Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,464 --> 00:00:20,474
Ms. Oh Jin Sim.
2
00:00:23,904 --> 00:00:24,944
Yes?
3
00:00:25,104 --> 00:00:28,567
Until now, I have never thought of you...
4
00:00:29,104 --> 00:00:30,114
as my secretary.
5
00:00:32,813 --> 00:00:34,258
You were a person who'd stay briefly and leave.
6
00:00:34,744 --> 00:00:37,269
It's true that I used to think of you as a nuisance.
7
00:00:39,613 --> 00:00:42,240
But I'd like to change how I think of you from now on.
8
00:00:44,483 --> 00:00:46,353
- What? - I'd like to give you...
9
00:00:46,354 --> 00:00:48,413
a chance to properly be my secretary.
10
00:00:50,363 --> 00:00:52,646
Let's start over from the beginning.
11
00:00:54,333 --> 00:00:55,445
Really?
12
00:01:06,373 --> 00:01:08,142
Thank you, Mr. Kwon!
13
00:01:08,143 --> 00:01:10,911
I'm really going to try my best!
14
00:01:15,054 --> 00:01:16,367
My goodness!
15
00:01:42,374 --> 00:01:43,494
I...
16
00:01:46,014 --> 00:01:47,398
didn't dodge this time.
17
00:01:54,023 --> 00:01:55,164
Anyway,
18
00:01:56,794 --> 00:01:58,309
I look forward to working with you.
19
00:01:58,493 --> 00:02:00,282
Yes, me too.
20
00:02:00,863 --> 00:02:03,257
- I'll be off now. - Bye.
21
00:02:07,733 --> 00:02:08,814
Ms. Oh Jin Sim.
22
00:02:14,743 --> 00:02:16,936
- Yes? - You need to go this way.
23
00:02:18,014 --> 00:02:20,438
Oh, right. It's that way.
24
00:02:42,504 --> 00:02:45,705
Seeing that he caught me to prevent me from falling,
25
00:02:47,314 --> 00:02:48,556
he must have a sense of comradeship.
26
00:02:49,044 --> 00:02:50,497
And he's not as rude as I thought he'd be.
27
00:02:53,953 --> 00:02:55,731
(Episode 3)
28
00:02:56,324 --> 00:02:57,652
Im, a 35-year-old woman...
29
00:02:57,653 --> 00:03:00,219
who is being suspected of having murdered her husband,
30
00:03:00,324 --> 00:03:01,969
got taken into custody by the prosecution tonight.
31
00:03:02,624 --> 00:03:05,624
Her husband's corpse was severely damaged...
32
00:03:05,664 --> 00:03:07,149
along with two stab wounds.
33
00:03:07,294 --> 00:03:09,889
And Im ended up getting hospitalized for nine weeks.
34
00:03:15,433 --> 00:03:17,423
- You're late. - Yes.
35
00:03:22,743 --> 00:03:24,500
What's wrong? Did you miss me?
36
00:03:25,914 --> 00:03:27,025
Of course not.
37
00:03:27,683 --> 00:03:29,027
I had to take a look at some case files.
38
00:03:34,393 --> 00:03:37,394
- By the way, did you drink? - Yes.
39
00:03:37,624 --> 00:03:39,654
- You have a lot of team dinners. - It wasn't a team dinner.
40
00:03:40,734 --> 00:03:41,905
Then was it a date?
41
00:03:43,163 --> 00:03:44,376
It wasn't a date either.
42
00:03:45,463 --> 00:03:46,988
Something's fishy.
43
00:03:47,134 --> 00:03:48,447
Nothing's fishy.
44
00:03:48,674 --> 00:03:50,260
I had a few drinks with the new secretary.
45
00:03:50,504 --> 00:03:51,614
Was it just the two of you?
46
00:03:52,703 --> 00:03:54,430
I thought you didn't like her.
47
00:03:55,143 --> 00:03:57,163
- Yes, that was the case. - "That was the case"?
48
00:03:58,083 --> 00:03:59,902
She must be okay now seeing that you're speaking in the past tense.
49
00:04:00,554 --> 00:04:01,593
Yes.
50
00:04:02,184 --> 00:04:03,265
Is she pretty?
51
00:04:04,223 --> 00:04:06,172
- You lunatic. - You just said she's okay.
52
00:04:08,124 --> 00:04:09,841
I meant she's okay as my secretary.
53
00:04:11,494 --> 00:04:12,575
As your secretary?
54
00:04:15,033 --> 00:04:16,145
Gosh, you punk.
55
00:04:17,734 --> 00:04:19,522
Hurry up and wash. You have fine dust all over you.
56
00:04:23,444 --> 00:04:27,353
Now that I officially got acknowledged as his secretary,
57
00:04:27,473 --> 00:04:30,009
I should really do my best.
58
00:04:33,353 --> 00:04:36,181
Then I'll need to dress properly like a real secretary.
59
00:04:36,254 --> 00:04:38,677
I should go shopping during the weekend.
60
00:04:43,564 --> 00:04:45,038
Hey, are you here already?
61
00:04:46,124 --> 00:04:48,183
What? You got injured?
62
00:04:48,494 --> 00:04:50,483
- Where did you get injured? - Well...
63
00:04:51,434 --> 00:04:53,828
I sprained my leg during my civil defense training yesterday.
64
00:04:54,103 --> 00:04:55,233
I'm sorry.
65
00:04:55,234 --> 00:04:57,373
I don't think I'll be able to pick you up for a few days.
66
00:04:57,374 --> 00:04:59,192
That's the least you should be worried about.
67
00:04:59,403 --> 00:05:02,141
- It's not serious, is it? - No, it's not.
68
00:05:02,643 --> 00:05:06,178
I asked another manager to drive you to and from work, so don't worry.
69
00:05:06,583 --> 00:05:08,169
And call me if anything happens.
70
00:05:08,254 --> 00:05:11,182
By the way, let me know right away if that rude attorney...
71
00:05:11,353 --> 00:05:13,373
is mean to you again. Okay?
72
00:05:13,694 --> 00:05:15,168
He won't be mean to me anymore.
73
00:05:16,793 --> 00:05:19,247
I think he finally realized my true value.
74
00:05:19,324 --> 00:05:22,092
He officially asked me to work for him...
75
00:05:22,093 --> 00:05:23,563
as his secretary.
76
00:05:23,564 --> 00:05:25,856
He even bought me beef tripe.
77
00:05:28,004 --> 00:05:30,673
So don't worry about me,
78
00:05:30,674 --> 00:05:32,996
and just make sure you get better. Okay?
79
00:05:36,413 --> 00:05:39,948
(Life)
80
00:05:50,494 --> 00:05:51,792
Good morning, everyone.
81
00:05:51,793 --> 00:05:53,063
- Good morning. - Hello.
82
00:05:53,064 --> 00:05:55,618
I hope you all have a great day. Good luck!
83
00:06:01,273 --> 00:06:03,395
Yun Seo seems to be in a good mood today.
84
00:06:03,674 --> 00:06:05,462
I wonder if it's because she saw me.
85
00:06:12,643 --> 00:06:13,663
Yes?
86
00:06:18,554 --> 00:06:21,220
Good morning, Mr. Kwon.
87
00:06:22,793 --> 00:06:25,592
You must be exhausted from a long day yesterday,
88
00:06:25,663 --> 00:06:27,178
but you're still here early.
89
00:06:27,393 --> 00:06:28,676
Right, well...
90
00:06:29,194 --> 00:06:32,598
Anyway, that necktie suits you quite well.
91
00:06:34,074 --> 00:06:35,548
You seem to have a good sense of fashion.
92
00:06:35,603 --> 00:06:38,331
Do you perhaps do your shopping yourself?
93
00:06:38,804 --> 00:06:39,824
Ms. Oh Jin Sim?
94
00:06:40,874 --> 00:06:41,984
Take this.
95
00:06:44,244 --> 00:06:46,940
I put together a list of tasks you will do.
96
00:06:48,114 --> 00:06:50,282
Tasks that I should do?
97
00:06:50,283 --> 00:06:51,753
Connecting calls and making copies...
98
00:06:51,754 --> 00:06:53,441
aren't the only things a secretary of a law firm does.
99
00:06:55,153 --> 00:06:57,042
This diary was your predecessor's.
100
00:06:57,093 --> 00:06:59,042
Detailed instructions will be in here.
101
00:07:02,163 --> 00:07:03,447
Thank you.
102
00:07:05,103 --> 00:07:06,174
Right.
103
00:07:09,033 --> 00:07:11,195
Gosh, what was that?
104
00:07:11,343 --> 00:07:13,161
I thought we'd become friends.
105
00:07:16,273 --> 00:07:18,613
"Check the court's schedule..."
106
00:07:18,614 --> 00:07:20,300
"and inform clients."
107
00:07:20,413 --> 00:07:22,152
"Check for typos..."
108
00:07:22,153 --> 00:07:24,780
"and hand in the file in a PDF format." What?
109
00:07:26,223 --> 00:07:27,769
What's with the long list?
110
00:07:29,293 --> 00:07:31,263
All cases must be sort into codes...
111
00:07:31,264 --> 00:07:33,859
and then categorized depending on received or sent.
112
00:07:34,533 --> 00:07:35,806
(Case name, Case number)
113
00:07:40,674 --> 00:07:43,342
All files related to the case must be stamped...
114
00:07:43,343 --> 00:07:45,999
as "For opposing party", "For court use", or "Archives".
115
00:07:49,273 --> 00:07:51,203
Also, bring me the certification of contents.
116
00:07:51,244 --> 00:07:53,476
Would you like to put a rush on it?
117
00:07:53,653 --> 00:07:56,280
The faster the better, I guess.
118
00:07:56,624 --> 00:07:57,634
Sure.
119
00:07:58,584 --> 00:07:59,694
I'm all done.
120
00:08:03,094 --> 00:08:04,810
10 of these, 10 of these,
121
00:08:04,864 --> 00:08:07,490
and 15 copies of these, please.
122
00:08:07,533 --> 00:08:09,281
I'll meet the client and call it a day.
123
00:08:13,903 --> 00:08:17,074
He said he'd give me proper work, but this is slavery.
124
00:08:18,173 --> 00:08:20,396
I shouldn't have had dinner with him yesterday.
125
00:08:35,494 --> 00:08:38,826
But I really want to be in this series.
126
00:08:40,433 --> 00:08:41,675
This scene especially.
127
00:08:42,063 --> 00:08:44,660
The one where the lead actress explodes with charisma in court.
128
00:08:45,634 --> 00:08:47,856
I think I'll look really cool.
129
00:08:49,734 --> 00:08:52,167
Bujin Constructions, your place of work,
130
00:08:52,704 --> 00:08:55,572
signed a demolition contract with the defendant...
131
00:08:55,573 --> 00:08:57,883
which was implemented.
132
00:08:57,884 --> 00:08:58,923
Yes.
133
00:09:00,254 --> 00:09:02,808
The defendant had Bujin Constructions...
134
00:09:02,913 --> 00:09:05,146
complete the demolition,
135
00:09:06,053 --> 00:09:08,478
but failed to pay the cost...
136
00:09:08,823 --> 00:09:11,622
due to the lack of funds!
137
00:09:18,334 --> 00:09:20,772
"Your Honor, the witness..."
138
00:09:20,773 --> 00:09:22,288
"is lying on the stand."
139
00:09:25,704 --> 00:09:27,128
I love you!
140
00:09:30,514 --> 00:09:33,341
I bet he'll have another list of tasks for me tomorrow.
141
00:09:34,214 --> 00:09:37,586
Seeing attorney's in action is what'll help me though.
