All language subtitles for Touch.Your.Heart.E03.190213-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,464 --> 00:00:20,474 Ms. Oh Jin Sim. 2 00:00:23,904 --> 00:00:24,944 Yes? 3 00:00:25,104 --> 00:00:28,567 Until now, I have never thought of you... 4 00:00:29,104 --> 00:00:30,114 as my secretary. 5 00:00:32,813 --> 00:00:34,258 You were a person who'd stay briefly and leave. 6 00:00:34,744 --> 00:00:37,269 It's true that I used to think of you as a nuisance. 7 00:00:39,613 --> 00:00:42,240 But I'd like to change how I think of you from now on. 8 00:00:44,483 --> 00:00:46,353 - What? - I'd like to give you... 9 00:00:46,354 --> 00:00:48,413 a chance to properly be my secretary. 10 00:00:50,363 --> 00:00:52,646 Let's start over from the beginning. 11 00:00:54,333 --> 00:00:55,445 Really? 12 00:01:06,373 --> 00:01:08,142 Thank you, Mr. Kwon! 13 00:01:08,143 --> 00:01:10,911 I'm really going to try my best! 14 00:01:15,054 --> 00:01:16,367 My goodness! 15 00:01:42,374 --> 00:01:43,494 I... 16 00:01:46,014 --> 00:01:47,398 didn't dodge this time. 17 00:01:54,023 --> 00:01:55,164 Anyway, 18 00:01:56,794 --> 00:01:58,309 I look forward to working with you. 19 00:01:58,493 --> 00:02:00,282 Yes, me too. 20 00:02:00,863 --> 00:02:03,257 - I'll be off now. - Bye. 21 00:02:07,733 --> 00:02:08,814 Ms. Oh Jin Sim. 22 00:02:14,743 --> 00:02:16,936 - Yes? - You need to go this way. 23 00:02:18,014 --> 00:02:20,438 Oh, right. It's that way. 24 00:02:42,504 --> 00:02:45,705 Seeing that he caught me to prevent me from falling, 25 00:02:47,314 --> 00:02:48,556 he must have a sense of comradeship. 26 00:02:49,044 --> 00:02:50,497 And he's not as rude as I thought he'd be. 27 00:02:53,953 --> 00:02:55,731 (Episode 3) 28 00:02:56,324 --> 00:02:57,652 Im, a 35-year-old woman... 29 00:02:57,653 --> 00:03:00,219 who is being suspected of having murdered her husband, 30 00:03:00,324 --> 00:03:01,969 got taken into custody by the prosecution tonight. 31 00:03:02,624 --> 00:03:05,624 Her husband's corpse was severely damaged... 32 00:03:05,664 --> 00:03:07,149 along with two stab wounds. 33 00:03:07,294 --> 00:03:09,889 And Im ended up getting hospitalized for nine weeks. 34 00:03:15,433 --> 00:03:17,423 - You're late. - Yes. 35 00:03:22,743 --> 00:03:24,500 What's wrong? Did you miss me? 36 00:03:25,914 --> 00:03:27,025 Of course not. 37 00:03:27,683 --> 00:03:29,027 I had to take a look at some case files. 38 00:03:34,393 --> 00:03:37,394 - By the way, did you drink? - Yes. 39 00:03:37,624 --> 00:03:39,654 - You have a lot of team dinners. - It wasn't a team dinner. 40 00:03:40,734 --> 00:03:41,905 Then was it a date? 41 00:03:43,163 --> 00:03:44,376 It wasn't a date either. 42 00:03:45,463 --> 00:03:46,988 Something's fishy. 43 00:03:47,134 --> 00:03:48,447 Nothing's fishy. 44 00:03:48,674 --> 00:03:50,260 I had a few drinks with the new secretary. 45 00:03:50,504 --> 00:03:51,614 Was it just the two of you? 46 00:03:52,703 --> 00:03:54,430 I thought you didn't like her. 47 00:03:55,143 --> 00:03:57,163 - Yes, that was the case. - "That was the case"? 48 00:03:58,083 --> 00:03:59,902 She must be okay now seeing that you're speaking in the past tense. 49 00:04:00,554 --> 00:04:01,593 Yes. 50 00:04:02,184 --> 00:04:03,265 Is she pretty? 51 00:04:04,223 --> 00:04:06,172 - You lunatic. - You just said she's okay. 52 00:04:08,124 --> 00:04:09,841 I meant she's okay as my secretary. 53 00:04:11,494 --> 00:04:12,575 As your secretary? 54 00:04:15,033 --> 00:04:16,145 Gosh, you punk. 55 00:04:17,734 --> 00:04:19,522 Hurry up and wash. You have fine dust all over you. 56 00:04:23,444 --> 00:04:27,353 Now that I officially got acknowledged as his secretary, 57 00:04:27,473 --> 00:04:30,009 I should really do my best. 58 00:04:33,353 --> 00:04:36,181 Then I'll need to dress properly like a real secretary. 59 00:04:36,254 --> 00:04:38,677 I should go shopping during the weekend. 60 00:04:43,564 --> 00:04:45,038 Hey, are you here already? 61 00:04:46,124 --> 00:04:48,183 What? You got injured? 62 00:04:48,494 --> 00:04:50,483 - Where did you get injured? - Well... 63 00:04:51,434 --> 00:04:53,828 I sprained my leg during my civil defense training yesterday. 64 00:04:54,103 --> 00:04:55,233 I'm sorry. 65 00:04:55,234 --> 00:04:57,373 I don't think I'll be able to pick you up for a few days. 66 00:04:57,374 --> 00:04:59,192 That's the least you should be worried about. 67 00:04:59,403 --> 00:05:02,141 - It's not serious, is it? - No, it's not. 68 00:05:02,643 --> 00:05:06,178 I asked another manager to drive you to and from work, so don't worry. 69 00:05:06,583 --> 00:05:08,169 And call me if anything happens. 70 00:05:08,254 --> 00:05:11,182 By the way, let me know right away if that rude attorney... 71 00:05:11,353 --> 00:05:13,373 is mean to you again. Okay? 72 00:05:13,694 --> 00:05:15,168 He won't be mean to me anymore. 73 00:05:16,793 --> 00:05:19,247 I think he finally realized my true value. 74 00:05:19,324 --> 00:05:22,092 He officially asked me to work for him... 75 00:05:22,093 --> 00:05:23,563 as his secretary. 76 00:05:23,564 --> 00:05:25,856 He even bought me beef tripe. 77 00:05:28,004 --> 00:05:30,673 So don't worry about me, 78 00:05:30,674 --> 00:05:32,996 and just make sure you get better. Okay? 79 00:05:36,413 --> 00:05:39,948 (Life) 80 00:05:50,494 --> 00:05:51,792 Good morning, everyone. 81 00:05:51,793 --> 00:05:53,063 - Good morning. - Hello. 82 00:05:53,064 --> 00:05:55,618 I hope you all have a great day. Good luck! 83 00:06:01,273 --> 00:06:03,395 Yun Seo seems to be in a good mood today. 84 00:06:03,674 --> 00:06:05,462 I wonder if it's because she saw me. 85 00:06:12,643 --> 00:06:13,663 Yes? 86 00:06:18,554 --> 00:06:21,220 Good morning, Mr. Kwon. 87 00:06:22,793 --> 00:06:25,592 You must be exhausted from a long day yesterday, 88 00:06:25,663 --> 00:06:27,178 but you're still here early. 89 00:06:27,393 --> 00:06:28,676 Right, well... 90 00:06:29,194 --> 00:06:32,598 Anyway, that necktie suits you quite well. 91 00:06:34,074 --> 00:06:35,548 You seem to have a good sense of fashion. 92 00:06:35,603 --> 00:06:38,331 Do you perhaps do your shopping yourself? 93 00:06:38,804 --> 00:06:39,824 Ms. Oh Jin Sim? 94 00:06:40,874 --> 00:06:41,984 Take this. 95 00:06:44,244 --> 00:06:46,940 I put together a list of tasks you will do. 96 00:06:48,114 --> 00:06:50,282 Tasks that I should do? 97 00:06:50,283 --> 00:06:51,753 Connecting calls and making copies... 98 00:06:51,754 --> 00:06:53,441 aren't the only things a secretary of a law firm does. 99 00:06:55,153 --> 00:06:57,042 This diary was your predecessor's. 100 00:06:57,093 --> 00:06:59,042 Detailed instructions will be in here. 101 00:07:02,163 --> 00:07:03,447 Thank you. 102 00:07:05,103 --> 00:07:06,174 Right. 103 00:07:09,033 --> 00:07:11,195 Gosh, what was that? 104 00:07:11,343 --> 00:07:13,161 I thought we'd become friends. 105 00:07:16,273 --> 00:07:18,613 "Check the court's schedule..." 106 00:07:18,614 --> 00:07:20,300 "and inform clients." 107 00:07:20,413 --> 00:07:22,152 "Check for typos..." 108 00:07:22,153 --> 00:07:24,780 "and hand in the file in a PDF format." What? 109 00:07:26,223 --> 00:07:27,769 What's with the long list? 110 00:07:29,293 --> 00:07:31,263 All cases must be sort into codes... 111 00:07:31,264 --> 00:07:33,859 and then categorized depending on received or sent. 112 00:07:34,533 --> 00:07:35,806 (Case name, Case number) 113 00:07:40,674 --> 00:07:43,342 All files related to the case must be stamped... 114 00:07:43,343 --> 00:07:45,999 as "For opposing party", "For court use", or "Archives". 115 00:07:49,273 --> 00:07:51,203 Also, bring me the certification of contents. 116 00:07:51,244 --> 00:07:53,476 Would you like to put a rush on it? 117 00:07:53,653 --> 00:07:56,280 The faster the better, I guess. 118 00:07:56,624 --> 00:07:57,634 Sure. 119 00:07:58,584 --> 00:07:59,694 I'm all done. 120 00:08:03,094 --> 00:08:04,810 10 of these, 10 of these, 121 00:08:04,864 --> 00:08:07,490 and 15 copies of these, please. 122 00:08:07,533 --> 00:08:09,281 I'll meet the client and call it a day. 123 00:08:13,903 --> 00:08:17,074 He said he'd give me proper work, but this is slavery. 124 00:08:18,173 --> 00:08:20,396 I shouldn't have had dinner with him yesterday. 125 00:08:35,494 --> 00:08:38,826 But I really want to be in this series. 126 00:08:40,433 --> 00:08:41,675 This scene especially. 127 00:08:42,063 --> 00:08:44,660 The one where the lead actress explodes with charisma in court. 128 00:08:45,634 --> 00:08:47,856 I think I'll look really cool. 129 00:08:49,734 --> 00:08:52,167 Bujin Constructions, your place of work, 130 00:08:52,704 --> 00:08:55,572 signed a demolition contract with the defendant... 131 00:08:55,573 --> 00:08:57,883 which was implemented. 132 00:08:57,884 --> 00:08:58,923 Yes. 133 00:09:00,254 --> 00:09:02,808 The defendant had Bujin Constructions... 134 00:09:02,913 --> 00:09:05,146 complete the demolition, 135 00:09:06,053 --> 00:09:08,478 but failed to pay the cost... 136 00:09:08,823 --> 00:09:11,622 due to the lack of funds! 