de la violaci�n.
553
00:45:27,310 --> 00:45:29,270
�Quiz� ella minti� a todos?
554
00:45:29,310 --> 00:45:31,470
Y luego ella se quit� el tatuaje
555
00:45:31,550 --> 00:45:33,590
- por lo que sea.
- Pero denunci�.
556
00:45:33,670 --> 00:45:35,630
En la serrer�a pas� algo.
557
00:45:35,950 --> 00:45:38,030
Pero Bertrand no nos dejar� buscar.
558
00:45:38,110 --> 00:45:40,870
Quiz� no lo haya pedido amablemente.
559
00:45:52,280 --> 00:45:54,550
�Quieres registrar mis archivos?
560
00:45:54,640 --> 00:45:56,630
Es puramente profesional.
561
00:45:58,360 --> 00:45:59,270
Frank Siriani.
562
00:45:59,320 --> 00:46:01,270
- Soy el nuevo fiscal...
- Lo s�.
563
00:46:01,320 --> 00:46:03,800
Imagino que esto se lo debo a usted.
564
00:46:03,960 --> 00:46:07,200
A�n tengo amigos en el Juzgado
565
00:46:07,400 --> 00:46:08,950
que me deben cosas.
566
00:46:09,000 --> 00:46:10,390
Pues hemos destruido
567
00:46:10,440 --> 00:46:12,510
los documentos para la venta.
568
00:46:12,560 --> 00:46:14,550
- No es cierto.
- Pues s�.
569
00:46:17,480 --> 00:46:18,550
Bueno, he guardado
570
00:46:18,600 --> 00:46:21,150
lo de las pr�cticas de Sandra Chevrier.
571
00:46:22,760 --> 00:46:24,150
Aqu� est�.
572
00:46:24,200 --> 00:46:27,150
Iba a envi�rtelo,
pero t� prefieres por las malas.
573
00:46:28,640 --> 00:46:30,430
Deber�a interesarte.
574
00:46:30,760 --> 00:46:34,230
Bruno Winkler, antes de suicidarse,
pidi� al m�dico del trabajo
575
00:46:34,280 --> 00:46:35,630
un test antidroga
576
00:46:35,680 --> 00:46:37,630
y hubo cinco casos en su taller.
577
00:46:37,680 --> 00:46:39,110
- �T� lo sab�as?
- No,
578
00:46:39,160 --> 00:46:41,070
a�n no hab�a vuelto al mando.
579
00:46:41,120 --> 00:46:43,030
No quer�a molestar al se�or fiscal.
580
00:46:43,080 --> 00:46:44,310
No se preocupe,
581
00:46:44,360 --> 00:46:47,320
es un placer,
una ocasi�n de volver a verse.
582
00:46:47,480 --> 00:46:48,630
Es cierto, pero
583
00:46:48,680 --> 00:46:50,510
habr�a preferido un almuerzo.
584
00:46:50,560 --> 00:46:53,360
Es cuesti�n de costumbre, ya ver�.
585
00:46:56,880 --> 00:46:58,550
Bertrand, �vamos?
586
00:46:59,440 --> 00:47:00,710
Ya voy.
587
00:47:03,480 --> 00:47:05,030
- Hola.
- Hola.
588
00:47:08,800 --> 00:47:11,390
Villefranche a�n tiene algunos secretos.
589
00:47:11,920 --> 00:47:13,350
�Qui�n era?
590
00:47:13,520 --> 00:47:14,990
L�a Steiner,
591
00:47:15,920 --> 00:47:17,750
la mujer del alcalde.
592
00:47:21,720 --> 00:47:25,320
Obviamente, Dimitri dio positivo.
593
00:47:26,240 --> 00:47:28,960
Acus� a Winkler de violaci�n
para ocultarlo.
594
00:47:30,120 --> 00:47:32,880
Tuvo que elegir
entre su hermano y su amado.
595
00:47:34,840 --> 00:47:37,030
Pero eso no explica su asesinato.
596
00:47:37,080 --> 00:47:39,920
Cinco a�os de silencio es mucho, cr�ame.
597
00:47:41,240 --> 00:47:43,350
Entonces es cuando te matan.
598
00:47:47,560 --> 00:47:49,710
Volvi� a desenterrar la caja.
599
00:47:51,760 --> 00:47:53,510
Iba a contarlo todo
600
00:47:54,320 --> 00:47:56,390
y a abandonar a su hermano.
601
00:48:14,720 --> 00:48:16,070
�Dimitri?
602
00:48:19,040 --> 00:48:20,470
�Est� aqu�!
603
00:48:22,720 --> 00:48:25,240
Joder... �Qu� has hecho, eh, Dimitri?
604
00:48:25,480 --> 00:48:27,390
�Llama a la ambulancia!
605
00:48:28,880 --> 00:48:32,200
Lo siento, sargento,
no llam� al n�mero correcto.
606
00:48:33,240 --> 00:48:34,150
�Hermann?
607
00:48:34,200 --> 00:48:35,910
No quer�a matarla.
608
00:48:36,400 --> 00:48:38,960
Solo quer�a sorprenderla.
609
00:48:39,400 --> 00:48:41,270
Lo dej� todo por ella.
610
00:48:42,080 --> 00:48:43,550
�Estaba orgulloso!
611
00:48:43,600 --> 00:48:44,790
Yo...
612
00:48:45,240 --> 00:48:48,120
Y la vi salir de casa de Winkler.
613
00:48:49,520 --> 00:48:51,270
�Ella a�n lo amaba!