142
00:09:40,594 --> 00:09:42,441
What? Really?
143
00:09:42,523 --> 00:09:44,645
Can I really go with you...
144
00:09:44,793 --> 00:09:46,784
to meet a fellow attorney of yours?
145
00:09:47,334 --> 00:09:48,980
He's not just another attorney though.
146
00:09:49,033 --> 00:09:51,427
He's the opposing attorney on the JN Company...
147
00:09:51,464 --> 00:09:52,716
victim compensation case.
148
00:09:54,704 --> 00:09:58,542
Don't you normally meet the opposing attorney...
149
00:09:58,543 --> 00:10:01,373
to sense them out, see what they have,
150
00:10:01,374 --> 00:10:04,111
and get into a war of nerves?
151
00:10:04,413 --> 00:10:06,912
I'm not sure that's a place for me.
152
00:10:06,913 --> 00:10:09,175
We're just getting together for friendly meal.
153
00:10:10,023 --> 00:10:12,043
You don't have to come if you don't want to.
154
00:10:12,553 --> 00:10:15,825
I just thought it'll help you with your work as a secretary.
155
00:10:15,923 --> 00:10:19,126
Of course. It sure will. I'm going.
156
00:10:19,864 --> 00:10:21,985
It's a secret that I work here,
157
00:10:22,033 --> 00:10:24,457
so I'm going to need a disguise.
158
00:10:25,004 --> 00:10:27,700
What if I added a mole here?
159
00:10:29,933 --> 00:10:32,025
Would that really be enough?
160
00:10:34,143 --> 00:10:36,941
I'm already prepared for it, so leave it to me.
161
00:10:36,984 --> 00:10:38,257
Really?
162
00:10:38,643 --> 00:10:40,876
You sure are meticulous, aren't you?
163
00:10:44,783 --> 00:10:47,784
What do you think? You're unrecognizable, right?
164
00:10:49,823 --> 00:10:50,934
Of course.
165
00:10:50,964 --> 00:10:52,883
Who'd recognize me in this state?
166
00:10:55,464 --> 00:10:56,544
Gosh.
167
00:10:56,903 --> 00:10:58,833
Is this really necessary though?
168
00:10:58,834 --> 00:11:00,802
It makes no sense...
169
00:11:00,803 --> 00:11:02,996
for a law firm secretary to wear this to work.
170
00:11:03,504 --> 00:11:06,372
People rarely recognize me when I wear sunglasses anyway.
171
00:11:07,573 --> 00:11:09,694
- He's not just anyone though. - What?
172
00:11:10,614 --> 00:11:13,013
He's a passionate fan of yours.
173
00:11:13,014 --> 00:11:14,326
Still, it...
174
00:11:16,884 --> 00:11:19,146
Sorry? He's a fan of mine?
175
00:11:19,653 --> 00:11:22,886
Yes, he's watched every show you've been in.
176
00:11:23,094 --> 00:11:25,619
Oh, my. Goodness me.
177
00:11:25,724 --> 00:11:29,197
I see that this attorney has great taste.
178
00:11:29,834 --> 00:11:31,924
You should just lose this case, you know.
179
00:11:32,104 --> 00:11:33,993
Why try to win against someone so sweet?
180
00:11:34,773 --> 00:11:35,914
Sorry?
181
00:11:36,504 --> 00:11:37,654
I'm only joking.
182
00:11:39,004 --> 00:11:42,373
Anyway, once he finds out that you accompanied me,
183
00:11:42,374 --> 00:11:44,636
he'll be solely focused on you.
184
00:11:44,884 --> 00:11:46,661
It'll make you uncomfortable,
185
00:11:46,754 --> 00:11:48,471
and I'm not fond of those situations.
186
00:11:48,683 --> 00:11:50,422
If that's the reason, I'll put these on.
187
00:11:50,423 --> 00:11:51,938
I will right away.
188
00:11:54,023 --> 00:11:55,841
I have one more favor to ask.
189
00:11:56,023 --> 00:11:57,073
What is it?
190
00:11:57,423 --> 00:11:59,948
You can't say a single word.
191
00:12:00,594 --> 00:12:02,179
Why is that?
192
00:12:04,004 --> 00:12:05,277
Because he might recognize my voice?
193
00:12:05,834 --> 00:12:07,924
Got it. Don't you worry.
194
00:12:15,344 --> 00:12:16,542
Hello.
195
00:12:16,543 --> 00:12:18,213
Jung Rok, it's been a while.
196
00:12:18,214 --> 00:12:20,032
- You look great. - Thank you.
197
00:12:23,954 --> 00:12:25,600
This is my secretary, Ms. Oh.
198
00:12:26,124 --> 00:12:28,192
She's been accompanying me in most of my meetings...
199
00:12:28,193 --> 00:12:29,972
to familiarize herself with the job.
200
00:12:31,423 --> 00:12:32,723
What's with her outfit?
201
00:12:32,724 --> 00:12:34,350
Her clothes were ruined on the way to work,
202
00:12:34,393 --> 00:12:35,948
so she put on the company's tracksuit.
203
00:12:35,994 --> 00:12:37,014
Meanwhile, her face...
204
00:12:37,834 --> 00:12:39,954
is all blotchy due to a skin condition.
205
00:12:56,413 --> 00:12:59,787
Ms. Oh, can you take off your mask briefly?
206
00:13:00,793 --> 00:13:02,167
You have to eat with us.
207
00:13:03,393 --> 00:13:05,585
Sir, do you still play golf?
208
00:13:05,724 --> 00:13:08,319
I have no time for that. I'm overflowed with work.
209
00:13:09,433 --> 00:13:12,059
And the lawsuit I'm working on lately is quite bothersome.
210
00:13:13,903 --> 00:13:15,953
- Shall we go golfing next time? - Shall we?
211
00:13:16,634 --> 00:13:19,634
Sure. Let's play a round, and go eat some healthy food.
212
00:13:19,974 --> 00:13:21,963
I know a place that makes amazing grilled eel.
213
00:13:22,313 --> 00:13:23,424
That sounds great.
214
00:13:23,783 --> 00:13:26,612
By the way, I'm sorry we're the only ones eating.
215
00:13:28,813 --> 00:13:31,379
She's on a diet, so you don't have to mind her.
216
00:13:31,584 --> 00:13:33,542
She put on 3kg lately,
217
00:13:33,553 --> 00:13:34,766
and none of her clothes fit her.
218
00:13:50,403 --> 00:13:52,626
What? My face is all blotchy due to a skin condition?
219
00:13:53,344 --> 00:13:56,142
I put on 3kg, and nothing fits me?
220
00:13:57,283 --> 00:14:00,385
He said he was the opposing lawyer, so I thought they'd play mind games.
221
00:14:00,454 --> 00:14:02,474
Why are they talking about things so meaningless?
222
00:14:03,454 --> 00:14:06,958
If I knew this wouldn't be helpful, I wouldn't have come.
223
00:14:06,994 --> 00:14:08,841
I look so lousy right now.
224
00:14:16,163 --> 00:14:17,415
Ms. Oh, was it?
225
00:14:19,903 --> 00:14:21,418
You didn't have a single bite to eat.
226
00:14:22,204 --> 00:14:23,345
Aren't you hungry?
227
00:14:24,903 --> 00:14:27,237
By the way, I'm curious about something.
228
00:14:27,413 --> 00:14:30,100
Mr. Kwon is good at his work, but his personality is messed up.
229
00:14:30,643 --> 00:14:33,240
Isn't it tough to work for a boss like that?
230
00:14:35,854 --> 00:14:38,248
If you have any second thoughts, you can call me anytime.
231
00:14:38,584 --> 00:14:41,825
One of our secretaries quit lately, so there's a vacant position.
232
00:14:44,523 --> 00:14:46,110
What are you doing? Take it.
233
00:14:52,004 --> 00:14:54,529
Those fingers look strangely familiar.
234
00:14:55,634 --> 00:14:57,119
Your face seems familiar too.
235
00:14:57,403 --> 00:14:58,585
Where did I see you?
236
00:14:59,004 --> 00:15:01,367
Can you take off that mask?
237
00:15:01,813 --> 00:15:04,308
Or those sunglasses. I know it's an excuse,
238
00:15:04,683 --> 00:15:07,108
but even your neckline seems strangely familiar.
239
00:15:07,384 --> 00:15:08,696
This isn't sexual harassment.
240
00:15:08,884 --> 00:15:10,802
It's just because you seem really familiar.
241
00:15:11,053 --> 00:15:13,346
Can you please take off that mask?
242
00:15:14,153 --> 00:15:15,972
I can't stand it when I'm curious.
243
00:15:16,153 --> 00:15:17,405
What are you doing here?
244
00:15:21,193 --> 00:15:23,285
- Did you hear us talking? - Yes.
245
00:15:24,033 --> 00:15:25,721
Don't act rudely anymore...
246
00:15:27,933 --> 00:15:29,084
to my secretary.
247
00:15:32,744 --> 00:15:33,754
Let's go.
248
00:15:50,624 --> 00:15:51,735
Are you all right?
249
00:15:52,494 --> 00:15:53,605
What?
250
00:15:55,293 --> 00:15:58,233
Sure. Although he was very rude.
251
00:16:05,773 --> 00:16:06,902
Why are you staring at me like that?
252
00:16:06,903 --> 00:16:09,196
I was reminded of another rude person.
253
00:16:09,374 --> 00:16:11,042
I don't have skin trouble!
254
00:16:11,043 --> 00:16:12,312
I have great skin.
255
00:16:12,313 --> 00:16:13,983
And I didn't put on 3kg!
256
00:16:13,984 --> 00:16:16,236
I'm always maintaining a weight of 48kg.
257
00:16:17,553 --> 00:16:21,028
I'm sorry. That seemed like the most persuasive excuse at that moment.
258
00:16:22,293 --> 00:16:25,526
I know. I know, but it's still so annoying.
259
00:16:26,694 --> 00:16:27,775
Let's get something to eat.
260
00:16:27,863 --> 00:16:29,753
You must be hungry since you didn't eat anything.
261
00:16:30,133 --> 00:16:31,532
I'll buy you something tasty.
262
00:16:31,533 --> 00:16:33,726
Forget it. I'm not hungry.
263
00:16:37,073 --> 00:16:39,195
I'll go to the closest restaurant then.
264
00:16:47,313 --> 00:16:49,031
How is Yun Seo doing?
265
00:16:49,214 --> 00:16:52,012
She's doing great. She's adapting so well.
266
00:16:52,123 --> 00:16:54,518
She can even stay 30 years, not just 3 months.
267
00:16:54,954 --> 00:16:57,852
She's good at work, kind, and even pretty.
268
00:16:58,264 --> 00:17:00,041
She gets along with the employees so well too.
269
00:17:00,964 --> 00:17:03,589
But I heard that she's not on good terms...
270
00:17:03,704 --> 00:17:05,263
with the attorney she's working for.
271
00:17:05,264 --> 00:17:06,718
I heard they clash with each other often.
272
00:17:07,073 --> 00:17:09,427
What was his name? Kwon Jung Rok?
273
00:17:09,934 --> 00:17:12,227
- I heard he's really obnoxious. - Obnoxious?
274
00:17:13,103 --> 00:17:14,225
Obnoxious...
275
00:17:14,373 --> 00:17:15,960
Well, you can say that.
276
00:17:16,043 --> 00:17:18,266
Why did you team Yun Seo up with a guy like him then?
277
00:17:18,343 --> 00:17:19,930
He's the best at his work.
278
00:17:19,984 --> 00:17:21,428
He's number one in winnings,
279
00:17:21,484 --> 00:17:24,149
and he's the most preferred attorney among our clients. He's our star.
