All language subtitles for Trionfo di Robin Hood-en-sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,700 --> 00:02:19,366 Damnation, they might even turn us into soap... 2 00:02:19,367 --> 00:02:21,486 - Don't joke about it! - Feeling frightened? 3 00:02:21,487 --> 00:02:23,326 And you're not, eh, big-mouth? 4 00:02:23,327 --> 00:02:25,606 Steady, don't lose your head. 5 00:02:25,607 --> 00:02:28,607 We'll all finish up hanging like sausages if we wait any longer. 6 00:02:29,247 --> 00:02:32,247 We will do as I say. 7 00:02:32,487 --> 00:02:35,787 Without horses we can't get far, so we'll wait 'til dawn breaks, 8 00:02:36,470 --> 00:02:39,470 when the patrol gets back from its round of inspection. 9 00:02:39,870 --> 00:02:42,870 I don't care a toss about the horses, at dawn they will hang us! 10 00:02:42,367 --> 00:02:45,367 Our mission has failed, Richard is now on his own. 11 00:02:45,407 --> 00:02:48,407 We are still loyal to him and will not betray him. 12 00:02:49,407 --> 00:02:52,406 If we want to see Richard return to England, 13 00:02:52,407 --> 00:02:55,460 we must unify those few subjects still loyal to him 14 00:02:55,470 --> 00:02:58,470 and find the money to pay his ransom. 15 00:03:22,447 --> 00:03:25,447 My duty is fulfilled, may God have mercy on them. 16 00:03:54,870 --> 00:03:57,870 Alarm! Alarm! 17 00:04:08,567 --> 00:04:11,567 Quickly, into the Forest... hurry! 18 00:04:55,870 --> 00:04:57,460 Quickly, let's separate. 19 00:04:57,470 --> 00:05:00,470 Good luck! 20 00:05:03,567 --> 00:05:06,326 - Stop! - Let me pass. - You are surrounded. 21 00:05:06,327 --> 00:05:09,126 This time the rope around your neck won't be removed by anyone. 22 00:05:09,127 --> 00:05:12,860 You will pay for the others. Hey, what's going on here? 23 00:05:12,870 --> 00:05:15,870 Come on, friend. 24 00:05:24,327 --> 00:05:27,126 Well done, Scully. 25 00:05:27,127 --> 00:05:29,246 - Scully! - Eh? 26 00:05:29,247 --> 00:05:32,247 Keep it up, we need good boots. 27 00:05:40,607 --> 00:05:42,486 - John! - William! 28 00:05:42,487 --> 00:05:44,446 - Welcome home, Crusader. - Indeed! 29 00:05:44,447 --> 00:05:47,447 How is my father? - Your father is no longer at Gamwell. 30 00:05:47,567 --> 00:05:50,567 Elwin betrayed him, and he was forced to flee. 31 00:05:51,870 --> 00:05:54,860 Elwin! Damnation! Whom are you fighting for? 32 00:05:54,870 --> 00:05:56,446 For King Richard. 33 00:05:56,447 --> 00:05:59,447 Robin, this red-headed warrior is my cousin. 34 00:05:59,727 --> 00:06:02,860 - Greetings. - I have heard of you. 35 00:06:02,870 --> 00:06:05,870 Your father is our friend. Are you going to him? 36 00:06:05,127 --> 00:06:07,600 Yes, I haven't seen him for a long time. 37 00:06:07,700 --> 00:06:08,966 Well, you will need an escort. 38 00:06:08,967 --> 00:06:11,967 - Follow us. - Thank you. 39 00:06:18,927 --> 00:06:21,927 Rabbits! 40 00:06:22,447 --> 00:06:24,486 The best mercenaries... 41 00:06:24,487 --> 00:06:26,406 Thousands of ducats! 42 00:06:26,407 --> 00:06:29,407 And this is your best suggestion for capturing this bandit! 43 00:06:31,327 --> 00:06:33,606 - Excellency... - Silence! 44 00:06:33,607 --> 00:06:36,607 You don't have the right to speak! You are inept. 45 00:06:38,247 --> 00:06:40,806 A common outlaw running freely across my lands 46 00:06:40,807 --> 00:06:43,807 with a band of ruffians, and you don't even know where he is! 47 00:06:45,447 --> 00:06:48,447 Take it! Post it in the streets, in the squares, in the churches! 48 00:06:49,727 --> 00:06:52,460 And pray it will come up with something, 49 00:06:52,470 --> 00:06:55,470 or it will be you on the gallows, instead of that rogue. 50 00:06:55,607 --> 00:06:58,607 Now, get out of here. Get out! 51 00:06:58,687 --> 00:07:01,687 Get out! 52 00:07:06,487 --> 00:07:08,686 What have you to tell me? Why on earth are you here? 53 00:07:08,687 --> 00:07:11,366 - Important news, Excellency. - Speak. 54 00:07:11,367 --> 00:07:14,206 Some guards have just arrived from Clanton... - Well? 55 00:07:14,207 --> 00:07:16,646 William Gamwell has escaped. - Escaped? 56 00:07:16,647 --> 00:07:19,647 - Just before his execution. - Confound it! 57 00:07:19,967 --> 00:07:22,206 We must re-capture him! 58 00:07:22,207 --> 00:07:24,846 He is a prize that could put us in great favour with Prince John. 59 00:07:24,847 --> 00:07:27,847 There is more, Excellency... a precious piece of information. 60 00:07:28,367 --> 00:07:31,367 Robin Hood... - Well? 61 00:07:44,527 --> 00:07:46,286 Robin Hood... 62 00:07:46,287 --> 00:07:49,287 the most faithful of King Richard's followers... 63 00:07:52,247 --> 00:07:55,247 Very well, take some men and leave immediately. 64 00:07:55,767 --> 00:07:57,846 Another 100 crowns if you get him. 65 00:07:57,847 --> 00:08:00,847 I will get him, on the word of Black Peter. 66 00:08:07,870 --> 00:08:10,870 Excuse me, but you aren't yet one of us. 67 00:08:20,927 --> 00:08:23,927 Forward. 68 00:08:56,870 --> 00:08:58,860 Abracadabra... 69 00:08:58,870 --> 00:09:00,446 Abracadabra... 70 00:09:00,447 --> 00:09:03,447 Well then... a little dried mint... 71 00:09:03,647 --> 00:09:06,206 a pinch of bitter sage... 72 00:09:06,207 --> 00:09:09,207 Hey, Robin! Welcome back! - Greetings. 73 00:09:11,607 --> 00:09:14,607 Greetings, Friar Tuck. 74 00:09:16,870 --> 00:09:19,870 This is Friar Tuck: doctor, cook and spiritual father. 75 00:09:19,127 --> 00:09:22,127 Come... 76 00:09:23,967 --> 00:09:26,686 Eh? - Another of your concoctions? 77 00:09:26,687 --> 00:09:29,687 - An elixir. An elixir for joy! - So you call it! 78 00:09:30,847 --> 00:09:33,847 Tell me, Robin. Have you news of Richard the Lionheart? 79 00:09:34,327 --> 00:09:36,486 No... but here we have one of his number. 80 00:09:36,487 --> 00:09:39,487 Welcome, good sir. My name is Tuck, a servant of God. 81 00:09:40,487 --> 00:09:43,487 By the way, this morning I caught a blackbird, 82 00:09:43,807 --> 00:09:46,807 a real black bird... Come and have a look. 83 00:09:47,287 --> 00:09:50,287 I'm sure it will be a nice surprise for all of you. 84 00:09:50,527 --> 00:09:53,527 A real Black bird, ha-ha! 85 00:09:56,327 --> 00:09:58,206 Sir Tristan Goldsborough? 86 00:09:58,207 --> 00:10:01,207 D'you know, that's the most impressive catch of your life. 87 00:10:01,407 --> 00:10:04,407 - See? - But where did you catch him? - He was lost at Three Oaks 88 00:10:04,847 --> 00:10:07,847 and I put him on the right path. - Call yourself a holy man! 89 00:10:08,927 --> 00:10:11,406 You old crow; here, take it and eat. 90 00:10:11,407 --> 00:10:14,407 Food for plebs; give it to my servants. 