614
00:48:52,520 --> 00:48:54,800
�Incluso volvi� a su �rbol!
615
00:48:55,520 --> 00:48:57,550
�T� la seguiste hasta all�?
616
00:48:57,600 --> 00:48:59,600
�Eh, h�blame!
617
00:48:59,760 --> 00:49:02,840
Quer�a decirle que lo olvidase, pero ella
618
00:49:03,680 --> 00:49:05,270
quer�a contarlo
619
00:49:06,080 --> 00:49:07,950
para deshacerse de m�,
620
00:49:08,320 --> 00:49:09,910
para ser libre.
621
00:49:10,920 --> 00:49:13,430
Yo tambi�n quiero ser libre, sargento.
622
00:49:13,800 --> 00:49:15,150
�Eh, oye!
623
00:49:15,960 --> 00:49:18,080
�Eh, joder! �Me oyes?
624
00:49:19,000 --> 00:49:20,630
Eh, qu�date conmigo.
625
00:49:20,680 --> 00:49:22,800
�Dimitri, joder! �Nounours!
626
00:49:23,280 --> 00:49:25,430
�Eh, no me hagas esto, joder!
627
00:49:27,120 --> 00:49:29,190
�Qu�date conmigo! �Me oyes?
628
00:49:30,440 --> 00:49:32,150
�Joder, le pierdo!
629
00:49:58,640 --> 00:50:00,030
�Qu� pasa?
630
00:50:00,120 --> 00:50:01,470
Se acab�.
631
00:50:01,680 --> 00:50:03,550
Paran todo esta noche.
632
00:50:04,040 --> 00:50:05,670
Venga ya. �Y el recurso?
633
00:50:05,720 --> 00:50:07,590
J�r�me no lo present�.
634
00:50:07,880 --> 00:50:10,070
Est� ingresado, le han pegado.
635
00:50:13,400 --> 00:50:14,910
�Ya est� arreglado?
636
00:50:14,960 --> 00:50:16,870
No habr� sorpresas hoy.
637
00:50:18,360 --> 00:50:19,950
Les he dicho un par de cosas.
638
00:50:20,000 --> 00:50:21,790
P�same los detalles.
639
00:50:22,000 --> 00:50:24,110
�Y el permiso de demolici�n?
640
00:50:24,320 --> 00:50:26,110
El juez dice que todo bien,
641
00:50:26,160 --> 00:50:28,070
pero el nuevo fiscal...
642
00:50:28,320 --> 00:50:29,910
...le preocupa.
643
00:50:30,080 --> 00:50:31,590
No pasa nada.
644
00:50:35,080 --> 00:50:36,590
Pues bueno...
645
00:52:04,480 --> 00:52:06,630
Ponme una cerveza, por favor.
646
00:52:08,680 --> 00:52:10,840
- �A�n sigue aqu�?
- Pues...
647
00:52:12,520 --> 00:52:13,830
Gracias.
648
00:52:23,280 --> 00:52:26,550
"A mitad del camino de la vida,
iba por el bosque oscuro".
649
00:52:28,000 --> 00:52:30,110
Pare ya con Dante. En serio.
650
00:52:31,240 --> 00:52:33,950
He visto
que no hay iglesia en Villefranche.
651
00:52:34,000 --> 00:52:35,950
Se intent� construir una
652
00:52:36,280 --> 00:52:37,910
en el siglo XV, creo.
653
00:52:37,960 --> 00:52:40,150
Las piedras ven�an en un barco,
654
00:52:40,200 --> 00:52:42,590
pero hubo una tormenta y se hundi�.
655
00:52:45,360 --> 00:52:46,790
Conclusi�n:
656
00:52:47,120 --> 00:52:48,670
estamos solos.
657
00:52:52,560 --> 00:52:53,870
Gracias.
658
00:52:55,120 --> 00:52:57,920
Su coche est� arreglado.
He llamado yo misma.
659
00:52:59,040 --> 00:53:01,470
He decidido quedarme aqu� un tiempo.
660
00:53:02,760 --> 00:53:04,670
Aqu� hay muchas abejas.
661
00:53:05,120 --> 00:53:06,390
Y frutos secos.
662
00:53:06,440 --> 00:53:07,670
Quiz�,
663
00:53:08,040 --> 00:53:10,310
pero me ha convencido de que aqu� hay
664
00:53:10,360 --> 00:53:11,910
algo especial.
665
00:53:13,480 --> 00:53:15,590
Me he informado sobre usted.
666
00:53:17,240 --> 00:53:18,590
Naci� en Villefranche.
667
00:53:18,640 --> 00:53:20,790
Nunca ha cambiado de destino.
668
00:53:20,920 --> 00:53:22,830
Es raro en un gendarme.
669
00:53:23,880 --> 00:53:26,550
Y, al investigar, he encontrado otra cosa.
670
00:53:30,680 --> 00:53:33,880
ENCONTRADA VIVA LA JOVEN LAURENE WEISS
671
00:53:34,040 --> 00:53:37,310
Hace 20 a�os, usted tambi�n
se perdi� en el bosque oscuro.
672
00:53:38,120 --> 00:53:40,230
La hallaron a los tres d�as.
673
00:53:47,160 --> 00:53:48,950
Con dos dedos menos.
674
00:53:49,280 --> 00:53:50,750
Usted tuvo m�s suerte
675
00:53:50,800 --> 00:53:52,750
que la hija del alcalde.
676
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
45054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.