280
00:17:25,754 --> 00:17:27,642
That's why you can't control him.
281
00:17:28,154 --> 00:17:30,122
Do you know how much money he makes for us?
282
00:17:30,123 --> 00:17:33,355
Goodness. You're so frustrating, Joon Gyu.
283
00:17:33,623 --> 00:17:36,463
A CEO must have charisma.
284
00:17:36,464 --> 00:17:39,797
The moment it seems he's invading your dignity or class,
285
00:17:39,904 --> 00:17:42,862
you have to fire him, regardless of whether he's a star or not.
286
00:17:43,333 --> 00:17:46,838
That's how you'll earn his respect as a CEO.
287
00:17:51,043 --> 00:17:53,063
- Why? Are you offended? - A little.
288
00:17:54,783 --> 00:17:56,713
It does sound convincing though.
289
00:17:56,714 --> 00:17:58,369
I'm the CEO of Always Law Firm,
290
00:17:58,484 --> 00:18:01,654
and I can't lose my dignity and class because of a punk like him.
291
00:18:03,224 --> 00:18:05,688
I'll call in Mr. Kwon soon and tell him off strictly.
292
00:18:06,494 --> 00:18:09,191
I'll tell him to prepare for a major restructuring in our staff.
293
00:18:10,133 --> 00:18:11,215
That's it.
294
00:18:14,073 --> 00:18:15,922
What is that? Someone's calling.
295
00:18:17,303 --> 00:18:18,415
Yes, Min Ji.
296
00:18:19,103 --> 00:18:21,740
Min Ji? The first love of all men in Korea?
297
00:18:21,773 --> 00:18:22,925
What's wrong?
298
00:18:23,343 --> 00:18:24,455
What about the shooting scene?
299
00:18:24,714 --> 00:18:27,814
What? You want to quit shooting that program?
300
00:18:27,883 --> 00:18:29,470
Are you kidding me?
301
00:18:32,984 --> 00:18:35,782
Hey. When did I get angry at you?
302
00:18:36,823 --> 00:18:39,490
What? You won't extend the contract?
303
00:18:39,924 --> 00:18:42,155
Min Ji, what are you talking about? Hello?
304
00:18:42,934 --> 00:18:45,963
Min Ji. Come to think of it,
305
00:18:45,964 --> 00:18:47,691
I understand why you're mad.
306
00:18:47,974 --> 00:18:49,084
You must be very upset.
307
00:18:49,204 --> 00:18:51,627
I'll call the director and have a nice good talk with him.
308
00:18:52,103 --> 00:18:54,437
So let's just extend the contract as planned.
309
00:18:54,674 --> 00:18:57,037
Beef tripe? Sure, let's have beef tripe.
310
00:18:57,244 --> 00:18:59,606
And remember, I didn't get angry at you just now.
311
00:18:59,684 --> 00:19:01,834
Something got caught in my throat,
312
00:19:02,053 --> 00:19:05,315
so my voice came out all hoarse. Don't take it the wrong way.
313
00:19:06,184 --> 00:19:08,244
Okay, Min Ji. Good luck!
314
00:19:08,553 --> 00:19:10,170
Okay, I'll see you later.
315
00:19:14,293 --> 00:19:15,445
My throat...
316
00:19:21,803 --> 00:19:23,348
You look so dignified.
317
00:19:24,843 --> 00:19:26,743
If something like this happens again,
318
00:19:26,744 --> 00:19:28,693
you might be begging on your knees.
319
00:19:30,684 --> 00:19:32,360
- Why? Are you offended? - No.
320
00:19:33,444 --> 00:19:34,727
This isn't easy.
321
00:19:35,313 --> 00:19:38,718
I just dropped by to tell you how Yun Seo is doing,
322
00:19:39,053 --> 00:19:41,953
but if I keep staying, I'll just see how pitiful you are, so I'll leave.
323
00:19:41,954 --> 00:19:43,469
Okay, Joon Gyu. Bye.
324
00:19:46,863 --> 00:19:47,904
What?
325
00:19:50,664 --> 00:19:53,431
Why do I never get used to you calling me my name?
326
00:19:53,734 --> 00:19:55,403
It doesn't matter when we're alone.
327
00:19:55,404 --> 00:19:57,525
You can call my name whenever we're alone.
328
00:19:57,573 --> 00:20:01,048
But how do you think I'd feel if you call me that in front of others?
329
00:20:03,273 --> 00:20:05,668
Joon Gyu, I went to see a dermatologist recently.
330
00:20:05,813 --> 00:20:07,328
Do you know what she said?
331
00:20:07,383 --> 00:20:09,070
She told me to wear a school uniform.
332
00:20:09,083 --> 00:20:11,245
Look at this clean, smooth skin.
333
00:20:11,484 --> 00:20:12,634
It's like baby skin.
334
00:20:13,823 --> 00:20:16,753
I just imagined you wearing a school uniform, and it's creepy.
335
00:20:17,424 --> 00:20:20,193
Your skin isn't the problem. Go see an otolaryngologist.
336
00:20:20,194 --> 00:20:22,051
I think you're hearing things. I'm leaving now.
337
00:20:22,434 --> 00:20:24,554
Okay, Joon Gyu. Wait.
338
00:20:24,833 --> 00:20:26,651
Take some macarons.
339
00:20:26,803 --> 00:20:30,065
This came in as a gift. You can share it with your employees...
340
00:20:30,303 --> 00:20:31,555
or play hockey with it.
341
00:20:33,273 --> 00:20:34,456
This is so random.
342
00:20:34,674 --> 00:20:36,027
- See you. - Okay.
343
00:20:40,514 --> 00:20:41,696
Enjoy your meal.
344
00:20:54,833 --> 00:20:56,915
This looks so delicious!
345
00:20:58,264 --> 00:21:00,062
Are you really going to eat all of this?
346
00:21:00,063 --> 00:21:03,133
Even if I can't, I'll try since you're buying today.
347
00:21:03,174 --> 00:21:06,577
I'm going to get revenge for being rude to me.
348
00:21:08,674 --> 00:21:09,855
Action!
349
00:21:18,383 --> 00:21:21,383
By the way, you did that on purpose, didn't you?
350
00:21:22,023 --> 00:21:23,711
- What do you mean? - What you made me do.
351
00:21:23,793 --> 00:21:26,318
You made me wear that outfit intentionally.
352
00:21:28,593 --> 00:21:29,805
I don't know what you mean.
353
00:21:30,764 --> 00:21:34,238
Like I told you, he's a passionate fan of yours.
354
00:21:34,773 --> 00:21:37,032
- I have to protect... - If you were that worried,
355
00:21:37,033 --> 00:21:39,629
you shouldn't have taken me there in the first place.
356
00:21:39,974 --> 00:21:42,042
I thought about it, and it was so strange.
357
00:21:42,043 --> 00:21:43,572
You shouldn't have taken me from the start.
358
00:21:43,573 --> 00:21:46,876
I wondered why you took me by taking such extreme measures.
359
00:21:47,414 --> 00:21:49,474
Did you do it to draw attention intentionally?
360
00:21:49,754 --> 00:21:51,501
What is on your mind?
361
00:21:54,154 --> 00:21:57,860
To be honest, he's notorious in this field.
362
00:21:58,023 --> 00:22:01,263
He pretends to be kind and uses his outgoing personality...
363
00:22:01,264 --> 00:22:03,415
to take information from the opposing attorney.
364
00:22:03,863 --> 00:22:06,032
There are many attorneys who were fooled by him.
365
00:22:06,033 --> 00:22:09,406
I knew he was a jerk.
366
00:22:09,734 --> 00:22:11,966
But he gets distracted easily.
367
00:22:12,674 --> 00:22:15,342
He's good at one-on-one meetings, but if there's another participant,
368
00:22:15,343 --> 00:22:18,717
he gets distracted easily and tends to make mistakes.
369
00:22:19,484 --> 00:22:22,514
Is that why you took me with you? To make me distract him?
370
00:22:25,553 --> 00:22:28,118
I also wanted to let you get familiar with work,
371
00:22:28,623 --> 00:22:30,423
but yes. That is true also.
372
00:22:30,424 --> 00:22:31,807
I'm sorry I didn't tell you in advance.
373
00:22:32,363 --> 00:22:35,525
I thought about telling you, but you might've acted awkwardly.
374
00:22:37,904 --> 00:22:40,327
What? Act awkwardly?
375
00:22:40,633 --> 00:22:43,735
That's what everyone says. You're awkward when you act.
376
00:22:44,144 --> 00:22:46,567
My goodness. I can't believe it.
377
00:22:47,373 --> 00:22:49,797
No one has ever said that to me before.
378
00:22:50,813 --> 00:22:52,904
Can I sue you for defamation?
379
00:22:54,954 --> 00:22:56,267
Well, yes.
380
00:22:57,883 --> 00:23:01,327
But does that mean you're also going to sue everyone in the country?
381
00:23:01,954 --> 00:23:03,004
What?
382
00:23:05,994 --> 00:23:07,306
Gosh, forget it.
383
00:23:12,664 --> 00:23:14,350
Here are the cases for this week.
384
00:23:14,474 --> 00:23:15,645
- Hey, you're here. - Hey.
385
00:23:16,174 --> 00:23:17,345
Come here.
386
00:23:17,704 --> 00:23:20,946
Okay, everyone. You're all running low on sugar, aren't you?
387
00:23:21,214 --> 00:23:23,132
How about some macarons for dessert?
388
00:23:23,313 --> 00:23:26,646
Gosh, this is my favorite dessert.
389
00:23:27,454 --> 00:23:28,897
Strawberry macarons are my favorite.
390
00:23:30,654 --> 00:23:31,895
It's okay. I don't want any.
391
00:23:32,283 --> 00:23:35,353
Why not? I thought you'd love them the most.
392
00:23:35,623 --> 00:23:37,745
But then again, why do you look so down?
393
00:23:38,323 --> 00:23:40,818
She got rejected by the part-timer at the sandwich shop.
394
00:23:41,833 --> 00:23:43,308
Gosh, that's why?
395
00:23:43,694 --> 00:23:44,763
You got rejected by the second son...
396
00:23:44,764 --> 00:23:45,832
of the pork rib soup restaurant owner.
397
00:23:45,833 --> 00:23:48,026
You got rejected by a chef that works at an Italian restaurant.
398
00:23:48,133 --> 00:23:49,772
And you got rejected by a barbecue restaurant owner.
399
00:23:49,773 --> 00:23:51,793
You've already been rejected so many times.
400
00:23:52,043 --> 00:23:55,649
But you always quickly got over it and started liking someone else.
401
00:23:57,073 --> 00:23:58,598
This time, it was different.
402
00:23:58,684 --> 00:24:00,532
This time, I really loved him.
403
00:24:01,984 --> 00:24:05,154
I won't ever be able to fall in love again.
404
00:24:06,323 --> 00:24:08,848
I'm sorry. I guess I made a mistake.
405
00:24:09,154 --> 00:24:11,012
Is Ms. Dan Moon Hee here?
406
00:24:25,603 --> 00:24:27,360
Yes, that's me.
407
00:24:27,474 --> 00:24:29,696
Oh, okay. Here you go.
408
00:24:30,474 --> 00:24:31,554
Okay.
409
00:24:32,883 --> 00:24:35,842
Can you please sign this?
410
00:24:38,553 --> 00:24:40,038
- It's right here. - Oh, okay.
411
00:24:42,954 --> 00:24:44,439
Thanks. Have a good day.
412
00:24:44,664 --> 00:24:45,804
Thank you.
