All language subtitles for Wilfred s03e02 Comfort.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:11,097 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:11,536 --> 00:00:13,804 Here's us playing roulette in the casino. 3 00:00:13,872 --> 00:00:16,039 (laughing): And here's us doing karaoke. (laughs) 4 00:00:16,107 --> 00:00:18,320 And here's us... Oh, gross, Drew. 5 00:00:18,440 --> 00:00:19,707 Oh, I'm sorry. 6 00:00:19,774 --> 00:00:21,709 He must have taken that when he was drunk. 7 00:00:21,776 --> 00:00:24,244 Okay, here's some dolphins off the ship. 8 00:00:24,312 --> 00:00:25,745 Looks like a fun cruise. 9 00:00:25,813 --> 00:00:27,981 Yeah, Mexico was a blast. 10 00:00:28,048 --> 00:00:29,415 Thanks again for watching Wilfred. 11 00:00:29,483 --> 00:00:30,383 Yeah. 12 00:00:30,451 --> 00:00:31,411 By the way, how are you? 13 00:00:31,476 --> 00:00:34,087 I feel like we haven't really talked since the wedding. 14 00:00:34,155 --> 00:00:35,188 I'm good. 15 00:00:35,256 --> 00:00:36,322 We heard about the whole Amanda thing. 16 00:00:36,390 --> 00:00:37,457 Are you okay? 17 00:00:37,525 --> 00:00:39,025 Yeah, I'm fine. 18 00:00:39,093 --> 00:00:40,861 I want you to know that I'm always here for you. 19 00:00:40,928 --> 00:00:42,963 I appreciate that. 20 00:00:43,030 --> 00:00:44,798 WILFRED: And here's me 21 00:00:44,865 --> 00:00:46,633 looking out the window at absolutely nothing. 22 00:00:46,700 --> 00:00:49,034 I did that for, like, four or five hours. 23 00:00:49,102 --> 00:00:50,402 And here's me right after 24 00:00:50,470 --> 00:00:52,238 I startled myself awake with my own fart. 25 00:00:52,305 --> 00:00:55,188 And here's me... Oh, gross, Wilfred. 26 00:00:55,437 --> 00:00:58,005 Sorry, I must've taken that when I was drunk. 27 00:00:58,073 --> 00:01:00,040 Wilfred sure is excited to see us. 28 00:01:00,108 --> 00:01:03,411 I think that this is the longest we've ever been away from him. 29 00:01:03,479 --> 00:01:05,246 Hey, you should come over Friday night. 30 00:01:05,314 --> 00:01:07,182 Drew took a cooking class on the ship, 31 00:01:07,250 --> 00:01:09,217 and he's cooking up some recipes he learned. Oh, yeah! 32 00:01:09,285 --> 00:01:10,885 And then you can meet Ron and Peggy, 33 00:01:10,953 --> 00:01:12,554 one of the other couples from the cruise. 34 00:01:12,622 --> 00:01:14,022 They're super nice. They're super fat. 35 00:01:14,090 --> 00:01:15,257 All right. Yeah. 36 00:01:15,325 --> 00:01:17,225 Sickness, Ry. Well... 37 00:01:17,293 --> 00:01:19,161 what do you say we loosen up these OJs 38 00:01:19,229 --> 00:01:20,863 with a few bubbles? 39 00:01:20,930 --> 00:01:22,431 Drew, it's 10:00 in the morning. 40 00:01:22,499 --> 00:01:24,566 Ah, just a little "hair of the dog." 41 00:01:24,634 --> 00:01:25,901 (pops loudly) Ooh! Ah... 42 00:01:27,771 --> 00:01:30,540 (urinating) Oh, looks like the cork scared Wilfy a little. 43 00:01:32,710 --> 00:01:35,412 Jesus offers you a fresh start, 44 00:01:35,480 --> 00:01:36,881 a clean slate... WILFRED: Hey! 45 00:01:36,948 --> 00:01:38,983 Can you turn that religious bullshit off? 46 00:01:39,050 --> 00:01:40,884 I'm trying to enjoy a blumpkin in here! 47 00:01:40,952 --> 00:01:42,752 And in return, he asks for nothing 48 00:01:42,820 --> 00:01:45,522 but your unquestioning faith and commitment. 49 00:01:45,590 --> 00:01:47,191 If you receive this pardon from God, 50 00:01:47,258 --> 00:01:49,226 you can stand before anyone 51 00:01:49,294 --> 00:01:50,795 with peace and calm in your heart. What is wrong with you? 52 00:01:50,862 --> 00:01:52,163 Nothing. 53 00:01:52,231 --> 00:01:53,471 Because if you're ready to die, 54 00:01:53,532 --> 00:01:54,599 you're ready to live. 55 00:01:56,369 --> 00:01:58,136 Thinking about Amanda again? 56 00:01:58,204 --> 00:02:00,638 God, I wish everyone would stop asking about Amanda. 57 00:02:00,706 --> 00:02:02,340 I'm totally fine, okay? 58 00:02:02,408 --> 00:02:05,610 Ryan, every dog has this one itchy spot 59 00:02:05,678 --> 00:02:07,178 on his back, just above the tail. 60 00:02:07,246 --> 00:02:08,613 And try as he may, 61 00:02:08,681 --> 00:02:10,449 he can never scratch it himself. 62 00:02:10,516 --> 00:02:14,019 I mean, sure, he can try to rub it up against a tree 63 00:02:14,086 --> 00:02:16,688 or up against the underside of a couch, 64 00:02:16,756 --> 00:02:18,056 but it's never as comforting 65 00:02:18,124 --> 00:02:20,425 as the fingernails of a good friend. 66 00:02:20,493 --> 00:02:21,559 What, do you want me to cry on your shoulder? 