All language subtitles for Trapped S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,822 --> 00:00:09,822 Halla. 2 00:00:10,022 --> 00:00:11,022 Gisli. 3 00:00:13,542 --> 00:00:15,142 He always felt I owed him. 4 00:00:15,262 --> 00:00:16,582 Owed him what? 5 00:00:16,702 --> 00:00:19,644 That the man set his sister on fire for some cause? 6 00:00:19,942 --> 00:00:21,422 He was a martyr. 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,782 All in the name of justice. 8 00:00:23,942 --> 00:00:26,941 Was there any justice in taking his sister with him? 9 00:00:26,942 --> 00:00:29,542 Who happens to be the Minister of Industries. 10 00:00:29,862 --> 00:00:33,461 Are you sure you don't want to tell the police about your garage? 11 00:00:33,462 --> 00:00:35,702 Kolbrun, I can deal with it. 12 00:00:35,782 --> 00:00:37,782 Is this about American Aluminium? 13 00:00:37,862 --> 00:00:40,621 - You're afraid they'll back out. - I am not afraid of anything. 14 00:00:40,622 --> 00:00:41,681 But I'm in charge. 15 00:00:41,942 --> 00:00:43,884 Luckily you two have no children. 16 00:00:44,582 --> 00:00:45,982 You have no children. 17 00:00:46,102 --> 00:00:49,222 You walked 200 metres to the next farm. 18 00:00:49,502 --> 00:00:52,582 You couldn't even show us the decency 19 00:00:52,702 --> 00:00:55,222 to clear off across the district limits. 20 00:00:56,742 --> 00:00:59,302 I think we have to discuss what happened. 21 00:00:59,462 --> 00:01:00,462 What do you mean? 22 00:01:00,942 --> 00:01:02,222 I saw you. 23 00:01:02,822 --> 00:01:03,999 I know what you did, 24 00:01:07,502 --> 00:01:08,914 The lake, it's polluted. 25 00:01:08,942 --> 00:01:11,622 The power plant is causing pollution. 26 00:01:25,382 --> 00:01:26,382 Hello! 27 00:01:51,462 --> 00:01:52,502 That's it. 28 00:02:04,462 --> 00:02:08,382 Have you heard about Gutti the goat-boy? 29 00:02:11,782 --> 00:02:13,782 He lived with his father on a farm. 30 00:02:14,502 --> 00:02:15,914 His father was a farmer. 31 00:02:16,742 --> 00:02:19,942 Gutti loved the country life 32 00:02:21,662 --> 00:02:23,902 but although he did his best 33 00:02:24,462 --> 00:02:28,182 his father always called him a good-for-nothing bum. 34 00:02:28,502 --> 00:02:32,702 So poor Gutti roamed the hills by himself 35 00:02:33,582 --> 00:02:36,222 to escape his father's abuse. 36 00:02:37,902 --> 00:02:43,142 Until one day he found a half dead baby goat. 37 00:02:45,582 --> 00:02:50,142 He nursed the weak animal day and night for weeks. 38 00:02:50,942 --> 00:02:52,382 But then the goat died. 39 00:02:54,102 --> 00:02:57,382 Then something changed within Gutti. 40 00:02:59,982 --> 00:03:02,542 The day after he buried his baby goat, 41 00:03:04,502 --> 00:03:06,902 he woke up as usual 42 00:03:08,462 --> 00:03:12,142 and called to his father: "I'm off to save my goat!" 43 00:03:15,302 --> 00:03:17,582 Every day from then on 44 00:03:18,902 --> 00:03:25,862 he woke up, dressed and called: "I'm off to save my goat!" 45 00:03:27,102 --> 00:03:29,982 And he continued to roam around by himself 46 00:03:32,142 --> 00:03:36,862 looking for the goat and a lost future. 