413
00:24:46,424 --> 00:24:47,847
Wait.
414
00:24:48,694 --> 00:24:50,512
I'm sure you're running low on sugar since you're going here and there.
415
00:24:50,694 --> 00:24:52,482
You should have a macaron before you go.
416
00:24:57,204 --> 00:24:59,699
She fell for that delivery man like a flash of lightning.
417
00:25:00,474 --> 00:25:02,494
Don't you think she falls for guys way too quickly?
418
00:25:03,113 --> 00:25:04,355
Let's eat.
419
00:25:04,514 --> 00:25:06,463
Hey, Jung Rok. Come over here.
420
00:25:06,984 --> 00:25:08,296
- Hello. - Hey.
421
00:25:10,014 --> 00:25:12,183
Didn't you leave with Yun Seo?
422
00:25:12,184 --> 00:25:13,352
Why are you coming back alone?
423
00:25:13,353 --> 00:25:14,552
She went to the District Attorney's Office.
424
00:25:14,553 --> 00:25:15,603
What?
425
00:25:16,093 --> 00:25:17,437
Did she get arrested again?
426
00:25:18,224 --> 00:25:20,688
No, she went there to copy a litigation record.
427
00:25:20,934 --> 00:25:22,074
Gosh, you startled me.
428
00:25:22,394 --> 00:25:23,980
Then that's what you should've said.
429
00:25:25,964 --> 00:25:27,933
But wait. Are you telling me that Yun Seo...
430
00:25:27,934 --> 00:25:29,791
already knows how to copy litigation records on her own?
431
00:25:29,833 --> 00:25:30,883
Yes.
432
00:25:31,573 --> 00:25:33,795
It only took her this much time to become a professional?
433
00:25:34,373 --> 00:25:38,082
My goodness, she's become a true member of our firm.
434
00:25:38,083 --> 00:25:40,710
I am extremely moved. I really am. Aren't you?
435
00:25:40,744 --> 00:25:43,137
Next year, she could become an attorney herself.
436
00:25:46,724 --> 00:25:49,017
The seolleongtang we had today tasted pretty good.
437
00:25:49,353 --> 00:25:51,212
Yes, it's a great meal to eat when it's cold.
438
00:25:51,323 --> 00:25:52,838
- Let's eat there again next time. - Sure.
439
00:25:52,964 --> 00:25:54,862
The victim got hospitalized for nine months!
440
00:25:54,863 --> 00:25:56,693
- Hospitalized for nine months! - Hospitalized for nine months!
441
00:25:56,694 --> 00:25:58,532
Her imprisonment is completely absurd!
442
00:25:58,533 --> 00:26:00,362
- It is absurd! - It is absurd!
443
00:26:00,363 --> 00:26:02,233
Acknowledge the fact that she was only trying to defend herself!
444
00:26:02,234 --> 00:26:04,394
Sir, I know I've already asked you this before.
445
00:26:04,444 --> 00:26:06,089
But can you put me in charge of that case?
446
00:26:06,773 --> 00:26:08,935
Why? The news is always talking about it.
447
00:26:09,373 --> 00:26:11,535
Do you want the case because the press is focused on it?
448
00:26:12,014 --> 00:26:13,397
No, that's not why.
449
00:26:13,684 --> 00:26:15,882
I just find it weird that both her ex-husband...
450
00:26:15,883 --> 00:26:17,413
and current husband died.
451
00:26:17,414 --> 00:26:19,777
What's so weird about it? Let's hurry up and go inside.
452
00:26:20,424 --> 00:26:22,414
The victim got hospitalized for nine months!
453
00:26:22,424 --> 00:26:24,242
- Hospitalized for nine months! - Hospitalized for nine months!
454
00:26:24,424 --> 00:26:26,263
Her imprisonment is completely absurd!
455
00:26:26,264 --> 00:26:28,193
- It is absurd! - It is absurd!
456
00:26:28,194 --> 00:26:30,032
Acknowledge the fact that she was only trying to defend herself!
457
00:26:30,033 --> 00:26:31,923
- Acknowledge it! - Acknowledge it!
458
00:26:32,204 --> 00:26:34,802
Mr. Kwon, I found the case you told me about...
459
00:26:34,803 --> 00:26:37,631
and sent you the list of evidence via email. I did a perfect job.
460
00:26:37,944 --> 00:26:39,186
Great work.
461
00:26:39,504 --> 00:26:41,999
You worked hard today, so you can get off work now.
462
00:26:43,373 --> 00:26:45,434
- Get off work? - Yes. Goodbye, then.
463
00:26:47,514 --> 00:26:49,029
But it's only 3pm.
464
00:26:49,853 --> 00:26:51,398
Am I really allowed to just go home?
465
00:26:53,383 --> 00:26:56,322
It'd be nice if I could see a trial since I came all the way here.
466
00:26:57,224 --> 00:26:58,562
Then why don't you?
467
00:26:58,563 --> 00:26:59,836
Gosh, you startled me.
468
00:27:01,164 --> 00:27:03,862
Yun Seo, who do you call when there's a fire?
469
00:27:03,863 --> 00:27:06,562
Pardon? Oh, well, a firefighter.
470
00:27:06,563 --> 00:27:09,032
- What if someone steals something? - A police officer.
471
00:27:09,033 --> 00:27:11,529
Then how about when there's something you really want?
472
00:27:11,674 --> 00:27:13,703
Well... What?
473
00:27:13,704 --> 00:27:16,976
Me! You can call me when that happens.
474
00:27:17,244 --> 00:27:20,443
I happen to have a trial today. It's a pro bono case.
475
00:27:20,444 --> 00:27:22,676
In other words, it's a case given to me by the government.
476
00:27:22,714 --> 00:27:23,926
Bonobono?
477
00:27:25,484 --> 00:27:26,696
Pro bono.
478
00:27:27,323 --> 00:27:30,383
It's kind of like volunteer work where I defend people...
479
00:27:30,424 --> 00:27:33,191
who don't have enough money to hire an attorney for free.
480
00:27:34,833 --> 00:27:38,500
You could call it "Noblesse oblige".
481
00:27:47,714 --> 00:27:50,744
Excuse me. You're not allowed to wear sunglasses in court.
482
00:27:51,843 --> 00:27:52,995
Okay.
483
00:27:53,313 --> 00:27:56,585
I forgot to tell you. It's illegal to hide your face in court.
484
00:28:00,053 --> 00:28:01,538
The rules are strict, aren't they?
485
00:28:01,654 --> 00:28:04,350
That's probably why people get nervous when they're in court.
486
00:28:04,823 --> 00:28:07,763
I'm more excited than nervous.
487
00:28:09,434 --> 00:28:10,676
You're excited?
488
00:28:13,934 --> 00:28:15,620
I guess it's because I'm sitting next to you.
489
00:28:17,603 --> 00:28:19,057
No, that's not why.
490
00:28:19,204 --> 00:28:22,102
The thing is, I watched a courtroom drama yesterday.
491
00:28:22,843 --> 00:28:24,382
And it was really cool.
492
00:28:24,383 --> 00:28:27,013
So I'm really excited at the fact that I'm getting to watch it...
493
00:28:27,014 --> 00:28:28,499
in real life.
494
00:28:30,313 --> 00:28:31,698
Everyone, please stand.
495
00:28:32,254 --> 00:28:33,364
Let's get up.
496
00:28:40,623 --> 00:28:43,532
The defendant got into a quarrel with the victim...
497
00:28:43,533 --> 00:28:46,362
while he was trying to park his car. And when he got angry,
498
00:28:46,363 --> 00:28:49,072
he continuously punched the victim's face and chest...
499
00:28:49,073 --> 00:28:52,840
which eventually made the victim get hospitalized for eight weeks.
500
00:28:52,904 --> 00:28:55,974
What is your opinion on the charges pressed against you?
501
00:28:56,043 --> 00:28:57,673
I really feel upset about this.
502
00:28:57,674 --> 00:28:59,936
That guy hit me first.
503
00:29:00,113 --> 00:29:02,840
Even so, you made him get hospitalized for eight weeks.
504
00:29:03,313 --> 00:29:04,838
So it's inevitable that you get punished.
505
00:29:05,783 --> 00:29:07,673
- He got hit first? - Goodness.
506
00:29:08,994 --> 00:29:12,393
Kim Yoon Ha, the defendant, told the victims that she's close friends...
507
00:29:12,394 --> 00:29:16,100
with Ji Hong, a famous idol star and member of X-Teen.
508
00:29:16,333 --> 00:29:19,733
Then she lied to them saying she'll get him to sign autographs...
509
00:29:19,734 --> 00:29:22,127
and received 530 dollars in return for promising to do so.
510
00:29:22,674 --> 00:29:24,895
Defendant, do you admit to all the charges?
511
00:29:24,944 --> 00:29:26,994
Yes, I admit to the charges.
512
00:29:27,273 --> 00:29:28,943
If you don't come to a settlement with the victims,
513
00:29:28,944 --> 00:29:30,589
you won't be able to receive a mild punishment.
514
00:29:31,043 --> 00:29:32,396
I already settled with them.
515
00:29:32,484 --> 00:29:33,656
Really?
516
00:29:34,244 --> 00:29:35,496
But I don't have the documents to prove that.
517
00:29:36,684 --> 00:29:39,882
It says here that the victims do not wish to settle...
518
00:29:39,883 --> 00:29:42,883
and want you to receive punishment because you didn't pay them back.
519
00:29:43,853 --> 00:29:46,388
I did pay them back. I just didn't pay the full amount.
520
00:29:46,464 --> 00:29:48,413
So that means you only paid back a small part of the total sum.
521
00:29:48,533 --> 00:29:50,311
To whom and how much money did you give?
522
00:29:51,704 --> 00:29:53,926
I don't know. I can't remember.
523
00:29:55,633 --> 00:29:59,003
Is she lying to the judge right now?
524
00:29:59,004 --> 00:30:00,216
Yes.
525
00:30:01,313 --> 00:30:02,991
The quality of this trial is a mess.
526
00:30:03,873 --> 00:30:05,702
You should pay attention to the next one.
527
00:30:06,184 --> 00:30:08,839
The attorney will be interrogating with a very sharp insight.
528
00:30:09,553 --> 00:30:10,766
It's my turn.
529
00:30:18,894 --> 00:30:20,005
Your Honor.
530
00:30:20,724 --> 00:30:23,362
The defendant raised two children on her own...
531
00:30:23,363 --> 00:30:24,545
Wait.
532
00:30:25,833 --> 00:30:27,995
It says here that she doesn't have any children.
533
00:30:28,773 --> 00:30:29,813
Pardon?
534
00:30:31,373 --> 00:30:32,585
You told me that you have children.
535
00:30:33,573 --> 00:30:34,886
I was talking about my cats.
536
00:30:35,214 --> 00:30:37,769
I think of them like my children.
537
00:30:46,254 --> 00:30:48,849
Anyway, Your Honor.
538
00:30:49,394 --> 00:30:52,293
The defendant had to raise two cats...
539
00:30:53,363 --> 00:30:55,312
all on her own...
540
00:30:55,964 --> 00:30:59,094
and also had to take care of her single mother at the same time.
541
00:30:59,533 --> 00:31:01,896
And all her neighbors admired her for her filial love.
542
00:31:02,103 --> 00:31:04,730
This kindhearted defendant made...
543
00:31:04,843 --> 00:31:06,342
just one mistake...
544
00:31:06,343 --> 00:31:09,913
No, I didn't do anything wrong.
545
00:31:09,914 --> 00:31:11,812
It wasn't my fault.
546
00:31:11,813 --> 00:31:13,328
I can't admit to the charges.