67 00:02:21,627 --> 00:02:23,094 Hell, no! 68 00:02:23,162 --> 00:02:24,663 I'm not talking about coming to me for comfort. 69 00:02:24,730 --> 00:02:26,231 Why would I comfort you? 70 00:02:26,298 --> 00:02:28,139 I mean, you've hardly been there for me lately. 71 00:02:28,167 --> 00:02:29,568 What are you talking about? 72 00:02:29,635 --> 00:02:31,670 Right. 73 00:02:31,738 --> 00:02:32,871 I'm serious. What's wrong? 74 00:02:32,939 --> 00:02:34,873 Ryan... 75 00:02:34,941 --> 00:02:36,675 Jenna and Drew died. 76 00:02:36,742 --> 00:02:38,643 Wait, what? 77 00:02:38,711 --> 00:02:41,813 Yeah, they died for, like, 17 days. 78 00:02:41,881 --> 00:02:43,949 I'm glad they finally came back, though. 79 00:02:44,017 --> 00:02:46,151 Wilfred, they were just on their honeymoon. 80 00:02:46,219 --> 00:02:47,719 Just 'cause you don't see someone for a while 81 00:02:47,787 --> 00:02:49,087 doesn't mean they're dead. 82 00:02:49,155 --> 00:02:50,856 Ah... I'm pretty sure they're dead. 83 00:02:50,924 --> 00:02:52,291 I looked everywhere for them. 84 00:02:52,358 --> 00:02:55,361 You think that death is like a vacation? 85 00:02:55,428 --> 00:02:56,796 That's not how it works. 86 00:02:56,863 --> 00:02:58,263 Do you remember Shep, the Great Dane 87 00:02:58,265 --> 00:02:59,632 you used to see at the park? 88 00:02:59,700 --> 00:03:01,634 Yeah, old Shep with the gray face 89 00:03:01,702 --> 00:03:04,070 and the funny cancers he was always joking about. 90 00:03:04,138 --> 00:03:05,605 Yeah, he's been dead quite a while. 91 00:03:05,673 --> 00:03:07,407 Should be back any day now. 92 00:03:07,475 --> 00:03:10,645 Wilfred, when people die-- really die-- 93 00:03:10,712 --> 00:03:11,946 then they're dead. 94 00:03:12,014 --> 00:03:13,381 That's it. 95 00:03:13,449 --> 00:03:14,582 They-they don't get to come back. 96 00:03:14,650 --> 00:03:16,251 Wait. 97 00:03:16,319 --> 00:03:18,687 So, my grandmother, my-my parents... 98 00:03:18,755 --> 00:03:21,356 they're not coming back? 99 00:03:21,424 --> 00:03:23,659 Holy shit. 100 00:03:23,727 --> 00:03:27,096 Marley and Me is a really sad movie. 101 00:03:27,164 --> 00:03:28,698 God, why was I laughing the whole time? 102 00:03:31,769 --> 00:03:33,036 What is it? 103 00:03:33,104 --> 00:03:34,270 My nemesis. 104 00:03:34,338 --> 00:03:35,805 The bane of all dogs. 105 00:03:35,873 --> 00:03:37,574 The mailman? Exactly. 106 00:03:37,641 --> 00:03:38,975 Wait... 107 00:03:39,043 --> 00:03:40,710 It all makes sense now. 108 00:03:40,778 --> 00:03:42,645 He just goes away for a while, 109 00:03:42,713 --> 00:03:44,047 and then comes back. (knocking at door) 110 00:03:44,115 --> 00:03:45,382 God, I feel like such an idiot! 111 00:03:45,450 --> 00:03:47,384 He was never actually dead. 112 00:03:47,452 --> 00:03:50,521 (knocking continues) Until now. 113 00:03:50,589 --> 00:03:52,790 The United States Postal Service is a lie! 114 00:03:52,858 --> 00:03:56,060 Wilfred, stop it! Yeah, they act all kind and benevolent. 115 00:03:56,128 --> 00:03:57,728 Sorry, just one sec! But then they come to your house 116 00:03:57,796 --> 00:03:59,463 and drop off your mail! 117 00:03:59,531 --> 00:04:00,732 (door shuts) 118 00:04:00,799 --> 00:04:03,468 Hey, I'm, uh, Bill. 119 00:04:03,536 --> 00:04:05,003 Your mailman. Obviously. 120 00:04:05,071 --> 00:04:06,170 Here's your mail. 121 00:04:10,409 --> 00:04:12,143 Did you need a signature or...? Uh... 122 00:04:12,211 --> 00:04:13,978 No, uh... it's kind of embarrassing, 123 00:04:14,046 --> 00:04:15,813 but do you mind if I use your bathroom? 124 00:04:15,881 --> 00:04:17,215 It's sort of an emergency. 125 00:04:17,283 --> 00:04:18,644 WILFRED: Don't invite him in, Ryan! 126 00:04:18,684 --> 00:04:21,086 He can't come in if you don't invite him! 127 00:04:21,153 --> 00:04:22,420 Yeah, sure. 128 00:04:22,488 --> 00:04:24,823 You can totally use my bathroom, 129 00:04:24,891 --> 00:04:26,692 Mailman Bill. (Bill grunts) 130 00:04:26,760 --> 00:04:28,060 WILFRED: You're letting him shit in the house?! 131 00:04:28,128 --> 00:04:29,762 I don't even get to shit in the house! 132 00:04:29,830 --> 00:04:32,631 Oh, uh... I don't mean to be such a princess, 133 00:04:32,699 --> 00:04:35,019 but there's no way the dog can get through that door, right? 