137 00:09:18,334 --> 00:09:20,772 "Your Honor, the witness..." 138 00:09:20,773 --> 00:09:22,288 "is lying on the stand." 139 00:09:25,704 --> 00:09:27,128 I love you! 140 00:09:30,514 --> 00:09:33,341 I bet he'll have another list of tasks for me tomorrow. 141 00:09:34,214 --> 00:09:37,586 Seeing attorney's in action is what'll help me though. 142 00:09:40,594 --> 00:09:42,441 What? Really? 143 00:09:42,523 --> 00:09:44,645 Can I really go with you... 144 00:09:44,793 --> 00:09:46,784 to meet a fellow attorney of yours? 145 00:09:47,334 --> 00:09:48,980 He's not just another attorney though. 146 00:09:49,033 --> 00:09:51,427 He's the opposing attorney on the JN Company... 147 00:09:51,464 --> 00:09:52,716 victim compensation case. 148 00:09:54,704 --> 00:09:58,542 Don't you normally meet the opposing attorney... 149 00:09:58,543 --> 00:10:01,373 to sense them out, see what they have, 150 00:10:01,374 --> 00:10:04,111 and get into a war of nerves? 151 00:10:04,413 --> 00:10:06,912 I'm not sure that's a place for me. 152 00:10:06,913 --> 00:10:09,175 We're just getting together for friendly meal. 153 00:10:10,023 --> 00:10:12,043 You don't have to come if you don't want to. 154 00:10:12,553 --> 00:10:15,825 I just thought it'll help you with your work as a secretary. 155 00:10:15,923 --> 00:10:19,126 Of course. It sure will. I'm going. 156 00:10:19,864 --> 00:10:21,985 It's a secret that I work here, 157 00:10:22,033 --> 00:10:24,457 so I'm going to need a disguise. 158 00:10:25,004 --> 00:10:27,700 What if I added a mole here? 159 00:10:29,933 --> 00:10:32,025 Would that really be enough? 160 00:10:34,143 --> 00:10:36,941 I'm already prepared for it, so leave it to me. 161 00:10:36,984 --> 00:10:38,257 Really? 162 00:10:38,643 --> 00:10:40,876 You sure are meticulous, aren't you? 163 00:10:44,783 --> 00:10:47,784 What do you think? You're unrecognizable, right? 164 00:10:49,823 --> 00:10:50,934 Of course. 165 00:10:50,964 --> 00:10:52,883 Who'd recognize me in this state? 166 00:10:55,464 --> 00:10:56,544 Gosh. 167 00:10:56,903 --> 00:10:58,833 Is this really necessary though? 168 00:10:58,834 --> 00:11:00,802 It makes no sense... 169 00:11:00,803 --> 00:11:02,996 for a law firm secretary to wear this to work. 170 00:11:03,504 --> 00:11:06,372 People rarely recognize me when I wear sunglasses anyway. 171 00:11:07,573 --> 00:11:09,694 - He's not just anyone though. - What? 172 00:11:10,614 --> 00:11:13,013 He's a passionate fan of yours. 173 00:11:13,014 --> 00:11:14,326 Still, it... 174 00:11:16,884 --> 00:11:19,146 Sorry? He's a fan of mine? 175 00:11:19,653 --> 00:11:22,886 Yes, he's watched every show you've been in. 176 00:11:23,094 --> 00:11:25,619 Oh, my. Goodness me. 177 00:11:25,724 --> 00:11:29,197 I see that this attorney has great taste. 178 00:11:29,834 --> 00:11:31,924 You should just lose this case, you know. 179 00:11:32,104 --> 00:11:33,993 Why try to win against someone so sweet? 180 00:11:34,773 --> 00:11:35,914 Sorry? 181 00:11:36,504 --> 00:11:37,654 I'm only joking. 182 00:11:39,004 --> 00:11:42,373 Anyway, once he finds out that you accompanied me, 183 00:11:42,374 --> 00:11:44,636 he'll be solely focused on you. 184 00:11:44,884 --> 00:11:46,661 It'll make you uncomfortable, 185 00:11:46,754 --> 00:11:48,471 and I'm not fond of those situations. 186 00:11:48,683 --> 00:11:50,422 If that's the reason, I'll put these on. 187 00:11:50,423 --> 00:11:51,938 I will right away. 188 00:11:54,023 --> 00:11:55,841 I have one more favor to ask. 189 00:11:56,023 --> 00:11:57,073 What is it? 190 00:11:57,423 --> 00:11:59,948 You can't say a single word. 191 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Why is that? 192 00:12:04,004 --> 00:12:05,277 Because he might recognize my voice? 193 00:12:05,834 --> 00:12:07,924 Got it. Don't you worry. 194 00:12:15,344 --> 00:12:16,542 Hello. 195 00:12:16,543 --> 00:12:18,213 Jung Rok, it's been a while. 196 00:12:18,214 --> 00:12:20,032 - You look great. - Thank you. 197 00:12:23,954 --> 00:12:25,600 This is my secretary, Ms. Oh. 198 00:12:26,124 --> 00:12:28,192 She's been accompanying me in most of my meetings... 199 00:12:28,193 --> 00:12:29,972 to familiarize herself with the job. 200 00:12:31,423 --> 00:12:32,723 What's with her outfit? 201 00:12:32,724 --> 00:12:34,350 Her clothes were ruined on the way to work, 202 00:12:34,393 --> 00:12:35,948 so she put on the company's tracksuit. 203 00:12:35,994 --> 00:12:37,014 Meanwhile, her face... 204 00:12:37,834 --> 00:12:39,954 is all blotchy due to a skin condition. 205 00:12:56,413 --> 00:12:59,787 Ms. Oh, can you take off your mask briefly? 206 00:13:00,793 --> 00:13:02,167 You have to eat with us. 207 00:13:03,393 --> 00:13:05,585 Sir, do you still play golf? 208 00:13:05,724 --> 00:13:08,319 I have no time for that. I'm overflowed with work. 209 00:13:09,433 --> 00:13:12,059 And the lawsuit I'm working on lately is quite bothersome. 210 00:13:13,903 --> 00:13:15,953 - Shall we go golfing next time? - Shall we? 211 00:13:16,634 --> 00:13:19,634 Sure. Let's play a round, and go eat some healthy food. 212 00:13:19,974 --> 00:13:21,963 I know a place that makes amazing grilled eel. 213 00:13:22,313 --> 00:13:23,424 That sounds great. 214 00:13:23,783 --> 00:13:26,612 By the way, I'm sorry we're the only ones eating. 215 00:13:28,813 --> 00:13:31,379 She's on a diet, so you don't have to mind her. 216 00:13:31,584 --> 00:13:33,542 She put on 3kg lately, 217 00:13:33,553 --> 00:13:34,766 and none of her clothes fit her. 218 00:13:50,403 --> 00:13:52,626 What? My face is all blotchy due to a skin condition? 219 00:13:53,344 --> 00:13:56,142 I put on 3kg, and nothing fits me? 220 00:13:57,283 --> 00:14:00,385 He said he was the opposing lawyer, so I thought they'd play mind games. 221 00:14:00,454 --> 00:14:02,474 Why are they talking about things so meaningless? 222 00:14:03,454 --> 00:14:06,958 If I knew this wouldn't be helpful, I wouldn't have come. 223 00:14:06,994 --> 00:14:08,841 I look so lousy right now. 224 00:14:16,163 --> 00:14:17,415 Ms. Oh, was it? 225 00:14:19,903 --> 00:14:21,418 You didn't have a single bite to eat. 226 00:14:22,204 --> 00:14:23,345 Aren't you hungry? 227 00:14:24,903 --> 00:14:27,237 By the way, I'm curious about something. 228 00:14:27,413 --> 00:14:30,100 Mr. Kwon is good at his work, but his personality is messed up. 229 00:14:30,643 --> 00:14:33,240 Isn't it tough to work for a boss like that? 230 00:14:35,854 --> 00:14:38,248 If you have any second thoughts, you can call me anytime. 231 00:14:38,584 --> 00:14:41,825 One of our secretaries quit lately, so there's a vacant position. 232 00:14:44,523 --> 00:14:46,110 What are you doing? Take it. 233 00:14:52,004 --> 00:14:54,529 Those fingers look strangely familiar. 234 00:14:55,634 --> 00:14:57,119 Your face seems familiar too. 235 00:14:57,403 --> 00:14:58,585 Where did I see you? 236 00:14:59,004 --> 00:15:01,367 Can you take off that mask? 237 00:15:01,813 --> 00:15:04,308 Or those sunglasses. I know it's an excuse, 238 00:15:04,683 --> 00:15:07,108 but even your neckline seems strangely familiar. 239 00:15:07,384 --> 00:15:08,696 This isn't sexual harassment. 240 00:15:08,884 --> 00:15:10,802 It's just because you seem really familiar. 241 00:15:11,053 --> 00:15:13,346 Can you please take off that mask? 242 00:15:14,153 --> 00:15:15,972 I can't stand it when I'm curious. 243 00:15:16,153 --> 00:15:17,405 What are you doing here? 244 00:15:21,193 --> 00:15:23,285 - Did you hear us talking? - Yes. 245 00:15:24,033 --> 00:15:25,721 Don't act rudely anymore... 246 00:15:27,933 --> 00:15:29,084 to my secretary. 247 00:15:32,744 --> 00:15:33,754 Let's go. 248 00:15:50,624 --> 00:15:51,735 Are you all right? 249 00:15:52,494 --> 00:15:53,605 What? 250 00:15:55,293 --> 00:15:58,233 Sure. Although he was very rude. 251 00:16:05,773 --> 00:16:06,902 Why are you staring at me like that? 252 00:16:06,903 --> 00:16:09,196 I was reminded of another rude person. 253 00:16:09,374 --> 00:16:11,042 I don't have skin trouble! 254 00:16:11,043 --> 00:16:12,312 I have great skin. 255 00:16:12,313 --> 00:16:13,983 And I didn't put on 3kg! 256 00:16:13,984 --> 00:16:16,236 I'm always maintaining a weight of 48kg. 257 00:16:17,553 --> 00:16:21,028 I'm sorry. That seemed like the most persuasive excuse at that moment. 258 00:16:22,293 --> 00:16:25,526 I know. I know, but it's still so annoying. 259 00:16:26,694 --> 00:16:27,775 Let's get something to eat. 260 00:16:27,863 --> 00:16:29,753 You must be hungry since you didn't eat anything. 261 00:16:30,133 --> 00:16:31,532 I'll buy you something tasty. 262 00:16:31,533 --> 00:16:33,726 Forget it. I'm not hungry. 263 00:16:37,073 --> 00:16:39,195 I'll go to the closest restaurant then. 264 00:16:47,313 --> 00:16:49,031 How is Yun Seo doing? 265 00:16:49,214 --> 00:16:52,012 She's doing great. She's adapting so well. 266 00:16:52,123 --> 00:16:54,518 She can even stay 30 years, not just 3 months. 