547
00:31:15,313 --> 00:31:16,394
Please...
548
00:31:17,014 --> 00:31:19,751
Please just stay still.
549
00:31:30,093 --> 00:31:31,503
- Yun Seo. - Yes?
550
00:31:31,504 --> 00:31:33,484
I may have lost the trial today,
551
00:31:33,704 --> 00:31:35,017
but I didn't exactly lose.
552
00:31:36,704 --> 00:31:38,443
- Pardon? - My client...
553
00:31:38,444 --> 00:31:39,703
committed a crime.
554
00:31:39,704 --> 00:31:41,390
And she ended up getting punished...
555
00:31:41,444 --> 00:31:42,989
which means justice won.
556
00:31:43,144 --> 00:31:45,265
I may have lost the trial, but justice won.
557
00:31:45,343 --> 00:31:46,697
So that means I didn't really lose.
558
00:31:48,414 --> 00:31:50,676
What exactly are you saying?
559
00:31:52,654 --> 00:31:55,319
Anyway, I need to talk to my client.
560
00:31:56,254 --> 00:31:58,446
- Sure, go ahead. - I'll see you tomorrow at the firm.
561
00:32:07,764 --> 00:32:10,032
I guess not all attorneys...
562
00:32:10,033 --> 00:32:13,072
are competent and charismatic like the great Mr. Kwon. My goodness.
563
00:32:13,073 --> 00:32:14,403
What did I just say?
564
00:32:14,404 --> 00:32:17,403
"The great Mr. Kwon"? I must be out of my mind.
565
00:32:18,914 --> 00:32:19,924
My gosh.
566
00:32:24,184 --> 00:32:27,112
- Hello? - It's me, Su Cheol. I just arrived.
567
00:32:27,654 --> 00:32:29,052
I'll see you up front.
568
00:32:29,053 --> 00:32:30,810
Okay, I'll be right there.
569
00:32:31,464 --> 00:32:34,089
Do you need coffee or anything? I'll buy it for you.
570
00:32:35,434 --> 00:32:36,676
It's okay. I don't need anything.
571
00:32:39,103 --> 00:32:42,810
Wait. You'll probably see a bookstore nearby.
572
00:32:43,073 --> 00:32:44,548
Can you go there and buy me a book?
573
00:32:45,103 --> 00:32:47,372
It doesn't matter whether it's civil law or criminal law.
574
00:32:47,373 --> 00:32:49,292
Buy me all books on law that you can find.
575
00:33:13,103 --> 00:33:15,528
I checked the email. Good job.
576
00:33:16,603 --> 00:33:20,845
Even his messages are cold and stern.
577
00:33:31,454 --> 00:33:32,882
Mr. Kwon, I bought books...
578
00:33:32,883 --> 00:33:35,176
to brush up on my knowledge about the law.
579
00:33:35,294 --> 00:33:36,738
128 dollars' worth of books.
580
00:33:37,124 --> 00:33:38,123
I'll study hard...
581
00:33:38,124 --> 00:33:40,345
to become a secretary that can be of assistance.
582
00:33:55,113 --> 00:33:56,659
A case fell on your lap.
583
00:33:57,874 --> 00:33:59,630
It's the public defender case you applied for.
584
00:34:00,883 --> 00:34:02,583
(Complaint)
585
00:34:02,584 --> 00:34:05,411
A female high school student received money from friends...
586
00:34:05,584 --> 00:34:08,623
in return for an autograph from Ji Yong of X-Teen.
587
00:34:08,624 --> 00:34:09,866
She pocketed the money though.
588
00:34:10,093 --> 00:34:12,322
She's still young, so a punishment would be harsh.
589
00:34:12,323 --> 00:34:14,111
Can you look into the case?
590
00:34:14,423 --> 00:34:15,473
Sure.
591
00:34:16,794 --> 00:34:18,349
You want me to get petitions?
592
00:34:18,834 --> 00:34:20,318
They'll help us get her a lenient sentence.
593
00:34:21,573 --> 00:34:24,735
When I went to court with Mr. Choi yesterday,
594
00:34:24,874 --> 00:34:26,373
I was able to see her case as well.
595
00:34:26,374 --> 00:34:28,130
She's obviously guilty.
596
00:34:28,943 --> 00:34:31,513
A judge decides whether one is guilty or not.
597
00:34:31,514 --> 00:34:33,261
My job is to just represent my client.
598
00:34:34,184 --> 00:34:36,382
Still, she committed fraud...
599
00:34:36,383 --> 00:34:38,030
and lied to the judge.
600
00:34:38,153 --> 00:34:39,567
She's a piece of work.
601
00:34:42,124 --> 00:34:45,092
Do you think it's possible to only represent the innocent?
602
00:34:45,093 --> 00:34:47,316
Of course not, but...
603
00:34:47,664 --> 00:34:49,815
I already talked to Ms. Yang, so get it done please.
604
00:34:50,294 --> 00:34:51,879
Right, sure thing.
605
00:34:55,204 --> 00:34:57,657
(I have a headache and a fever. I'll wait for you at home.)
606
00:35:04,514 --> 00:35:05,827
Ms. Yang,
607
00:35:06,144 --> 00:35:09,043
Mr. Kwon told me to get the petitions with you.
608
00:35:09,283 --> 00:35:10,667
When can we leave?
609
00:35:10,753 --> 00:35:12,066
Gosh, I'm terribly sorry.
610
00:35:12,354 --> 00:35:14,374
My daughter just contacted me.
611
00:35:14,724 --> 00:35:16,744
She left school early today because of a fever.
612
00:35:17,224 --> 00:35:19,244
There's no one to take care of her,
613
00:35:19,923 --> 00:35:22,660
so I was going to head home after letting Mr. Yeon know.
614
00:35:23,033 --> 00:35:24,680
Of course you should go.
615
00:35:26,533 --> 00:35:27,917
What about the petitions then?
616
00:35:28,403 --> 00:35:29,485
I'll go with you.
617
00:35:30,104 --> 00:35:31,961
- With you? - Yes.
618
00:35:32,403 --> 00:35:34,423
I collected many back when I was a detective.
619
00:35:36,713 --> 00:35:38,905
I'll accompany Ms. Oh, so head on home.
620
00:35:39,414 --> 00:35:40,697
Thank you.
621
00:35:46,883 --> 00:35:48,422
(Evidence log)
622
00:35:48,423 --> 00:35:49,766
It's the Im Yun Hee case.
623
00:35:50,053 --> 00:35:52,286
The one where the wife murdered her violent husband.
624
00:35:52,323 --> 00:35:54,788
Wasn't this case for Prosecutor Im?
625
00:35:55,963 --> 00:35:57,408
Is it because of the women's organization?
626
00:35:57,863 --> 00:36:01,438
Yes, they're already saying we're on a witch hunt.
627
00:36:01,874 --> 00:36:05,278
Our bosses think it'll be better for a female to take the lead,
628
00:36:05,573 --> 00:36:06,815
and I agree.
629
00:36:07,673 --> 00:36:10,300
- I'm being put up as a shield. - Don't you want it then?
630
00:36:10,414 --> 00:36:11,898
No, it's good.
631
00:36:12,184 --> 00:36:14,132
I was interested in this case anyway.
632
00:36:14,544 --> 00:36:16,230
Handle this case properly,
633
00:36:16,283 --> 00:36:19,858
and you'll be able to work at the department of your choice.
634
00:36:20,584 --> 00:36:21,867
I'll do my best.
635
00:36:26,764 --> 00:36:28,532
- Hey, Yeo Reum! - What's going on?
636
00:36:28,533 --> 00:36:30,149
What's with him?
637
00:36:31,664 --> 00:36:33,885
- Yes? - You insolent cow.
638
00:36:35,033 --> 00:36:36,417
Are you that greedy for success?
639
00:36:36,604 --> 00:36:39,907
How greedy do you have to be to take the case your senior wanted?
640
00:36:40,144 --> 00:36:43,203
From what I know, the case was never yours.
641
00:36:43,314 --> 00:36:44,789
Is that why you just took it?
642
00:36:45,044 --> 00:36:47,972
Like you said, I thought it'd propel my career,
643
00:36:48,184 --> 00:36:49,712
so I just didn't decline.
644
00:36:49,713 --> 00:36:50,763
Hey!
645
00:36:52,423 --> 00:36:54,252
I think you should stop.
646
00:36:54,253 --> 00:36:55,334
Let go of me.
647
00:36:55,994 --> 00:36:57,841
Didn't you just hear this wench?
648
00:36:58,153 --> 00:37:00,184
Later. You should talk later.
649
00:37:03,593 --> 00:37:06,027
- What was that? - Seriously?
650
00:37:10,334 --> 00:37:11,515
You had better behave.
651
00:37:12,573 --> 00:37:13,988
I'll be watching you.
652
00:37:17,874 --> 00:37:19,013
What's with him?
653
00:37:19,014 --> 00:37:21,943
- Who does he think he is? - Mr. Im!
654
00:37:22,213 --> 00:37:24,709
- What's going on? - She took his case.
655
00:37:25,124 --> 00:37:26,523
How can she take a senior's case?
656
00:37:26,524 --> 00:37:27,937
It's just nasty.
657
00:37:28,124 --> 00:37:30,577
- I know. - She's known to be like that.
658
00:37:31,093 --> 00:37:33,518
- No way. - I knew she'd cause trouble.
659
00:37:34,224 --> 00:37:35,546
Did she steal his case?
660
00:37:35,633 --> 00:37:36,875
Which one?
661
00:37:37,033 --> 00:37:38,781
Oh, the one with the murdered husband?
662
00:37:39,204 --> 00:37:40,780
That sure is bold of her.
663
00:37:55,514 --> 00:37:58,078
- Ms. Yeo. - Yes?
664
00:37:58,923 --> 00:38:01,276
Take this if you aren't feeling well.
665
00:38:01,693 --> 00:38:02,805
It's digestive medicine.
666
00:38:03,724 --> 00:38:05,208
How did you know?
667
00:38:06,224 --> 00:38:08,820
Mr. Kim Se Won handed it to me.
668
00:38:27,283 --> 00:38:28,566
I don't have much time.
669
00:38:30,283 --> 00:38:32,546
Here. I heard you gave me this.
670
00:38:32,624 --> 00:38:33,735
I don't need it.
671
00:38:36,923 --> 00:38:38,782
(Internal Medicine)
672
00:38:40,693 --> 00:38:41,732
Do you have more to say?
673
00:38:41,733 --> 00:38:43,884
Don't bother with useless generosities.
674
00:38:44,533 --> 00:38:46,221
It's not who we are now.
675
00:38:46,834 --> 00:38:48,045
What do you mean by that?
676
00:38:52,673 --> 00:38:54,693
You might not know it since you're selfish,
677
00:38:54,843 --> 00:38:57,541
but even colleagues treat each other this way.
678
00:38:58,713 --> 00:39:00,431
You're the one misreading our situation.
679
00:39:01,684 --> 00:39:04,279
I won't, so don't worry.
680
00:39:05,724 --> 00:39:07,844
- Is that all you have to say? - Yes.
681
00:39:41,024 --> 00:39:42,236
Ms. Oh,
682
00:39:42,593 --> 00:39:44,422
you can stay in the car if you're worried...
683
00:39:44,423 --> 00:39:45,505
about being recognized.
684
00:39:46,923 --> 00:39:49,892
It's all right. I've been out and about these days,
685
00:39:50,093 --> 00:39:51,547
but no one's recognized me.
686
00:39:52,963 --> 00:39:55,559
Let's go then and get these petitions.
687
00:39:56,033 --> 00:39:57,083
Sure.