134 00:04:35,035 --> 00:04:37,670 A buddy of mine had sort of an incident. Oh. 135 00:04:37,737 --> 00:04:39,505 Don't worry, you're fine. Okay. 136 00:04:39,572 --> 00:04:41,106 Just, uh... WILFRED: I'll kill you! I'll kill you! 137 00:04:41,174 --> 00:04:43,042 Thank you. I'll kill you! 138 00:04:43,110 --> 00:04:44,777 WILFRED (quietly): I'll kill you... I'll kill you... 139 00:04:44,845 --> 00:04:46,679 I'll kill you... BILL: Ooh, thank you. 140 00:04:46,747 --> 00:04:49,715 I'll kill you... Really enjoyed your toilet reading, by the way. 141 00:04:49,783 --> 00:04:51,751 Alan Moore? Miracleman? Classic. 142 00:04:51,819 --> 00:04:54,186 Yeah, I've got every issue except number 15. 143 00:04:54,254 --> 00:04:55,788 Oh. It's too bad it's out of print. 144 00:04:55,856 --> 00:04:57,323 Yeah. You like Alan Moore? 145 00:04:57,391 --> 00:04:59,692 Uh, yeah. 146 00:04:59,760 --> 00:05:01,227 Rorschach? Awesome. 147 00:05:01,295 --> 00:05:02,729 (laughing): Yeah. 148 00:05:02,796 --> 00:05:04,030 Whoa, is that a pentagram? 149 00:05:04,098 --> 00:05:05,598 Oh. Yeah. 150 00:05:05,666 --> 00:05:07,967 My ex-girlfriend and I met at a Slayer concert. 151 00:05:08,035 --> 00:05:10,269 So, me being the romantic that I am, 152 00:05:10,337 --> 00:05:12,705 I decided to get a tattoo to celebrate our anniversary. 153 00:05:12,773 --> 00:05:14,507 Nice. Yeah... only, a week later, 154 00:05:14,574 --> 00:05:15,942 she goes nuts and dumps me 155 00:05:16,009 --> 00:05:17,544 for a guy she met at Chipotle. 156 00:05:17,611 --> 00:05:19,846 Ah! No point in dredging up old bullshit like that. 157 00:05:19,914 --> 00:05:21,047 Right. 158 00:05:21,115 --> 00:05:22,549 Well, I'd better get on my way 159 00:05:22,616 --> 00:05:24,451 if I'm gonna finish my route by happy hour. 160 00:05:24,518 --> 00:05:27,220 Tell you what, you should meet me in Hinano's in an hour, 161 00:05:27,288 --> 00:05:29,822 and I'll bring by a copy of Miracleman number 15. 162 00:05:29,890 --> 00:05:31,056 Oh, cool. 163 00:05:31,124 --> 00:05:32,258 Yeah, maybe I'll see you there. 164 00:05:32,325 --> 00:05:33,492 Well, great. 165 00:05:39,298 --> 00:05:41,399 Wilfred! What are you doing here? 166 00:05:41,467 --> 00:05:42,767 Sorry, I just have so many questions 167 00:05:42,835 --> 00:05:44,335 about this death thing. 168 00:05:44,403 --> 00:05:45,937 I'm meeting Bill right now. Please. 169 00:05:46,004 --> 00:05:47,271 Just one question. 170 00:05:47,339 --> 00:05:49,373 You said earlier that when someone dies, 171 00:05:49,441 --> 00:05:50,608 they don't come back. 172 00:05:50,675 --> 00:05:51,876 Where do they go? 173 00:05:51,943 --> 00:05:54,011 (sighs) 174 00:05:54,079 --> 00:05:55,546 Well... 175 00:05:55,613 --> 00:05:58,249 some people believe that nothing happens. 176 00:05:58,316 --> 00:06:00,117 That you just "turn off," like a light switch. 177 00:06:00,151 --> 00:06:01,752 But if you're religious, 178 00:06:01,820 --> 00:06:03,153 like if you're Christian, for instance, 179 00:06:03,221 --> 00:06:04,154 then you believe in a place called Heaven. 180 00:06:04,222 --> 00:06:05,288 Heaven? 181 00:06:05,356 --> 00:06:06,857 Eternal paradise, 182 00:06:06,924 --> 00:06:08,725 where you and God and Jesus all live together... 183 00:06:08,793 --> 00:06:10,294 Look, I-I don't know what happens, Wilfred. 184 00:06:10,361 --> 00:06:11,528 I have to go. 185 00:06:11,596 --> 00:06:13,130 Well, wait. 186 00:06:13,197 --> 00:06:14,564 How can you leave me at a time like this? 187 00:06:14,632 --> 00:06:16,533 I'm having a crisis here! 188 00:06:25,910 --> 00:06:26,977 Are you sure that's okay? 189 00:06:27,045 --> 00:06:28,245 Oh, yeah. 190 00:06:28,313 --> 00:06:29,780 This is an "undeliverable." 191 00:06:29,847 --> 00:06:31,915 You see, the rain washed out the address, 192 00:06:31,983 --> 00:06:33,551 and look, there's not even a zip code. 193 00:06:33,618 --> 00:06:35,553 So this thing's headed straight for the garbage. 194 00:06:35,621 --> 00:06:37,255 Let's see what we got, here. 195 00:06:37,322 --> 00:06:38,856 "Dear Steven, 196 00:06:38,924 --> 00:06:41,392 I've been thinking of you more and more these days." 197 00:06:41,459 --> 00:06:42,893 Whoa. 198 00:06:42,961 --> 00:06:45,896 "I remember the nights we spent together last fall. 199 00:06:45,964 --> 00:06:48,666 We did some things that I both cherish and regret." 200 00:06:48,734 --> 00:06:51,235 Oh! Well, this girl's a pretty good writer. 201 00:06:51,303 --> 00:06:52,536 "I still have memories 202 00:06:52,604 --> 00:06:54,772 of your massiveness in my mouth"? 203 00:06:54,840 --> 00:06:55,973 Oh! Whoa! 204 00:06:56,041 --> 00:06:57,308 Holy shit! 205 00:06:57,376 --> 00:06:59,143 Okay, this girl is a freak. 