All language subtitles for Wonder Woman s02e21 The Girl From Ilandia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,760 Yeah. You tell them that. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,480 Yes, and what's more, tell them I meant it. 3 00:00:10,119 --> 00:00:12,359 Ed, you handle that, too. 4 00:00:12,438 --> 00:00:17,398 And please make sure it's at least 15 minutes before you call me back, okay? 5 00:00:22,316 --> 00:00:26,156 Somebody ought to write a bestseller about the newspaper industry... 6 00:00:26,755 --> 00:00:28,555 and call it Jellyfish. 7 00:00:29,114 --> 00:00:32,874 Some of my managing editors have as much backbone as an earthworm. 8 00:00:32,953 --> 00:00:35,753 Now I understand why you installed a phone on this ship... 9 00:00:35,833 --> 00:00:38,073 before you did an anchor, Mr. Penrose. 10 00:00:38,192 --> 00:00:40,672 I didn't want to see myself coming back into port... 11 00:00:40,752 --> 00:00:43,632 the proud publisher of 18 Weekly Readers. 12 00:00:46,630 --> 00:00:49,510 You know, I think we're getting back just in time. 13 00:00:49,589 --> 00:00:51,669 It looks like it's starting to close in. 14 00:00:51,749 --> 00:00:53,349 I think you're right. 15 00:00:54,828 --> 00:00:56,508 What is that over there? 16 00:00:57,268 --> 00:00:59,308 I don't know. Let's take a look. 17 00:01:05,786 --> 00:01:08,506 - Looks like somebody on a raft. - You're right. 18 00:01:08,625 --> 00:01:10,665 - Let's get over there. - Yes, sir. 19 00:01:17,423 --> 00:01:19,223 All right, cut the engine! 20 00:01:56,614 --> 00:01:58,814 - Is she breathing? - Yeah, I think so. 21 00:02:02,972 --> 00:02:06,492 Come on, let's get her on board ship. Take her to a hospital. 22 00:02:12,290 --> 00:02:15,850 Let her try to paddle back to that world from which she came. 23 00:02:16,849 --> 00:02:20,369 Fools and ingrates. They surround us. 24 00:02:23,367 --> 00:02:25,327 Now, now... 25 00:02:25,407 --> 00:02:28,967 we shan't worry, my lovely. The lost has been found. 26 00:02:30,006 --> 00:02:32,246 Simon Penrose has her now. 27 00:02:33,165 --> 00:02:35,245 But he won't have her long. 28 00:03:49,667 --> 00:03:50,787 Yes? 29 00:03:51,746 --> 00:03:52,826 Who? 30 00:03:53,746 --> 00:03:54,946 Penrose. 31 00:03:55,665 --> 00:03:56,785 Right. Put him on. 32 00:03:56,865 --> 00:03:59,305 Diana? Simon Penrose. 33 00:04:00,024 --> 00:04:02,464 Simon. It's been a long time. 34 00:04:02,664 --> 00:04:03,784 How are you? 35 00:04:03,863 --> 00:04:06,223 I'm fine, and I'm in need of a favor. 36 00:04:06,623 --> 00:04:11,463 Seeing as how the last time I think it was me saying that, I'm listening. 37 00:04:12,221 --> 00:04:14,581 I'm out here in California, Long Beach. 38 00:04:14,941 --> 00:04:17,621 We picked up a little girl out of the ocean yesterday. 39 00:04:17,700 --> 00:04:20,900 She was, and still is, unconscious and has been hospitalized. 40 00:04:20,979 --> 00:04:22,099 Who is she? 41 00:04:22,179 --> 00:04:24,819 That's one question nobody seems to be able to answer. 42 00:04:24,898 --> 00:04:27,498 She matches no missing persons report. 43 00:04:27,578 --> 00:04:31,378 Fingerprints, footprints have been run through a couple hundred computers... 44 00:04:31,457 --> 00:04:32,897 Without any ruffle. 45 00:04:32,976 --> 00:04:35,296 - That sounds hard to believe. - Yes. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,976 It's hard for an old newspaperman like me to accept. 47 00:04:38,055 --> 00:04:39,335 That's why I'm calling you. 48 00:04:39,455 --> 00:04:42,695 I'd like you to come out here and see if you can help identify her. 49 00:04:42,774 --> 00:04:46,974 Simon, the IADC has people who specialize in that sort of thing. 50 00:04:47,053 --> 00:04:49,053 And they also have people who specialize... 51 00:04:49,173 --> 00:04:51,773 in evasive rhetoric and bureaucratic double-talk. 52 00:04:51,852 --> 00:04:54,732 If I wanted heartburn, I would have called them. 53 00:04:55,211 --> 00:04:58,331 But I want straight answers, Diana. That's why I'm calling you. 54 00:04:58,410 --> 00:05:01,650 I guess I could be there tomorrow. 55 00:05:01,810 --> 00:05:05,730 You can be here this afternoon. My plane's waiting for you at Dulles. 56 00:05:05,849 --> 00:05:09,289 It's nice to know you haven't changed, Simon. 