267 00:16:54,954 --> 00:16:57,852 She's good at work, kind, and even pretty. 268 00:16:58,264 --> 00:17:00,041 She gets along with the employees so well too. 269 00:17:00,964 --> 00:17:03,589 But I heard that she's not on good terms... 270 00:17:03,704 --> 00:17:05,263 with the attorney she's working for. 271 00:17:05,264 --> 00:17:06,718 I heard they clash with each other often. 272 00:17:07,073 --> 00:17:09,427 What was his name? Kwon Jung Rok? 273 00:17:09,934 --> 00:17:12,227 - I heard he's really obnoxious. - Obnoxious? 274 00:17:13,103 --> 00:17:14,225 Obnoxious... 275 00:17:14,373 --> 00:17:15,960 Well, you can say that. 276 00:17:16,043 --> 00:17:18,266 Why did you team Yun Seo up with a guy like him then? 277 00:17:18,343 --> 00:17:19,930 He's the best at his work. 278 00:17:19,984 --> 00:17:21,428 He's number one in winnings, 279 00:17:21,484 --> 00:17:24,149 and he's the most preferred attorney among our clients. He's our star. 280 00:17:25,754 --> 00:17:27,642 That's why you can't control him. 281 00:17:28,154 --> 00:17:30,122 Do you know how much money he makes for us? 282 00:17:30,123 --> 00:17:33,355 Goodness. You're so frustrating, Joon Gyu. 283 00:17:33,623 --> 00:17:36,463 A CEO must have charisma. 284 00:17:36,464 --> 00:17:39,797 The moment it seems he's invading your dignity or class, 285 00:17:39,904 --> 00:17:42,862 you have to fire him, regardless of whether he's a star or not. 286 00:17:43,333 --> 00:17:46,838 That's how you'll earn his respect as a CEO. 287 00:17:51,043 --> 00:17:53,063 - Why? Are you offended? - A little. 288 00:17:54,783 --> 00:17:56,713 It does sound convincing though. 289 00:17:56,714 --> 00:17:58,369 I'm the CEO of Always Law Firm, 290 00:17:58,484 --> 00:18:01,654 and I can't lose my dignity and class because of a punk like him. 291 00:18:03,224 --> 00:18:05,688 I'll call in Mr. Kwon soon and tell him off strictly. 292 00:18:06,494 --> 00:18:09,191 I'll tell him to prepare for a major restructuring in our staff. 293 00:18:10,133 --> 00:18:11,215 That's it. 294 00:18:14,073 --> 00:18:15,922 What is that? Someone's calling. 295 00:18:17,303 --> 00:18:18,415 Yes, Min Ji. 296 00:18:19,103 --> 00:18:21,740 Min Ji? The first love of all men in Korea? 297 00:18:21,773 --> 00:18:22,925 What's wrong? 298 00:18:23,343 --> 00:18:24,455 What about the shooting scene? 299 00:18:24,714 --> 00:18:27,814 What? You want to quit shooting that program? 300 00:18:27,883 --> 00:18:29,470 Are you kidding me? 301 00:18:32,984 --> 00:18:35,782 Hey. When did I get angry at you? 302 00:18:36,823 --> 00:18:39,490 What? You won't extend the contract? 303 00:18:39,924 --> 00:18:42,155 Min Ji, what are you talking about? Hello? 304 00:18:42,934 --> 00:18:45,963 Min Ji. Come to think of it, 305 00:18:45,964 --> 00:18:47,691 I understand why you're mad. 306 00:18:47,974 --> 00:18:49,084 You must be very upset. 307 00:18:49,204 --> 00:18:51,627 I'll call the director and have a nice good talk with him. 308 00:18:52,103 --> 00:18:54,437 So let's just extend the contract as planned. 309 00:18:54,674 --> 00:18:57,037 Beef tripe? Sure, let's have beef tripe. 310 00:18:57,244 --> 00:18:59,606 And remember, I didn't get angry at you just now. 311 00:18:59,684 --> 00:19:01,834 Something got caught in my throat, 312 00:19:02,053 --> 00:19:05,315 so my voice came out all hoarse. Don't take it the wrong way. 313 00:19:06,184 --> 00:19:08,244 Okay, Min Ji. Good luck! 314 00:19:08,553 --> 00:19:10,170 Okay, I'll see you later. 315 00:19:14,293 --> 00:19:15,445 My throat... 316 00:19:21,803 --> 00:19:23,348 You look so dignified. 317 00:19:24,843 --> 00:19:26,743 If something like this happens again, 318 00:19:26,744 --> 00:19:28,693 you might be begging on your knees. 319 00:19:30,684 --> 00:19:32,360 - Why? Are you offended? - No. 320 00:19:33,444 --> 00:19:34,727 This isn't easy. 321 00:19:35,313 --> 00:19:38,718 I just dropped by to tell you how Yun Seo is doing, 322 00:19:39,053 --> 00:19:41,953 but if I keep staying, I'll just see how pitiful you are, so I'll leave. 323 00:19:41,954 --> 00:19:43,469 Okay, Joon Gyu. Bye. 324 00:19:46,863 --> 00:19:47,904 What? 325 00:19:50,664 --> 00:19:53,431 Why do I never get used to you calling me my name? 326 00:19:53,734 --> 00:19:55,403 It doesn't matter when we're alone. 327 00:19:55,404 --> 00:19:57,525 You can call my name whenever we're alone. 328 00:19:57,573 --> 00:20:01,048 But how do you think I'd feel if you call me that in front of others? 329 00:20:03,273 --> 00:20:05,668 Joon Gyu, I went to see a dermatologist recently. 330 00:20:05,813 --> 00:20:07,328 Do you know what she said? 331 00:20:07,383 --> 00:20:09,070 She told me to wear a school uniform. 332 00:20:09,083 --> 00:20:11,245 Look at this clean, smooth skin. 333 00:20:11,484 --> 00:20:12,634 It's like baby skin. 334 00:20:13,823 --> 00:20:16,753 I just imagined you wearing a school uniform, and it's creepy. 335 00:20:17,424 --> 00:20:20,193 Your skin isn't the problem. Go see an otolaryngologist. 336 00:20:20,194 --> 00:20:22,051 I think you're hearing things. I'm leaving now. 337 00:20:22,434 --> 00:20:24,554 Okay, Joon Gyu. Wait. 338 00:20:24,833 --> 00:20:26,651 Take some macarons. 339 00:20:26,803 --> 00:20:30,065 This came in as a gift. You can share it with your employees... 340 00:20:30,303 --> 00:20:31,555 or play hockey with it. 341 00:20:33,273 --> 00:20:34,456 This is so random. 342 00:20:34,674 --> 00:20:36,027 - See you. - Okay. 343 00:20:40,514 --> 00:20:41,696 Enjoy your meal. 344 00:20:54,833 --> 00:20:56,915 This looks so delicious! 345 00:20:58,264 --> 00:21:00,062 Are you really going to eat all of this? 346 00:21:00,063 --> 00:21:03,133 Even if I can't, I'll try since you're buying today. 347 00:21:03,174 --> 00:21:06,577 I'm going to get revenge for being rude to me. 348 00:21:08,674 --> 00:21:09,855 Action! 349 00:21:18,383 --> 00:21:21,383 By the way, you did that on purpose, didn't you? 350 00:21:22,023 --> 00:21:23,711 - What do you mean? - What you made me do. 351 00:21:23,793 --> 00:21:26,318 You made me wear that outfit intentionally. 352 00:21:28,593 --> 00:21:29,805 I don't know what you mean. 353 00:21:30,764 --> 00:21:34,238 Like I told you, he's a passionate fan of yours. 354 00:21:34,773 --> 00:21:37,032 - I have to protect... - If you were that worried, 355 00:21:37,033 --> 00:21:39,629 you shouldn't have taken me there in the first place. 356 00:21:39,974 --> 00:21:42,042 I thought about it, and it was so strange. 357 00:21:42,043 --> 00:21:43,572 You shouldn't have taken me from the start. 358 00:21:43,573 --> 00:21:46,876 I wondered why you took me by taking such extreme measures. 359 00:21:47,414 --> 00:21:49,474 Did you do it to draw attention intentionally? 360 00:21:49,754 --> 00:21:51,501 What is on your mind? 361 00:21:54,154 --> 00:21:57,860 To be honest, he's notorious in this field. 362 00:21:58,023 --> 00:22:01,263 He pretends to be kind and uses his outgoing personality... 363 00:22:01,264 --> 00:22:03,415 to take information from the opposing attorney. 364 00:22:03,863 --> 00:22:06,032 There are many attorneys who were fooled by him. 365 00:22:06,033 --> 00:22:09,406 I knew he was a jerk. 366 00:22:09,734 --> 00:22:11,966 But he gets distracted easily. 367 00:22:12,674 --> 00:22:15,342 He's good at one-on-one meetings, but if there's another participant, 368 00:22:15,343 --> 00:22:18,717 he gets distracted easily and tends to make mistakes. 369 00:22:19,484 --> 00:22:22,514 Is that why you took me with you? To make me distract him? 370 00:22:25,553 --> 00:22:28,118 I also wanted to let you get familiar with work, 371 00:22:28,623 --> 00:22:30,423 but yes. That is true also. 372 00:22:30,424 --> 00:22:31,807 I'm sorry I didn't tell you in advance. 373 00:22:32,363 --> 00:22:35,525 I thought about telling you, but you might've acted awkwardly. 374 00:22:37,904 --> 00:22:40,327 What? Act awkwardly? 375 00:22:40,633 --> 00:22:43,735 That's what everyone says. You're awkward when you act. 376 00:22:44,144 --> 00:22:46,567 My goodness. I can't believe it. 377 00:22:47,373 --> 00:22:49,797 No one has ever said that to me before. 378 00:22:50,813 --> 00:22:52,904 Can I sue you for defamation? 379 00:22:54,954 --> 00:22:56,267 Well, yes. 380 00:22:57,883 --> 00:23:01,327 But does that mean you're also going to sue everyone in the country? 381 00:23:01,954 --> 00:23:03,004 What? 382 00:23:05,994 --> 00:23:07,306 Gosh, forget it. 383 00:23:12,664 --> 00:23:14,350 Here are the cases for this week. 384 00:23:14,474 --> 00:23:15,645 - Hey, you're here. - Hey. 385 00:23:16,174 --> 00:23:17,345 Come here. 386 00:23:17,704 --> 00:23:20,946 Okay, everyone. You're all running low on sugar, aren't you? 387 00:23:21,214 --> 00:23:23,132 How about some macarons for dessert? 388 00:23:23,313 --> 00:23:26,646 Gosh, this is my favorite dessert. 389 00:23:27,454 --> 00:23:28,897 Strawberry macarons are my favorite. 