688
00:39:57,803 --> 00:39:59,086
A petition, my foot.
689
00:39:59,474 --> 00:40:01,463
I won't write such a thing.
690
00:40:01,573 --> 00:40:04,402
The autograph isn't all she lied about anyway.
691
00:40:04,443 --> 00:40:07,070
She said her grandma was Korea's best fortune teller.
692
00:40:07,514 --> 00:40:09,013
As her blood relative,
693
00:40:09,014 --> 00:40:10,600
she said she'd soon have the gift too.
694
00:40:11,014 --> 00:40:13,105
It turns out that she doesn't have a grandma.
695
00:40:13,184 --> 00:40:15,001
She said she had the final stage of esophageal cancer.
696
00:40:15,153 --> 00:40:18,393
I was good to her because I felt bad, but it was all a lie.
697
00:40:18,394 --> 00:40:20,962
What she has isn't cancer but mythomania.
698
00:40:20,963 --> 00:40:22,205
She craves attention.
699
00:40:22,564 --> 00:40:24,412
She said she was a K-pop idol trainee,
700
00:40:24,593 --> 00:40:25,643
but that was a lie too.
701
00:40:25,733 --> 00:40:28,087
Anyway, she can beg like this all she wants.
702
00:40:29,474 --> 00:40:31,625
There's no way I'm forgiving her.
703
00:40:32,303 --> 00:40:33,414
Hold on.
704
00:40:36,573 --> 00:40:37,786
What's this though?
705
00:40:39,343 --> 00:40:42,181
Is it true that you're close friends with Ji Yong of X-Teen?
706
00:40:42,814 --> 00:40:45,248
Then why didn't you get the autographs?
707
00:40:46,954 --> 00:40:48,064
It just happened.
708
00:40:49,124 --> 00:40:51,144
Why did you receive money as exchange for them?
709
00:40:51,823 --> 00:40:53,462
Because I needed it, that's why.
710
00:40:53,463 --> 00:40:56,261
Couldn't you have asked your parents for some?
711
00:40:56,363 --> 00:40:57,576
I don't have parents.
712
00:40:59,334 --> 00:41:02,203
(Document of Family Relations)
713
00:41:02,204 --> 00:41:05,234
According to this document, you do have parents.
714
00:41:08,003 --> 00:41:09,356
She's lying again.
715
00:41:09,544 --> 00:41:11,882
Giving the money back to the victims...
716
00:41:11,883 --> 00:41:13,157
will help you get a lenient sentence.
717
00:41:13,483 --> 00:41:14,555
I spent it all.
718
00:41:18,283 --> 00:41:19,434
Hey, you!
719
00:41:19,653 --> 00:41:21,472
Mr. Kwon isn't your peer, you know.
720
00:41:21,553 --> 00:41:22,736
Stop lying to him!
721
00:41:23,923 --> 00:41:25,206
Lady, it's none of your...
722
00:41:27,863 --> 00:41:30,419
- Are you Oh Yun Seo? - The resemblance is uncanny, right?
723
00:41:30,664 --> 00:41:33,663
I'm not her though, so don't think otherwise.
724
00:41:34,403 --> 00:41:36,959
Anyway, I saw you in court yesterday.
725
00:41:37,133 --> 00:41:39,597
You even lied to the judge!
726
00:41:40,003 --> 00:41:41,256
Also,
727
00:41:42,274 --> 00:41:44,334
I just got back from meeting your friends.
728
00:41:44,613 --> 00:41:47,411
All they had to say was that you only told them lies.
729
00:41:47,684 --> 00:41:51,016
Anyone can tell that you must be punished.
730
00:41:51,184 --> 00:41:54,113
Still, he offered to help you with your case.
731
00:41:54,323 --> 00:41:55,993
You can't treat him this way.
732
00:41:55,994 --> 00:41:58,322
Stay out of it, you washed-up actress.
733
00:41:58,323 --> 00:42:00,586
Washed-up? Did you seriously just say that?
734
00:42:01,423 --> 00:42:04,221
- What is this? - That's right. What are you doing?
735
00:42:05,033 --> 00:42:06,376
I mean you, Ms. Oh Jin Sim.
736
00:42:06,903 --> 00:42:08,995
Me and not her?
737
00:42:12,073 --> 00:42:14,670
- Is Jin Sim your real name? - It's not.
738
00:42:15,544 --> 00:42:16,887
I'm not Oh Yun Seo either!
739
00:42:27,253 --> 00:42:28,495
Why did you butt in?
740
00:42:28,793 --> 00:42:31,522
She kept lying to you.
741
00:42:31,523 --> 00:42:35,332
When an attorney and client meet for the first time, it's essential to...
742
00:42:35,333 --> 00:42:36,863
find a way to solve the case.
743
00:42:36,864 --> 00:42:39,288
Why did you interfere when I was trying to find out the truth?
744
00:42:40,204 --> 00:42:41,763
What do you mean, interfere?
745
00:42:41,764 --> 00:42:43,073
You still don't know?
746
00:42:43,074 --> 00:42:45,872
She has no intentions of telling you the truth.
747
00:42:46,173 --> 00:42:49,608
I went to get the petition signed, but no one believed her.
748
00:42:49,844 --> 00:42:51,186
Can't you tell by that?
749
00:42:52,083 --> 00:42:55,413
I just don't think you should waste your time listening to...
750
00:42:55,414 --> 00:42:56,953
meaningless lies like that.
751
00:42:56,954 --> 00:42:58,469
Regarding taking cases or not...
752
00:42:58,614 --> 00:43:00,603
is not your area of concern.
753
00:43:00,653 --> 00:43:02,411
Working hard and exceeding your authority are different.
754
00:43:02,523 --> 00:43:05,695
It's clear you don't have authority in this, so stop interfering.
755
00:43:06,193 --> 00:43:09,223
I was just trying to help you.
756
00:43:09,864 --> 00:43:12,833
If you say it like that, it makes me so upset.
757
00:43:17,173 --> 00:43:18,820
Stop being emotional.
758
00:43:19,443 --> 00:43:21,463
That kind of attitude won't help at all.
759
00:43:29,184 --> 00:43:31,678
Stop being picky and eat up.
760
00:43:31,983 --> 00:43:34,680
Eating and resting well is the best when you feel ill.
761
00:43:35,653 --> 00:43:38,623
I've had enough. I'll go to my room and rest.
762
00:43:39,023 --> 00:43:40,680
You should have some more.
763
00:43:41,463 --> 00:43:42,645
Take your medicine.
764
00:43:47,733 --> 00:43:49,187
Right, water.
765
00:43:51,673 --> 00:43:53,016
Jin Hee, water.
766
00:43:54,673 --> 00:43:57,169
What were you doing?
767
00:44:03,414 --> 00:44:06,252
(Suspect Interrogation Report)
768
00:44:11,394 --> 00:44:14,656
Here. I made copies like you asked.
769
00:44:17,534 --> 00:44:20,163
There are 5 copies. I only asked for 3.
770
00:44:20,164 --> 00:44:24,012
Oh, gosh. I'm sorry for not listening and making more copies.
771
00:44:24,204 --> 00:44:25,789
Is this an abuse of authority too?
772
00:44:26,103 --> 00:44:27,790
I'll be more careful.
773
00:44:29,543 --> 00:44:31,712
What are you doing?
774
00:44:31,713 --> 00:44:34,812
Oh, right. You told me not to be emotional.
775
00:44:34,813 --> 00:44:37,440
I'm sorry for having a grudge and being so emotional.
776
00:44:39,124 --> 00:44:41,750
Before you hate me for not going home in time, I'll leave.
777
00:44:43,224 --> 00:44:44,304
Then.
778
00:44:47,894 --> 00:44:48,974
Then?
779
00:44:58,673 --> 00:44:59,987
Abuse of authority?
780
00:45:00,844 --> 00:45:02,763
Don't be emotional?
781
00:45:04,213 --> 00:45:06,163
All I wanted to do was help him.
782
00:45:09,684 --> 00:45:11,300
(The Code of Criminal Procedure)
783
00:45:17,094 --> 00:45:20,397
(Attorney's Opinion)
784
00:45:40,684 --> 00:45:43,279
This tastes so much better after changing the coffee beans.
785
00:45:43,483 --> 00:45:45,706
Is that so? I don't taste the difference.
786
00:45:45,923 --> 00:45:49,690
Viennese and Einspanner coffee are the best coffees of them all.
787
00:45:50,394 --> 00:45:52,663
Last winter, I was feeling low...
788
00:45:52,664 --> 00:45:54,644
and went on a sudden trip to Vienna.
789
00:45:54,693 --> 00:45:57,996
The moment I had a sip of that bitter Einspanner coffee,
790
00:45:59,463 --> 00:46:02,806
I still cannot forget that feeling.
791
00:46:09,273 --> 00:46:12,375
You two seemed quiet these few days.
792
00:46:12,414 --> 00:46:13,554
Did you fight again?
793
00:46:13,583 --> 00:46:16,783
No, it wasn't actually a fight...
794
00:46:16,784 --> 00:46:18,167
Something happened.
795
00:46:19,454 --> 00:46:21,776
Don't keep it to yourself and tell us.
796
00:46:24,724 --> 00:46:27,188
Well, it's just...
797
00:46:28,494 --> 00:46:30,918
You know, that high school girl Mr. Kwon was talking to.
798
00:46:30,963 --> 00:46:33,459
She kept lying to him.
799
00:46:33,733 --> 00:46:37,440
Does it make sense to lie to someone who's trying to help her?
800
00:46:37,704 --> 00:46:39,663
So as an adult,
801
00:46:39,704 --> 00:46:41,056
and as Mr. Kwon's secretary,
802
00:46:41,144 --> 00:46:43,466
I scolded her and told her she shouldn't lie.
803
00:46:43,744 --> 00:46:46,042
But Mr. Kwon stood on her side.
804
00:46:46,043 --> 00:46:47,529
My goodness.
805
00:46:47,614 --> 00:46:49,634
I want to scold Mr. Kwon.
806
00:46:50,083 --> 00:46:51,569
That was too harsh, Mr. Kwon!
807
00:46:51,784 --> 00:46:53,035
What do you mean?
808
00:46:53,153 --> 00:46:55,245
What Mr. Kwon said was right.
809
00:46:55,724 --> 00:46:58,218
Interfering with the conversation of an attorney and a client...
810
00:46:58,653 --> 00:47:00,139
is not the concern of a secretary.
811
00:47:00,824 --> 00:47:04,062
But why did that girl commit such fraud?
812
00:47:04,063 --> 00:47:06,054
She probably needed money.
813
00:47:06,103 --> 00:47:08,628
Judging by the public defender, her family doesn't seem well off.
814
00:47:08,733 --> 00:47:11,672
Well, I heard she's coming with her parents today.
815
00:47:11,673 --> 00:47:13,188
We'll get to learn more then.
816
00:47:21,184 --> 00:47:22,972
Wait. She came alone?
817
00:47:25,824 --> 00:47:27,904
I thought I told you to come with your parents.
818
00:47:28,753 --> 00:47:30,107
They're busy working.
819
00:47:32,664 --> 00:47:34,381
Tell me your parents' phone numbers.
820
00:47:35,224 --> 00:47:36,375
They don't have phones.
821
00:47:36,494 --> 00:47:39,696
Then tell me their numbers at work. They must have a phone there.
822
00:47:39,733 --> 00:47:42,864
Oh, right. They quit work yesterday.
823
00:47:49,943 --> 00:47:52,195
I don't have anything else to say. Can I go now?
824
00:47:55,583 --> 00:47:58,744
If you act like that in court, you may receive additional punishment.