47 00:03:41,462 --> 00:03:43,622 Why are you telling me this story? 48 00:03:45,382 --> 00:03:48,262 You have to accept what has happened. 49 00:03:48,382 --> 00:03:53,102 You should be in the hospital, not preparing meetings. 50 00:04:07,182 --> 00:04:10,594 There is a quite a difference between me and your goat boy, 51 00:04:18,302 --> 00:04:20,782 Gutti the goat boy was an idiot. 52 00:05:25,182 --> 00:05:28,902 That's what we know. We're on our way. 53 00:05:29,662 --> 00:05:32,382 - Forensics are on their way. - Ok. 54 00:05:57,102 --> 00:05:58,102 Hi. 55 00:06:01,182 --> 00:06:03,022 - Are you ok? - We survive. 56 00:06:03,102 --> 00:06:04,926 Hjortur will guide you through. 57 00:06:07,662 --> 00:06:12,422 They dragged him away. I was alone, I couldn't stop them. 58 00:06:22,542 --> 00:06:24,222 Is Vikingur locked in there? 59 00:06:56,302 --> 00:06:57,422 Vikingur. 60 00:07:05,222 --> 00:07:06,502 Any bones broken? 61 00:07:08,582 --> 00:07:09,902 Can you stand up? 62 00:07:13,342 --> 00:07:14,622 Come on. 63 00:07:15,702 --> 00:07:16,702 Come on. 64 00:07:29,622 --> 00:07:32,142 You're under arrest on suspicion of murder. 65 00:07:43,102 --> 00:07:47,222 There were too many of them. Sorry. 66 00:07:48,342 --> 00:07:49,342 Come on. 67 00:08:00,222 --> 00:08:01,302 Asgeir. 68 00:08:02,662 --> 00:08:03,862 Can you take him? 69 00:08:05,222 --> 00:08:07,164 Hinrika and I will take over here. 70 00:08:59,022 --> 00:09:00,022 Hjortur... 71 00:09:00,902 --> 00:09:04,022 What's going on? What's the police doing here? 72 00:09:07,422 --> 00:09:08,542 Are you alright? 73 00:09:11,702 --> 00:09:12,942 Vikingur... 74 00:09:14,342 --> 00:09:16,462 killed the Polish guy... 75 00:09:17,102 --> 00:09:19,742 - Pawel. - What? 76 00:09:20,942 --> 00:09:22,142 He killed him. 77 00:09:27,462 --> 00:09:29,782 He fucking killed him. 78 00:09:47,422 --> 00:09:49,742 FRESH CHEF FROM ICELAND 79 00:10:05,262 --> 00:10:06,382 Who are you? 80 00:10:41,542 --> 00:10:43,366 This must be the murder weapon. 81 00:10:48,102 --> 00:10:49,862 Ok. 82 00:10:50,102 --> 00:10:52,382 Vikingur kills Finnur 83 00:10:56,742 --> 00:10:59,222 and then this guy. Why? 84 00:11:01,942 --> 00:11:05,942 It must be connected. They all work here. 85 00:11:08,102 --> 00:11:10,102 There's something about this plant. 86 00:11:18,022 --> 00:11:20,822 - Sorry, I must ask you to leave. - Yes. 87 00:11:20,942 --> 00:11:22,781 - This is a crime scene. - I see. 88 00:11:22,782 --> 00:11:25,102 - Now. - Right. Jesus! 89 00:11:29,262 --> 00:11:32,942 Can you clean this up before two o'clock? 90 00:11:36,822 --> 00:11:39,622 No. -We're expecting an important visitor. 91 00:11:39,742 --> 00:11:41,331 We can't have it like this. 92 00:11:42,262 --> 00:11:43,902 Who's the visitor? 93 00:11:44,622 --> 00:11:48,382 Jamal Al Othman from American Aluminium. 94 00:11:48,462 --> 00:11:50,342 They're financing the plant. 95 00:11:51,222 --> 00:11:55,582 It's extremely important. I wouldn't be rushing you if it wasn't. 96 00:11:55,742 --> 00:11:58,622 You have to leave. This is a crime scene. 97 00:11:58,702 --> 00:12:01,822 - Go now! - Yes, yes. 98 00:12:10,022 --> 00:12:11,622 Bloody footprints. 