206 00:06:59,211 --> 00:07:00,577 Still, pretty good writing, though. 207 00:07:00,645 --> 00:07:04,047 "But I just got the results back from my HIV test, 208 00:07:04,115 --> 00:07:06,916 "and I'm heartbroken to say that they came back positive. 209 00:07:06,984 --> 00:07:09,552 "I know that you just returned from Afghanistan 210 00:07:09,620 --> 00:07:12,388 and are struggling with your own PTSD issues..." 211 00:07:17,228 --> 00:07:18,361 (sighs) 212 00:07:21,732 --> 00:07:23,065 (laughing) 213 00:07:23,133 --> 00:07:25,000 Shit! 214 00:07:25,067 --> 00:07:26,368 Are you kidding me, man? 215 00:07:26,435 --> 00:07:28,603 That was crazy. Oh... 216 00:07:28,670 --> 00:07:30,771 I remember one time my buddy Barry 217 00:07:30,839 --> 00:07:32,640 had this undeliverable, and it was, like... 218 00:07:32,707 --> 00:07:34,809 (clears throat) 219 00:07:34,877 --> 00:07:36,510 Oh, man, Barry... 220 00:07:36,578 --> 00:07:38,345 Who's Barry? 221 00:07:38,413 --> 00:07:40,347 Ah, just a guy that... We used to work together. 222 00:07:40,415 --> 00:07:41,649 He's, uh... 223 00:07:41,717 --> 00:07:43,484 Hello! Here we go. 224 00:07:43,552 --> 00:07:45,052 This is what I'm talking about. These are great. 225 00:07:45,120 --> 00:07:46,520 As long as you don't mind 226 00:07:46,588 --> 00:07:48,689 putting this massiveness in your mouth. 227 00:07:48,757 --> 00:07:50,825 Oh... (laughs) 228 00:07:56,432 --> 00:07:58,233 WILFRED: It's okay, Ryan. 229 00:07:58,301 --> 00:07:59,634 Wilfred! 230 00:07:59,702 --> 00:08:01,269 What the hell did you do? 231 00:08:01,337 --> 00:08:03,705 As you know, I was locked inside a small car 232 00:08:03,773 --> 00:08:05,273 with black leather interior 233 00:08:05,341 --> 00:08:07,175 for hours as it baked in the hot sun. 234 00:08:07,243 --> 00:08:08,944 And as I sat there contemplating death, 235 00:08:09,012 --> 00:08:12,080 real death came upon me. 236 00:08:12,148 --> 00:08:13,682 I began overheating. 237 00:08:13,750 --> 00:08:15,484 I couldn't pant fast enough. 238 00:08:15,552 --> 00:08:18,253 I started to make these little, squeaky whimpering noises 239 00:08:18,321 --> 00:08:19,481 that conveyed my desperation. 240 00:08:19,489 --> 00:08:21,023 And then suddenly, 241 00:08:21,090 --> 00:08:22,491 a thin, pale man 242 00:08:22,558 --> 00:08:23,825 with long hair and a beard 243 00:08:23,893 --> 00:08:25,260 appeared outside my window. 244 00:08:25,328 --> 00:08:27,162 He broke the glass 245 00:08:27,230 --> 00:08:29,564 and freed me from death's clutches. 246 00:08:29,632 --> 00:08:31,266 It was Jesus! 247 00:08:31,334 --> 00:08:33,935 And Jesus stole my radio? 248 00:08:34,003 --> 00:08:35,837 The Lord works in mysterious ways. 249 00:08:35,905 --> 00:08:37,806 You see, I'm no longer frightened 250 00:08:37,873 --> 00:08:40,241 of the concept of death. 251 00:08:40,309 --> 00:08:42,177 The Lord is my shepherd. 252 00:08:42,245 --> 00:08:45,514 With his rod and his staff, he comforts me. 253 00:08:48,051 --> 00:08:50,319 I've been saved. 254 00:08:50,386 --> 00:08:54,339 I have been saved, Ryan! 255 00:08:58,883 --> 00:09:00,123 Brought you a little something. 256 00:09:00,151 --> 00:09:01,418 Rosary beads? 257 00:09:01,485 --> 00:09:04,187 They're meant to aid you in prayer. 258 00:09:04,255 --> 00:09:06,890 Before I was saved, I used to use them 259 00:09:06,958 --> 00:09:09,016 for sinful, carnal purposes. 260 00:09:11,196 --> 00:09:13,764 Wow, you're really taking this religious shit seriously. 261 00:09:13,832 --> 00:09:17,502 I once was lost but now I'm found. 262 00:09:17,570 --> 00:09:18,803 Oh, Bear! 263 00:09:18,871 --> 00:09:20,805 Put away those wicked breasts! 264 00:09:20,873 --> 00:09:22,374 We're not even married! 265 00:09:22,442 --> 00:09:23,863 And unspread that! 266 00:09:25,211 --> 00:09:26,491 Why are you wearing my underwear? 267 00:09:26,545 --> 00:09:27,845 To cover my nakedness. 268 00:09:27,913 --> 00:09:29,280 That looks painful. 269 00:09:29,348 --> 00:09:31,315 How are you gonna wag your tail? 270 00:09:31,383 --> 00:09:32,650 When one walks with the Lord, Ryan, 271 00:09:32,717 --> 00:09:34,451 one's tail is always wagging. 272 00:09:34,519 --> 00:09:36,820 Whatever. I'm going to Hinano's to meet Bill. 273 00:09:36,888 --> 00:09:38,388 That Satanist? 274 00:09:38,456 --> 00:09:40,356 I've seen his pentagram tattoo. 275 00:09:40,424 --> 00:09:41,825 Mark of the devil. 276 00:09:41,892 --> 00:09:43,860 It's just an old Slayer tattoo. 