390 00:23:30,654 --> 00:23:31,895 It's okay. I don't want any. 391 00:23:32,283 --> 00:23:35,353 Why not? I thought you'd love them the most. 392 00:23:35,623 --> 00:23:37,745 But then again, why do you look so down? 393 00:23:38,323 --> 00:23:40,818 She got rejected by the part-timer at the sandwich shop. 394 00:23:41,833 --> 00:23:43,308 Gosh, that's why? 395 00:23:43,694 --> 00:23:44,763 You got rejected by the second son... 396 00:23:44,764 --> 00:23:45,832 of the pork rib soup restaurant owner. 397 00:23:45,833 --> 00:23:48,026 You got rejected by a chef that works at an Italian restaurant. 398 00:23:48,133 --> 00:23:49,772 And you got rejected by a barbecue restaurant owner. 399 00:23:49,773 --> 00:23:51,793 You've already been rejected so many times. 400 00:23:52,043 --> 00:23:55,649 But you always quickly got over it and started liking someone else. 401 00:23:57,073 --> 00:23:58,598 This time, it was different. 402 00:23:58,684 --> 00:24:00,532 This time, I really loved him. 403 00:24:01,984 --> 00:24:05,154 I won't ever be able to fall in love again. 404 00:24:06,323 --> 00:24:08,848 I'm sorry. I guess I made a mistake. 405 00:24:09,154 --> 00:24:11,012 Is Ms. Dan Moon Hee here? 406 00:24:25,603 --> 00:24:27,360 Yes, that's me. 407 00:24:27,474 --> 00:24:29,696 Oh, okay. Here you go. 408 00:24:30,474 --> 00:24:31,554 Okay. 409 00:24:32,883 --> 00:24:35,842 Can you please sign this? 410 00:24:38,553 --> 00:24:40,038 - It's right here. - Oh, okay. 411 00:24:42,954 --> 00:24:44,439 Thanks. Have a good day. 412 00:24:44,664 --> 00:24:45,804 Thank you. 413 00:24:46,424 --> 00:24:47,847 Wait. 414 00:24:48,694 --> 00:24:50,512 I'm sure you're running low on sugar since you're going here and there. 415 00:24:50,694 --> 00:24:52,482 You should have a macaron before you go. 416 00:24:57,204 --> 00:24:59,699 She fell for that delivery man like a flash of lightning. 417 00:25:00,474 --> 00:25:02,494 Don't you think she falls for guys way too quickly? 418 00:25:03,113 --> 00:25:04,355 Let's eat. 419 00:25:04,514 --> 00:25:06,463 Hey, Jung Rok. Come over here. 420 00:25:06,984 --> 00:25:08,296 - Hello. - Hey. 421 00:25:10,014 --> 00:25:12,183 Didn't you leave with Yun Seo? 422 00:25:12,184 --> 00:25:13,352 Why are you coming back alone? 423 00:25:13,353 --> 00:25:14,552 She went to the District Attorney's Office. 424 00:25:14,553 --> 00:25:15,603 What? 425 00:25:16,093 --> 00:25:17,437 Did she get arrested again? 426 00:25:18,224 --> 00:25:20,688 No, she went there to copy a litigation record. 427 00:25:20,934 --> 00:25:22,074 Gosh, you startled me. 428 00:25:22,394 --> 00:25:23,980 Then that's what you should've said. 429 00:25:25,964 --> 00:25:27,933 But wait. Are you telling me that Yun Seo... 430 00:25:27,934 --> 00:25:29,791 already knows how to copy litigation records on her own? 431 00:25:29,833 --> 00:25:30,883 Yes. 432 00:25:31,573 --> 00:25:33,795 It only took her this much time to become a professional? 433 00:25:34,373 --> 00:25:38,082 My goodness, she's become a true member of our firm. 434 00:25:38,083 --> 00:25:40,710 I am extremely moved. I really am. Aren't you? 435 00:25:40,744 --> 00:25:43,137 Next year, she could become an attorney herself. 436 00:25:46,724 --> 00:25:49,017 The seolleongtang we had today tasted pretty good. 437 00:25:49,353 --> 00:25:51,212 Yes, it's a great meal to eat when it's cold. 438 00:25:51,323 --> 00:25:52,838 - Let's eat there again next time. - Sure. 439 00:25:52,964 --> 00:25:54,862 The victim got hospitalized for nine months! 440 00:25:54,863 --> 00:25:56,693 - Hospitalized for nine months! - Hospitalized for nine months! 441 00:25:56,694 --> 00:25:58,532 Her imprisonment is completely absurd! 442 00:25:58,533 --> 00:26:00,362 - It is absurd! - It is absurd! 443 00:26:00,363 --> 00:26:02,233 Acknowledge the fact that she was only trying to defend herself! 444 00:26:02,234 --> 00:26:04,394 Sir, I know I've already asked you this before. 445 00:26:04,444 --> 00:26:06,089 But can you put me in charge of that case? 446 00:26:06,773 --> 00:26:08,935 Why? The news is always talking about it. 447 00:26:09,373 --> 00:26:11,535 Do you want the case because the press is focused on it? 448 00:26:12,014 --> 00:26:13,397 No, that's not why. 449 00:26:13,684 --> 00:26:15,882 I just find it weird that both her ex-husband... 450 00:26:15,883 --> 00:26:17,413 and current husband died. 451 00:26:17,414 --> 00:26:19,777 What's so weird about it? Let's hurry up and go inside. 452 00:26:20,424 --> 00:26:22,414 The victim got hospitalized for nine months! 453 00:26:22,424 --> 00:26:24,242 - Hospitalized for nine months! - Hospitalized for nine months! 454 00:26:24,424 --> 00:26:26,263 Her imprisonment is completely absurd! 455 00:26:26,264 --> 00:26:28,193 - It is absurd! - It is absurd! 456 00:26:28,194 --> 00:26:30,032 Acknowledge the fact that she was only trying to defend herself! 457 00:26:30,033 --> 00:26:31,923 - Acknowledge it! - Acknowledge it! 458 00:26:32,204 --> 00:26:34,802 Mr. Kwon, I found the case you told me about... 459 00:26:34,803 --> 00:26:37,631 and sent you the list of evidence via email. I did a perfect job. 460 00:26:37,944 --> 00:26:39,186 Great work. 461 00:26:39,504 --> 00:26:41,999 You worked hard today, so you can get off work now. 462 00:26:43,373 --> 00:26:45,434 - Get off work? - Yes. Goodbye, then. 463 00:26:47,514 --> 00:26:49,029 But it's only 3pm. 464 00:26:49,853 --> 00:26:51,398 Am I really allowed to just go home? 465 00:26:53,383 --> 00:26:56,322 It'd be nice if I could see a trial since I came all the way here. 466 00:26:57,224 --> 00:26:58,562 Then why don't you? 467 00:26:58,563 --> 00:26:59,836 Gosh, you startled me. 468 00:27:01,164 --> 00:27:03,862 Yun Seo, who do you call when there's a fire? 469 00:27:03,863 --> 00:27:06,562 Pardon? Oh, well, a firefighter. 470 00:27:06,563 --> 00:27:09,032 - What if someone steals something? - A police officer. 471 00:27:09,033 --> 00:27:11,529 Then how about when there's something you really want? 472 00:27:11,674 --> 00:27:13,703 Well... What? 473 00:27:13,704 --> 00:27:16,976 Me! You can call me when that happens. 474 00:27:17,244 --> 00:27:20,443 I happen to have a trial today. It's a pro bono case. 475 00:27:20,444 --> 00:27:22,676 In other words, it's a case given to me by the government. 476 00:27:22,714 --> 00:27:23,926 Bonobono? 477 00:27:25,484 --> 00:27:26,696 Pro bono. 478 00:27:27,323 --> 00:27:30,383 It's kind of like volunteer work where I defend people... 479 00:27:30,424 --> 00:27:33,191 who don't have enough money to hire an attorney for free. 480 00:27:34,833 --> 00:27:38,500 You could call it "Noblesse oblige". 481 00:27:47,714 --> 00:27:50,744 Excuse me. You're not allowed to wear sunglasses in court. 482 00:27:51,843 --> 00:27:52,995 Okay. 483 00:27:53,313 --> 00:27:56,585 I forgot to tell you. It's illegal to hide your face in court. 484 00:28:00,053 --> 00:28:01,538 The rules are strict, aren't they? 485 00:28:01,654 --> 00:28:04,350 That's probably why people get nervous when they're in court. 486 00:28:04,823 --> 00:28:07,763 I'm more excited than nervous. 487 00:28:09,434 --> 00:28:10,676 You're excited? 488 00:28:13,934 --> 00:28:15,620 I guess it's because I'm sitting next to you. 489 00:28:17,603 --> 00:28:19,057 No, that's not why. 490 00:28:19,204 --> 00:28:22,102 The thing is, I watched a courtroom drama yesterday. 491 00:28:22,843 --> 00:28:24,382 And it was really cool. 492 00:28:24,383 --> 00:28:27,013 So I'm really excited at the fact that I'm getting to watch it... 493 00:28:27,014 --> 00:28:28,499 in real life. 494 00:28:30,313 --> 00:28:31,698 Everyone, please stand. 495 00:28:32,254 --> 00:28:33,364 Let's get up. 496 00:28:40,623 --> 00:28:43,532 The defendant got into a quarrel with the victim... 497 00:28:43,533 --> 00:28:46,362 while he was trying to park his car. And when he got angry, 498 00:28:46,363 --> 00:28:49,072 he continuously punched the victim's face and chest... 499 00:28:49,073 --> 00:28:52,840 which eventually made the victim get hospitalized for eight weeks. 500 00:28:52,904 --> 00:28:55,974 What is your opinion on the charges pressed against you? 501 00:28:56,043 --> 00:28:57,673 I really feel upset about this. 502 00:28:57,674 --> 00:28:59,936 That guy hit me first. 503 00:29:00,113 --> 00:29:02,840 Even so, you made him get hospitalized for eight weeks. 504 00:29:03,313 --> 00:29:04,838 So it's inevitable that you get punished. 505 00:29:05,783 --> 00:29:07,673 - He got hit first? - Goodness. 506 00:29:08,994 --> 00:29:12,393 Kim Yoon Ha, the defendant, told the victims that she's close friends... 507 00:29:12,394 --> 00:29:16,100 with Ji Hong, a famous idol star and member of X-Teen. 508 00:29:16,333 --> 00:29:19,733 Then she lied to them saying she'll get him to sign autographs... 509 00:29:19,734 --> 00:29:22,127 and received 530 dollars in return for promising to do so. 510 00:29:22,674 --> 00:29:24,895 Defendant, do you admit to all the charges? 511 00:29:24,944 --> 00:29:26,994 Yes, I admit to the charges. 512 00:29:27,273 --> 00:29:28,943 If you don't come to a settlement with the victims, 513 00:29:28,944 --> 00:29:30,589 you won't be able to receive a mild punishment. 