99 00:12:23,462 --> 00:12:25,992 It's only been a week, and I'm back already. 100 00:12:29,222 --> 00:12:31,262 This is probably the murder weapon. 101 00:12:37,382 --> 00:12:38,735 Do you know what it is? 102 00:12:39,862 --> 00:12:43,182 A slag hammer, used in steelworks. 103 00:12:45,582 --> 00:12:47,582 Any surveillance cameras? 104 00:12:48,462 --> 00:12:49,942 There was a blackout. 105 00:12:50,702 --> 00:12:55,982 - Oh? Of the whole building? - Not all of it. 106 00:12:57,262 --> 00:12:59,342 Alright, we'll look into it. 107 00:13:31,342 --> 00:13:32,502 What's going on? 108 00:13:33,462 --> 00:13:34,462 Ebo... 109 00:13:35,742 --> 00:13:36,942 What's happening? 110 00:13:37,142 --> 00:13:40,702 They found a dead guy and think Vikingur killed him. 111 00:13:40,862 --> 00:13:45,622 - Was he arrested? - Yeah, just now. 112 00:13:46,182 --> 00:13:48,262 His mum doesn't even know yet. 113 00:13:48,942 --> 00:13:51,702 - Someone has to tell her. - I'll do it. 114 00:13:53,862 --> 00:13:54,862 Ebo. 115 00:13:55,022 --> 00:13:57,142 We both know this community. 116 00:13:58,502 --> 00:14:00,142 What they're like. 117 00:14:01,582 --> 00:14:03,302 We know what happens next. 118 00:14:05,462 --> 00:14:07,022 They'll crucify him. 119 00:14:07,822 --> 00:14:09,646 Like they did with me back then 120 00:14:17,542 --> 00:14:20,142 Do you know how Pawel and Vikingur got along? 121 00:14:22,142 --> 00:14:25,942 He didn't have much contact with the foreign workers. 122 00:14:27,102 --> 00:14:28,142 Oh... 123 00:14:29,022 --> 00:14:33,142 I met one of them at his house. They seemed pretty close. 124 00:14:37,222 --> 00:14:38,262 Yes. 125 00:14:40,182 --> 00:14:41,662 That's Ebo. 126 00:14:43,102 --> 00:14:44,222 He knows Ebo. 127 00:14:46,502 --> 00:14:51,382 What about Ebo and Pawel? How did they get along? 128 00:14:51,782 --> 00:14:56,662 I don't know what to say. Vikingur is my friend. 129 00:15:01,542 --> 00:15:03,719 There's no way he could have done this 130 00:15:05,862 --> 00:15:08,686 We both know people aren't always what they seem. 131 00:15:37,462 --> 00:15:42,582 Steinunn, dear. -I had a dream about Vikingur last night. 132 00:15:43,822 --> 00:15:45,862 We were walking by the lake. 133 00:15:49,342 --> 00:15:51,182 It was so beautiful. 134 00:15:53,462 --> 00:15:56,222 A mother holding her little son by the hand. 135 00:15:58,302 --> 00:16:03,302 Then suddenly... he had fallen into the lake. 136 00:16:05,462 --> 00:16:09,502 I reached out and grabbed his arm. 137 00:16:10,782 --> 00:16:12,502 But I couldn't hold on. 138 00:16:14,942 --> 00:16:17,022 He was too heavy. 139 00:16:21,462 --> 00:16:27,142 I watched him sink and disappear. 140 00:16:29,742 --> 00:16:31,102 He drowned. 141 00:16:36,382 --> 00:16:37,382 Steinunn. 142 00:16:37,742 --> 00:16:39,022 Steinunn, dear. 143 00:16:40,622 --> 00:16:44,862 I'm afraid Aron is bringing bad news. 144 00:16:46,382 --> 00:16:49,022 He's dead, isn't he? 145 00:16:53,222 --> 00:16:54,822 Vikingur is dead. 146 00:16:56,102 --> 00:16:58,982 You have no idea how the geese died? 147 00:17:00,382 --> 00:17:02,622 I'll go to the lake and take samples. 