277 00:09:43,927 --> 00:09:45,461 Wait. 278 00:09:45,529 --> 00:09:47,130 This whole religious thing is just an act 279 00:09:47,198 --> 00:09:48,665 because you hate the fact 280 00:09:48,733 --> 00:09:50,000 that I'm hanging out with the mailman. 281 00:09:50,067 --> 00:09:51,768 I don't hate mailmen. 282 00:09:51,836 --> 00:09:54,471 I love all God's creatures, even certain Jews. 283 00:09:54,539 --> 00:09:56,439 What would your God-fearing Christian friends, 284 00:09:56,507 --> 00:09:57,941 Jenna and Drew, 285 00:09:58,009 --> 00:10:00,177 think about you fraternizing with a Satanist? 286 00:10:00,244 --> 00:10:02,179 They're not even that religious. Not religious? 287 00:10:02,246 --> 00:10:03,947 Does Jenna not cry out to God late at night 288 00:10:04,015 --> 00:10:05,515 when she layeth with Drew? 289 00:10:05,583 --> 00:10:07,717 Does Drew not call out the name of Jesus 290 00:10:07,785 --> 00:10:10,320 when someone lands on "Bankrupt" on Wheel of Fortune? 291 00:10:10,387 --> 00:10:12,388 I'll pray for you, Brother Newman. 292 00:10:14,992 --> 00:10:17,193 It's not like one of those office jobs 293 00:10:17,260 --> 00:10:18,940 where you got to get to know your coworkers 294 00:10:18,995 --> 00:10:20,629 and hear all about their dreams and relationships. 295 00:10:20,697 --> 00:10:22,097 Where do I sign up? 296 00:10:22,165 --> 00:10:23,465 Right? 297 00:10:23,532 --> 00:10:25,700 Man, I mean, every day is a cake walk, man. 298 00:10:25,768 --> 00:10:27,068 I mean, I'm strolling around the neighborhood, 299 00:10:27,136 --> 00:10:28,737 dropping off the mail, 300 00:10:28,805 --> 00:10:31,140 sometimes I smoke a joint in the truck... (laughs) 301 00:10:31,207 --> 00:10:33,275 ...and then I take a shit in somebody's really nice bathroom. 302 00:10:33,343 --> 00:10:35,878 By the way, Mrs. Phillips, across the street from you? 303 00:10:35,946 --> 00:10:37,613 She's got a bidet. 304 00:10:37,681 --> 00:10:39,415 Water pressure? 305 00:10:39,483 --> 00:10:41,317 Strong. Oh... 306 00:10:41,385 --> 00:10:42,852 JENNA: Ryan. 307 00:10:44,888 --> 00:10:46,689 Oh. Hey. 308 00:10:46,756 --> 00:10:47,956 What are you guys doing here? 309 00:10:48,024 --> 00:10:50,058 I got your text. 310 00:10:50,126 --> 00:10:51,860 You said to meet you here for lunch. 311 00:10:51,928 --> 00:10:53,496 Looks like you guys started without us. 312 00:10:53,563 --> 00:10:55,331 Oh. Right. 313 00:10:55,399 --> 00:10:56,866 Although I wasn't really sure what you meant 314 00:10:56,934 --> 00:10:59,502 when you said I should conceal my dirty pillows. 315 00:10:59,570 --> 00:11:01,371 Am I missing some joke? 316 00:11:01,439 --> 00:11:04,074 Oh, I-I meant to text that to my... 317 00:11:04,142 --> 00:11:05,008 sister. 318 00:11:06,111 --> 00:11:08,245 It's an inside joke. 319 00:11:08,312 --> 00:11:10,580 Bill, these are my neighbors, Jenna and Drew. 320 00:11:10,648 --> 00:11:11,514 DREW: Oh, yeah! 321 00:11:11,582 --> 00:11:12,982 You're the mail guy. 322 00:11:13,050 --> 00:11:15,251 We live at, uh, 2304 Webster Avenue. 323 00:11:15,319 --> 00:11:16,285 Yeah, sure. 324 00:11:16,353 --> 00:11:17,887 Right on. 325 00:11:17,954 --> 00:11:20,355 Hey, thanks for the Christmas gift last year. 326 00:11:20,423 --> 00:11:23,892 Five dollar Starbucks gift card-- very thoughtful. 327 00:11:23,960 --> 00:11:25,494 Well, you do a good job, and I figured 328 00:11:25,561 --> 00:11:26,895 you could use the caffeine. 329 00:11:26,963 --> 00:11:29,332 Hey... so you're still joining us 330 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 for dinner tonight, right? 331 00:11:30,668 --> 00:11:31,935 Um, yeah, yeah. 332 00:11:32,003 --> 00:11:33,603 Looking forward to it. 333 00:11:33,671 --> 00:11:36,506 I was thinking-- maybe I'll tell Ron and Peggy 334 00:11:36,574 --> 00:11:37,774 to come a different night. 335 00:11:37,841 --> 00:11:39,676 It might be better if it's just us. 336 00:11:39,743 --> 00:11:43,246 You know, so we can talk. 337 00:11:43,314 --> 00:11:44,981 (laughs) You don't have to do that. 338 00:11:45,049 --> 00:11:47,550 WOMAN: Okay, who ordered the Knockers Shot? 339 00:11:48,586 --> 00:11:50,654 No, no, no, no, no, no. 340 00:11:50,721 --> 00:11:52,589 Right there, Ginny. 341 00:11:53,624 --> 00:11:54,891 Oh. 342 00:11:54,959 --> 00:11:55,959 Oh, yeah. 343 00:12:03,201 --> 00:12:05,503 It's good. 344 00:12:07,506 --> 00:12:10,074 Nice try, sending your "missionaries" to save me. 345 00:12:10,142 --> 00:12:12,476 But it's not gonna work. (shushes) 346 00:12:12,544 --> 00:12:13,444 I do. 347 00:12:19,050 --> 00:12:20,917 (groans) 348 00:12:26,257 --> 00:12:27,690 Congratulations. 