91 00:10:16,807 --> 00:10:19,807 Have you cast a spell on him, or given him one of your elixirs? 92 00:10:20,647 --> 00:10:23,647 Oh, he was a great catch, six chests full of gold. 93 00:10:24,567 --> 00:10:27,567 Bravo. Half to the poor and half towards Richard's ransom. 94 00:10:31,870 --> 00:10:32,886 Food for plebs, eh! 95 00:10:32,887 --> 00:10:35,887 You know what I think? A bit of fasting and you'll be just fine. 96 00:10:43,447 --> 00:10:46,446 - See here. - What does it say? 97 00:11:04,607 --> 00:11:07,607 - Greetings. - Greetings. 98 00:11:16,527 --> 00:11:19,460 - Robin Hood! - Madeleine. 99 00:11:19,470 --> 00:11:21,366 Robin, would you like some wine? 100 00:11:21,367 --> 00:11:24,367 If you are offering it, yes. 101 00:11:28,687 --> 00:11:31,460 Very good. 102 00:11:31,470 --> 00:11:34,470 It is good wine, isn't it? I crushed it myself with my feet. 103 00:11:36,647 --> 00:11:38,460 Don't you want any more? 104 00:11:38,470 --> 00:11:40,286 Thank you. 105 00:11:40,287 --> 00:11:43,287 She crushed it herself... with her feet... 106 00:11:44,700 --> 00:11:46,486 Beautiful horses, eh? 107 00:11:46,487 --> 00:11:49,487 And such tempting tails, eh? 108 00:11:52,687 --> 00:11:55,687 Really tempting. I'm going to get a closer look. 109 00:11:59,327 --> 00:12:02,327 < It's him! 110 00:12:06,447 --> 00:12:08,366 Greetings. 111 00:12:08,367 --> 00:12:11,367 - White wine from Normandy for me. - Right away. 112 00:12:20,367 --> 00:12:23,126 Hey... did you read this? 113 00:12:23,127 --> 00:12:26,860 Did you read it? - Yes, well enough. 114 00:12:26,870 --> 00:12:29,870 - Here we are. - It's really Norman? - Yes. 115 00:12:35,447 --> 00:12:37,926 Disgusting! Truly disgusting! 116 00:12:37,927 --> 00:12:40,927 < Arrest him! 117 00:12:46,870 --> 00:12:49,870 Hurry! Get after him! Do something! 118 00:12:49,127 --> 00:12:52,127 Take him! Dead or alive! Quickly! 119 00:13:04,700 --> 00:13:06,966 Hey, Robin! Has something happened to you? 120 00:13:06,967 --> 00:13:09,886 No, nothing! I met up with some admirers. 121 00:13:09,887 --> 00:13:12,887 Ah, good! 122 00:13:30,447 --> 00:13:33,447 Follow them! 123 00:13:39,807 --> 00:13:42,807 < No-one can beat him! 124 00:13:58,870 --> 00:14:01,870 Knock him down, Little John! Lay him out! 125 00:14:15,470 --> 00:14:18,470 Well, I... 126 00:14:52,807 --> 00:14:55,686 Bravo, John! A mighty blow! 127 00:14:55,687 --> 00:14:57,806 < You were great, cousin! 128 00:14:57,807 --> 00:15:00,807 I did my best! 129 00:15:05,967 --> 00:15:09,367 You... the best short-staff... in all England, Little John! 130 00:15:12,447 --> 00:15:14,286 You're pretty good too, Max! 131 00:15:14,287 --> 00:15:17,287 If you think my staff is worth something... 132 00:15:19,127 --> 00:15:22,127 from now on, I'm at your service. 133 00:15:22,407 --> 00:15:24,406 Thanks. Then you can keep a watch out for us! 134 00:15:24,407 --> 00:15:27,407 Agreed! I am your man! 135 00:15:34,647 --> 00:15:37,647 Bravo, Little John! 136 00:15:37,687 --> 00:15:40,687 - Listen, Robin... - Yes. 137 00:15:41,807 --> 00:15:44,446 I would like to stay with your band. 138 00:15:44,447 --> 00:15:48,247 - William, are you really sure? - Yes, I've given it much thought. 139 00:15:48,767 --> 00:15:51,767 Very well, Will Scarlett! We accept you! Now let's go! 140 00:16:01,527 --> 00:16:04,527 Anna! A lady should not be doing such things! 141 00:16:04,807 --> 00:16:07,206 A lady can do much more than just play crochet! 142 00:16:07,207 --> 00:16:09,926 - Well, but... - See for yourself! Try! 143 00:16:09,927 --> 00:16:12,927 For Charity's sake! 144 00:16:16,447 --> 00:16:19,206 I saw King Richard in Paris two weeks ago. 145 00:16:19,207 --> 00:16:22,207 Ivanhoe has told him of his brother's intrigues. 146 00:16:23,470 --> 00:16:24,926 By now, the feudal lords are with John. 147 00:16:24,927 --> 00:16:27,406 None of them believes in Richard's return any more. 148 00:16:27,407 --> 00:16:28,726 Beliefs can be changed! 149 00:16:28,727 --> 00:16:31,727 Ivanhoe and Robin Hood are planning a rescue. 150 00:16:31,967 --> 00:16:34,967 Richard will find himself facing a very dangerous alliance. 151 00:16:35,567 --> 00:16:37,606 I'm not so sure. John, Elwin and Goodman... 152 00:16:37,607 --> 00:16:40,607 are strange bedfellows, ready to fight amongst themselves. 153 00:16:40,647 --> 00:16:42,686 Are you staying for long? 154 00:16:42,687 --> 00:16:44,206 I expect so. 155 00:16:44,207 --> 00:16:47,126 There is something very close to my heart. 156 00:16:47,127 --> 00:16:50,460 A private matter with Elwin. 157 00:16:50,470 --> 00:16:52,526 I wish to marry his daughter. 158 00:16:52,527 --> 00:16:55,527 Oh no! She is a treasure! 159 00:17:01,127 --> 00:17:02,686 Robin! 160 00:17:02,687 --> 00:17:05,646 It's Robin! 161 00:17:05,647 --> 00:17:08,647 Robin Hood! 162 00:17:08,807 --> 00:17:11,446 Where are you? 163 00:17:11,447 --> 00:17:14,447 Yah - hoo!!! 164 00:17:15,407 --> 00:17:17,926 - Anna! - Robin! 165 00:17:17,927 --> 00:17:20,927 - I'm happy to see you, Robin! - As am I! 166 00:17:20,967 --> 00:17:23,126 Not even a hug? 167 00:17:23,127 --> 00:17:26,127 < William, my boy! William! 168 00:17:27,287 --> 00:17:30,287 Father! 169 00:17:30,447 --> 00:17:33,447 - William, my son! - Father! 170 00:17:34,767 --> 00:17:37,566 William has returned! Blessings upon you! 171 00:17:37,567 --> 00:17:40,567 Also you, John! And all your dear friends! 172 00:17:41,167 --> 00:17:42,686 Hey, sister! 173 00:17:42,687 --> 00:17:45,687 Am I permitted also to greet the Hero of Sherwood? 174 00:17:45,887 --> 00:17:48,846 Allan, my friend! The air of Paris has done you good, eh? 175 00:17:48,847 --> 00:17:51,766 - It's better in England! - The air, or the loves? 176 00:17:51,767 --> 00:17:54,767 The one, and the others! 177 00:17:55,527 --> 00:17:57,600 Sir Guy! 178 00:17:57,700 --> 00:18:00,700 I thought you'd forgotten old Sir Guy! 179 00:18:00,327 --> 00:18:03,246 Pardon me! All these surprises have left me stunned! 180 00:18:03,247 --> 00:18:04,566 Forgiven! 181 00:18:04,567 --> 00:18:07,567 Let us celebrate together on this happy day! 182 00:18:07,767 --> 00:18:09,406 - Robin! - Yes? 183 00:18:09,407 --> 00:18:12,406 We've been so concerned without news from you! 184 00:18:12,407 --> 00:18:15,407 You know, Anna, we have to be careful! 185 00:18:16,567 --> 00:18:19,567 Robin, I have received strange news about Isabella. 186 00:18:19,607 --> 00:18:21,126 Do you know anything about it? 187 00:18:21,127 --> 00:18:24,127 Yes, it is true. Elwin has promised her to Sir Tristan Goldsborough. 188 00:18:24,447 --> 00:18:25,646 To that old man! 189 00:18:25,647 --> 00:18:28,647 - You know, Elwin needs funds. - But I have funds! 