148 00:17:04,382 --> 00:17:06,622 Alright, bye. 149 00:17:09,262 --> 00:17:13,022 - How does it look? - At least one rib broken. 150 00:17:13,822 --> 00:17:17,942 I'll prescribe pain killers and you keep calm. 151 00:17:22,422 --> 00:17:23,422 Well... 152 00:17:28,582 --> 00:17:31,622 - Thanks for coming, Albert. - No problem. 153 00:17:33,022 --> 00:17:36,142 I delivered this one into the world. 154 00:17:37,662 --> 00:17:41,822 It's amazing. Even the worst of thughs are born innocent 155 00:17:44,702 --> 00:17:47,382 - Bye, Asgeir. - Bye. 156 00:17:56,222 --> 00:17:59,542 - Hello, darling. - Do you have a minute? 157 00:18:01,102 --> 00:18:04,822 I'm just getting ready, I'm expecting visitors from abroad. 158 00:18:14,102 --> 00:18:17,942 - How are you doing? - Just fine. 159 00:18:21,622 --> 00:18:24,582 How did you feel after we talked? 160 00:18:27,822 --> 00:18:31,662 Elin, I don't have time to go into this now. 161 00:18:32,582 --> 00:18:36,262 Halla, I think it would be good to talk about it. -Yes? 162 00:18:37,182 --> 00:18:40,101 Do you think I should maybe talk to the press, or...? 163 00:18:40,102 --> 00:18:44,222 I'm only here because I'm working on an important project 164 00:18:44,342 --> 00:18:46,821 for the benefit and the future of this community. 165 00:18:46,822 --> 00:18:50,582 I don't have time to dig into your old memories. 166 00:18:52,542 --> 00:18:53,742 What? 167 00:18:54,662 --> 00:18:57,141 What are you talking about? My old memories? 168 00:18:57,142 --> 00:18:59,554 Elin, have you heard about false memories? 169 00:19:07,222 --> 00:19:09,582 Halla, these are not false memories. 170 00:19:20,302 --> 00:19:24,244 By the way, I came here to tell you that Vikingur has been arrested. 171 00:19:24,822 --> 00:19:27,181 He apparently killed a Polish guy at the plant 172 00:19:27,182 --> 00:19:29,241 and they think he killed my husband. 173 00:20:12,942 --> 00:20:14,782 Can you turn the heating off? 174 00:20:24,382 --> 00:20:25,982 You're not ready? 175 00:20:26,142 --> 00:20:27,262 No, come in? 176 00:20:33,462 --> 00:20:37,182 - How are you, darling? - I'm feeling much better. 177 00:20:37,302 --> 00:20:42,262 - Couldn't your son come to help? - Don't you think I can manage? 178 00:20:44,862 --> 00:20:49,422 He doesn't have time, he's busy. 179 00:20:51,582 --> 00:20:54,053 Did you hear about the murder at the plant? 180 00:20:54,862 --> 00:20:55,862 Yes. 181 00:20:56,982 --> 00:20:58,702 Vikingur was arrested. 182 00:20:58,862 --> 00:21:03,222 Do they think he also murdered Finnur? -I have no idea. 183 00:21:03,342 --> 00:21:06,182 But it doesn't look good for the poor lad. 184 00:21:06,902 --> 00:21:10,142 - But you're still going ahead? - Yes, why not? 185 00:21:10,542 --> 00:21:13,182 - He's is your nephew. - So what? 186 00:21:13,982 --> 00:21:18,142 I don't owe this family anything. Are you getting ready? 187 00:21:18,822 --> 00:21:20,022 You know... 188 00:21:20,662 --> 00:21:23,542 I think it's best that I don't go there. 