825
00:47:59,083 --> 00:48:00,973
You may also be sentenced to prison.
826
00:48:03,853 --> 00:48:05,470
Are you trying to scare me?
827
00:48:06,664 --> 00:48:09,795
I'm not scared of anything like that.
828
00:48:09,894 --> 00:48:13,539
You pretending to be tough just sounds like a cry for help.
829
00:48:14,003 --> 00:48:15,822
- What do you... - The trial will open soon,
830
00:48:16,233 --> 00:48:19,102
and people with the right to take away your freedom will gather.
831
00:48:19,273 --> 00:48:21,697
According to their decision, you may become an ex-convict.
832
00:48:25,014 --> 00:48:27,740
The only person who can help you in that trial will be me.
833
00:48:27,943 --> 00:48:30,842
If you want my help, you should trust me more.
834
00:48:32,624 --> 00:48:34,673
Trust who? Forget it.
835
00:48:46,333 --> 00:48:48,858
Why does she keep lying all the time?
836
00:48:50,034 --> 00:48:52,124
And why doesn't she close the door?
837
00:48:53,673 --> 00:48:55,057
I can't go on the weekend.
838
00:48:55,744 --> 00:48:58,441
I think I'll have to spend time with Jin Hee.
839
00:48:59,914 --> 00:49:01,762
I thought she was all grown up,
840
00:49:02,244 --> 00:49:05,213
and thought it was a relief she grew up into a nice girl.
841
00:49:06,184 --> 00:49:07,940
But she must've been really lonely.
842
00:49:08,324 --> 00:49:11,383
I'm the only family she has, but I was too busy.
843
00:49:12,094 --> 00:49:14,649
She was sick yesterday, and came home early from school.
844
00:49:15,023 --> 00:49:17,083
But it turns out she was lying.
845
00:49:18,094 --> 00:49:20,326
She pretended to be sick to get my attention.
846
00:49:21,204 --> 00:49:22,243
Attention?
847
00:49:25,773 --> 00:49:27,592
Yoon Ha? Kim Yoon Ha?
848
00:49:27,943 --> 00:49:30,600
Right, she was a trainee at our agency until last year.
849
00:49:31,543 --> 00:49:32,843
Really?
850
00:49:32,844 --> 00:49:34,499
She really was a trainee?
851
00:49:34,543 --> 00:49:36,371
Yes. Last year,
852
00:49:36,813 --> 00:49:39,126
she didn't make it as a final member of a girl group,
853
00:49:39,328 --> 00:49:40,318
so she quit.
854
00:49:40,653 --> 00:49:43,118
She joined when she was 14,
855
00:49:43,293 --> 00:49:44,768
so she stayed about five years.
856
00:49:45,124 --> 00:49:46,508
Do you know Ji Yong from X-Teen?
857
00:49:46,923 --> 00:49:49,792
She auditioned together with him, so they were really close.
858
00:49:49,963 --> 00:49:52,691
Ji Yong joined JD Entertainment later.
859
00:49:53,003 --> 00:49:54,851
He made his debut and became famous.
860
00:49:55,003 --> 00:49:56,994
It's unfortunate for Yoon Ha though.
861
00:49:58,273 --> 00:50:01,173
I remember that she had quite a lot of talent,
862
00:50:01,344 --> 00:50:03,191
but her family wasn't well off,
863
00:50:03,313 --> 00:50:06,616
so she never came to practice because of her part-time job.
864
00:50:06,784 --> 00:50:08,904
What use is staying here five years? She never improved.
865
00:50:09,514 --> 00:50:11,402
So we had no choice but to kick her out.
866
00:50:11,583 --> 00:50:13,270
Why do you ask, by the way?
867
00:50:15,824 --> 00:50:16,934
It's nothing.
868
00:50:21,264 --> 00:50:23,617
Did she start getting rebellious after she was kicked out?
869
00:50:25,394 --> 00:50:26,514
Good job.
870
00:50:28,603 --> 00:50:31,832
Hyuk Joon, I know it was tough following me around lately.
871
00:50:31,833 --> 00:50:34,743
It must've been tiring, since Yun Seo had no work at all.
872
00:50:34,744 --> 00:50:36,056
It was nothing. Great job today.
873
00:50:36,574 --> 00:50:38,998
I think you and I get along very well together.
874
00:50:39,074 --> 00:50:40,513
Why don't you just work with me now?
875
00:50:40,514 --> 00:50:41,797
What are you talking about?
876
00:50:42,014 --> 00:50:44,812
Do you know how long it's been since I've worked with Yun Seo?
877
00:50:44,813 --> 00:50:46,096
That's why I'm asking.
878
00:50:46,423 --> 00:50:49,353
It seems she won't have any work for a long time.
879
00:50:49,423 --> 00:50:52,152
Honestly, all the actors are talking about it.
880
00:50:52,153 --> 00:50:54,285
Her reputation is already ruined,
881
00:50:54,324 --> 00:50:56,788
and they say it's impossible for Yun Seo to make a comeback.
882
00:50:56,963 --> 00:50:58,378
Hey, Kim Min Ji!
883
00:51:00,164 --> 00:51:01,447
Yun Seo.
884
00:51:04,034 --> 00:51:06,194
Hi, Yun Seo. It's been a while.
885
00:51:06,874 --> 00:51:08,964
Don't mind what I just said.
886
00:51:09,003 --> 00:51:11,195
I just feel sorry for Hyuk Joon being like this.
887
00:51:11,914 --> 00:51:15,722
Honestly, the whole nation knows you're on the edge of a cliff.
888
00:51:15,983 --> 00:51:19,286
What if Hyuk Joon stays with you and goes down with you too?
889
00:51:20,124 --> 00:51:21,134
Don't you agree?
890
00:51:22,383 --> 00:51:25,626
Gosh, I have to go to a meeting for a commercial shoot.
891
00:51:25,923 --> 00:51:28,721
You once used to be a busy actress too,
892
00:51:28,824 --> 00:51:30,006
so you understand, right?
893
00:51:34,733 --> 00:51:37,002
Hey. What do you think you're doing?
894
00:51:37,003 --> 00:51:39,872
What is wrong with you? Are you insane?
895
00:51:41,003 --> 00:51:42,417
Yes, I am insane.
896
00:51:42,744 --> 00:51:46,015
How could I be sane when you're disrespecting me like this?
897
00:51:46,114 --> 00:51:47,224
No, Yun Seo.
898
00:51:47,443 --> 00:51:49,535
My gosh. You darn wench!
899
00:51:50,284 --> 00:51:51,799
Hey, stop it.
900
00:51:51,883 --> 00:51:53,123
- Hey! - Stop it!
901
00:51:53,124 --> 00:51:54,700
- Let go! - Are you crazy?
902
00:51:57,353 --> 00:51:58,652
Don't take pictures.
903
00:51:58,653 --> 00:52:00,993
You can't take pictures. Stop taking them!
904
00:52:00,994 --> 00:52:02,593
- Put that down! - Let go!
905
00:52:02,594 --> 00:52:05,433
- Let go of me! - Hey!
906
00:52:05,434 --> 00:52:07,263
- Stop! - Let go!
907
00:52:07,264 --> 00:52:09,657
- Stop! - I'm going to kill you.
908
00:52:25,383 --> 00:52:27,576
Wow, what an amazing view.
909
00:52:27,724 --> 00:52:31,532
Doesn't it feel so comforting at an open place like this?
910
00:52:32,664 --> 00:52:33,703
Right?
911
00:52:36,833 --> 00:52:39,762
Yun Seo, I'll go and get some sweet coffee for you.
912
00:52:40,063 --> 00:52:41,882
You feel better whenever you have something sweet.
913
00:52:42,164 --> 00:52:43,315
Wait for me.
914
00:53:32,983 --> 00:53:35,912
Yun Seo. Wouldn't it be better to just go home?
915
00:53:36,954 --> 00:53:39,075
Just call the law firm and tell them you're sick.
916
00:53:39,523 --> 00:53:41,009
If you go to work like this...
917
00:53:41,793 --> 00:53:44,289
No. I'm okay now.
918
00:53:51,133 --> 00:53:52,143
Hyuk Joon.
919
00:53:53,773 --> 00:53:55,895
I'm going to finish...
920
00:53:56,213 --> 00:53:58,294
this three-month project by all means.
921
00:54:01,043 --> 00:54:04,113
And I'm going to make my comeback as an actress.
922
00:54:05,284 --> 00:54:06,294
I'll prove it to everyone.
923
00:54:09,853 --> 00:54:12,248
- And Hyuk Joon... - Yes?
924
00:54:13,293 --> 00:54:15,385
Don't lie to me from now on.
925
00:54:16,833 --> 00:54:18,915
I'll forgive you once, but there will be no second chance.
926
00:54:19,503 --> 00:54:21,483
- Do you get it? - Of course I do.
927
00:54:22,534 --> 00:54:23,684
I'll do a better job.
928
00:54:45,454 --> 00:54:48,321
Yes, sir. Yoon Ha called me.
929
00:54:48,693 --> 00:54:50,753
I'm on my way to the police station now.
930
00:54:52,034 --> 00:54:53,822
What do you mean? The police station?
931
00:54:54,133 --> 00:54:55,648
Did something happen to Yoon Ha?
932
00:54:55,764 --> 00:54:57,132
The mother of the victim of the fraud case sued her,
933
00:54:57,133 --> 00:54:58,789
and she's been arrested.
934
00:54:58,903 --> 00:55:00,691
You can go home after finishing up your work.
935
00:55:00,804 --> 00:55:02,520
I'll go with you.
936
00:55:03,813 --> 00:55:04,823
Okay, let's go.
937
00:55:12,753 --> 00:55:16,053
(Trustworthy Police, Police for the People)
938
00:55:16,054 --> 00:55:18,751
(Seoul Northern District Police Station)
939
00:55:19,523 --> 00:55:23,169
But why didn't she call her parents first...
940
00:55:23,193 --> 00:55:24,748
and call you instead?
941
00:55:25,264 --> 00:55:27,929
Yoon Ha hasn't been able to reach her parents for years.
942
00:55:28,003 --> 00:55:29,750
What? She can't reach them?
943
00:55:30,374 --> 00:55:32,495
Her mom ran away when she was a kid,
944
00:55:32,574 --> 00:55:34,522
and she hasn't talked to her dad for the past two years.
945
00:55:39,344 --> 00:55:41,707
People may see you, so you should stay in the car.
946
00:55:44,914 --> 00:55:45,924
Okay.
947
00:55:46,284 --> 00:55:47,294
Hold on.
948
00:55:48,253 --> 00:55:50,476
It's true she was a trainee at Yeon Entertainment,
949
00:55:50,653 --> 00:55:52,916
and she really knows Ji Yong.
950
00:55:53,164 --> 00:55:56,931
I mean, she's not such a bad kid.
951
00:55:57,364 --> 00:55:58,646
Take good care of her.
952
00:56:06,103 --> 00:56:08,164
(Trustworthy Police, Police for the People)
953
00:56:12,543 --> 00:56:13,826
Listen to me.
954
00:56:13,883 --> 00:56:16,944
- Calm down, ma'am. - Forget it!
955
00:56:16,983 --> 00:56:18,570
Lock her in jail immediately.
956
00:56:18,954 --> 00:56:21,549
I'm Kwon Jung Rok, Kim Yoon Ha's attorney.
957
00:56:21,923 --> 00:56:23,872
- What's the matter? - This girl...
958
00:56:24,124 --> 00:56:26,719
came over to my house and made a commotion.
959
00:56:26,824 --> 00:56:28,207
I didn't make a commotion.