514 00:29:31,043 --> 00:29:32,396 I already settled with them. 515 00:29:32,484 --> 00:29:33,656 Really? 516 00:29:34,244 --> 00:29:35,496 But I don't have the documents to prove that. 517 00:29:36,684 --> 00:29:39,882 It says here that the victims do not wish to settle... 518 00:29:39,883 --> 00:29:42,883 and want you to receive punishment because you didn't pay them back. 519 00:29:43,853 --> 00:29:46,388 I did pay them back. I just didn't pay the full amount. 520 00:29:46,464 --> 00:29:48,413 So that means you only paid back a small part of the total sum. 521 00:29:48,533 --> 00:29:50,311 To whom and how much money did you give? 522 00:29:51,704 --> 00:29:53,926 I don't know. I can't remember. 523 00:29:55,633 --> 00:29:59,003 Is she lying to the judge right now? 524 00:29:59,004 --> 00:30:00,216 Yes. 525 00:30:01,313 --> 00:30:02,991 The quality of this trial is a mess. 526 00:30:03,873 --> 00:30:05,702 You should pay attention to the next one. 527 00:30:06,184 --> 00:30:08,839 The attorney will be interrogating with a very sharp insight. 528 00:30:09,553 --> 00:30:10,766 It's my turn. 529 00:30:18,894 --> 00:30:20,005 Your Honor. 530 00:30:20,724 --> 00:30:23,362 The defendant raised two children on her own... 531 00:30:23,363 --> 00:30:24,545 Wait. 532 00:30:25,833 --> 00:30:27,995 It says here that she doesn't have any children. 533 00:30:28,773 --> 00:30:29,813 Pardon? 534 00:30:31,373 --> 00:30:32,585 You told me that you have children. 535 00:30:33,573 --> 00:30:34,886 I was talking about my cats. 536 00:30:35,214 --> 00:30:37,769 I think of them like my children. 537 00:30:46,254 --> 00:30:48,849 Anyway, Your Honor. 538 00:30:49,394 --> 00:30:52,293 The defendant had to raise two cats... 539 00:30:53,363 --> 00:30:55,312 all on her own... 540 00:30:55,964 --> 00:30:59,094 and also had to take care of her single mother at the same time. 541 00:30:59,533 --> 00:31:01,896 And all her neighbors admired her for her filial love. 542 00:31:02,103 --> 00:31:04,730 This kindhearted defendant made... 543 00:31:04,843 --> 00:31:06,342 just one mistake... 544 00:31:06,343 --> 00:31:09,913 No, I didn't do anything wrong. 545 00:31:09,914 --> 00:31:11,812 It wasn't my fault. 546 00:31:11,813 --> 00:31:13,328 I can't admit to the charges. 547 00:31:15,313 --> 00:31:16,394 Please... 548 00:31:17,014 --> 00:31:19,751 Please just stay still. 549 00:31:30,093 --> 00:31:31,503 - Yun Seo. - Yes? 550 00:31:31,504 --> 00:31:33,484 I may have lost the trial today, 551 00:31:33,704 --> 00:31:35,017 but I didn't exactly lose. 552 00:31:36,704 --> 00:31:38,443 - Pardon? - My client... 553 00:31:38,444 --> 00:31:39,703 committed a crime. 554 00:31:39,704 --> 00:31:41,390 And she ended up getting punished... 555 00:31:41,444 --> 00:31:42,989 which means justice won. 556 00:31:43,144 --> 00:31:45,265 I may have lost the trial, but justice won. 557 00:31:45,343 --> 00:31:46,697 So that means I didn't really lose. 558 00:31:48,414 --> 00:31:50,676 What exactly are you saying? 559 00:31:52,654 --> 00:31:55,319 Anyway, I need to talk to my client. 560 00:31:56,254 --> 00:31:58,446 - Sure, go ahead. - I'll see you tomorrow at the firm. 561 00:32:07,764 --> 00:32:10,032 I guess not all attorneys... 562 00:32:10,033 --> 00:32:13,072 are competent and charismatic like the great Mr. Kwon. My goodness. 563 00:32:13,073 --> 00:32:14,403 What did I just say? 564 00:32:14,404 --> 00:32:17,403 "The great Mr. Kwon"? I must be out of my mind. 565 00:32:18,914 --> 00:32:19,924 My gosh. 566 00:32:24,184 --> 00:32:27,112 - Hello? - It's me, Su Cheol. I just arrived. 567 00:32:27,654 --> 00:32:29,052 I'll see you up front. 568 00:32:29,053 --> 00:32:30,810 Okay, I'll be right there. 569 00:32:31,464 --> 00:32:34,089 Do you need coffee or anything? I'll buy it for you. 570 00:32:35,434 --> 00:32:36,676 It's okay. I don't need anything. 571 00:32:39,103 --> 00:32:42,810 Wait. You'll probably see a bookstore nearby. 572 00:32:43,073 --> 00:32:44,548 Can you go there and buy me a book? 573 00:32:45,103 --> 00:32:47,372 It doesn't matter whether it's civil law or criminal law. 574 00:32:47,373 --> 00:32:49,292 Buy me all books on law that you can find. 575 00:33:13,103 --> 00:33:15,528 I checked the email. Good job. 576 00:33:16,603 --> 00:33:20,845 Even his messages are cold and stern. 577 00:33:31,454 --> 00:33:32,882 Mr. Kwon, I bought books... 578 00:33:32,883 --> 00:33:35,176 to brush up on my knowledge about the law. 579 00:33:35,294 --> 00:33:36,738 128 dollars' worth of books. 580 00:33:37,124 --> 00:33:38,123 I'll study hard... 581 00:33:38,124 --> 00:33:40,345 to become a secretary that can be of assistance. 582 00:33:55,113 --> 00:33:56,659 A case fell on your lap. 583 00:33:57,874 --> 00:33:59,630 It's the public defender case you applied for. 584 00:34:00,883 --> 00:34:02,583 (Complaint) 585 00:34:02,584 --> 00:34:05,411 A female high school student received money from friends... 586 00:34:05,584 --> 00:34:08,623 in return for an autograph from Ji Yong of X-Teen. 587 00:34:08,624 --> 00:34:09,866 She pocketed the money though. 588 00:34:10,093 --> 00:34:12,322 She's still young, so a punishment would be harsh. 589 00:34:12,323 --> 00:34:14,111 Can you look into the case? 590 00:34:14,423 --> 00:34:15,473 Sure. 591 00:34:16,794 --> 00:34:18,349 You want me to get petitions? 592 00:34:18,834 --> 00:34:20,318 They'll help us get her a lenient sentence. 593 00:34:21,573 --> 00:34:24,735 When I went to court with Mr. Choi yesterday, 594 00:34:24,874 --> 00:34:26,373 I was able to see her case as well. 595 00:34:26,374 --> 00:34:28,130 She's obviously guilty. 596 00:34:28,943 --> 00:34:31,513 A judge decides whether one is guilty or not. 597 00:34:31,514 --> 00:34:33,261 My job is to just represent my client. 598 00:34:34,184 --> 00:34:36,382 Still, she committed fraud... 599 00:34:36,383 --> 00:34:38,030 and lied to the judge. 600 00:34:38,153 --> 00:34:39,567 She's a piece of work. 601 00:34:42,124 --> 00:34:45,092 Do you think it's possible to only represent the innocent? 602 00:34:45,093 --> 00:34:47,316 Of course not, but... 603 00:34:47,664 --> 00:34:49,815 I already talked to Ms. Yang, so get it done please. 604 00:34:50,294 --> 00:34:51,879 Right, sure thing. 605 00:34:55,204 --> 00:34:57,657 (I have a headache and a fever. I'll wait for you at home.) 606 00:35:04,514 --> 00:35:05,827 Ms. Yang, 607 00:35:06,144 --> 00:35:09,043 Mr. Kwon told me to get the petitions with you. 608 00:35:09,283 --> 00:35:10,667 When can we leave? 609 00:35:10,753 --> 00:35:12,066 Gosh, I'm terribly sorry. 610 00:35:12,354 --> 00:35:14,374 My daughter just contacted me. 611 00:35:14,724 --> 00:35:16,744 She left school early today because of a fever. 612 00:35:17,224 --> 00:35:19,244 There's no one to take care of her, 613 00:35:19,923 --> 00:35:22,660 so I was going to head home after letting Mr. Yeon know. 614 00:35:23,033 --> 00:35:24,680 Of course you should go. 615 00:35:26,533 --> 00:35:27,917 What about the petitions then? 616 00:35:28,403 --> 00:35:29,485 I'll go with you. 617 00:35:30,104 --> 00:35:31,961 - With you? - Yes. 618 00:35:32,403 --> 00:35:34,423 I collected many back when I was a detective. 619 00:35:36,713 --> 00:35:38,905 I'll accompany Ms. Oh, so head on home. 620 00:35:39,414 --> 00:35:40,697 Thank you. 621 00:35:46,883 --> 00:35:48,422 (Evidence log) 622 00:35:48,423 --> 00:35:49,766 It's the Im Yun Hee case. 623 00:35:50,053 --> 00:35:52,286 The one where the wife murdered her violent husband. 624 00:35:52,323 --> 00:35:54,788 Wasn't this case for Prosecutor Im? 625 00:35:55,963 --> 00:35:57,408 Is it because of the women's organization? 626 00:35:57,863 --> 00:36:01,438 Yes, they're already saying we're on a witch hunt. 627 00:36:01,874 --> 00:36:05,278 Our bosses think it'll be better for a female to take the lead, 628 00:36:05,573 --> 00:36:06,815 and I agree. 629 00:36:07,673 --> 00:36:10,300 - I'm being put up as a shield. - Don't you want it then? 630 00:36:10,414 --> 00:36:11,898 No, it's good. 631 00:36:12,184 --> 00:36:14,132 I was interested in this case anyway. 632 00:36:14,544 --> 00:36:16,230 Handle this case properly, 633 00:36:16,283 --> 00:36:19,858 and you'll be able to work at the department of your choice. 634 00:36:20,584 --> 00:36:21,867 I'll do my best. 635 00:36:26,764 --> 00:36:28,532 - Hey, Yeo Reum! - What's going on? 636 00:36:28,533 --> 00:36:30,149 What's with him? 637 00:36:31,664 --> 00:36:33,885 - Yes? - You insolent cow. 638 00:36:35,033 --> 00:36:36,417 Are you that greedy for success? 639 00:36:36,604 --> 00:36:39,907 How greedy do you have to be to take the case your senior wanted? 640 00:36:40,144 --> 00:36:43,203 From what I know, the case was never yours. 641 00:36:43,314 --> 00:36:44,789 Is that why you just took it? 642 00:36:45,044 --> 00:36:47,972 Like you said, I thought it'd propel my career, 643 00:36:48,184 --> 00:36:49,712 so I just didn't decline. 