189 00:21:24,462 --> 00:21:27,822 I have to concentrate on calming down the town. 190 00:21:28,022 --> 00:21:30,375 The aluminium plant is very controversial 191 00:21:33,302 --> 00:21:37,342 - He expects both of us there. - I know. 192 00:21:37,982 --> 00:21:40,022 But I think this is best. 193 00:21:43,582 --> 00:21:44,902 Do as you please. 194 00:22:22,622 --> 00:22:25,622 - Hi, Asgeir. - Hi, Stefan. 195 00:22:26,902 --> 00:22:29,022 This is Ebo. 196 00:22:29,102 --> 00:22:31,102 Ebo. Hey... 197 00:22:33,422 --> 00:22:34,422 Hello. 198 00:24:37,742 --> 00:24:40,822 - What a shock. - I'm not surprised. 199 00:24:41,022 --> 00:24:45,102 Really? -The lad is Gisli Thorisson's son. 200 00:24:45,702 --> 00:24:50,742 - It was bound to happen. - Like father, like son. 201 00:24:52,182 --> 00:24:56,262 It's not only those two. It's the whole family. 202 00:24:56,342 --> 00:24:59,662 Their father went missing, remember? 203 00:25:04,022 --> 00:25:07,081 There's something wrong with all these people. -Yeah. 204 00:25:07,102 --> 00:25:08,782 Fucking crap. 205 00:25:27,982 --> 00:25:30,662 "Hi, it's Thorhildur, don't leave a message." 206 00:25:36,582 --> 00:25:39,782 They're sending me back. Again. 207 00:25:39,902 --> 00:25:43,502 I don't want to live in Reykjavik. Why do they always think 208 00:25:46,542 --> 00:25:50,702 - Maybe they don't know what to do. - They don't care. 209 00:25:50,862 --> 00:25:54,262 I can't be the only difficult kid in the country. 210 00:25:54,982 --> 00:25:58,702 - Hello? - Can I speak to Thorhildur? 211 00:25:59,382 --> 00:26:01,022 One moment. 212 00:26:04,142 --> 00:26:05,822 - Hello. - Hi 213 00:26:06,582 --> 00:26:09,941 Your dad breaks my legs if he finds out I'm talking to you. 214 00:26:09,942 --> 00:26:11,942 I wish someone would break his leg. 215 00:26:14,582 --> 00:26:16,582 He's sending me away. 216 00:26:17,662 --> 00:26:18,702 Why? 217 00:26:20,662 --> 00:26:22,022 Because of you. 218 00:26:25,222 --> 00:26:27,262 I wish he was dead. 219 00:26:27,542 --> 00:26:30,902 I wish this murderer would slit his fucking throat. 220 00:26:31,022 --> 00:26:32,982 What's fucking wrong with you? 221 00:26:40,702 --> 00:26:43,342 Why is everything so fucking horrid. 222 00:26:48,382 --> 00:26:49,582 My dear. 223 00:26:53,822 --> 00:26:55,102 There, there. 224 00:27:00,462 --> 00:27:04,382 Vikingur kills Finnur and frames the racists. 225 00:27:04,462 --> 00:27:08,302 It works so well that on of them even confesses. 226 00:27:11,662 --> 00:27:14,222 Then he goes to the plant and kills Pawel. 227 00:27:14,782 --> 00:27:18,371 Turns off the electricity so the surveillance cameras goes out 228 00:27:19,542 --> 00:27:21,622 and is caught all covered in blood. 229 00:27:23,462 --> 00:27:25,022 This doesn't add up. 230 00:27:26,182 --> 00:27:29,382 We might have some luck with the CCTV. 231 00:27:29,502 --> 00:27:32,262 The murderer missed two on the outside. 232 00:27:32,342 --> 00:27:35,022 Gudrun will show us the recording later. 233 00:27:37,342 --> 00:27:40,022 Ok. Brilliant. 234 00:28:35,902 --> 00:28:38,382 - Hi. - Can you do us a favour? 235 00:28:44,942 --> 00:28:47,262 You heard what happened at the plant? 