57 00:05:09,368 --> 00:05:11,328 And what I'm hoping is that you haven't. 58 00:05:11,407 --> 00:05:15,047 Oceanside Hospital, Long Beach. There'll be a pass for you at the door. 59 00:05:40,200 --> 00:05:43,280 - Any changes, Jerry? - I'm afraid not. 60 00:05:44,319 --> 00:05:46,799 Why is it you can't seem to do anything for her? 61 00:05:46,879 --> 00:05:49,279 She's not responding to treatment like she should. 62 00:05:49,358 --> 00:05:51,958 She's just as much a mystery to everyone in my field... 63 00:05:52,038 --> 00:05:53,518 as she is to everyone in yours. 64 00:05:53,637 --> 00:05:56,917 Yeah, but she may die without anyone knowing so much as her name. 65 00:05:56,996 --> 00:05:59,356 Now look, as a newspaperman and a human being... 66 00:05:59,476 --> 00:06:02,036 I find that possibility abhorrent. 67 00:06:03,395 --> 00:06:05,475 I'm afraid it's a very real one. 68 00:06:08,514 --> 00:06:09,794 I'll be in my office. 69 00:06:09,873 --> 00:06:13,553 I'm expecting a woman, Diana Prince. She should be here this afternoon. 70 00:06:13,633 --> 00:06:16,833 I expect full cooperation from you and your staff. 71 00:06:39,586 --> 00:06:42,746 All available interns report to Emergency. 72 00:07:09,019 --> 00:07:10,819 I know you're Barbie. 73 00:07:11,219 --> 00:07:14,299 They told me there was a goddess on the sixth floor. 74 00:07:14,378 --> 00:07:16,898 So you must be Barbie. 75 00:07:17,257 --> 00:07:19,697 You must be a new intern. 76 00:07:20,017 --> 00:07:23,657 Lou Davis, budding but brilliant radiologist. 77 00:07:23,736 --> 00:07:28,616 Barbie Brown, brilliant but married-with-two-children RN. 78 00:07:50,370 --> 00:07:55,210 He's at that age where absolutely nothing in the house is sacred. 79 00:07:56,168 --> 00:07:58,448 Okay, I'm convinced... 80 00:08:00,167 --> 00:08:02,807 and extremely disappointed. 81 00:08:03,127 --> 00:08:06,967 Well, as I'm sure they say in x-ray, "That's the breaks. " 82 00:08:08,925 --> 00:08:12,325 - See you later, Barbie. - Don't count on it, Lou. 83 00:08:23,642 --> 00:08:24,922 Hold it. 84 00:08:30,480 --> 00:08:32,560 Miss, you can't go in there. 85 00:08:33,079 --> 00:08:35,799 I'm Diana Prince. I'm from the IADC. 86 00:08:37,318 --> 00:08:39,678 They gave me special clearance downstairs. 87 00:08:39,758 --> 00:08:42,478 Okay, right. Mr. Penrose is expecting you. 88 00:08:46,156 --> 00:08:49,796 I'd like to tell you she's getting better, but I'm afraid... 89 00:08:51,995 --> 00:08:53,355 How could this happen? 90 00:08:53,435 --> 00:08:55,595 The doctor was just in here! 91 00:08:56,834 --> 00:08:58,434 It's the men with the cart. 92 00:08:58,513 --> 00:09:00,953 - The elevator. - I'll call security. 93 00:10:12,896 --> 00:10:17,416 You better look after her, Wonder Woman. She's more important to you than we are. 94 00:10:22,094 --> 00:10:23,614 Get after them! 95 00:11:05,083 --> 00:11:07,803 You'd better hurry up and get well, young lady. 96 00:11:08,083 --> 00:11:10,163 We have a lot to talk about. 97 00:11:23,719 --> 00:11:25,159 - Hi. - Hi. 98 00:11:26,518 --> 00:11:29,838 Looks like you're recovering quite nicely. How's your food? 99 00:11:29,917 --> 00:11:30,997 It's okay. 100 00:11:31,397 --> 00:11:34,437 Not quite chocolate shake and fries, is it? 101 00:11:34,796 --> 00:11:37,716 - Someone brought you clothes. - Simon did. 102 00:11:38,675 --> 00:11:41,515 I wish I had a blouse like this. It's beautiful. 103 00:11:41,595 --> 00:11:43,675 - May I sit down? - Sure. 104 00:11:46,394 --> 00:11:49,554 My name is Diana, and I'm a friend of Mr. Penrose. 105 00:11:49,993 --> 00:11:51,593 What's your name? 106 00:11:54,432 --> 00:11:57,112 I know this must be all very confusing to you. 107 00:11:57,391 --> 00:12:00,911 This country must be very different from the one you're from. 108 00:12:05,949 --> 00:12:08,029 I know the jewelry that you wear... 109 00:12:08,108 --> 00:12:10,588 lets you do things no other boys and girls can do. 110 00:12:10,668 --> 00:12:13,988 And I also know that it cannot be taken off. 111 00:12:15,067 --> 00:12:16,787 Did someone try to kidnap you... 112 00:12:16,866 --> 00:12:19,546 because of that necklace and those bracelets? 113 00:12:20,266 --> 00:12:21,386 How did you know? 114 00:12:21,465 --> 00:12:24,745 The woman you saw before, when those men tried to hurt you... 115 00:12:24,824 --> 00:12:28,104 - Wonder Woman? - She told me about llandia. 116 00:12:29,383 --> 00:12:31,543 That's where you're from, isn't it? 117 00:12:32,183 --> 00:12:35,343 - Can Wonder Woman take me back? - Maybe. 