190 00:18:29,870 --> 00:18:31,726 Yes, but Tristan is a gold mine! 191 00:18:31,727 --> 00:18:34,727 I cannot lose Isabella! Elwin gave me his word! 192 00:18:34,887 --> 00:18:37,326 I will go to him, and tear him apart! 193 00:18:37,327 --> 00:18:39,446 - Where are you going? - To Elwin! 194 00:18:39,447 --> 00:18:42,447 I don't think you should rush things! 195 00:18:43,470 --> 00:18:45,486 Nothing doing! I am going to clear up this matter! 196 00:18:45,487 --> 00:18:47,926 Allan, be sensible! It's dangerous! 197 00:18:47,927 --> 00:18:49,846 I'm frightened of no-one! 198 00:18:49,847 --> 00:18:52,847 I beseech you, be cautious! Elwin is capable of anything! 199 00:18:53,487 --> 00:18:56,487 The sun of France has scrambled your wits! 200 00:18:57,700 --> 00:18:59,126 Allan, listen to me! 201 00:18:59,127 --> 00:19:01,766 Say my farewells to everyone! I'll be back soon! 202 00:19:01,767 --> 00:19:04,767 Allan! 203 00:19:12,700 --> 00:19:14,366 Robin, do you think we can get an agreement? 204 00:19:14,367 --> 00:19:17,367 I'm certain of it! Ivanhoe needs us! 205 00:19:17,967 --> 00:19:20,967 And we, him! 206 00:19:24,447 --> 00:19:27,447 - Greetings! - Welcome, Robin! 207 00:19:30,167 --> 00:19:32,526 Welcome to the County of York. 208 00:19:32,527 --> 00:19:35,526 - I offer you the greetings of the noble Ivanhoe! <- Thank you! 209 00:19:35,527 --> 00:19:38,527 - We have waited nervously for this meeting. - We, too! 210 00:19:39,367 --> 00:19:41,406 Not a move, or you'll be dead! 211 00:19:41,407 --> 00:19:44,407 Be still! 212 00:19:45,407 --> 00:19:48,407 Take them immediately to Elwin! We go to capture Scarlett! 213 00:19:49,700 --> 00:19:52,700 Let's away! 214 00:20:07,607 --> 00:20:10,607 One moment... 215 00:20:15,807 --> 00:20:18,807 Here we are! 216 00:20:31,647 --> 00:20:34,647 Come on; mount the horses! 217 00:20:37,647 --> 00:20:40,647 To the waterfalls! 218 00:21:17,407 --> 00:21:20,407 This way! 219 00:21:24,647 --> 00:21:27,647 Take this path! Quickly! 220 00:21:33,927 --> 00:21:36,927 Get ready! It must be him! 221 00:23:02,567 --> 00:23:05,567 Don't lose heart, Sir Guy. We will find him. 222 00:23:06,367 --> 00:23:08,166 Be sure of that! 223 00:23:08,167 --> 00:23:11,167 - Someone betrayed you! - Elwin also has spies close to Ivanhoe! 224 00:23:12,167 --> 00:23:14,966 Rest assured! I will bring William home, safe and well! 225 00:23:14,967 --> 00:23:16,860 Thank you! 226 00:23:16,870 --> 00:23:18,726 Let's go! 227 00:23:18,727 --> 00:23:21,326 If Robin had been there, this wouldn't have happened! 228 00:23:21,327 --> 00:23:23,166 But we'll get him back! 229 00:23:23,167 --> 00:23:26,167 Scully! 230 00:23:26,367 --> 00:23:28,126 Coming! 231 00:23:28,127 --> 00:23:29,846 Good luck, Robin! 232 00:23:29,847 --> 00:23:32,847 - Till we meet again. - Soon as you can! 233 00:23:33,847 --> 00:23:36,847 Let's go! 234 00:23:43,767 --> 00:23:46,767 Precisely so, Sir Elwin! I was assaulted! 235 00:23:47,887 --> 00:23:50,887 There were at least 500 of them! 236 00:23:51,487 --> 00:23:54,487 And I alone with my three men fought like a tiger! 237 00:23:56,127 --> 00:23:59,127 What could I do? There were too many of them! 238 00:23:59,407 --> 00:24:02,407 And that friar! What a demon! 239 00:24:03,870 --> 00:24:04,646 The worst of them all! 240 00:24:04,647 --> 00:24:07,366 And so, you were robbed of everything! 241 00:24:07,367 --> 00:24:10,367 - Really everything? - Well, what I had with me! 242 00:24:11,767 --> 00:24:14,767 And you aren't able to locate this secret hideout of theirs! 243 00:24:15,870 --> 00:24:18,870 It's impossible! When they freed us, I was unaware of anything! 244 00:24:19,470 --> 00:24:22,470 They made us drink something, and we woke in the forest! 245 00:24:23,767 --> 00:24:26,767 And still they hide! I must buy another thousand mercenaries! 246 00:24:29,647 --> 00:24:32,647 - I need gold! - Isabella... 247 00:24:32,727 --> 00:24:35,727 Isabella... 248 00:24:37,727 --> 00:24:40,727 - You have gold. - I, um... but I may say... 249 00:24:42,447 --> 00:24:45,447 Sir Elwin, you promised me the hand of your daughter, 250 00:24:45,887 --> 00:24:48,446 and a year has since passed! 251 00:24:48,447 --> 00:24:51,447 Now I insist you honour your word! 252 00:24:52,167 --> 00:24:55,167 You insist? You can only ask humbly! In fact... 253 00:24:56,470 --> 00:24:59,470 you must give me something for the hand of my daughter! 254 00:24:59,327 --> 00:25:01,600 Is that clear, Sir Tristan! 255 00:25:01,700 --> 00:25:04,700 But I've already paid you ten thousand gold coins! 256 00:25:04,847 --> 00:25:07,847 Sir, you forget that only I... 257 00:25:09,927 --> 00:25:11,766 Come in! 258 00:25:11,767 --> 00:25:14,486 - Sir Elwin, we have Will Scarlett! - So! 259 00:25:14,487 --> 00:25:17,487 - You captured Will Scarlett. - As you ordered! 260 00:25:17,927 --> 00:25:20,927 He captured Will Scarlett! And let Robin Hood escape! 261 00:25:22,127 --> 00:25:25,127 - But, I... - Blast! A thousand times, blast! 262 00:25:25,447 --> 00:25:28,447 We had him in our hands, and this imbecile let him slip! 263 00:25:29,470 --> 00:25:30,806 That's what you are, an idiot! 264 00:25:30,807 --> 00:25:33,726 Now get out from under my foot before I kick you! 265 00:25:33,727 --> 00:25:36,406 Go, go! 266 00:25:36,407 --> 00:25:39,460 Here we have the hero returned from France! 267 00:25:39,470 --> 00:25:42,470 Within two days you will hang from the best gallows in England! 268 00:25:42,487 --> 00:25:45,487 Take him away! 269 00:25:46,487 --> 00:25:49,487 And double the guard! 270 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 Robin, the current is strong! We can't cross here! 271 00:25:58,767 --> 00:26:01,767 Well, we'll have to find a ford further to the north! 272 00:26:02,687 --> 00:26:05,687 Move on! 273 00:26:37,767 --> 00:26:38,926 Halt there! 274 00:26:38,927 --> 00:26:41,927 Let me pass, I must talk with your master. 275 00:26:44,447 --> 00:26:45,886 Isabella? 276 00:26:45,887 --> 00:26:48,887 Isabella? My eyes have seen a marvellous thing. 277 00:26:49,567 --> 00:26:52,486 Wake up, dear. Come on, wake up. 278 00:26:52,487 --> 00:26:55,860 It's Allan. 279 00:26:55,870 --> 00:26:58,870 Allan Clare... 280 00:26:58,167 --> 00:27:00,326 - Allan? - He's down in the courtyard. 281 00:27:00,327 --> 00:27:03,327 Hurry, come along. 282 00:27:05,847 --> 00:27:08,847 Follow me. 283 00:27:09,767 --> 00:27:12,767 No Isabella, please. If he sees you, your Father will create. 284 00:27:14,247 --> 00:27:17,247 Finally, finally... After two years. 285 00:27:18,287 --> 00:27:20,646 He promised me he would return. 