644 00:36:49,713 --> 00:36:50,763 Hey! 645 00:36:52,423 --> 00:36:54,252 I think you should stop. 646 00:36:54,253 --> 00:36:55,334 Let go of me. 647 00:36:55,994 --> 00:36:57,841 Didn't you just hear this wench? 648 00:36:58,153 --> 00:37:00,184 Later. You should talk later. 649 00:37:03,593 --> 00:37:06,027 - What was that? - Seriously? 650 00:37:10,334 --> 00:37:11,515 You had better behave. 651 00:37:12,573 --> 00:37:13,988 I'll be watching you. 652 00:37:17,874 --> 00:37:19,013 What's with him? 653 00:37:19,014 --> 00:37:21,943 - Who does he think he is? - Mr. Im! 654 00:37:22,213 --> 00:37:24,709 - What's going on? - She took his case. 655 00:37:25,124 --> 00:37:26,523 How can she take a senior's case? 656 00:37:26,524 --> 00:37:27,937 It's just nasty. 657 00:37:28,124 --> 00:37:30,577 - I know. - She's known to be like that. 658 00:37:31,093 --> 00:37:33,518 - No way. - I knew she'd cause trouble. 659 00:37:34,224 --> 00:37:35,546 Did she steal his case? 660 00:37:35,633 --> 00:37:36,875 Which one? 661 00:37:37,033 --> 00:37:38,781 Oh, the one with the murdered husband? 662 00:37:39,204 --> 00:37:40,780 That sure is bold of her. 663 00:37:55,514 --> 00:37:58,078 - Ms. Yeo. - Yes? 664 00:37:58,923 --> 00:38:01,276 Take this if you aren't feeling well. 665 00:38:01,693 --> 00:38:02,805 It's digestive medicine. 666 00:38:03,724 --> 00:38:05,208 How did you know? 667 00:38:06,224 --> 00:38:08,820 Mr. Kim Se Won handed it to me. 668 00:38:27,283 --> 00:38:28,566 I don't have much time. 669 00:38:30,283 --> 00:38:32,546 Here. I heard you gave me this. 670 00:38:32,624 --> 00:38:33,735 I don't need it. 671 00:38:36,923 --> 00:38:38,782 (Internal Medicine) 672 00:38:40,693 --> 00:38:41,732 Do you have more to say? 673 00:38:41,733 --> 00:38:43,884 Don't bother with useless generosities. 674 00:38:44,533 --> 00:38:46,221 It's not who we are now. 675 00:38:46,834 --> 00:38:48,045 What do you mean by that? 676 00:38:52,673 --> 00:38:54,693 You might not know it since you're selfish, 677 00:38:54,843 --> 00:38:57,541 but even colleagues treat each other this way. 678 00:38:58,713 --> 00:39:00,431 You're the one misreading our situation. 679 00:39:01,684 --> 00:39:04,279 I won't, so don't worry. 680 00:39:05,724 --> 00:39:07,844 - Is that all you have to say? - Yes. 681 00:39:41,024 --> 00:39:42,236 Ms. Oh, 682 00:39:42,593 --> 00:39:44,422 you can stay in the car if you're worried... 683 00:39:44,423 --> 00:39:45,505 about being recognized. 684 00:39:46,923 --> 00:39:49,892 It's all right. I've been out and about these days, 685 00:39:50,093 --> 00:39:51,547 but no one's recognized me. 686 00:39:52,963 --> 00:39:55,559 Let's go then and get these petitions. 687 00:39:56,033 --> 00:39:57,083 Sure. 688 00:39:57,803 --> 00:39:59,086 A petition, my foot. 689 00:39:59,474 --> 00:40:01,463 I won't write such a thing. 690 00:40:01,573 --> 00:40:04,402 The autograph isn't all she lied about anyway. 691 00:40:04,443 --> 00:40:07,070 She said her grandma was Korea's best fortune teller. 692 00:40:07,514 --> 00:40:09,013 As her blood relative, 693 00:40:09,014 --> 00:40:10,600 she said she'd soon have the gift too. 694 00:40:11,014 --> 00:40:13,105 It turns out that she doesn't have a grandma. 695 00:40:13,184 --> 00:40:15,001 She said she had the final stage of esophageal cancer. 696 00:40:15,153 --> 00:40:18,393 I was good to her because I felt bad, but it was all a lie. 697 00:40:18,394 --> 00:40:20,962 What she has isn't cancer but mythomania. 698 00:40:20,963 --> 00:40:22,205 She craves attention. 699 00:40:22,564 --> 00:40:24,412 She said she was a K-pop idol trainee, 700 00:40:24,593 --> 00:40:25,643 but that was a lie too. 701 00:40:25,733 --> 00:40:28,087 Anyway, she can beg like this all she wants. 702 00:40:29,474 --> 00:40:31,625 There's no way I'm forgiving her. 703 00:40:32,303 --> 00:40:33,414 Hold on. 704 00:40:36,573 --> 00:40:37,786 What's this though? 705 00:40:39,343 --> 00:40:42,181 Is it true that you're close friends with Ji Yong of X-Teen? 706 00:40:42,814 --> 00:40:45,248 Then why didn't you get the autographs? 707 00:40:46,954 --> 00:40:48,064 It just happened. 708 00:40:49,124 --> 00:40:51,144 Why did you receive money as exchange for them? 709 00:40:51,823 --> 00:40:53,462 Because I needed it, that's why. 710 00:40:53,463 --> 00:40:56,261 Couldn't you have asked your parents for some? 711 00:40:56,363 --> 00:40:57,576 I don't have parents. 712 00:40:59,334 --> 00:41:02,203 (Document of Family Relations) 713 00:41:02,204 --> 00:41:05,234 According to this document, you do have parents. 714 00:41:08,003 --> 00:41:09,356 She's lying again. 715 00:41:09,544 --> 00:41:11,882 Giving the money back to the victims... 716 00:41:11,883 --> 00:41:13,157 will help you get a lenient sentence. 717 00:41:13,483 --> 00:41:14,555 I spent it all. 718 00:41:18,283 --> 00:41:19,434 Hey, you! 719 00:41:19,653 --> 00:41:21,472 Mr. Kwon isn't your peer, you know. 720 00:41:21,553 --> 00:41:22,736 Stop lying to him! 721 00:41:23,923 --> 00:41:25,206 Lady, it's none of your... 722 00:41:27,863 --> 00:41:30,419 - Are you Oh Yun Seo? - The resemblance is uncanny, right? 723 00:41:30,664 --> 00:41:33,663 I'm not her though, so don't think otherwise. 724 00:41:34,403 --> 00:41:36,959 Anyway, I saw you in court yesterday. 725 00:41:37,133 --> 00:41:39,597 You even lied to the judge! 726 00:41:40,003 --> 00:41:41,256 Also, 727 00:41:42,274 --> 00:41:44,334 I just got back from meeting your friends. 728 00:41:44,613 --> 00:41:47,411 All they had to say was that you only told them lies. 729 00:41:47,684 --> 00:41:51,016 Anyone can tell that you must be punished. 730 00:41:51,184 --> 00:41:54,113 Still, he offered to help you with your case. 731 00:41:54,323 --> 00:41:55,993 You can't treat him this way. 732 00:41:55,994 --> 00:41:58,322 Stay out of it, you washed-up actress. 733 00:41:58,323 --> 00:42:00,586 Washed-up? Did you seriously just say that? 734 00:42:01,423 --> 00:42:04,221 - What is this? - That's right. What are you doing? 735 00:42:05,033 --> 00:42:06,376 I mean you, Ms. Oh Jin Sim. 736 00:42:06,903 --> 00:42:08,995 Me and not her? 737 00:42:12,073 --> 00:42:14,670 - Is Jin Sim your real name? - It's not. 738 00:42:15,544 --> 00:42:16,887 I'm not Oh Yun Seo either! 739 00:42:27,253 --> 00:42:28,495 Why did you butt in? 740 00:42:28,793 --> 00:42:31,522 She kept lying to you. 741 00:42:31,523 --> 00:42:35,332 When an attorney and client meet for the first time, it's essential to... 742 00:42:35,333 --> 00:42:36,863 find a way to solve the case. 743 00:42:36,864 --> 00:42:39,288 Why did you interfere when I was trying to find out the truth? 744 00:42:40,204 --> 00:42:41,763 What do you mean, interfere? 745 00:42:41,764 --> 00:42:43,073 You still don't know? 746 00:42:43,074 --> 00:42:45,872 She has no intentions of telling you the truth. 747 00:42:46,173 --> 00:42:49,608 I went to get the petition signed, but no one believed her. 748 00:42:49,844 --> 00:42:51,186 Can't you tell by that? 749 00:42:52,083 --> 00:42:55,413 I just don't think you should waste your time listening to... 750 00:42:55,414 --> 00:42:56,953 meaningless lies like that. 751 00:42:56,954 --> 00:42:58,469 Regarding taking cases or not... 752 00:42:58,614 --> 00:43:00,603 is not your area of concern. 753 00:43:00,653 --> 00:43:02,411 Working hard and exceeding your authority are different. 754 00:43:02,523 --> 00:43:05,695 It's clear you don't have authority in this, so stop interfering. 755 00:43:06,193 --> 00:43:09,223 I was just trying to help you. 756 00:43:09,864 --> 00:43:12,833 If you say it like that, it makes me so upset. 757 00:43:17,173 --> 00:43:18,820 Stop being emotional. 758 00:43:19,443 --> 00:43:21,463 That kind of attitude won't help at all. 759 00:43:29,184 --> 00:43:31,678 Stop being picky and eat up. 760 00:43:31,983 --> 00:43:34,680 Eating and resting well is the best when you feel ill. 761 00:43:35,653 --> 00:43:38,623 I've had enough. I'll go to my room and rest. 762 00:43:39,023 --> 00:43:40,680 You should have some more. 763 00:43:41,463 --> 00:43:42,645 Take your medicine. 764 00:43:47,733 --> 00:43:49,187 Right, water. 765 00:43:51,673 --> 00:43:53,016 Jin Hee, water. 766 00:43:54,673 --> 00:43:57,169 What were you doing? 767 00:44:03,414 --> 00:44:06,252 (Suspect Interrogation Report) 768 00:44:11,394 --> 00:44:14,656 Here. I made copies like you asked. 769 00:44:17,534 --> 00:44:20,163 There are 5 copies. I only asked for 3. 770 00:44:20,164 --> 00:44:24,012 Oh, gosh. I'm sorry for not listening and making more copies. 771 00:44:24,204 --> 00:44:25,789 Is this an abuse of authority too? 772 00:44:26,103 --> 00:44:27,790 I'll be more careful. 773 00:44:29,543 --> 00:44:31,712 What are you doing? 774 00:44:31,713 --> 00:44:34,812 Oh, right. You told me not to be emotional. 775 00:44:34,813 --> 00:44:37,440 I'm sorry for having a grudge and being so emotional. 776 00:44:39,124 --> 00:44:41,750 Before you hate me for not going home in time, I'll leave. 