349 00:12:27,758 --> 00:12:29,038 I hope you two will be very happy 350 00:12:29,093 --> 00:12:30,893 now that you can finally have sex. 351 00:12:30,961 --> 00:12:32,428 Thank you all for coming. 352 00:12:32,496 --> 00:12:34,563 As planned, a reception will follow 353 00:12:34,631 --> 00:12:37,399 at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. 354 00:12:37,467 --> 00:12:40,035 Sorry, Ryan, we're just trying to keep the numbers down. 355 00:12:40,103 --> 00:12:42,204 It's really just family and close friends. 356 00:12:42,272 --> 00:12:44,106 And a few people Bear's dad used to work with. 357 00:12:44,174 --> 00:12:46,675 Besides, I knew you had Jenna's thing tonight, so... 358 00:12:46,743 --> 00:12:48,711 I'm not going to Jenna's. 359 00:12:48,778 --> 00:12:50,412 Thanks to your little stunt, 360 00:12:50,480 --> 00:12:53,349 she's turning the dinner into a therapy session. 361 00:12:53,417 --> 00:12:54,917 Where's my weed? 362 00:12:54,985 --> 00:12:56,352 Your drugs? 363 00:12:56,420 --> 00:12:58,354 I flushed them down the toilet. 364 00:12:58,421 --> 00:12:59,989 Well, I placed them in the toilet. 365 00:13:00,057 --> 00:13:02,225 I have no idea how to operate the flush handle. 366 00:13:08,599 --> 00:13:11,100 Do you accept Jesus Christ as your lord and savior? 367 00:13:11,168 --> 00:13:13,469 Do you promise to live every day with him in your heart? 368 00:13:13,537 --> 00:13:14,637 Wilfred, stop! 369 00:13:14,705 --> 00:13:18,374 I hereby baptize you, Ryan Newman, 370 00:13:18,442 --> 00:13:21,043 in the name of the Father and the Son 371 00:13:21,111 --> 00:13:23,279 and the Holy Spirit! 372 00:13:23,347 --> 00:13:24,814 (grunts) 373 00:13:24,882 --> 00:13:26,315 (laughing) 374 00:13:29,120 --> 00:13:31,221 Goddamn it, Wilfred! 375 00:13:31,289 --> 00:13:33,157 Name in vain, dude. 376 00:13:33,224 --> 00:13:34,264 You're insane. Well, I hope 377 00:13:34,292 --> 00:13:35,492 I've helped you change your mind 378 00:13:35,560 --> 00:13:36,627 about going to Jenna's tonight. 379 00:13:36,695 --> 00:13:38,129 I'm going to Bill's. 380 00:13:38,197 --> 00:13:39,965 To hang out with his Satanist friends. 381 00:13:40,032 --> 00:13:41,733 Because unlike Jenna, Bill doesn't dwell 382 00:13:41,801 --> 00:13:43,401 on bullshit from the past. 383 00:13:43,469 --> 00:13:46,704 But like you, Ryan, Bill can only stem the tides 384 00:13:46,772 --> 00:13:49,640 of his grief for so long before he snaps! 385 00:13:49,708 --> 00:13:51,609 Snaps? Bill's not the snapping type. 386 00:13:51,676 --> 00:13:53,110 And when it happens, 387 00:13:53,178 --> 00:13:54,812 I only hope he has good friends around 388 00:13:54,880 --> 00:13:56,714 to pick up the pieces. 389 00:13:59,351 --> 00:14:02,053 What a friend 390 00:14:02,121 --> 00:14:03,922 We have 391 00:14:03,989 --> 00:14:07,525 In Jesus. 392 00:14:11,384 --> 00:14:13,652 Hey, Ryan--come on in, man. Hey. 393 00:14:13,719 --> 00:14:15,120 Guys, this is Ryan. 394 00:14:15,188 --> 00:14:17,222 Ryan, these are a few work friends here. 395 00:14:17,290 --> 00:14:18,757 We got Todd, Darren, 396 00:14:18,825 --> 00:14:21,159 and the lovely Joanne. 397 00:14:21,227 --> 00:14:22,361 Oh, hey, man. 398 00:14:22,428 --> 00:14:23,362 You didn't need to bring that. 399 00:14:23,429 --> 00:14:24,796 We got it covered tonight. 400 00:14:24,864 --> 00:14:26,432 Thanks to Joanne-- she brought over 401 00:14:26,500 --> 00:14:29,635 a box of "confiscationables." 402 00:14:29,703 --> 00:14:31,703 Yeah, you see, certain items are illegal 403 00:14:31,771 --> 00:14:33,271 to send through the mail. 404 00:14:33,339 --> 00:14:35,240 The postal service confiscates these things, 405 00:14:35,308 --> 00:14:37,876 but there's no real system in place to dispose of it all. 406 00:14:37,944 --> 00:14:40,311 So it just kind of sits around in a big room somewhere. 407 00:14:40,379 --> 00:14:41,913 So, why let it go to waste-- right, guys? 408 00:14:41,980 --> 00:14:42,981 (laughs) 409 00:14:43,048 --> 00:14:44,749 Sounds fun. Yeah, man. 410 00:14:44,816 --> 00:14:46,216 Aw, check it out! 411 00:14:46,284 --> 00:14:48,585 Absinthe-- like, real absinthe 412 00:14:48,653 --> 00:14:50,387 from the Czech Republic. 413 00:14:50,454 --> 00:14:51,354 Willkommen. 414 00:14:51,422 --> 00:14:52,422 (laughter) 415 00:14:52,490 --> 00:14:54,157 Fireworks! 416 00:14:54,225 --> 00:14:55,859 Oh, do you guys remember that 417 00:14:55,927 --> 00:14:57,294 Fourth of July? I think it was in the Marina. 