286 00:27:20,647 --> 00:27:22,860 And now he is come. 287 00:27:22,870 --> 00:27:24,926 Come to speak with my Father. 288 00:27:24,927 --> 00:27:27,927 My God... I hope everything goes well. 289 00:27:28,207 --> 00:27:31,207 If he has come to talk, something important must have happened. 290 00:27:31,967 --> 00:27:34,406 - Do you think so? - I swear to it. 291 00:27:34,407 --> 00:27:37,407 I worry, though, over that story about your Father and Sir Tristan. 292 00:27:38,567 --> 00:27:40,606 That ugly old man! 293 00:27:40,607 --> 00:27:43,607 - It's he! 294 00:27:48,567 --> 00:27:51,567 He looks like a kitten in love, so young and shy. 295 00:27:52,700 --> 00:27:55,700 Then tell me about it. I am listening. 296 00:27:55,327 --> 00:27:58,126 - Could we speak alone? - I don't wish to disturb you. 297 00:27:58,127 --> 00:28:01,127 No, no, stay. I have no secrets from you. 298 00:28:01,207 --> 00:28:03,806 Have your say. 299 00:28:03,807 --> 00:28:06,646 Two years ago you promised me the hand of your daughter. 300 00:28:06,647 --> 00:28:09,860 And last year I refused, because... 301 00:28:09,870 --> 00:28:12,870 Because Elwin of Nottingham does not grant the hand... 302 00:28:12,407 --> 00:28:15,407 of his daughter to one without money or a noble title. 303 00:28:16,447 --> 00:28:18,166 Is that not so? 304 00:28:18,167 --> 00:28:21,167 Roughly. But my dear Sir Allan, that was a long time ago; now... 305 00:28:22,447 --> 00:28:25,447 you will have found many beautiful daughters in France. 306 00:28:26,127 --> 00:28:28,846 I have never renounced the hand of Isabella. 307 00:28:28,847 --> 00:28:31,847 You raised the question of money and title, 308 00:28:32,470 --> 00:28:35,460 and now I have both one and the other. 309 00:28:35,470 --> 00:28:38,470 It was your word of honour... and you must keep to it. 310 00:28:39,127 --> 00:28:41,526 You are sure that you have so much money... 311 00:28:41,527 --> 00:28:44,527 Enough to encourage Sir Elwin to keep his promise. 312 00:28:45,847 --> 00:28:48,600 And what of the longer term? 313 00:28:48,700 --> 00:28:50,646 There, I assure you, I have the upper hand over you. 314 00:28:50,647 --> 00:28:53,326 You take advantage of my courtesy! 315 00:28:53,327 --> 00:28:56,327 No-one has ever dared impose terms on me! 316 00:28:57,700 --> 00:29:00,700 Sir Elwin, the King was generous with me, he listened to me... 317 00:29:02,487 --> 00:29:05,487 and, on his return, he could do so again. 318 00:29:05,607 --> 00:29:08,607 Rumours abound about your activities, and of those... 319 00:29:09,967 --> 00:29:12,860 of your friend Goodman. 320 00:29:12,870 --> 00:29:14,460 What things are being said? 321 00:29:14,470 --> 00:29:17,470 You know very well. 322 00:29:17,127 --> 00:29:20,127 Goodbye for now. 323 00:29:22,687 --> 00:29:25,687 I will give you 3 days to decide... Sir Elwin. 324 00:29:30,367 --> 00:29:32,726 Miserable swine! 325 00:29:32,727 --> 00:29:35,246 He is with Ivanhoe and the others. - It's outrageous. 326 00:29:35,247 --> 00:29:38,206 That man could ruin all our plans. 327 00:29:38,207 --> 00:29:41,207 I don't think so... He is flying too close to the Sun. 328 00:29:43,887 --> 00:29:46,766 You, come here! - At your command, Excellency. 329 00:29:46,767 --> 00:29:49,767 - Did you hear? - I heard it all. 330 00:29:52,700 --> 00:29:55,700 - What are you waiting for? - Well then. 331 00:29:56,470 --> 00:29:59,470 I will eat his heart. 332 00:30:10,167 --> 00:30:13,167 He has seen me! 333 00:30:37,447 --> 00:30:40,447 Forward, finish him! 334 00:30:50,887 --> 00:30:53,887 The ambush went wrong, eh? 335 00:31:14,567 --> 00:31:16,860 Chicken thieves! 336 00:31:16,870 --> 00:31:19,870 You should learn to wield a sword properly. 337 00:31:26,967 --> 00:31:29,967 And now, if you want to save your life, tell me who paid you! 338 00:31:46,487 --> 00:31:49,487 For a good soldier, a good burial. 339 00:31:51,727 --> 00:31:54,727 Eh? 340 00:32:08,127 --> 00:32:11,127 Let us go, my sons. 341 00:32:21,527 --> 00:32:24,527 You saw no-one? Speak, don't be frightened. 342 00:32:24,807 --> 00:32:27,206 For pity's sake! 343 00:32:27,207 --> 00:32:29,766 - Well? - Nothing, they haven't seen anyone. 344 00:32:29,767 --> 00:32:32,126 It is fear that keeps them silent. - Hey, Robin. 345 00:32:32,127 --> 00:32:33,486 Max, do you have news? 346 00:32:33,487 --> 00:32:36,366 Yes, William will be hanged at dawn. 347 00:32:36,367 --> 00:32:37,486 How do you know? 348 00:32:37,487 --> 00:32:40,600 I saw them take him into Nottingham. 349 00:32:40,700 --> 00:32:42,860 We must gather together the archers. 350 00:32:42,870 --> 00:32:45,870 I've already done that myself, they await you at the Three Oaks. 351 00:32:45,847 --> 00:32:48,847 Well done, we'll be there. Hurry up, lads. 352 00:32:49,247 --> 00:32:52,247 We will surprise Sir Elwin. 353 00:33:52,687 --> 00:33:55,687 By the will of God, and our Gracious Prince Regent, 354 00:33:56,287 --> 00:33:58,366 it is decreed as follows: 355 00:33:58,367 --> 00:34:01,367 William Gamwell, Officer of the Guard of Richard the Lionheart, 356 00:34:02,287 --> 00:34:05,287 being guilty of conspiring against our Gracious Regent, 357 00:34:05,807 --> 00:34:08,807 His Royal Highness, Prince John Lackland, 358 00:34:08,847 --> 00:34:11,847 has been sentenced to death by hanging, 359 00:34:12,527 --> 00:34:15,600 on this public square. 360 00:34:15,700 --> 00:34:18,700 Does the condemned man have any last words? 361 00:34:18,407 --> 00:34:21,407 Yes, I foretell your future, Excellency. 362 00:34:22,567 --> 00:34:25,567 Proceed with the execution, and feed his body to the dogs. 363 00:34:41,870 --> 00:34:44,870 Search for courage, my son. 364 00:34:44,367 --> 00:34:47,367 and, above all, a good pair of legs. Get ready. 365 00:35:19,407 --> 00:35:22,860 Where are the guards - why don't they intervene? 366 00:35:22,870 --> 00:35:25,870 Forward, stop this! 367 00:36:17,607 --> 00:36:20,607 What are you waiting for? Give chase! 368 00:36:40,607 --> 00:36:43,607 Seize them! Damnation! 369 00:37:03,927 --> 00:37:06,927 Careless shot, as always. You will never learn. 370 00:37:07,700 --> 00:37:08,446 < Further over, Anna. 371 00:37:08,447 --> 00:37:11,447 Where did it go? 372 00:37:23,807 --> 00:37:26,446 Robin! 373 00:37:26,447 --> 00:37:28,646 Robin, what a fright you gave me. 374 00:37:28,647 --> 00:37:31,860 - Only a fright? - A leap of the heart. 375 00:37:31,870 --> 00:37:32,966 I thought you were who knows where. 376 00:37:32,967 --> 00:37:35,967 Come down, now. 377 00:37:47,367 --> 00:37:50,367 When can I be with you, Robin? 