118 00:12:35,422 --> 00:12:38,462 If she can figure out who kidnapped you. 119 00:12:39,461 --> 00:12:40,701 He's awful. 120 00:12:42,540 --> 00:12:43,660 His eyes... 121 00:12:44,460 --> 00:12:45,980 they shine. 122 00:12:46,859 --> 00:12:48,459 I was afraid... 123 00:12:48,939 --> 00:12:50,059 Bleaker. 124 00:12:50,178 --> 00:12:52,978 I was afraid people would laugh at me... 125 00:12:53,818 --> 00:12:56,178 if I tried to tell them where I'm from. 126 00:12:56,377 --> 00:12:58,737 I was scared they wouldn't believe me. 127 00:12:58,816 --> 00:12:59,936 I know. 128 00:13:04,935 --> 00:13:07,935 It's nice to see you eating like a football player. 129 00:13:08,614 --> 00:13:12,574 You think she'll be in shape in time for the Broncos' summer training? 130 00:13:12,973 --> 00:13:15,173 If the Broncos are lucky, she will. 131 00:13:15,812 --> 00:13:17,652 I'll tell you what, little girl... 132 00:13:17,732 --> 00:13:20,212 and I'm getting tired of calling you little girl... 133 00:13:20,291 --> 00:13:23,211 You know what? I'll give you another name, Tina. All right? 134 00:13:23,291 --> 00:13:25,851 Unless you want to tell me your real name. 135 00:13:27,170 --> 00:13:30,450 - Tina's fine. - All right, then Tina it is. 136 00:13:30,689 --> 00:13:34,449 Although I don't know how it'll look on the Bronco roster. "Tina. " 137 00:13:34,568 --> 00:13:37,128 Simon, can I talk to you outside for a minute? 138 00:13:37,207 --> 00:13:38,927 - Is it important? - Yeah. 139 00:13:39,007 --> 00:13:41,207 Fine. See you in a little while. 140 00:13:41,966 --> 00:13:43,446 I'll be right back. 141 00:13:49,924 --> 00:13:51,084 What is it? 142 00:13:51,204 --> 00:13:53,524 I hope you'll tell me your IADC connections... 143 00:13:53,603 --> 00:13:54,843 have come up with something. 144 00:13:54,923 --> 00:13:56,363 No, they're still working on it. 145 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 What I want to talk to you about is that... 146 00:14:00,682 --> 00:14:02,882 Simon, I think you're pushing too hard. 147 00:14:02,961 --> 00:14:05,641 She has to learn to trust us. She needs time. 148 00:14:05,720 --> 00:14:08,040 Diana, time has long been an enemy of mine... 149 00:14:08,120 --> 00:14:11,240 as it is with those whose life is composed of deadlines. 150 00:14:11,319 --> 00:14:15,159 In fact, I have a metallurgist coming up here in about 20 minutes... 151 00:14:15,238 --> 00:14:17,638 to try to trace the jewelry that she's wearing. 152 00:14:17,718 --> 00:14:20,918 Now, Simon, she's very protective of that jewelry. 153 00:14:21,477 --> 00:14:22,957 She might object. 154 00:14:23,316 --> 00:14:26,636 I'm sure that in the miracles of modern medicine... 155 00:14:26,716 --> 00:14:29,916 there is a pill or two that would overrule her objections. 156 00:14:29,995 --> 00:14:33,595 That's exactly what I'm talking about. You're pushing too hard. 157 00:14:33,674 --> 00:14:37,914 Me, pushing? I'm just trying to find out who she is and where she came from. 158 00:14:38,473 --> 00:14:41,113 In doing so, you're gonna scare this girl half to death. 159 00:14:41,192 --> 00:14:43,192 She already feels like a freak. 160 00:14:44,311 --> 00:14:47,511 I have been around in this business for over 30 years. 161 00:14:47,591 --> 00:14:49,391 I know exactly what I'm doing. 162 00:14:49,470 --> 00:14:52,870 That hardly qualifies you for an award in human relations... 163 00:14:52,949 --> 00:14:54,789 does it, Mr. Penrose? 164 00:15:25,262 --> 00:15:28,662 Besides which, I'd like to remind you that you did fly me out here... 165 00:15:28,741 --> 00:15:32,501 and I assume it was because you trusted my judgment. 166 00:15:33,860 --> 00:15:36,380 Yeah, you're right. I'm sorry, Diana. 167 00:15:36,899 --> 00:15:38,219 I do trust your judgment. 168 00:15:38,299 --> 00:15:41,179 It's just that this kid's become such an obsession with me. 169 00:15:41,258 --> 00:15:42,818 And I don't know why or what it is. 170 00:15:42,897 --> 00:15:44,497 You did name her Tina. 171 00:15:44,657 --> 00:15:45,897 Yeah. So what? 172 00:15:45,977 --> 00:15:48,537 Your wife's name was Christine, wasn't it? 173 00:15:48,616 --> 00:15:51,696 Yeah. And she had blond hair and blue eyes. 174 00:15:51,775 --> 00:15:54,895 But spare me the psychology lesson, Miss Prince. 175 00:15:54,975 --> 00:15:58,295 Let's just focus our attention on the living. 