777 00:44:43,224 --> 00:44:44,304 Then. 778 00:44:47,894 --> 00:44:48,974 Then? 779 00:44:58,673 --> 00:44:59,987 Abuse of authority? 780 00:45:00,844 --> 00:45:02,763 Don't be emotional? 781 00:45:04,213 --> 00:45:06,163 All I wanted to do was help him. 782 00:45:09,684 --> 00:45:11,300 (The Code of Criminal Procedure) 783 00:45:17,094 --> 00:45:20,397 (Attorney's Opinion) 784 00:45:40,684 --> 00:45:43,279 This tastes so much better after changing the coffee beans. 785 00:45:43,483 --> 00:45:45,706 Is that so? I don't taste the difference. 786 00:45:45,923 --> 00:45:49,690 Viennese and Einspanner coffee are the best coffees of them all. 787 00:45:50,394 --> 00:45:52,663 Last winter, I was feeling low... 788 00:45:52,664 --> 00:45:54,644 and went on a sudden trip to Vienna. 789 00:45:54,693 --> 00:45:57,996 The moment I had a sip of that bitter Einspanner coffee, 790 00:45:59,463 --> 00:46:02,806 I still cannot forget that feeling. 791 00:46:09,273 --> 00:46:12,375 You two seemed quiet these few days. 792 00:46:12,414 --> 00:46:13,554 Did you fight again? 793 00:46:13,583 --> 00:46:16,783 No, it wasn't actually a fight... 794 00:46:16,784 --> 00:46:18,167 Something happened. 795 00:46:19,454 --> 00:46:21,776 Don't keep it to yourself and tell us. 796 00:46:24,724 --> 00:46:27,188 Well, it's just... 797 00:46:28,494 --> 00:46:30,918 You know, that high school girl Mr. Kwon was talking to. 798 00:46:30,963 --> 00:46:33,459 She kept lying to him. 799 00:46:33,733 --> 00:46:37,440 Does it make sense to lie to someone who's trying to help her? 800 00:46:37,704 --> 00:46:39,663 So as an adult, 801 00:46:39,704 --> 00:46:41,056 and as Mr. Kwon's secretary, 802 00:46:41,144 --> 00:46:43,466 I scolded her and told her she shouldn't lie. 803 00:46:43,744 --> 00:46:46,042 But Mr. Kwon stood on her side. 804 00:46:46,043 --> 00:46:47,529 My goodness. 805 00:46:47,614 --> 00:46:49,634 I want to scold Mr. Kwon. 806 00:46:50,083 --> 00:46:51,569 That was too harsh, Mr. Kwon! 807 00:46:51,784 --> 00:46:53,035 What do you mean? 808 00:46:53,153 --> 00:46:55,245 What Mr. Kwon said was right. 809 00:46:55,724 --> 00:46:58,218 Interfering with the conversation of an attorney and a client... 810 00:46:58,653 --> 00:47:00,139 is not the concern of a secretary. 811 00:47:00,824 --> 00:47:04,062 But why did that girl commit such fraud? 812 00:47:04,063 --> 00:47:06,054 She probably needed money. 813 00:47:06,103 --> 00:47:08,628 Judging by the public defender, her family doesn't seem well off. 814 00:47:08,733 --> 00:47:11,672 Well, I heard she's coming with her parents today. 815 00:47:11,673 --> 00:47:13,188 We'll get to learn more then. 816 00:47:21,184 --> 00:47:22,972 Wait. She came alone? 817 00:47:25,824 --> 00:47:27,904 I thought I told you to come with your parents. 818 00:47:28,753 --> 00:47:30,107 They're busy working. 819 00:47:32,664 --> 00:47:34,381 Tell me your parents' phone numbers. 820 00:47:35,224 --> 00:47:36,375 They don't have phones. 821 00:47:36,494 --> 00:47:39,696 Then tell me their numbers at work. They must have a phone there. 822 00:47:39,733 --> 00:47:42,864 Oh, right. They quit work yesterday. 823 00:47:49,943 --> 00:47:52,195 I don't have anything else to say. Can I go now? 824 00:47:55,583 --> 00:47:58,744 If you act like that in court, you may receive additional punishment. 825 00:47:59,083 --> 00:48:00,973 You may also be sentenced to prison. 826 00:48:03,853 --> 00:48:05,470 Are you trying to scare me? 827 00:48:06,664 --> 00:48:09,795 I'm not scared of anything like that. 828 00:48:09,894 --> 00:48:13,539 You pretending to be tough just sounds like a cry for help. 829 00:48:14,003 --> 00:48:15,822 - What do you... - The trial will open soon, 830 00:48:16,233 --> 00:48:19,102 and people with the right to take away your freedom will gather. 831 00:48:19,273 --> 00:48:21,697 According to their decision, you may become an ex-convict. 832 00:48:25,014 --> 00:48:27,740 The only person who can help you in that trial will be me. 833 00:48:27,943 --> 00:48:30,842 If you want my help, you should trust me more. 834 00:48:32,624 --> 00:48:34,673 Trust who? Forget it. 835 00:48:46,333 --> 00:48:48,858 Why does she keep lying all the time? 836 00:48:50,034 --> 00:48:52,124 And why doesn't she close the door? 837 00:48:53,673 --> 00:48:55,057 I can't go on the weekend. 838 00:48:55,744 --> 00:48:58,441 I think I'll have to spend time with Jin Hee. 839 00:48:59,914 --> 00:49:01,762 I thought she was all grown up, 840 00:49:02,244 --> 00:49:05,213 and thought it was a relief she grew up into a nice girl. 841 00:49:06,184 --> 00:49:07,940 But she must've been really lonely. 842 00:49:08,324 --> 00:49:11,383 I'm the only family she has, but I was too busy. 843 00:49:12,094 --> 00:49:14,649 She was sick yesterday, and came home early from school. 844 00:49:15,023 --> 00:49:17,083 But it turns out she was lying. 845 00:49:18,094 --> 00:49:20,326 She pretended to be sick to get my attention. 846 00:49:21,204 --> 00:49:22,243 Attention? 847 00:49:25,773 --> 00:49:27,592 Yoon Ha? Kim Yoon Ha? 848 00:49:27,943 --> 00:49:30,600 Right, she was a trainee at our agency until last year. 849 00:49:31,543 --> 00:49:32,843 Really? 850 00:49:32,844 --> 00:49:34,499 She really was a trainee? 851 00:49:34,543 --> 00:49:36,371 Yes. Last year, 852 00:49:36,813 --> 00:49:39,126 she didn't make it as a final member of a girl group, 853 00:49:39,328 --> 00:49:40,318 so she quit. 854 00:49:40,653 --> 00:49:43,118 She joined when she was 14, 855 00:49:43,293 --> 00:49:44,768 so she stayed about five years. 856 00:49:45,124 --> 00:49:46,508 Do you know Ji Yong from X-Teen? 857 00:49:46,923 --> 00:49:49,792 She auditioned together with him, so they were really close. 858 00:49:49,963 --> 00:49:52,691 Ji Yong joined JD Entertainment later. 859 00:49:53,003 --> 00:49:54,851 He made his debut and became famous. 860 00:49:55,003 --> 00:49:56,994 It's unfortunate for Yoon Ha though. 861 00:49:58,273 --> 00:50:01,173 I remember that she had quite a lot of talent, 862 00:50:01,344 --> 00:50:03,191 but her family wasn't well off, 863 00:50:03,313 --> 00:50:06,616 so she never came to practice because of her part-time job. 864 00:50:06,784 --> 00:50:08,904 What use is staying here five years? She never improved. 865 00:50:09,514 --> 00:50:11,402 So we had no choice but to kick her out. 866 00:50:11,583 --> 00:50:13,270 Why do you ask, by the way? 867 00:50:15,824 --> 00:50:16,934 It's nothing. 868 00:50:21,264 --> 00:50:23,617 Did she start getting rebellious after she was kicked out? 869 00:50:25,394 --> 00:50:26,514 Good job. 870 00:50:28,603 --> 00:50:31,832 Hyuk Joon, I know it was tough following me around lately. 871 00:50:31,833 --> 00:50:34,743 It must've been tiring, since Yun Seo had no work at all. 872 00:50:34,744 --> 00:50:36,056 It was nothing. Great job today. 873 00:50:36,574 --> 00:50:38,998 I think you and I get along very well together. 874 00:50:39,074 --> 00:50:40,513 Why don't you just work with me now? 875 00:50:40,514 --> 00:50:41,797 What are you talking about? 876 00:50:42,014 --> 00:50:44,812 Do you know how long it's been since I've worked with Yun Seo? 877 00:50:44,813 --> 00:50:46,096 That's why I'm asking. 878 00:50:46,423 --> 00:50:49,353 It seems she won't have any work for a long time. 879 00:50:49,423 --> 00:50:52,152 Honestly, all the actors are talking about it. 880 00:50:52,153 --> 00:50:54,285 Her reputation is already ruined, 881 00:50:54,324 --> 00:50:56,788 and they say it's impossible for Yun Seo to make a comeback. 882 00:50:56,963 --> 00:50:58,378 Hey, Kim Min Ji! 883 00:51:00,164 --> 00:51:01,447 Yun Seo. 884 00:51:04,034 --> 00:51:06,194 Hi, Yun Seo. It's been a while. 885 00:51:06,874 --> 00:51:08,964 Don't mind what I just said. 886 00:51:09,003 --> 00:51:11,195 I just feel sorry for Hyuk Joon being like this. 887 00:51:11,914 --> 00:51:15,722 Honestly, the whole nation knows you're on the edge of a cliff. 888 00:51:15,983 --> 00:51:19,286 What if Hyuk Joon stays with you and goes down with you too? 889 00:51:20,124 --> 00:51:21,134 Don't you agree? 890 00:51:22,383 --> 00:51:25,626 Gosh, I have to go to a meeting for a commercial shoot. 891 00:51:25,923 --> 00:51:28,721 You once used to be a busy actress too, 892 00:51:28,824 --> 00:51:30,006 so you understand, right? 893 00:51:34,733 --> 00:51:37,002 Hey. What do you think you're doing? 894 00:51:37,003 --> 00:51:39,872 What is wrong with you? Are you insane? 895 00:51:41,003 --> 00:51:42,417 Yes, I am insane. 896 00:51:42,744 --> 00:51:46,015 How could I be sane when you're disrespecting me like this? 897 00:51:46,114 --> 00:51:47,224 No, Yun Seo. 898 00:51:47,443 --> 00:51:49,535 My gosh. You darn wench! 899 00:51:50,284 --> 00:51:51,799 Hey, stop it. 900 00:51:51,883 --> 00:51:53,123 - Hey! - Stop it! 901 00:51:53,124 --> 00:51:54,700 - Let go! - Are you crazy? 902 00:51:57,353 --> 00:51:58,652 Don't take pictures. 