378 00:37:51,527 --> 00:37:54,527 Soon, Anna. 379 00:37:55,470 --> 00:37:58,470 - Why don't we marry right away? - You see, Anna... 380 00:37:58,127 --> 00:38:01,127 I would like to marry you now, but it isn't possible, believe me. 381 00:38:02,100 --> 00:38:03,500 What are you worried about? 382 00:38:05,100 --> 00:38:06,887 Many things... 383 00:38:07,287 --> 00:38:10,287 starting with you. Not even this place is safe. 384 00:38:10,487 --> 00:38:13,460 - I know how to defend myself. - Yes, I know, 385 00:38:13,470 --> 00:38:16,470 but tomorrow I'll send you some archers. Your men are few, 386 00:38:16,447 --> 00:38:18,886 and something could happen - Robin... 387 00:38:18,887 --> 00:38:21,887 I no longer want to be here, take me away with you. 388 00:38:22,807 --> 00:38:24,446 You must be patient. 389 00:38:24,447 --> 00:38:27,286 When Richard the Lionheart returns, then we will marry. 390 00:38:27,287 --> 00:38:30,287 I promise you. 391 00:38:35,727 --> 00:38:38,727 You shall be like a queen, Isabella. 392 00:38:39,207 --> 00:38:41,206 But not with that face... 393 00:38:41,207 --> 00:38:44,207 you are not going to a funeral, by all that's holy! 394 00:38:45,447 --> 00:38:46,726 In a way, I am. 395 00:38:46,727 --> 00:38:49,246 It is just like a funeral. 396 00:38:49,247 --> 00:38:52,247 Enough. I want to be alone, just leave me alone. 397 00:38:52,607 --> 00:38:55,286 I don't want to see anyone. - Isabella... 398 00:38:55,287 --> 00:38:58,600 my baby, don't be like this, don't despair, 399 00:38:58,700 --> 00:39:00,646 a miracle could happen, no? 400 00:39:00,647 --> 00:39:03,647 Yes, a miracle... That old ape... 401 00:39:04,327 --> 00:39:06,206 My Allan... 402 00:39:06,207 --> 00:39:08,166 I'll never see him again... 403 00:39:08,167 --> 00:39:11,166 You have so many people who love you, 404 00:39:11,167 --> 00:39:14,167 you should see the church, filled with so many flowers... 405 00:39:15,487 --> 00:39:17,600 I don't want to go there. 406 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 And then, I've heard it will be the Archbishop of Kinderly. 407 00:39:21,327 --> 00:39:24,327 You'll see how many gifts... 408 00:39:24,447 --> 00:39:26,886 And consider the best gift my Father has given me... 409 00:39:26,887 --> 00:39:29,887 such a handsome bridegroom has he found me. 410 00:39:32,767 --> 00:39:35,566 Isabella... 411 00:39:35,567 --> 00:39:38,567 a girl should never question the decisions of her father. 412 00:39:39,447 --> 00:39:41,886 It's horrible... oh, Father... 413 00:39:41,887 --> 00:39:44,887 how could you imagine that I... would marry him? 414 00:39:45,327 --> 00:39:47,286 Love will grow, my child. 415 00:39:47,287 --> 00:39:50,287 Sir Tristan Goldsborough is a nobleman, rich, respected... 416 00:39:50,687 --> 00:39:53,687 and he will make you happy. 417 00:39:53,767 --> 00:39:56,767 You will marry him... and be the most envied woman in the County. 418 00:39:58,567 --> 00:40:01,567 The most unhappy... because of you! Because of my own Father. 419 00:40:02,567 --> 00:40:04,600 Enough! 420 00:40:04,700 --> 00:40:07,700 I forbid you to say anymore. 421 00:40:08,470 --> 00:40:10,606 As stubborn as your Mother. 422 00:40:10,607 --> 00:40:13,366 But I have given my word, and I will keep it 423 00:40:13,367 --> 00:40:16,367 and you will obey. 424 00:40:50,767 --> 00:40:53,767 Eminence... 425 00:40:59,700 --> 00:41:02,700 Hurry up, pass along. 426 00:43:00,967 --> 00:43:02,846 Sir Tristan Goldsborough, 427 00:43:02,847 --> 00:43:05,646 do you take as your lawfully wedded wife, 428 00:43:05,647 --> 00:43:08,647 Isabella Elwin, Baroness of Nottingham, 429 00:43:08,887 --> 00:43:11,406 according to the rites of the Holy Roman Church? 430 00:43:14,807 --> 00:43:16,286 The bridegroom replies. 431 00:43:16,287 --> 00:43:18,246 Sir Tristan Goldsborough, 432 00:43:18,247 --> 00:43:21,600 do you take as your lawfully wedded wife, 433 00:43:21,700 --> 00:43:24,700 Isabella Elwin, Baroness of Nottingham? 434 00:43:26,527 --> 00:43:27,966 This is outrageous. 435 00:43:27,967 --> 00:43:30,967 What is this? Who is committing this sacrilege? Show yourself. 436 00:43:31,207 --> 00:43:32,326 Here! 437 00:43:32,327 --> 00:43:35,327 Who are you, how dare you? 438 00:43:36,487 --> 00:43:38,646 Isabella! Stop! 439 00:43:38,647 --> 00:43:41,647 Isabella! 440 00:43:46,767 --> 00:43:49,860 Sir Elwin, this is a warning, 441 00:43:49,870 --> 00:43:52,870 the rest will come later. 442 00:43:56,247 --> 00:43:59,247 Seize him! 443 00:44:01,327 --> 00:44:04,327 My Isabella, give me back my Isabella! 444 00:44:04,887 --> 00:44:07,887 Sir Elwin, that's enough. I cancel our contract, 445 00:44:08,207 --> 00:44:11,126 give me back my money. - Out of my way, you oaf! 446 00:44:11,127 --> 00:44:13,926 I don't want to see you ever again! 447 00:44:13,927 --> 00:44:16,927 Forward, you drunken sots, get a move on! 448 00:44:58,470 --> 00:45:01,470 Take it, eat. 449 00:45:03,367 --> 00:45:06,367 My secret hideaway... 450 00:45:10,367 --> 00:45:13,367 There we are. 451 00:45:18,207 --> 00:45:20,646 Well, don't you know how to say thanks? 452 00:45:20,647 --> 00:45:23,647 You have your woes, eh? But I have my woes, more than you. 453 00:45:24,527 --> 00:45:27,527 Do you believe in spells, eh? 454 00:45:27,847 --> 00:45:30,326 Well, I do. 455 00:45:30,327 --> 00:45:33,327 Abracadabra... 456 00:45:37,870 --> 00:45:40,870 You're resisting me, and you're just like him... 457 00:46:01,207 --> 00:46:04,207 Don't be nervous, Anna. He'll be here, he promised. 458 00:46:06,207 --> 00:46:07,926 He told me it would be before the end of today. 459 00:46:07,927 --> 00:46:10,927 He will - don't be afraid. 460 00:46:11,327 --> 00:46:13,846 You know, we'll get married when King Richard returns. 461 00:46:13,847 --> 00:46:16,847 Oh, yes? Then let's hope he returns soon. 462 00:46:18,927 --> 00:46:21,927 Here he is! 463 00:46:24,367 --> 00:46:27,860 < Help, help! 464 00:46:27,870 --> 00:46:30,870 Sir Guy. 465 00:46:41,847 --> 00:46:44,847 What is happening? What do you want? 466 00:46:53,607 --> 00:46:56,607 - Sir Guy, who is it? - Get away, don't think of me. 467 00:46:56,927 --> 00:46:59,927 Get yourself to safety, quickly. As quick as you can! 468 00:47:00,327 --> 00:47:01,926 No! 469 00:47:01,927 --> 00:47:04,526 Let me go! 470 00:47:04,527 --> 00:47:07,206 Sir Guy! No. 471 00:47:07,207 --> 00:47:09,566 Sir Guy, Sir Guy... 472 00:47:09,567 --> 00:47:11,366 Take her away, quickly. 473 00:47:11,367 --> 00:47:14,367 - Assassins! - Take her. 474 00:47:14,647 --> 00:47:17,647 No, Sir Guy... Let me go! 475 00:47:49,847 --> 00:47:52,460 At last. I feel better here. 476 00:47:52,470 --> 00:47:55,470 So do I. The soil of York burnt beneath my feet. 477 00:47:56,327 --> 00:47:59,327 If Ivanhoe gets to hear of this... - We only carried out orders. 