176 00:16:26,767 --> 00:16:27,927 Tina? 177 00:17:10,757 --> 00:17:13,437 Please, come get me. 178 00:17:32,631 --> 00:17:35,751 Come on, boy! I'm not gonna hurt you. 179 00:17:37,270 --> 00:17:38,990 Come on. That's good. 180 00:17:39,910 --> 00:17:41,630 Come here, boy. Come on! 181 00:17:46,988 --> 00:17:50,508 That's right, come on. I'm not gonna hurt you. 182 00:17:53,906 --> 00:17:55,626 Come here, boy! Come on. 183 00:18:05,184 --> 00:18:07,104 Come on, boy. Come on. 184 00:18:11,502 --> 00:18:14,342 Yeah. That's it. That's a good boy. 185 00:18:14,421 --> 00:18:16,381 See, I'm not gonna hurt you. 186 00:18:17,621 --> 00:18:19,341 You wanna play? 187 00:18:20,340 --> 00:18:22,500 Here's a stick. Can you go get it? 188 00:18:29,178 --> 00:18:31,858 Come on, boy, come on. 189 00:18:32,937 --> 00:18:34,337 Can you get that? 190 00:18:36,856 --> 00:18:39,696 You're lost, too, aren't you? Just like me. 191 00:18:40,215 --> 00:18:42,255 You wish you could go home, too. 192 00:18:45,654 --> 00:18:49,374 The people I miss are somewhere out there. 193 00:18:50,533 --> 00:18:54,293 They don't know what's happening to me. But I'm trying to go home. 194 00:18:54,532 --> 00:18:56,292 And I will go home. 195 00:18:58,531 --> 00:18:59,891 And when I do... 196 00:19:01,370 --> 00:19:02,890 I'll never leave... 197 00:19:03,410 --> 00:19:05,810 never, ever again. 198 00:19:11,248 --> 00:19:12,368 She's gone? 199 00:19:13,447 --> 00:19:15,367 I'm sorry to hear that, Diana. 200 00:19:15,447 --> 00:19:16,927 You think she was abducted? 201 00:19:17,007 --> 00:19:18,247 We're not sure yet. 202 00:19:18,366 --> 00:19:20,486 Have you got anything on those fingerprints... 203 00:19:20,566 --> 00:19:22,566 of the two men who tried to take her before? 204 00:19:22,645 --> 00:19:23,725 I'm afraid not. 205 00:19:23,805 --> 00:19:27,005 Ira, much to his embarrassment, drew a complete blank. 206 00:19:27,244 --> 00:19:29,844 Let's give him a chance to redeem himself. 207 00:19:30,243 --> 00:19:34,243 I'd like a readout on everything he's got on a scientist named Bleaker. 208 00:19:34,522 --> 00:19:35,802 Bleaker? 209 00:19:36,122 --> 00:19:37,682 He's a legend, Diana. 210 00:19:37,762 --> 00:19:40,442 A mythological antihero of the underworld. 211 00:19:40,521 --> 00:19:44,161 Antihero, yes. Myth, no. 212 00:19:44,920 --> 00:19:47,520 I have reason to believe he's all too real. 213 00:19:59,876 --> 00:20:02,756 Come on. We'll get you something to eat. 214 00:20:18,552 --> 00:20:20,552 You found something, huh? 215 00:20:21,431 --> 00:20:22,671 Good for you. 216 00:20:29,150 --> 00:20:30,230 What do you want? 217 00:20:30,309 --> 00:20:32,109 You're gonna do me a little favor. 218 00:20:32,189 --> 00:20:34,389 - Forget it. - No, you forget it! 219 00:20:34,788 --> 00:20:37,988 Now. See that window up there? 220 00:20:38,227 --> 00:20:41,307 All I want is for you to crawl through that window... 221 00:20:42,426 --> 00:20:45,906 go around to the side door, and open it up for me. 222 00:20:47,985 --> 00:20:49,425 So you can rob the place? 223 00:20:49,505 --> 00:20:52,425 Maybe I'll share. You're the right size. Let's go. 224 00:20:52,504 --> 00:20:55,024 Shut up, you stupid dog! Get out of here! 225 00:21:33,614 --> 00:21:34,774 This just in: 226 00:21:34,854 --> 00:21:38,294 Authorities in Long Beach report that so-called mystery child... 227 00:21:38,373 --> 00:21:40,813 Who has been missing since 12:30 this afternoon... 228 00:21:40,932 --> 00:21:42,332 has been found. 229 00:21:42,412 --> 00:21:45,012 Tina, as she has been nicknamed by the press... 230 00:21:45,091 --> 00:21:47,131 remains in the custody of the police... 231 00:21:47,211 --> 00:21:51,651 Who still ha ve no clues as to who she is or where she came from. 232 00:21:51,970 --> 00:21:53,770 Also in the news this evening... 233 00:21:53,849 --> 00:21:56,329 Did you hear that, my lovely? 234 00:21:56,409 --> 00:21:58,289 She's in custody! 235 00:21:58,368 --> 00:22:02,968 That means she can be watched, followed, and at the proper moment, taken. 236 00:22:03,527 --> 00:22:07,327 We have her, my lovely! We as good as have her! 237 00:22:10,485 --> 00:22:12,965 All the paperwork has been taken care of? 238 00:22:13,405 --> 00:22:17,405 My attorneys are finally working for the retainers that I keep them on. 239 00:22:17,964 --> 00:22:21,164 Until Tina's parents are found, she'll be in my custody. 