418 00:14:57,362 --> 00:14:58,429 Barry had, um... 419 00:15:00,098 --> 00:15:01,766 ...those, um... 420 00:15:05,237 --> 00:15:06,471 Hey, we got some 421 00:15:06,539 --> 00:15:08,774 Crate and Barrel silverware here. 422 00:15:08,841 --> 00:15:12,010 Actually, I don't think these are confiscationables. 423 00:15:12,078 --> 00:15:13,078 Oh! What's that smell? 424 00:15:13,146 --> 00:15:15,847 Ew-- who farted? 425 00:15:19,018 --> 00:15:20,953 Excuse me. 426 00:15:23,556 --> 00:15:24,757 Wilfred, what are you doing here? 427 00:15:24,824 --> 00:15:26,525 I came here because I was visited again. 428 00:15:26,593 --> 00:15:29,295 This time by God himself. 429 00:15:29,362 --> 00:15:31,197 Go home, Wilfred. Ryan, listen to me. 430 00:15:31,265 --> 00:15:33,299 I was in the basement, consummating my marriage, 431 00:15:33,367 --> 00:15:37,070 when I embarrassingly quick-came and then heard a crash upstairs. 432 00:15:37,138 --> 00:15:40,073 I ran up, and there he was. 433 00:15:41,730 --> 00:15:43,998 He was beautiful, Ryan. 434 00:15:44,066 --> 00:15:45,867 Immaculate skin. 435 00:15:45,935 --> 00:15:47,369 Otherworldly 436 00:15:47,436 --> 00:15:49,437 gold teeth, cornrows. 437 00:15:49,505 --> 00:15:50,639 All cracked out. 438 00:15:50,706 --> 00:15:52,340 Wilfred, that was a burglar. 439 00:15:52,408 --> 00:15:54,409 It was God, Ryan. 440 00:15:54,476 --> 00:15:57,145 And as God was carrying your flat-screen TV 441 00:15:57,212 --> 00:16:00,148 out the back door, he looked at me as if to say, "Go, my son. 442 00:16:00,215 --> 00:16:02,650 "Smite these sinners. 443 00:16:02,718 --> 00:16:05,019 "Wipe this present-day Sodom and Gomorrah 444 00:16:05,087 --> 00:16:07,121 off the face of the earth." Bullshit. 445 00:16:07,188 --> 00:16:09,089 You don't like mailmen-- that's what this is all about. 446 00:16:09,157 --> 00:16:11,392 I hate sinners, Ryan. 447 00:16:11,459 --> 00:16:14,996 And we are in the midst of sinners. 448 00:16:15,064 --> 00:16:16,598 Satanist... 449 00:16:16,666 --> 00:16:18,500 adulterer, glutton. 450 00:16:18,568 --> 00:16:22,605 Lead-singer-of-Smash-Mouth- hand-job-giver. 451 00:16:22,673 --> 00:16:26,776 As God is my witness, this all ends tonight! 452 00:16:26,844 --> 00:16:29,113 I say hear me now, all ye sinners 453 00:16:29,180 --> 00:16:32,082 in the hands of an angry God! 454 00:16:32,150 --> 00:16:35,252 Fire and brimstone shall rain down upon you! 455 00:16:35,319 --> 00:16:36,787 Get that thing out of here! 456 00:16:36,854 --> 00:16:38,288 Ooh! 457 00:16:38,356 --> 00:16:40,924 Is this a candle sitting on a low table? 458 00:16:40,992 --> 00:16:42,058 No, no, no! 459 00:16:42,126 --> 00:16:44,527 Lord, use my recklessly wagging tail 460 00:16:44,595 --> 00:16:47,130 as a vessel to do your bidding! 461 00:16:47,198 --> 00:16:49,265 JOANNE: Shit, the fireworks! 462 00:16:49,333 --> 00:16:50,834 (overlapping shouting) 463 00:16:50,901 --> 00:16:54,170 Praise be to God! 464 00:16:56,106 --> 00:16:59,775 Oh, must've been a box of duds. 465 00:16:59,843 --> 00:17:01,544 Oh, thank God. 466 00:17:01,611 --> 00:17:03,746 But how is this possible? 467 00:17:03,813 --> 00:17:06,248 Why have you forsaken me, God? 468 00:17:06,316 --> 00:17:08,217 I give my life 469 00:17:08,285 --> 00:17:09,952 in service of you... 470 00:17:10,020 --> 00:17:13,056 and you totally dick me over. 471 00:17:13,123 --> 00:17:15,058 BILL: Hey, man, it's cool. 472 00:17:15,126 --> 00:17:16,593 The fireworks are outside. 473 00:17:16,660 --> 00:17:17,927 Yeah, just... 474 00:17:17,995 --> 00:17:19,996 something about the dog freaking out... 475 00:17:20,064 --> 00:17:22,832 it reminded me of Barry. 476 00:17:22,900 --> 00:17:25,068 It's over now. 477 00:17:25,135 --> 00:17:27,203 Now, why bring the mood down 478 00:17:27,271 --> 00:17:29,940 by talking about Barry? 479 00:17:30,008 --> 00:17:31,442 Hey, I got a great idea. 480 00:17:31,509 --> 00:17:33,077 Let's break out that box 481 00:17:33,144 --> 00:17:35,479 of endangered tree frogs and get crazy... No! 482 00:17:35,547 --> 00:17:38,549 It's about damn time we talked about Barry. 483 00:17:38,617 --> 00:17:40,518 Barry was our friend. 484 00:17:40,585 --> 00:17:42,520 And I miss the shit out of him. 485 00:17:42,587 --> 00:17:45,756 It's not like talking about Barry's gonna bring him back. 486 00:17:45,824 --> 00:17:47,091 Does it suck? 487 00:17:47,159 --> 00:17:48,959 Yeah, it sucks. 