478 00:48:00,870 --> 00:48:03,870 If anything, it'll be Elwin who gets the blame. 479 00:48:03,447 --> 00:48:06,447 Lads, I've got stomach cramps, let's call a halt. 480 00:48:41,167 --> 00:48:43,886 - Hello, pretty one. Bread for all. - At this hour? 481 00:48:43,887 --> 00:48:46,887 We don't have delicate tummies like yours. 482 00:48:47,167 --> 00:48:49,326 - I'll help you, my lady. - Keep your hands to yourself! 483 00:48:49,327 --> 00:48:52,286 Don't be so stand-offish! 484 00:48:52,287 --> 00:48:54,446 Who are they? 485 00:48:54,447 --> 00:48:56,460 I think they are Elwin's men. 486 00:48:56,470 --> 00:48:59,460 Remember that we are here too, my dove. 487 00:48:59,470 --> 00:49:02,470 Of course, but if I give him lots to do, he leaves me alone. 488 00:49:18,367 --> 00:49:21,367 Run, hurry! Hurry! 489 00:49:24,207 --> 00:49:26,486 Alarm, the women are getting away. 490 00:49:26,487 --> 00:49:29,487 Good grief. After them! 491 00:49:30,647 --> 00:49:33,647 You're the snake in the grass. 492 00:49:34,527 --> 00:49:37,527 No! 493 00:49:38,687 --> 00:49:41,687 < Madeleine, Madeleine! 494 00:50:01,527 --> 00:50:04,527 Look. Let's dismount. 495 00:50:07,527 --> 00:50:10,527 Shoo, go away. 496 00:50:35,527 --> 00:50:38,527 Come on, let's go. 497 00:51:03,407 --> 00:51:06,407 Hey, look what Spring has brought us, lads. 498 00:51:08,767 --> 00:51:11,600 Who are you? - Oh, please, we need your help. 499 00:51:11,700 --> 00:51:12,806 We are being chased. 500 00:51:12,807 --> 00:51:15,807 I will tell you everything, but - I beseech you - hide us. 501 00:51:16,567 --> 00:51:19,567 Assassins, they mean to kill us. - Who wants to kill you? 502 00:51:19,967 --> 00:51:22,967 No-one would want to treat two such girls cruelly. 503 00:51:24,127 --> 00:51:27,127 One moment, let her speak. 504 00:51:29,527 --> 00:51:32,527 Damnation, let's go back! 505 00:51:37,127 --> 00:51:40,127 It's the truth. I recognised them. They are Elwin's men. 506 00:51:40,287 --> 00:51:43,287 By Thunder, one says things are serious, the other tells jokes. 507 00:51:43,367 --> 00:51:46,367 - If they're found here, pity us. - You want to hand them over? 508 00:51:46,687 --> 00:51:49,687 We can't risk it, the King's Guard are looking for us. 509 00:51:49,807 --> 00:51:52,807 - Send them on their way. - Too late... 510 00:52:00,470 --> 00:52:02,460 They must have taken refuge in there. 511 00:52:02,470 --> 00:52:04,966 Spread yourselves out. 512 00:52:04,967 --> 00:52:07,967 Get ready. This time there's no Will Scarlett to help us. 513 00:52:08,367 --> 00:52:10,286 - Will Scarlett? - Just so. 514 00:52:10,287 --> 00:52:13,126 I am the fiancee of Robin Hood, and Scarlett is with him. 515 00:52:13,127 --> 00:52:14,406 - Robin? - Yes. 516 00:52:14,407 --> 00:52:16,606 You are Robin Hood's woman? 517 00:52:16,607 --> 00:52:19,607 Hide in there, and hurry. 518 00:52:19,887 --> 00:52:22,887 You too, down there, behind those millstones. 519 00:52:23,647 --> 00:52:24,846 You, there. 520 00:52:24,847 --> 00:52:26,366 And you. 521 00:52:26,367 --> 00:52:29,460 Let's prepare a nice welcome, 522 00:52:29,470 --> 00:52:32,470 let them meet the Kinderly Boys... and, aim true. 523 00:52:39,287 --> 00:52:42,287 We met them simply enough, but they'll not go away so easily. 524 00:52:47,700 --> 00:52:50,700 Take cover! 525 00:52:50,447 --> 00:52:52,600 I'm scared. 526 00:52:52,700 --> 00:52:55,700 Anna... 527 00:53:17,967 --> 00:53:20,967 They want to burn us out, they set fire to the woodpile. 528 00:53:21,127 --> 00:53:24,127 If we stay here like mice, then we'll leave on a spit. 529 00:53:24,727 --> 00:53:27,246 - Let's try an attack. - No, there are too many of them. 530 00:53:27,247 --> 00:53:29,566 But someone must leave to get help. 531 00:53:29,567 --> 00:53:32,567 Let's toss up for it. 532 00:53:47,207 --> 00:53:50,207 - It's up to you. - May God help you. - Cover me. 533 00:53:51,527 --> 00:53:54,527 Farewell. 534 00:54:02,407 --> 00:54:04,846 - They got him. - Stop, what are you doing? 535 00:54:04,847 --> 00:54:07,860 - Let me go! - Stop. Stop him. 536 00:54:07,870 --> 00:54:10,870 - Let me go. - You can't do anything for him now. 537 00:54:13,967 --> 00:54:16,860 - Oh, Robin Hood. - What is going on? 538 00:54:16,870 --> 00:54:18,406 - Madeleine. - Madeleine? 539 00:54:18,407 --> 00:54:21,407 They wounded her. 540 00:54:34,470 --> 00:54:36,326 Madeleine... 541 00:54:36,327 --> 00:54:39,327 Robin Hood... 542 00:54:39,807 --> 00:54:42,807 Robin Hood... hurry, Anna is in danger. 543 00:54:43,407 --> 00:54:45,686 The soldiers... 544 00:54:45,687 --> 00:54:48,687 I helped... I helped them escape. 545 00:54:58,287 --> 00:55:00,366 - Who were these soldiers? - I don't know. 546 00:55:00,367 --> 00:55:03,367 They were dressed all in black and they headed towards Kinderly, 547 00:55:03,527 --> 00:55:06,527 chasing the two girls. 548 00:55:14,127 --> 00:55:17,127 Stay alert, and get ready, 549 00:55:17,687 --> 00:55:20,486 soon they'll have to come outside for air. 550 00:55:20,487 --> 00:55:23,487 We can't breathe in here anymore. 551 00:55:23,767 --> 00:55:26,767 We must do... something. 552 00:55:27,567 --> 00:55:30,600 Quickly. 553 00:55:30,700 --> 00:55:32,166 We need to go down... there. 554 00:55:32,167 --> 00:55:34,446 We can last out longer there. 555 00:55:34,447 --> 00:55:37,447 Come, follow me. 556 00:55:59,407 --> 00:56:02,407 It's Robin Hood! 557 00:56:08,167 --> 00:56:11,167 Stop him, imbeciles! 558 00:56:19,527 --> 00:56:22,527 Quickly, let's follow him. 559 00:56:40,367 --> 00:56:43,367 Fire! 560 00:56:43,447 --> 00:56:45,600 We hit him! 561 00:56:45,700 --> 00:56:48,700 He is drowned, now he won't give us any more trouble. 562 00:56:48,647 --> 00:56:51,647 Quickly, move on and step lively! 563 00:57:04,207 --> 00:57:05,846 We must get out of here. 564 00:57:05,847 --> 00:57:08,847 Hey, we have to tear down this grating. 565 00:57:09,470 --> 00:57:12,470 Come on, hurry up. 566 00:57:17,567 --> 00:57:20,567 Let's take them on, now they are cooking. Let's go! 567 00:57:42,847 --> 00:57:44,606 There's no-one here. 568 00:57:44,607 --> 00:57:47,607 Confound it! 569 00:58:17,207 --> 00:58:20,207 Long live the King! 570 00:58:48,700 --> 00:58:53,700 Well... my brother Richard will find much to sink his teeth into. 571 00:58:54,727 --> 00:58:56,886 We'd better warn Goodman to join Elwin. 572 00:58:56,887 --> 00:58:59,887 Goodman has already left, Sire. 573 00:59:17,967 --> 00:59:20,606 - Still a few hours to go, my Lord. - A fine thing! 