240 00:22:22,563 --> 00:22:25,043 Here she is now. Tina! 241 00:22:35,000 --> 00:22:37,040 Hi, Simon. Hi, Diana. 242 00:22:37,119 --> 00:22:39,799 - Hello, Tina. How are you, sweetheart? - Fine. 243 00:22:39,878 --> 00:22:42,198 - You ready to go home? - Yeah. 244 00:22:45,037 --> 00:22:46,477 Hey, boy, come on! 245 00:22:49,676 --> 00:22:51,396 Look what she's got here. 246 00:22:53,955 --> 00:22:56,115 Would you like to take the dog home with you? 247 00:22:56,195 --> 00:22:58,035 Please, yes. Can I? 248 00:22:59,474 --> 00:23:02,354 Of course you can. Do you have a name for him? 249 00:23:03,193 --> 00:23:04,313 Tiger. 250 00:23:04,393 --> 00:23:06,833 Tiger. Well, what do you think of Tiger? 251 00:23:06,912 --> 00:23:08,672 I think Tiger's great. 252 00:23:08,792 --> 00:23:12,672 I'll try to make arrangements for you to meet that lady that we talked about. 253 00:23:12,751 --> 00:23:13,831 Good. 254 00:23:14,430 --> 00:23:15,550 Let's go. 255 00:23:15,670 --> 00:23:18,390 - You two tigers look pretty hungry to me. - Come on, Tiger! 256 00:23:18,509 --> 00:23:21,909 A friend of mine at the IADC is checking a few leads right now... 257 00:23:21,988 --> 00:23:24,468 to find out exactly where she came from. 258 00:23:24,988 --> 00:23:27,028 - All right, fine. - Okay? 259 00:23:27,107 --> 00:23:28,427 Can I give you a lift? 260 00:23:28,507 --> 00:23:31,307 No, I've got a cab waiting outside. Thanks. 261 00:23:32,066 --> 00:23:34,226 - Okay. Keep in touch. - Yeah. 262 00:24:11,417 --> 00:24:14,937 Bleaker: a man rumored to have two or more doctorates... 263 00:24:15,016 --> 00:24:17,216 in every major field of science. 264 00:24:17,295 --> 00:24:20,455 He allegedly possesses an IQ so high... 265 00:24:20,535 --> 00:24:22,535 he talks only to himself. 266 00:24:22,774 --> 00:24:24,454 Now wait a minute, Ira. 267 00:24:24,534 --> 00:24:26,534 Are you saying this man really does exist? 268 00:24:26,613 --> 00:24:31,293 The Irac computer is not prepared to debate the question ofhis existence. 269 00:24:31,692 --> 00:24:35,532 Rather, I have simply compiled all that has ever been attributed... 270 00:24:35,731 --> 00:24:39,531 to a man named Bleaker, as requested by Steve Trevor. 271 00:24:40,370 --> 00:24:42,890 Okay. Forgive my outburst. 272 00:24:43,249 --> 00:24:44,849 You are only human. 273 00:24:45,209 --> 00:24:46,289 Yeah. 274 00:24:47,168 --> 00:24:49,928 Assuming Bleaker really does exist... 275 00:24:50,328 --> 00:24:52,968 do you have any indication of his whereabouts? 276 00:24:53,047 --> 00:24:57,167 He is rumored to have been responsible for the sabotage of oil tankers... 277 00:24:57,246 --> 00:25:00,966 off the California coast by means of a submarine. 278 00:25:02,965 --> 00:25:04,085 Submarine? 279 00:25:05,204 --> 00:25:08,604 Then his headquarters could be on or near a coast somewhere? 280 00:25:08,683 --> 00:25:10,563 A commendable deduction. 281 00:25:11,323 --> 00:25:14,243 Thanks. I'll get the word to Diana. 282 00:25:25,599 --> 00:25:27,799 - Good morning, Tina. - Hi. 283 00:25:32,598 --> 00:25:34,038 He's happy here. 284 00:25:34,517 --> 00:25:37,437 How did little Tiger like his eggs? 285 00:25:37,956 --> 00:25:39,716 He likes the bacon better. 286 00:25:40,516 --> 00:25:41,916 I figured that. 287 00:25:44,355 --> 00:25:46,515 Let me give him some bacon. Here. 288 00:25:52,153 --> 00:25:54,713 Tina, when are you going to tell me who you really are? 289 00:25:54,832 --> 00:25:56,072 I don't know. 290 00:25:57,112 --> 00:25:58,312 Okay. 291 00:25:59,951 --> 00:26:01,671 But can I tell you something? 292 00:26:01,751 --> 00:26:05,031 You know that you and I have a secret? Did you know that? 293 00:26:08,389 --> 00:26:10,869 You don't want anybody to know who you are... 294 00:26:10,948 --> 00:26:14,068 where you came from, or why you ran away. 295 00:26:14,308 --> 00:26:15,468 Me... 296 00:26:18,667 --> 00:26:21,547 I don't want anybody to know just how much... 297 00:26:22,266 --> 00:26:25,066 a certain gutsy 12-year-old little blonde... 298 00:26:25,865 --> 00:26:28,265 has come to mean... 299 00:26:28,824 --> 00:26:30,824 to a certain bachelor like me. 300 00:26:34,583 --> 00:26:37,223 The closest I ever let people come to me... 301 00:26:37,942 --> 00:26:39,862 was smack out of a headline. 302 00:26:40,061 --> 00:26:41,661 It was safer that way. 303 00:26:42,741 --> 00:26:44,141 I got hurt once. 304 00:26:45,980 --> 00:26:47,340 Maybe twice. 