960
00:56:28,594 --> 00:56:30,232
I just wanted to apologize to Min Ah.
961
00:56:30,233 --> 00:56:33,232
Hey. If the victim considers it as a commotion,
962
00:56:33,233 --> 00:56:34,880
it is a commotion.
963
00:56:34,934 --> 00:56:37,256
You came as you pleased to settle this issue, didn't you?
964
00:56:37,333 --> 00:56:38,672
I can't believe it.
965
00:56:38,673 --> 00:56:41,270
I heard you live alone without your parents.
966
00:56:41,673 --> 00:56:43,361
Is it because you have no one to learn from?
967
00:56:43,614 --> 00:56:45,765
You're just an ill-bred brat, aren't you?
968
00:56:46,713 --> 00:56:47,926
Please watch your mouth.
969
00:56:48,514 --> 00:56:50,836
What you just said can be subject to contempt.
970
00:56:51,114 --> 00:56:52,296
- What? - And...
971
00:56:52,614 --> 00:56:54,723
going to your house to apologize and causing a commotion...
972
00:56:54,724 --> 00:56:56,239
are not relevant at all.
973
00:56:56,423 --> 00:56:58,292
If it turns out you made a false report that she caused...
974
00:56:58,293 --> 00:57:00,062
a commotion when she really went to apologize,
975
00:57:00,063 --> 00:57:01,377
you may be charged for making false accusations.
976
00:57:01,594 --> 00:57:04,360
Why are you being so serious suddenly?
977
00:57:04,394 --> 00:57:06,132
We tend to overreact when we're angry.
978
00:57:06,133 --> 00:57:08,285
Do you even understand how I feel?
979
00:57:09,463 --> 00:57:10,917
Do you know she's a swindler?
980
00:57:11,503 --> 00:57:14,736
She lied that she was friends with some entertainer...
981
00:57:14,874 --> 00:57:16,073
to take money from my daughter.
982
00:57:16,074 --> 00:57:18,670
This case hasn't been ruled as fraud yet,
983
00:57:18,713 --> 00:57:21,783
and if you spread rumors that she's a fraud, it's subject to defamation.
984
00:57:21,784 --> 00:57:25,894
Goodness. You talk as if everything I say is a crime.
985
00:57:26,753 --> 00:57:29,350
Sir. A trial is currently in progress for this case,
986
00:57:29,423 --> 00:57:31,312
so there's nothing left for you to investigate.
987
00:57:32,023 --> 00:57:33,811
It seems like she made a false report too.
988
00:57:33,963 --> 00:57:36,146
Yoon Ha came with you voluntarily anyway,
989
00:57:36,364 --> 00:57:37,706
so I will take her.
990
00:57:38,164 --> 00:57:39,617
- Suit yourself. - Okay.
991
00:57:50,114 --> 00:57:51,861
(Trustworthy Police, Police for the People)
992
00:58:03,353 --> 00:58:05,515
How did it go? Did you take care of it?
993
00:58:06,124 --> 00:58:07,679
Are you all right?
994
00:58:19,673 --> 00:58:21,461
You should eat up.
995
00:58:21,943 --> 00:58:23,559
I told you I'm not hungry.
996
00:58:24,574 --> 00:58:26,362
This is from an important client.
997
00:58:27,014 --> 00:58:28,053
Yes?
998
00:58:35,023 --> 00:58:36,437
Why are you staring at me?
999
00:58:39,054 --> 00:58:40,135
Yoon Ha.
1000
00:58:41,264 --> 00:58:42,405
I know it's tough.
1001
00:58:44,894 --> 00:58:46,379
It's tough, and you feel lonely.
1002
00:58:47,704 --> 00:58:49,179
That's why you lied, right?
1003
00:58:50,003 --> 00:58:51,286
Because you want to be loved.
1004
00:58:51,874 --> 00:58:53,923
What are you talking about? That's so lame.
1005
00:58:54,704 --> 00:58:57,643
Why? Is wanting to be loved...
1006
00:58:58,074 --> 00:58:59,184
something to be embarrassed of?
1007
00:59:10,753 --> 00:59:11,935
You're right.
1008
00:59:13,364 --> 00:59:14,606
I'm Oh Yun Seo.
1009
00:59:15,124 --> 00:59:17,689
Like you said, a washed-up actress?
1010
00:59:19,193 --> 00:59:20,232
That was...
1011
00:59:20,233 --> 00:59:23,607
People say that I'm hopeless...
1012
00:59:24,403 --> 00:59:26,150
and that I'll never be able to come back.
1013
00:59:27,374 --> 00:59:28,918
They say I'm standing on the edge of a cliff.
1014
00:59:31,914 --> 00:59:33,054
But I...
1015
00:59:35,713 --> 00:59:37,976
want to be loved again, like before.
1016
00:59:39,923 --> 00:59:42,712
I want to go back to where I shined brighter than anyone.
1017
00:59:43,923 --> 00:59:45,943
Should I be embarrassed of how I feel?
1018
00:59:46,423 --> 00:59:47,909
No, well...
1019
00:59:52,534 --> 00:59:54,221
I think I know how you feel.
1020
00:59:55,204 --> 00:59:57,052
Your dream was to make your debut,
1021
00:59:57,304 --> 00:59:59,121
but you were kicked out from that world.
1022
01:00:00,804 --> 01:00:03,541
You were in despair, thinking that everything was over.
1023
01:00:05,744 --> 01:00:09,319
You felt lonely, thinking there was no one on your side in this world.
1024
01:00:13,423 --> 01:00:14,697
But Yoon Ha...
1025
01:00:16,554 --> 01:00:19,048
I hope you stop abusing yourself.
1026
01:00:19,494 --> 01:00:21,140
By acting like this,
1027
01:00:22,094 --> 01:00:23,609
you're abusing yourself the most...
1028
01:00:24,264 --> 01:00:26,829
rather than doing anyone else wrong.
1029
01:00:37,414 --> 01:00:39,908
Do you think I'm being too nosy?
1030
01:00:41,284 --> 01:00:42,526
I was afraid,
1031
01:00:43,554 --> 01:00:44,695
to be honest.
1032
01:00:50,153 --> 01:00:52,213
If I tell people the truth about me,
1033
01:00:54,923 --> 01:00:56,914
they wouldn't ever love me.
1034
01:00:57,963 --> 01:01:00,023
That's why I started to tell lies.
1035
01:01:03,534 --> 01:01:06,937
Before I knew it, all those lies...
1036
01:01:07,974 --> 01:01:10,398
became out of control.
1037
01:01:12,313 --> 01:01:15,778
No, it's still not too late. You can go back to how it was.
1038
01:01:16,043 --> 01:01:17,326
So...
1039
01:01:17,883 --> 01:01:20,207
don't you ever give up on yourself.
1040
01:01:20,454 --> 01:01:23,484
I'm sorry. I'm really sorry.
1041
01:01:35,034 --> 01:01:36,518
Don't cry.
1042
01:01:54,684 --> 01:01:58,422
We prosecute the defendant Kim Yoon Ha on charges of fraud...
1043
01:01:58,423 --> 01:01:59,938
according to Article 347 of the Penal Code.
1044
01:02:00,523 --> 01:02:02,583
Attorney, how do you plead?
1045
01:02:04,333 --> 01:02:06,585
We deny all charges and allegations.
1046
01:02:09,063 --> 01:02:11,426
The defendant pleads not guilty.
1047
01:02:11,874 --> 01:02:15,338
In the previous trial, you admitted to all the charges.
1048
01:02:15,773 --> 01:02:18,036
Why are you suddenly pleading innocence?
1049
01:02:18,043 --> 01:02:21,175
Fraud is a wrongful or criminal deception...
1050
01:02:21,213 --> 01:02:24,748
intended to result in financial or personal gain.
1051
01:02:24,813 --> 01:02:28,419
However, my client is missing one of its components.
1052
01:02:28,483 --> 01:02:30,271
She did not deceive anyone.
1053
01:02:31,824 --> 01:02:34,349
As a former K-pop idol trainee,
1054
01:02:34,523 --> 01:02:37,897
she was close to Ji Yong of X-Teen...
1055
01:02:37,934 --> 01:02:40,488
due to being trainees at the same agency.
1056
01:02:41,233 --> 01:02:45,072
She only suggested getting his autograph...
1057
01:02:45,233 --> 01:02:47,264
because, as his friend,
1058
01:02:47,304 --> 01:02:49,969
she believed she'd be able to.
1059
01:02:50,943 --> 01:02:54,317
Since she had no intention of defrauding her friends,
1060
01:02:54,443 --> 01:02:55,897
we plead that she is innocent.
1061
01:03:03,793 --> 01:03:05,874
Can the fraud charges really be dropped?
1062
01:03:07,293 --> 01:03:09,142
I'm almost certain of it.
1063
01:03:11,463 --> 01:03:13,927
I only thought of getting her a lenient sentence,
1064
01:03:14,403 --> 01:03:16,625
but you came up with a way to win the trial.
1065
01:03:17,034 --> 01:03:18,619
I'm truly impressed.
1066
01:03:28,414 --> 01:03:29,494
I'm sorry.
1067
01:03:29,983 --> 01:03:31,094
What?
1068
01:03:31,313 --> 01:03:33,809
I told you before not to get emotional...
1069
01:03:34,383 --> 01:03:36,676
because it wouldn't help with cases.
1070
01:03:37,624 --> 01:03:38,805
I apologize.
1071
01:03:41,394 --> 01:03:43,616
Thanks to your emotional actions,
1072
01:03:43,793 --> 01:03:45,511
Yoon Ha finally opened up.
1073
01:03:47,664 --> 01:03:48,845
It was nothing.
1074
01:03:48,963 --> 01:03:51,155
You did well, Ms. Oh Jin Sim.
1075
01:04:05,383 --> 01:04:07,475
Can you say that again?
1076
01:04:11,624 --> 01:04:12,764
Sorry?
1077
01:04:13,764 --> 01:04:17,026
Can I hear the compliment once again?
1078
01:04:17,394 --> 01:04:20,838
It was actually really nice.
1079
01:04:23,103 --> 01:04:25,153
Can you please say it again?
1080
01:04:43,023 --> 01:04:44,236
You did well.
1081
01:04:48,463 --> 01:04:50,888
You did well, Ms. Oh Jin Sim.
1082
01:05:33,673 --> 01:05:35,664
(Touch Your Heart)
1083
01:05:36,103 --> 01:05:38,770
As a reward, can you tutor me?
1084
01:05:39,114 --> 01:05:41,639
This feels like a date on a school campus.
1085
01:05:41,684 --> 01:05:44,553
My secretary wanted to study up on the law.
1086
01:05:44,554 --> 01:05:45,664
We only went there to study.
1087
01:05:45,713 --> 01:05:48,612
The last thing I expected was to see you in a relationship.
1088
01:05:48,784 --> 01:05:52,592
It's not like I'm interested in Mr. Kwon or anything.
1089
01:05:52,954 --> 01:05:54,610
- Jung Rok! - Hi, Yeo Reum.
1090
01:05:54,793 --> 01:05:58,166
His walls are down completely with that female prosecutor.
1091
01:05:58,463 --> 01:06:00,282
You shouldn't be that easy with your smiles.
1092
01:06:00,333 --> 01:06:01,902
No one's ever said that to me before.
1093
01:06:01,903 --> 01:06:04,433
It's as if you're jealous.
1094
01:06:04,434 --> 01:06:06,502
Jealous? Unbelievable.
1095
01:06:06,503 --> 01:06:09,100
- So what? What about it? - I'm jealous.
1096
01:06:09,173 --> 01:06:12,143
There's something I want to say to you.
81837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.