236 00:28:49,102 --> 00:28:51,342 Can Ebo stay with you? 237 00:28:51,662 --> 00:28:54,502 Too many know about him and Vikingur at the plant 238 00:28:56,982 --> 00:28:58,022 Of course. 239 00:28:58,902 --> 00:28:59,902 Ebo... 240 00:29:02,822 --> 00:29:03,902 Hi. 241 00:29:34,542 --> 00:29:38,502 I made rice pudding. Do you want some? 242 00:29:40,822 --> 00:29:41,822 Come on. 243 00:29:46,982 --> 00:29:49,862 I'll just be a minute. 244 00:30:02,622 --> 00:30:08,742 - Hi, I came to say good bye. - Thorhildur isn't here. 245 00:30:08,822 --> 00:30:11,862 Oh? Isn't she going to the airport? 246 00:30:12,782 --> 00:30:17,742 I think I have a say in this matter, too. 247 00:30:17,822 --> 00:30:19,462 Her mum and I agree 248 00:30:23,582 --> 00:30:26,542 - We discussed this. - I know. 249 00:30:26,622 --> 00:30:29,622 Well, you and Agnes need to talk this through. 250 00:30:31,542 --> 00:30:33,782 At least she's not leaving tonight. 251 00:30:42,782 --> 00:30:43,942 Ok. 252 00:30:51,942 --> 00:30:52,982 What happened? 253 00:30:54,702 --> 00:30:58,382 - Thorhildur is not leaving. - Oh? 254 00:30:58,502 --> 00:31:00,422 Her mum decided that. 255 00:31:05,182 --> 00:31:07,742 Sometimes it's not easy being a parent. 256 00:31:08,902 --> 00:31:11,502 Sometimes it's not easy to have parents. 257 00:31:18,182 --> 00:31:20,702 The problem is, all the evidence. 258 00:31:21,502 --> 00:31:23,141 This looks really bad for you. 259 00:31:23,142 --> 00:31:26,982 I think the right thing for you to do is to not say anything. 260 00:31:27,102 --> 00:31:30,862 You had reason to kill him, a chance to do it 261 00:31:30,982 --> 00:31:33,747 and your DNA is all over the scene of the crime. 262 00:31:33,862 --> 00:31:35,382 I didn't do it. 263 00:31:35,582 --> 00:31:37,102 Then who did? 264 00:31:44,302 --> 00:31:46,462 Vikingur is in there with his lawyer. 265 00:31:47,822 --> 00:31:48,982 Another thing. 266 00:31:49,022 --> 00:31:52,542 - A man came by, called Ebo. - Vikingur's boyfriend. 267 00:31:52,622 --> 00:31:54,862 He said Pawel tried to rape him. 268 00:31:58,182 --> 00:32:00,535 That gives Vikingur a motive to kill him. 269 00:32:03,022 --> 00:32:04,140 Let's look into it. 270 00:32:20,382 --> 00:32:24,622 This is really getting on my nerves. -I can understand. 271 00:32:28,022 --> 00:32:29,462 Poor thing. 272 00:33:42,382 --> 00:33:44,142 No, not for me. 273 00:34:00,942 --> 00:34:05,001 Are you responsible for the deaths of Finnur Grimsson and Pawel Novak? 274 00:34:06,502 --> 00:34:08,942 - You can answer. - No. 275 00:34:10,502 --> 00:34:11,502 No. 276 00:34:13,222 --> 00:34:15,542 This is how it looks: 277 00:34:15,982 --> 00:34:19,022 You had a good reason to kill both these men. 278 00:34:20,342 --> 00:34:24,222 Finnur was a homophobe who bullied you as a teen. 279 00:34:24,542 --> 00:34:27,182 You broke his arm recently in a fight. 280 00:34:29,182 --> 00:34:31,942 Finnur knew your father was deep in debt. 281 00:34:32,342 --> 00:34:36,502 He put pressure on him to take over his land. 282 00:34:39,422 --> 00:34:41,902 It pushed your dad over the edge 283 00:34:43,862 --> 00:34:46,582 leading to him to take to desperate measures. 284 00:34:47,462 --> 00:34:48,902 Then you'd had enough. 