305 00:26:48,859 --> 00:26:52,459 But you just came smack out of the headlines... 306 00:26:52,938 --> 00:26:55,018 and landed right here in my life. 307 00:26:55,098 --> 00:26:57,458 So, what I'm trying to say is that... 308 00:26:57,737 --> 00:27:00,937 if anybody ever hurt you where you came from... 309 00:27:04,816 --> 00:27:07,096 and you don't ever wanna go back... 310 00:27:07,655 --> 00:27:08,855 you don't have to. 311 00:27:08,935 --> 00:27:10,695 But I wanna go home! 312 00:27:13,334 --> 00:27:14,534 You do? 313 00:27:16,453 --> 00:27:17,853 I mean, I... 314 00:27:19,892 --> 00:27:23,092 Whenever you decide that you're ready, you let me know. 315 00:27:24,451 --> 00:27:25,931 I'll get you home. 316 00:27:28,810 --> 00:27:30,330 I'll see you tonight. 317 00:28:14,279 --> 00:28:16,119 Road's all clear. Let's go. 318 00:28:16,439 --> 00:28:17,519 Hold it. 319 00:28:17,598 --> 00:28:21,638 The regular laundry delivery isn't until 11:00. We don't move till then. 320 00:28:22,237 --> 00:28:23,917 All right, if you say so. 321 00:28:23,997 --> 00:28:25,917 Come on, relax. 322 00:28:26,236 --> 00:28:29,436 Let's get our money's worth out of the truck, right? 323 00:28:38,233 --> 00:28:39,513 Come on, Tiger! 324 00:28:45,112 --> 00:28:46,192 Good boy. 325 00:28:50,431 --> 00:28:51,591 Go get it! 326 00:28:54,989 --> 00:28:56,109 Hi, Tina. 327 00:28:56,189 --> 00:28:58,549 - Wonder Woman! - Look at this. 328 00:28:58,629 --> 00:29:02,109 That's Tiger. He acts like he knows you. 329 00:29:03,587 --> 00:29:05,747 Wanna catch this ball? Come on! 330 00:29:08,666 --> 00:29:11,386 Now, what's your name, your real name? 331 00:29:11,746 --> 00:29:13,706 The one given to you in llandia? 332 00:29:13,785 --> 00:29:16,185 Diana said you knew where I was from. 333 00:29:16,384 --> 00:29:17,904 That's right. I do. 334 00:29:18,024 --> 00:29:19,624 I wanna go home. 335 00:29:22,583 --> 00:29:24,663 Please, take me home. 336 00:29:27,942 --> 00:29:30,342 - I can't. - Yes, you can! 337 00:29:32,341 --> 00:29:35,221 It's where the sun sets, across the ocean. 338 00:29:35,860 --> 00:29:37,260 I know it is! 339 00:29:40,499 --> 00:29:43,099 Ilandia is in a world within this world. 340 00:29:44,738 --> 00:29:46,898 It's in another dimension. 341 00:29:47,577 --> 00:29:50,577 There is just one doorway to that world... 342 00:29:51,256 --> 00:29:53,176 but I don't know where it is. 343 00:29:55,615 --> 00:29:57,095 I'll never go home? 344 00:29:58,974 --> 00:30:00,334 Yes, you will... 345 00:30:00,814 --> 00:30:03,414 because I'm going to find the man who kidnapped you... 346 00:30:03,493 --> 00:30:05,253 and make him take you back. 347 00:30:05,333 --> 00:30:09,093 Now, as I remember from the books I've read where I come from... 348 00:30:09,172 --> 00:30:11,692 only very, very special young people... 349 00:30:11,771 --> 00:30:14,811 are given bracelets and a necklace like this, right? 350 00:30:15,530 --> 00:30:17,290 One in every 5,000. 351 00:30:18,090 --> 00:30:21,450 We're supposed to protect people, like the policemen here. 352 00:30:22,449 --> 00:30:26,489 That man kidnapped me just when I was learning how to use them. 353 00:30:27,767 --> 00:30:31,647 Well, how about if we see just how much you have learned? 354 00:30:32,126 --> 00:30:34,206 - Okay? - Okay. 355 00:31:30,433 --> 00:31:33,153 Now, that was terrific! Let's try another one. 356 00:31:40,070 --> 00:31:41,190 Not bad. 357 00:31:43,669 --> 00:31:45,149 Not bad. 358 00:31:49,828 --> 00:31:51,348 That was very good. 359 00:31:52,307 --> 00:31:53,387 Now... 360 00:31:55,667 --> 00:31:56,747 try this. 361 00:32:06,864 --> 00:32:10,144 - I know, someday. - Someday. 362 00:32:53,573 --> 00:32:55,013 Oh, no. 363 00:32:55,772 --> 00:32:56,852 Someday. 364 00:32:57,212 --> 00:32:58,332 Someday. 365 00:33:06,530 --> 00:33:07,890 Watch this. 366 00:33:29,524 --> 00:33:31,564 That's gonna land on the moon! 367 00:33:35,963 --> 00:33:38,163 There's one more thing you should be able to do. 368 00:33:38,242 --> 00:33:39,402 What's that? 369 00:33:40,082 --> 00:33:42,802 If you hold your hands like this... 370 00:33:44,681 --> 00:33:48,641 and you concentrate hard enough on making a shield around your body... 371 00:33:48,840 --> 00:33:51,600 you can make anything: boats, knives, arrows... 372 00:33:51,679 --> 00:33:53,319 bounce off you without hitting. 373 00:33:53,399 --> 00:33:55,319 But only if you concentrate. 