574 00:59:20,607 --> 00:59:23,607 Four hours ago you said the same. This is not a shortcut, 575 00:59:23,927 --> 00:59:26,486 would you agree, cretin? - Yes, Excellency. 576 00:59:26,487 --> 00:59:29,487 Elwin will be impatient. He is waiting for us. 577 00:59:37,807 --> 00:59:40,807 To the front. Clear the road. 578 00:59:40,887 --> 00:59:43,887 Come on, lads. As quick as you can. 579 00:59:44,927 --> 00:59:46,766 Sigmund, what is happening? 580 00:59:46,767 --> 00:59:49,686 A fallen tree. No cause for concern, Excellency, 581 00:59:49,687 --> 00:59:52,687 these parts aren't frequented by Robin Hood. 582 00:59:53,527 --> 00:59:56,166 Robin Hood, I would that it was, 583 00:59:56,167 --> 00:59:59,167 I would teach him a lesson, the sort that kills crows. 584 00:59:59,447 --> 01:00:02,447 Forward! 585 01:00:29,207 --> 01:00:32,207 Good. Everything understood? Two drum rolls. 586 01:00:35,207 --> 01:00:37,246 Goodman is a valuable ally, 587 01:00:37,247 --> 01:00:40,247 with his support, we will prepare Richard's welcoming gifts. 588 01:00:41,447 --> 01:00:42,686 Within a month, 589 01:00:42,687 --> 01:00:45,687 we will be able to proclaim John as King of England. 590 01:00:50,407 --> 01:00:52,366 But I don't understand this delay. 591 01:00:52,367 --> 01:00:54,766 - Sir Elwin, it is Goodman. - SIR Goodman! 592 01:00:54,767 --> 01:00:57,767 How dare you, scoundrel? - But I... 593 01:01:06,487 --> 01:01:09,487 That bandit, ruffian, son of a bitch... 594 01:01:14,870 --> 01:01:16,166 He will pay for this. 595 01:01:16,167 --> 01:01:19,167 I will hang him, along with his damned archers. 596 01:01:21,870 --> 01:01:23,646 Mercy... 597 01:01:23,647 --> 01:01:26,647 They will hang from the gallows, these vipers of the forest. 598 01:01:29,927 --> 01:01:32,927 With our pooling of forces, Robin Hood cannot escape. 599 01:01:34,207 --> 01:01:37,207 But, now, we have to consider Richard the Lionheart, 600 01:01:37,367 --> 01:01:40,367 he is our greatest danger. - You underestimate Robin Hood. 601 01:01:41,687 --> 01:01:44,687 You forget that my daughter is in the hands of that bandit. 602 01:01:44,847 --> 01:01:47,600 In the arms of Sir Allan Clare... 603 01:01:47,700 --> 01:01:49,646 And I am convinced that her position... 604 01:01:49,647 --> 01:01:52,460 need not preoccupy us. 605 01:01:52,470 --> 01:01:55,470 I insist that Richard should be our first goal. 606 01:01:56,870 --> 01:01:58,486 Richard is not as formidable as you think, 607 01:01:58,487 --> 01:02:00,486 he can count on only a few men. 608 01:02:00,487 --> 01:02:03,487 When he landed, he had 50 men. In 3 days that's grown to 300, 609 01:02:05,127 --> 01:02:08,127 and will become 3,000, if we don't act immediately 610 01:02:08,407 --> 01:02:10,966 Confront the King? 611 01:02:10,967 --> 01:02:12,726 Are you mad? 612 01:02:12,727 --> 01:02:15,727 Let's face him in open battle. 613 01:02:16,847 --> 01:02:19,847 When John aligns himself with us, 614 01:02:20,527 --> 01:02:23,527 we will have a ratio of forces of over 3-to-1 in our favour. 615 01:02:24,870 --> 01:02:26,166 But... 616 01:02:26,167 --> 01:02:28,286 can we rely on John? 617 01:02:28,287 --> 01:02:31,287 Well, the situation must surely push him toward you. 618 01:02:33,767 --> 01:02:35,926 Me? Why not you? 619 01:02:35,927 --> 01:02:38,927 The false reporting of support for John was your work. 620 01:02:40,870 --> 01:02:41,726 Well, what of your bullying tactics at Court? 621 01:02:41,727 --> 01:02:44,246 And the theft of 100 thousand ducats? 622 01:02:44,247 --> 01:02:46,806 Well, in any case, John has very little choice... 623 01:02:46,807 --> 01:02:49,807 outside of our alliance. 624 01:02:50,567 --> 01:02:53,567 After so much waiting, this now is our time. 625 01:02:56,367 --> 01:02:59,367 Elwin, Goodman and other traitors are aligning with John, 626 01:03:00,127 --> 01:03:03,127 we can expect fighting within a few hours. 627 01:03:03,407 --> 01:03:06,407 Richard is alone against them all, but we will be with him! 628 01:03:06,527 --> 01:03:09,527 - Long live the King! - Hurrah! Hurrah! 629 01:03:19,367 --> 01:03:22,367 I would have preferred to lay siege upon Nottingham Castle. 630 01:03:23,687 --> 01:03:26,687 John is not crafty, but his accomplices know enough... 631 01:03:26,727 --> 01:03:29,727 to choose an open battle. - But our cavalry has... 632 01:03:29,927 --> 01:03:32,927 the advantage in an open field. - If they give us enough space. 633 01:03:33,367 --> 01:03:36,367 - True. - The ground favours them and they are twice our number. 634 01:03:36,447 --> 01:03:38,600 We will defeat them, Sire. 635 01:03:38,700 --> 01:03:41,700 The future of our country depends on this battle. 636 01:03:50,167 --> 01:03:53,167 Urgent message for Sir Elwin of Nottingham. 637 01:04:06,887 --> 01:04:09,887 < My cavalry will focus on the side of the line, and... 638 01:04:10,407 --> 01:04:13,407 will move in on the given signal. - Sir Elwin? 639 01:04:13,527 --> 01:04:16,860 Prince John is approaching with his troops, and is... 640 01:04:16,870 --> 01:04:19,860 about 40 miles from Nottingham. He will be here by tonight. 641 01:04:19,870 --> 01:04:20,446 Good. 642 01:04:20,447 --> 01:04:23,447 You, Sir Blackman, take command of the infantry, 643 01:04:24,870 --> 01:04:27,870 and organise your troops in close formation... 644 01:04:27,127 --> 01:04:30,127 at the end of the valley covered by cavalry of Sir Elwin. 645 01:04:30,847 --> 01:04:33,860 Our plan is simple and safe. 646 01:04:33,870 --> 01:04:36,870 We will face the enemy, making him expect a frontal attack. 647 01:04:36,687 --> 01:04:39,687 - But we don't make the first move. - Just so. 648 01:04:40,527 --> 01:04:43,527 I, with my cavalry, will be hidden in the woods, 649 01:04:43,887 --> 01:04:46,326 to the right of the enemy, so that... 650 01:04:46,327 --> 01:04:49,126 You can take them by surprise, with a blow from the side, 651 01:04:49,127 --> 01:04:52,127 as soon as Richard advances... - That's right. 652 01:04:52,407 --> 01:04:54,766 The rest will depend on Prince John. 653 01:04:54,767 --> 01:04:57,767 This night, as soon as the Moon has gone down, 654 01:04:58,470 --> 01:05:01,470 part of our troops will move to the rear of the enemy, 655 01:05:01,367 --> 01:05:04,860 and attack on the signal agreed between us. 656 01:05:04,870 --> 01:05:07,870 And so... In conclusion, gentlemen, 657 01:05:07,567 --> 01:05:10,567 Richard will be overrun both from the side 658 01:05:10,967 --> 01:05:13,406 and from the rear. Everything clear? 659 01:05:13,407 --> 01:05:16,407 - All clear. - Yes... 660 01:05:19,470 --> 01:05:22,470 Eh! Very clear. 