285 00:34:51,102 --> 00:34:52,782 You killed Finnur 286 00:34:53,782 --> 00:34:56,262 and tried to frame the nationalists. 287 00:34:59,382 --> 00:35:03,782 We have a map of the land that should rightfully be yours. 288 00:35:04,262 --> 00:35:07,502 The land that the state has confiscated. 289 00:35:08,102 --> 00:35:09,782 Your patrimony. 290 00:35:11,102 --> 00:35:13,781 What was the business between Finnur and your dad? 291 00:35:13,782 --> 00:35:15,582 - Can you tell me? - No. 292 00:35:16,342 --> 00:35:17,622 I don't know. 293 00:35:26,462 --> 00:35:29,222 Concerning Pawel Novak's murder. 294 00:35:30,862 --> 00:35:33,102 Your boyfriend, Ebo, 295 00:35:34,462 --> 00:35:37,022 told you that Pawel tried to rape him. 296 00:35:39,222 --> 00:35:42,422 Ebo gave a statement in which he confirmed 297 00:35:42,502 --> 00:35:45,702 that you had gone to the plant in a fit of rage. 298 00:35:46,902 --> 00:35:52,142 That ended with Pawel's death. Isn't that correct? 299 00:35:54,822 --> 00:35:57,982 Your fingerprints are on the murder weapon. 300 00:36:00,022 --> 00:36:03,022 And you have no alibi in Finnur's case. 301 00:36:05,422 --> 00:36:06,742 Vikingur. 302 00:36:08,542 --> 00:36:11,182 You should carefully consider to confess. 303 00:36:12,862 --> 00:36:15,662 It could result in a milder sentence. 304 00:36:34,462 --> 00:36:39,222 I could have told myself that this couldn't be hidden forever. 305 00:36:40,382 --> 00:36:42,302 I'll pretend that I don't know. 306 00:36:48,742 --> 00:36:51,702 Anyway... here you go. 307 00:36:54,822 --> 00:36:58,622 It's the amount we talked about. I hope it helps. 308 00:37:03,662 --> 00:37:05,822 Can you take me back to the hotel? 309 00:37:06,222 --> 00:37:07,222 Yes. 310 00:37:21,142 --> 00:37:22,782 - Hi. - Hi. 311 00:37:33,382 --> 00:37:35,422 Where are Andri and Hinrika? 312 00:37:36,342 --> 00:37:38,342 At a press conference. 313 00:37:38,622 --> 00:37:42,142 And you didn't get to go? The cutest officer? 314 00:37:47,422 --> 00:37:52,022 - Can I work in here? - Yeah, sure. 315 00:38:13,662 --> 00:38:16,182 - Asgeir. - Yes. 316 00:38:16,862 --> 00:38:17,862 Look. 317 00:38:23,102 --> 00:38:24,942 Is Hinrika pregnant? 318 00:38:30,542 --> 00:38:31,782 Really? 319 00:38:34,422 --> 00:38:39,262 Early this morning we had a call about a murder at the plant. 320 00:38:39,942 --> 00:38:44,022 A body was found on scene with a fatal wound to the head. 321 00:38:45,022 --> 00:38:47,702 Investigation is ongoing. 322 00:38:47,982 --> 00:38:53,862 - What about the murder weapon? - It's thought to be a slag hammer. 323 00:38:55,262 --> 00:38:57,422 - Did you say slag hammer? - Yes. 324 00:38:57,782 --> 00:39:01,782 - Are you ok, darling? - I just don't want to watch. 325 00:39:01,902 --> 00:39:06,222 What about Finnur Grimsson? Are the murders connected? 326 00:39:21,462 --> 00:39:23,982 - Hi! - You mean Vikingur Gislason? - Hi. 327 00:39:24,102 --> 00:39:27,662 We don't want to reveal the name. 328 00:39:27,782 --> 00:39:31,381 A reliable source said the son of the man who set himself on fire 329 00:39:31,382 --> 00:39:33,381 and is connected with Finnur had been arrested. 