374 00:33:56,638 --> 00:33:57,918 Are you ready? 375 00:34:13,194 --> 00:34:14,594 Again! Throw it harder! 376 00:34:14,674 --> 00:34:16,314 Okay, but concentrate. 377 00:34:26,151 --> 00:34:28,231 - It can't hurt me! - That's right. 378 00:34:28,430 --> 00:34:30,190 Only as long as you concentrate. 379 00:34:30,270 --> 00:34:32,790 The man who kidnapped me can't hurt me. 380 00:34:32,909 --> 00:34:35,069 Well, I don't know about that. 381 00:34:35,189 --> 00:34:38,309 If he tries to take me again, like those men in the hospital... 382 00:34:38,388 --> 00:34:40,108 - I'll let him! - No! 383 00:34:40,587 --> 00:34:42,467 Then I'll make him take me home. 384 00:34:42,547 --> 00:34:45,307 Promise me you'll do no such thing, Tina. 385 00:34:46,386 --> 00:34:48,306 You're not strong enough yet. 386 00:34:54,944 --> 00:34:57,344 My real name is Amadonna. 387 00:34:59,183 --> 00:35:00,823 That's beautiful. 388 00:35:00,903 --> 00:35:04,983 Amadonna, you just let me worry about getting you home, okay? 389 00:35:05,821 --> 00:35:09,901 Pretty soon the people in llandia won't care about me anymore. 390 00:35:12,900 --> 00:35:15,140 They'll always care about you. 391 00:35:15,219 --> 00:35:18,179 The people in your world are no different from those in mine. 392 00:35:18,299 --> 00:35:20,739 Once they love someone, they go right on loving. 393 00:35:20,818 --> 00:35:23,978 And they'll wait for that someone to come back to them. 394 00:35:31,175 --> 00:35:32,935 Guess I'd better go now. 395 00:35:33,415 --> 00:35:34,975 Thanks, Wonder Woman. 396 00:35:35,294 --> 00:35:36,734 Trust me, Amadonna. 397 00:36:03,368 --> 00:36:07,568 Tiger, you take care ofher, and if she's in trouble, you come and find me. 398 00:36:09,286 --> 00:36:10,406 Understand? 399 00:36:24,483 --> 00:36:27,043 Just a minute, little girl. Don't you try anything. 400 00:36:27,122 --> 00:36:28,882 None of that funny stuff. 401 00:36:35,480 --> 00:36:37,360 Quiet, Tiger. Sit. 402 00:36:38,759 --> 00:36:41,079 Now you're being a smart little girl. 403 00:36:41,159 --> 00:36:43,439 Come on, sweetheart. Let's go. 404 00:37:28,228 --> 00:37:30,148 Take a long look, sweetheart. 405 00:37:31,067 --> 00:37:35,067 You got away from me once before, but I guarantee it won't happen again. 406 00:38:21,415 --> 00:38:22,975 They've taken Tina. 407 00:38:26,574 --> 00:38:28,294 Can you lead me to her? 408 00:38:30,253 --> 00:38:33,773 Okay. Hold on. I'll change first. Hang on. 409 00:38:46,889 --> 00:38:48,809 There, there, my lovely. 410 00:38:48,889 --> 00:38:51,809 We knew it was just a matter of time, didn't we? 411 00:38:52,608 --> 00:38:56,848 Now we'll take immediate steps to see that she never keeps us waiting again. 412 00:38:57,407 --> 00:38:59,007 Take me home. 413 00:38:59,086 --> 00:39:02,246 She looks none the worse, despite her little escapade. 414 00:39:02,645 --> 00:39:04,685 Necklace, bracelets intact. 415 00:39:05,165 --> 00:39:07,325 As unremovable as ever. 416 00:39:08,764 --> 00:39:10,724 You're going to take me home! 417 00:39:11,643 --> 00:39:14,163 We were too gentle with her before. 418 00:39:15,122 --> 00:39:17,922 Too frightened of diminishing those psychic energies... 419 00:39:18,002 --> 00:39:21,682 which the necklace and bracelets transform into physical energy. 420 00:39:22,321 --> 00:39:25,361 Too gentle, too timid, too patient. 421 00:39:25,440 --> 00:39:26,800 Never again. 422 00:39:27,119 --> 00:39:28,719 Listen to me! 423 00:39:29,119 --> 00:39:33,119 You're going to take me back to llandia. I can make you! 424 00:39:33,438 --> 00:39:35,238 We'll use the globe again. 425 00:39:35,477 --> 00:39:37,717 But this time, we'll be more thorough. 426 00:39:37,797 --> 00:39:41,477 We'll get rid of any and all thoughts she ever had of going home. 427 00:39:57,752 --> 00:40:00,672 The coast. So it is Bleaker. 428 00:40:44,981 --> 00:40:48,981 Get to the phone, call the police, and get them out here as soon as possible. 429 00:40:55,499 --> 00:40:57,539 Good boy. Now, you stay. 430 00:41:09,175 --> 00:41:11,055 No, I won't let you! 431 00:41:13,374 --> 00:41:14,534 Settle down. 432 00:41:30,930 --> 00:41:32,410 She knows! 433 00:41:32,810 --> 00:41:36,610 She knows that what she can do is just a matter of thinking. 434 00:41:36,689 --> 00:41:38,409 You're going to take me home. 435 00:41:38,488 --> 00:41:40,768 Thinking, and concentration. 