488 00:17:49,027 --> 00:17:51,529 One minute he's walking around delivering mail, 489 00:17:51,597 --> 00:17:54,231 and the next he's having his carotid artery ripped open 490 00:17:54,299 --> 00:17:57,068 by a 120-pound pit bull! 491 00:17:57,135 --> 00:17:59,070 It's sad, man! 492 00:17:59,138 --> 00:18:00,571 It's sad as shit! 493 00:18:00,639 --> 00:18:02,840 You think I don't think about that? 494 00:18:02,908 --> 00:18:06,010 I think about that every goddamn day! 495 00:18:06,078 --> 00:18:07,612 Every day! 496 00:18:07,679 --> 00:18:09,513 (all clamoring in support) 497 00:18:09,581 --> 00:18:12,450 Bill could only stem the tides of his grief for so long. 498 00:18:12,518 --> 00:18:14,586 He certainly can't turn 499 00:18:14,653 --> 00:18:16,654 to God for comfort. 500 00:18:16,722 --> 00:18:18,289 You were right, Ryan. 501 00:18:18,357 --> 00:18:19,958 God is a fake-ass, little bitch. 502 00:18:20,025 --> 00:18:21,392 I never said that. I'm just saying, 503 00:18:21,460 --> 00:18:23,828 fire and brimstone never rained down the way 504 00:18:23,896 --> 00:18:25,931 God said it would, so he's obviously... 505 00:18:25,998 --> 00:18:27,833 (fireworks exploding) 506 00:18:32,405 --> 00:18:34,239 (groaning) 507 00:18:34,612 --> 00:18:37,110 Ryan? 508 00:18:41,194 --> 00:18:43,190 Well, we missed you last night at dinner. 509 00:18:43,310 --> 00:18:45,945 I'm sorry I didn't make it. 510 00:18:46,013 --> 00:18:48,681 I didn't come 'cause I... 511 00:18:50,818 --> 00:18:54,653 You know, I had this amazing boyfriend in high school. 512 00:18:54,721 --> 00:18:59,090 He-he was handsome and funny and smart and... 513 00:18:59,158 --> 00:19:01,092 But after a while I started to feel like 514 00:19:01,159 --> 00:19:02,827 he was hiding something from me. 515 00:19:02,894 --> 00:19:05,595 It turns out that he... 516 00:19:05,663 --> 00:19:08,598 he had a bad addiction. 517 00:19:08,665 --> 00:19:10,332 I broke up with him, but... 518 00:19:10,400 --> 00:19:11,961 then I felt like I was a terrible person 519 00:19:12,001 --> 00:19:13,968 for not sticking around to help him get better. 520 00:19:14,036 --> 00:19:17,571 Was it my fault for missing the warning signs? 521 00:19:17,639 --> 00:19:19,739 I mean, looking back, it was no one's fault. 522 00:19:19,807 --> 00:19:22,508 We can't help who we fall in love with. 523 00:19:22,576 --> 00:19:25,377 And we can't help everyone we fall in love with. 524 00:19:27,646 --> 00:19:30,682 So was it, like, a drug addiction? 525 00:19:30,749 --> 00:19:33,851 Actually, he had a, um, shopping addiction. 526 00:19:33,919 --> 00:19:36,854 Which eventually became a shoplifting addiction. 527 00:19:36,921 --> 00:19:39,623 Basically, he had this obsession with shoes. 528 00:19:39,691 --> 00:19:41,758 Oh, so he was gay? 529 00:19:41,826 --> 00:19:43,893 No, I-I told you-- he was my boyfriend. 530 00:19:46,062 --> 00:19:49,798 Oh, my God... (laughs) 531 00:19:49,866 --> 00:19:52,200 Oh, my God-- he was totally gay. 532 00:19:52,268 --> 00:19:53,768 (laughing) Oh, no. 533 00:19:53,836 --> 00:19:56,604 He used to always drag me to the swim meets. 534 00:19:56,672 --> 00:19:58,306 And I thought he was just, like, a really big fan of swimming. 535 00:19:58,373 --> 00:20:00,207 (laughing) 536 00:20:03,111 --> 00:20:04,778 Oh, my God. 537 00:20:04,845 --> 00:20:07,313 Well... 538 00:20:07,381 --> 00:20:10,316 So, dinner next weekend, okay? 539 00:20:10,384 --> 00:20:11,551 No excuses. 540 00:20:11,618 --> 00:20:12,518 You got it. 541 00:20:16,089 --> 00:20:18,024 They don't make 'em like that anymore. 542 00:20:18,092 --> 00:20:19,563 They sure don't. 543 00:20:20,906 --> 00:20:21,806 We're both talking 544 00:20:21,873 --> 00:20:23,043 about her sneakers, right? 545 00:20:23,111 --> 00:20:24,177 What? 546 00:20:24,245 --> 00:20:25,912 Vintage Tretorn tennis sneakers. 547 00:20:25,980 --> 00:20:27,681 They don't make 'em like that anymore. 548 00:20:27,748 --> 00:20:30,216 Yeah, totally. 549 00:20:39,058 --> 00:20:41,459 (groaning) 550 00:20:41,527 --> 00:20:42,994 Wow. 551 00:20:43,061 --> 00:20:44,628 You can actually hear that? 552 00:20:44,696 --> 00:20:46,930 Yes, Ryan, I can. 553 00:20:48,833 --> 00:20:51,400 (horn blows loudly) (yells) 554 00:20:51,468 --> 00:20:53,802 Oh, wow, so you can actually hear that? 555 00:20:54,063 --> 00:20:55,986 Jesus, Wilfred, you could damage my... 556 00:20:57,406 --> 00:21:08,199 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 557 00:21:08,249 --> 00:21:12,799 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.