330 00:39:33,382 --> 00:39:34,622 Were you baking? 331 00:39:35,422 --> 00:39:37,302 Yes, a carrot cake. 332 00:39:38,022 --> 00:39:39,902 One has to do something. 333 00:39:40,182 --> 00:39:42,222 It's a developing recipe. 334 00:39:43,702 --> 00:39:44,742 Have some. 335 00:39:47,942 --> 00:39:51,022 We don't have more information at this time. 336 00:39:51,182 --> 00:39:53,702 Yum! It's like if Mum had baked it. 337 00:39:55,262 --> 00:39:58,142 Will you join me up to the mountain? -What for? 338 00:39:58,582 --> 00:40:01,465 I promised the vet to take samples from the water. 339 00:40:04,022 --> 00:40:06,964 Turn this off and come along. This is up your ally. 340 00:40:15,542 --> 00:40:16,982 You have to eat. 341 00:40:18,622 --> 00:40:19,982 I'm not hungry. 342 00:40:22,902 --> 00:40:28,462 There's no use giving up. We have to go on living. 343 00:40:32,422 --> 00:40:33,982 Please eat. 344 00:40:34,102 --> 00:40:35,742 I'm not hungry! 345 00:40:42,662 --> 00:40:44,022 - Hi. - Hi. 346 00:40:49,222 --> 00:40:51,022 - Hi. - Hi. 347 00:40:51,222 --> 00:40:54,102 - I was allowed to use your desk. - No problem. 348 00:40:55,262 --> 00:40:57,662 I have the recording from the CCTV. 349 00:40:58,422 --> 00:40:59,422 Brilliant. 350 00:41:25,022 --> 00:41:28,422 Doesn't smoking this stuff make your sperm lazy? 351 00:41:29,382 --> 00:41:31,022 My sperm lazy? 352 00:41:32,662 --> 00:41:34,862 That was very original. 353 00:41:35,902 --> 00:41:41,022 Just thinking about you, Hinrika, the future... 354 00:41:41,142 --> 00:41:43,342 Hinrika and I are divorcing. 355 00:41:45,142 --> 00:41:46,302 Are you quite sure? 356 00:41:46,902 --> 00:41:52,022 - What are you talking about? - I don't know. 357 00:42:02,782 --> 00:42:04,462 I miss her. 358 00:42:06,022 --> 00:42:08,342 - Me too. - You? 359 00:42:08,862 --> 00:42:10,662 You see her every day. 360 00:42:12,182 --> 00:42:13,222 I know. 361 00:42:13,782 --> 00:42:17,142 When Andri came back. Everything's about him 362 00:42:17,582 --> 00:42:18,702 Naturally. 363 00:42:23,342 --> 00:42:24,462 No. 364 00:42:26,862 --> 00:42:30,422 - At what time was the blackout? - At one thirty. 365 00:42:37,142 --> 00:42:38,382 There's something. 366 00:42:40,822 --> 00:42:42,182 That's Pawel. 367 00:42:49,102 --> 00:42:51,302 Someone turns off the electricity... 368 00:42:51,502 --> 00:42:53,502 What happens then? 369 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 Fast forward. 370 00:42:59,262 --> 00:43:00,622 There's a car coming. 371 00:43:02,982 --> 00:43:04,102 Pause there. 372 00:43:07,462 --> 00:43:08,742 This is Vikingur. 373 00:43:10,582 --> 00:43:12,022 Back again. 374 00:43:13,782 --> 00:43:14,782 There. 375 00:43:15,462 --> 00:43:17,262 Pawel arrives... 376 00:43:19,022 --> 00:43:20,942 The electricity goes off... 377 00:43:22,742 --> 00:43:24,662 Then Vikingur comes. 378 00:43:26,462 --> 00:43:29,168 The electrical panel is inside, isn't it? -Yes. 379 00:43:31,862 --> 00:43:33,982 Someone else cut the power off. 380 00:43:45,422 --> 00:43:48,502 You have to stop fighting against yourself. 27137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.