436 00:41:41,088 --> 00:41:45,008 What she doesn't know is that concentration can be broken. 437 00:42:08,081 --> 00:42:12,961 Dr. Bleaker, I always wondered when I'd have the displeasure of meeting you. 438 00:42:13,040 --> 00:42:14,840 She knows who we are. 439 00:42:15,280 --> 00:42:16,760 I've heard of you. 440 00:42:17,079 --> 00:42:20,439 But you should have stuck to sabotaging oil tankers. 441 00:42:21,198 --> 00:42:24,478 Kidnapping little children isn't good for anyone's image. 442 00:42:24,637 --> 00:42:29,037 She doesn't appreciate the fact that, with such a child properly trained... 443 00:42:29,116 --> 00:42:30,716 we shall be untouchable. 444 00:42:30,836 --> 00:42:34,196 However, you did find the doorway to her world. 445 00:42:34,275 --> 00:42:38,035 Wherever it is, you are going to take her back. 446 00:42:38,114 --> 00:42:40,474 She knows of dimension travel? 447 00:42:41,633 --> 00:42:42,873 Of course. 448 00:42:43,113 --> 00:42:47,953 A mythological creature come true herself, she can embrace all possibilities. 449 00:42:48,312 --> 00:42:50,952 Now, Bleaker. Take her back to llandia. 450 00:42:51,471 --> 00:42:54,711 Can it be that we have a worthy adversary? 451 00:42:56,310 --> 00:43:00,230 Perhaps you'd like another demonstration of my worthiness, Dr. Bleaker. 452 00:43:00,309 --> 00:43:03,789 She presents an obstacle that must be destroyed. 453 00:43:48,258 --> 00:43:50,018 - Bleaker. - It's poison. 454 00:44:11,812 --> 00:44:14,692 - Tiger! - You stay here. 455 00:44:26,728 --> 00:44:28,168 He's tricked us. 456 00:44:31,607 --> 00:44:32,687 Oh, no! 457 00:44:44,044 --> 00:44:45,604 - Tina. - Get away! 458 00:44:49,043 --> 00:44:50,883 He can't leave me here! 459 00:44:56,561 --> 00:44:58,401 I can't stop him. 460 00:44:59,601 --> 00:45:02,041 But I want to go home! 461 00:45:03,160 --> 00:45:05,480 Please make him take me home! 462 00:45:08,878 --> 00:45:10,638 You'll go home someday. 463 00:45:11,238 --> 00:45:12,918 I promise you. 464 00:45:15,717 --> 00:45:18,237 But until then, you've gotta stop being so scared. 465 00:45:18,316 --> 00:45:20,436 - I'm not scared. - Yes, you are. 466 00:45:21,515 --> 00:45:25,675 You're scared that all the things you love and that you miss in llandia: 467 00:45:25,754 --> 00:45:30,394 your friends, your parents, the people that you love... 468 00:45:30,513 --> 00:45:32,313 the people that love you... 469 00:45:32,833 --> 00:45:36,273 you're scared you're gonna find all those things right here. 470 00:45:38,911 --> 00:45:42,271 You're scared that when someday comes... 471 00:45:43,910 --> 00:45:46,910 you won't know whether you really want to go back. 472 00:45:50,548 --> 00:45:53,388 It might hurt a lot when that day comes. 473 00:45:56,067 --> 00:45:58,107 But you have to take the chance. 474 00:46:00,026 --> 00:46:02,186 And right now, you have no choice. 475 00:46:05,785 --> 00:46:10,265 In llandia, I had a dolphin. 476 00:46:12,263 --> 00:46:14,983 We played tag in the ocean all the time. 477 00:46:35,298 --> 00:46:37,378 Her life is going to be complicated enough... 478 00:46:37,457 --> 00:46:41,257 without the whole world knowing who she is and where she came from. 479 00:46:41,336 --> 00:46:42,816 And so, gentlemen... 480 00:46:42,896 --> 00:46:45,936 your memories are about to become a little faulty. 481 00:47:09,970 --> 00:47:11,650 Are you all right, Tina? 482 00:47:12,329 --> 00:47:14,009 I want to go home... 483 00:47:15,808 --> 00:47:16,928 with you. 484 00:47:19,327 --> 00:47:20,407 Really? 485 00:47:21,727 --> 00:47:23,647 - Are you sure? - Yes. 486 00:47:26,846 --> 00:47:29,206 You don't know how happy that makes me. 487 00:47:30,285 --> 00:47:33,805 I guess I'm going to let a 12-year-old little girl break my heart. 488 00:47:33,884 --> 00:47:36,044 I'll take chances, if you will. 489 00:47:36,483 --> 00:47:38,363 I've heard that line before. 490 00:47:39,523 --> 00:47:42,683 I guess I have to thank you a lot for what you've done. 491 00:47:43,242 --> 00:47:45,482 Tina's quite a special little girl. 492 00:47:45,881 --> 00:47:47,041 She sure is. 493 00:47:47,241 --> 00:47:50,521 She's one human-interest story that I'm gonna have to live with... 494 00:47:50,600 --> 00:47:52,960 for the rest of my life, if I'm lucky. 495 00:48:37,040 --> 00:48:38,120 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 496 00:48:38,170 --> 00:48:42,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.