661 01:05:35,447 --> 01:05:38,286 Sir Osborne, this is the road that goes to Sherwood, 662 01:05:38,287 --> 01:05:41,287 come evening, make your way behind Richard's army. 663 01:05:43,470 --> 01:05:45,246 Ten miles from here, you'll find the crossroad. 664 01:05:45,247 --> 01:05:48,247 It will be done, Majesty. Forward! 665 01:06:02,127 --> 01:06:04,886 Come on, you sluggards! Work! 666 01:06:04,887 --> 01:06:06,686 Work! 667 01:06:06,687 --> 01:06:09,286 Hey you, back to work! Come on! 668 01:06:09,287 --> 01:06:12,287 Come on, lads! 669 01:06:15,487 --> 01:06:18,487 Everything must be ready within the hour! Do you understand? 670 01:06:19,287 --> 01:06:21,126 Tortoises! 671 01:06:21,127 --> 01:06:22,766 Work! 672 01:06:22,767 --> 01:06:25,606 Make haste! 673 01:06:25,607 --> 01:06:28,607 Forward! Make haste, you weasels, get on with it! 674 01:06:43,887 --> 01:06:46,887 - We are lost, Sir. - Idiot, I'll flay you for this! 675 01:06:47,487 --> 01:06:49,166 You are cretins. 676 01:06:49,167 --> 01:06:51,166 We have been six hours on the road... 677 01:06:51,167 --> 01:06:54,167 I would like to know where that blasted crossroad is. 678 01:06:56,700 --> 01:06:59,700 Hey there; maybe this will help you! 679 01:06:59,927 --> 01:07:02,766 Who is that? Take him and have him hanged! 680 01:07:02,767 --> 01:07:05,767 Get him, what are you waiting for? Clumsy cowards... 681 01:07:07,127 --> 01:07:09,326 Yield, you are surrounded! 682 01:07:09,327 --> 01:07:12,327 Don't lose him, charge! 683 01:07:13,967 --> 01:07:16,967 Hang it! You band of rabbits, I'll stake out the lot of you! 684 01:07:17,967 --> 01:07:19,286 < Charge! 685 01:07:33,687 --> 01:07:36,646 - We are in a trap! - Throw down your weapons... 686 01:07:36,647 --> 01:07:38,686 - We surrender... 687 01:07:38,687 --> 01:07:41,686 Down with your arms! 688 01:07:41,687 --> 01:07:44,687 Run for it, and make it quick! 689 01:07:59,687 --> 01:08:02,687 And now comes the fun... 690 01:08:41,470 --> 01:08:44,470 Look, there is the signal. 691 01:08:44,647 --> 01:08:47,647 It's not fair... that they leave us here doing nothing. 692 01:08:47,767 --> 01:08:50,767 On the contrary, we are contributing to the victory. 693 01:08:51,207 --> 01:08:53,326 - I'm going to join the fighting. - Stop. 694 01:08:53,327 --> 01:08:55,166 Don't fly off the handle, 695 01:08:55,167 --> 01:08:58,167 instead of talking, let's get on with what we have to do! 696 01:09:07,167 --> 01:09:10,167 - That's good; now signal Goodman. - Right away. 697 01:09:14,470 --> 01:09:15,926 Just fine. 698 01:09:15,927 --> 01:09:18,927 - Now we'll see some thrills. - Look over there, Excellency. 699 01:09:18,967 --> 01:09:21,206 - What is it? - Those trees... 700 01:09:21,207 --> 01:09:24,207 Yesterday evening, they weren't there. 701 01:09:24,887 --> 01:09:27,887 Were you drunk, or did you sleep badly last night? 702 01:09:28,167 --> 01:09:31,167 It's the excitement, Excellency... 703 01:10:01,887 --> 01:10:04,887 It's better that you are here, Robin, I'm not a born leader. 704 01:10:16,287 --> 01:10:19,286 The time has come... - Yes, Majesty. 705 01:10:19,287 --> 01:10:22,287 - Sir Glendale, position the troops. - Immediately. 706 01:10:22,807 --> 01:10:25,807 Into position! Get ready! 707 01:10:28,207 --> 01:10:31,207 Forward, follow me! 708 01:10:36,567 --> 01:10:39,246 Perfect. 709 01:10:39,247 --> 01:10:42,247 - Crusaders... - Majesty, look - the wood! 710 01:10:43,127 --> 01:10:44,806 Goodman... 711 01:10:44,807 --> 01:10:47,807 He has fooled us. 712 01:10:49,767 --> 01:10:52,767 Forward! 713 01:11:03,407 --> 01:11:06,407 - Who are these wonders? - But, Majesty... - Extraordinary. 714 01:11:15,247 --> 01:11:17,246 Devil take it, it's Robin Hood! 715 01:11:17,247 --> 01:11:20,247 The signal! 716 01:11:30,287 --> 01:11:33,287 Scully, go to it... Quickly! 717 01:11:43,247 --> 01:11:44,966 - It's Robin Hood. - Yes, Sire. 718 01:11:44,967 --> 01:11:47,967 - Ready to attack! - Long live Richard! 719 01:11:48,607 --> 01:11:51,286 Damnation, has Osborne fallen asleep? 720 01:11:51,287 --> 01:11:54,287 What are you waiting for? Shortly we will overrun him. 721 01:12:01,870 --> 01:12:04,870 Forward! 722 01:13:17,887 --> 01:13:20,886 Excellency, the infantry is dying! 723 01:13:20,887 --> 01:13:23,486 We have been betrayed. Blow the retreat! 724 01:13:23,487 --> 01:13:26,487 We have to withdraw. - We will never withdraw. 725 01:13:26,607 --> 01:13:29,607 Charge! 726 01:13:41,487 --> 01:13:44,487 Long live the King! 727 01:14:29,870 --> 01:14:31,246 Stop! What will you do to me? 728 01:14:31,247 --> 01:14:33,366 No... you cannot... 729 01:14:33,367 --> 01:14:36,367 You cannot... I am the Duke of Nottingham. 730 01:14:36,527 --> 01:14:38,886 I am the Duke of Nottingham! 731 01:14:38,887 --> 01:14:41,366 No! 732 01:14:41,367 --> 01:14:42,886 No! 733 01:14:42,887 --> 01:14:45,887 Take me to Richard! 734 01:15:05,927 --> 01:15:08,927 - They are on the run! - They are defeated! 735 01:15:11,700 --> 01:15:14,700 Robin has won. - No, we have won... 736 01:15:21,247 --> 01:15:24,247 Let's go, lads. 737 01:15:27,727 --> 01:15:29,846 The victory is complete, Sire. 738 01:15:29,847 --> 01:15:32,847 Here is the usurper. - You have betrayed me, 739 01:15:33,470 --> 01:15:36,470 but I grant you life because you're the blood of my blood. 740 01:15:36,447 --> 01:15:39,447 Give him back his sword. 741 01:15:47,647 --> 01:15:50,647 Sire, look. 742 01:15:55,807 --> 01:15:58,807 Majesty, my name is Robin Hood... and these are my men. 743 01:16:00,527 --> 01:16:03,527 Robin Hood, without your help we could not have won. 744 01:16:03,607 --> 01:16:06,460 Your King thanks you for what you have done. 745 01:16:06,470 --> 01:16:10,470 Robin Hood... you are a brave man; and Richard the Lionheart 746 01:16:10,327 --> 01:16:13,527 will be proud to have you among his officers, with all your men. 747 01:16:14,687 --> 01:16:17,687 The role you played in the past may have its charm, 748 01:16:18,567 --> 01:16:20,566 but it is no longer suitable for Robin Hood. 749 01:16:20,567 --> 01:16:23,567 By royal command, you are now the Duke of Nottingham. 750 01:16:26,647 --> 01:16:29,647 - Hurrah for Robin Hood! - Hurrah for Robin Hood! 751 01:16:29,807 --> 01:16:32,807 Hurrah for Robin Hood, Hurrah for Richard! Hurrah! 752 01:16:36,247 --> 01:16:38,460 Robin! 753 01:16:38,470 --> 01:16:39,486 < Robin! 754 01:16:39,487 --> 01:16:41,600 Sire... 755 01:16:41,700 --> 01:16:43,460 Anna! 756 01:16:43,470 --> 01:16:46,470 Anna! 757 01:16:47,607 --> 01:16:50,406 Anna... 758 01:16:50,407 --> 01:16:53,407 < See you soon, Robin... 759 01:17:08,807 --> 01:17:12,807 English subtitles: David Blake (2013) 57290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.