903 00:51:58,653 --> 00:52:00,993 You can't take pictures. Stop taking them! 904 00:52:00,994 --> 00:52:02,593 - Put that down! - Let go! 905 00:52:02,594 --> 00:52:05,433 - Let go of me! - Hey! 906 00:52:05,434 --> 00:52:07,263 - Stop! - Let go! 907 00:52:07,264 --> 00:52:09,657 - Stop! - I'm going to kill you. 908 00:52:25,383 --> 00:52:27,576 Wow, what an amazing view. 909 00:52:27,724 --> 00:52:31,532 Doesn't it feel so comforting at an open place like this? 910 00:52:32,664 --> 00:52:33,703 Right? 911 00:52:36,833 --> 00:52:39,762 Yun Seo, I'll go and get some sweet coffee for you. 912 00:52:40,063 --> 00:52:41,882 You feel better whenever you have something sweet. 913 00:52:42,164 --> 00:52:43,315 Wait for me. 914 00:53:32,983 --> 00:53:35,912 Yun Seo. Wouldn't it be better to just go home? 915 00:53:36,954 --> 00:53:39,075 Just call the law firm and tell them you're sick. 916 00:53:39,523 --> 00:53:41,009 If you go to work like this... 917 00:53:41,793 --> 00:53:44,289 No. I'm okay now. 918 00:53:51,133 --> 00:53:52,143 Hyuk Joon. 919 00:53:53,773 --> 00:53:55,895 I'm going to finish... 920 00:53:56,213 --> 00:53:58,294 this three-month project by all means. 921 00:54:01,043 --> 00:54:04,113 And I'm going to make my comeback as an actress. 922 00:54:05,284 --> 00:54:06,294 I'll prove it to everyone. 923 00:54:09,853 --> 00:54:12,248 - And Hyuk Joon... - Yes? 924 00:54:13,293 --> 00:54:15,385 Don't lie to me from now on. 925 00:54:16,833 --> 00:54:18,915 I'll forgive you once, but there will be no second chance. 926 00:54:19,503 --> 00:54:21,483 - Do you get it? - Of course I do. 927 00:54:22,534 --> 00:54:23,684 I'll do a better job. 928 00:54:45,454 --> 00:54:48,321 Yes, sir. Yoon Ha called me. 929 00:54:48,693 --> 00:54:50,753 I'm on my way to the police station now. 930 00:54:52,034 --> 00:54:53,822 What do you mean? The police station? 931 00:54:54,133 --> 00:54:55,648 Did something happen to Yoon Ha? 932 00:54:55,764 --> 00:54:57,132 The mother of the victim of the fraud case sued her, 933 00:54:57,133 --> 00:54:58,789 and she's been arrested. 934 00:54:58,903 --> 00:55:00,691 You can go home after finishing up your work. 935 00:55:00,804 --> 00:55:02,520 I'll go with you. 936 00:55:03,813 --> 00:55:04,823 Okay, let's go. 937 00:55:12,753 --> 00:55:16,053 (Trustworthy Police, Police for the People) 938 00:55:16,054 --> 00:55:18,751 (Seoul Northern District Police Station) 939 00:55:19,523 --> 00:55:23,169 But why didn't she call her parents first... 940 00:55:23,193 --> 00:55:24,748 and call you instead? 941 00:55:25,264 --> 00:55:27,929 Yoon Ha hasn't been able to reach her parents for years. 942 00:55:28,003 --> 00:55:29,750 What? She can't reach them? 943 00:55:30,374 --> 00:55:32,495 Her mom ran away when she was a kid, 944 00:55:32,574 --> 00:55:34,522 and she hasn't talked to her dad for the past two years. 945 00:55:39,344 --> 00:55:41,707 People may see you, so you should stay in the car. 946 00:55:44,914 --> 00:55:45,924 Okay. 947 00:55:46,284 --> 00:55:47,294 Hold on. 948 00:55:48,253 --> 00:55:50,476 It's true she was a trainee at Yeon Entertainment, 949 00:55:50,653 --> 00:55:52,916 and she really knows Ji Yong. 950 00:55:53,164 --> 00:55:56,931 I mean, she's not such a bad kid. 951 00:55:57,364 --> 00:55:58,646 Take good care of her. 952 00:56:06,103 --> 00:56:08,164 (Trustworthy Police, Police for the People) 953 00:56:12,543 --> 00:56:13,826 Listen to me. 954 00:56:13,883 --> 00:56:16,944 - Calm down, ma'am. - Forget it! 955 00:56:16,983 --> 00:56:18,570 Lock her in jail immediately. 956 00:56:18,954 --> 00:56:21,549 I'm Kwon Jung Rok, Kim Yoon Ha's attorney. 957 00:56:21,923 --> 00:56:23,872 - What's the matter? - This girl... 958 00:56:24,124 --> 00:56:26,719 came over to my house and made a commotion. 959 00:56:26,824 --> 00:56:28,207 I didn't make a commotion. 960 00:56:28,594 --> 00:56:30,232 I just wanted to apologize to Min Ah. 961 00:56:30,233 --> 00:56:33,232 Hey. If the victim considers it as a commotion, 962 00:56:33,233 --> 00:56:34,880 it is a commotion. 963 00:56:34,934 --> 00:56:37,256 You came as you pleased to settle this issue, didn't you? 964 00:56:37,333 --> 00:56:38,672 I can't believe it. 965 00:56:38,673 --> 00:56:41,270 I heard you live alone without your parents. 966 00:56:41,673 --> 00:56:43,361 Is it because you have no one to learn from? 967 00:56:43,614 --> 00:56:45,765 You're just an ill-bred brat, aren't you? 968 00:56:46,713 --> 00:56:47,926 Please watch your mouth. 969 00:56:48,514 --> 00:56:50,836 What you just said can be subject to contempt. 970 00:56:51,114 --> 00:56:52,296 - What? - And... 971 00:56:52,614 --> 00:56:54,723 going to your house to apologize and causing a commotion... 972 00:56:54,724 --> 00:56:56,239 are not relevant at all. 973 00:56:56,423 --> 00:56:58,292 If it turns out you made a false report that she caused... 974 00:56:58,293 --> 00:57:00,062 a commotion when she really went to apologize, 975 00:57:00,063 --> 00:57:01,377 you may be charged for making false accusations. 976 00:57:01,594 --> 00:57:04,360 Why are you being so serious suddenly? 977 00:57:04,394 --> 00:57:06,132 We tend to overreact when we're angry. 978 00:57:06,133 --> 00:57:08,285 Do you even understand how I feel? 979 00:57:09,463 --> 00:57:10,917 Do you know she's a swindler? 980 00:57:11,503 --> 00:57:14,736 She lied that she was friends with some entertainer... 981 00:57:14,874 --> 00:57:16,073 to take money from my daughter. 982 00:57:16,074 --> 00:57:18,670 This case hasn't been ruled as fraud yet, 983 00:57:18,713 --> 00:57:21,783 and if you spread rumors that she's a fraud, it's subject to defamation. 984 00:57:21,784 --> 00:57:25,894 Goodness. You talk as if everything I say is a crime. 985 00:57:26,753 --> 00:57:29,350 Sir. A trial is currently in progress for this case, 986 00:57:29,423 --> 00:57:31,312 so there's nothing left for you to investigate. 987 00:57:32,023 --> 00:57:33,811 It seems like she made a false report too. 988 00:57:33,963 --> 00:57:36,146 Yoon Ha came with you voluntarily anyway, 989 00:57:36,364 --> 00:57:37,706 so I will take her. 990 00:57:38,164 --> 00:57:39,617 - Suit yourself. - Okay. 991 00:57:50,114 --> 00:57:51,861 (Trustworthy Police, Police for the People) 992 00:58:03,353 --> 00:58:05,515 How did it go? Did you take care of it? 993 00:58:06,124 --> 00:58:07,679 Are you all right? 994 00:58:19,673 --> 00:58:21,461 You should eat up. 995 00:58:21,943 --> 00:58:23,559 I told you I'm not hungry. 996 00:58:24,574 --> 00:58:26,362 This is from an important client. 997 00:58:27,014 --> 00:58:28,053 Yes? 998 00:58:35,023 --> 00:58:36,437 Why are you staring at me? 999 00:58:39,054 --> 00:58:40,135 Yoon Ha. 1000 00:58:41,264 --> 00:58:42,405 I know it's tough. 1001 00:58:44,894 --> 00:58:46,379 It's tough, and you feel lonely. 1002 00:58:47,704 --> 00:58:49,179 That's why you lied, right? 1003 00:58:50,003 --> 00:58:51,286 Because you want to be loved. 1004 00:58:51,874 --> 00:58:53,923 What are you talking about? That's so lame. 1005 00:58:54,704 --> 00:58:57,643 Why? Is wanting to be loved... 1006 00:58:58,074 --> 00:58:59,184 something to be embarrassed of? 1007 00:59:10,753 --> 00:59:11,935 You're right. 1008 00:59:13,364 --> 00:59:14,606 I'm Oh Yun Seo. 1009 00:59:15,124 --> 00:59:17,689 Like you said, a washed-up actress? 1010 00:59:19,193 --> 00:59:20,232 That was... 1011 00:59:20,233 --> 00:59:23,607 People say that I'm hopeless... 1012 00:59:24,403 --> 00:59:26,150 and that I'll never be able to come back. 1013 00:59:27,374 --> 00:59:28,918 They say I'm standing on the edge of a cliff. 1014 00:59:31,914 --> 00:59:33,054 But I... 1015 00:59:35,713 --> 00:59:37,976 want to be loved again, like before. 1016 00:59:39,923 --> 00:59:42,712 I want to go back to where I shined brighter than anyone. 1017 00:59:43,923 --> 00:59:45,943 Should I be embarrassed of how I feel? 1018 00:59:46,423 --> 00:59:47,909 No, well... 1019 00:59:52,534 --> 00:59:54,221 I think I know how you feel. 1020 00:59:55,204 --> 00:59:57,052 Your dream was to make your debut, 1021 00:59:57,304 --> 00:59:59,121 but you were kicked out from that world. 1022 01:00:00,804 --> 01:00:03,541 You were in despair, thinking that everything was over. 1023 01:00:05,744 --> 01:00:09,319 You felt lonely, thinking there was no one on your side in this world. 1024 01:00:13,423 --> 01:00:14,697 But Yoon Ha... 1025 01:00:16,554 --> 01:00:19,048 I hope you stop abusing yourself. 1026 01:00:19,494 --> 01:00:21,140 By acting like this, 1027 01:00:22,094 --> 01:00:23,609 you're abusing yourself the most... 1028 01:00:24,264 --> 01:00:26,829 rather than doing anyone else wrong. 1029 01:00:37,414 --> 01:00:39,908 Do you think I'm being too nosy? 1030 01:00:41,284 --> 01:00:42,526 I was afraid, 1031 01:00:43,554 --> 01:00:44,695 to be honest. 1032 01:00:50,153 --> 01:00:52,213 If I tell people the truth about me, 1033 01:00:54,923 --> 01:00:56,914 they wouldn't ever love me. 1034 01:00:57,963 --> 01:01:00,023 That's why I started to tell lies. 1035 01:01:03,534 --> 01:01:06,937 Before I knew it, all those lies... 1036 01:01:07,974 --> 01:01:10,398 became out of control. 1037 01:01:12,313 --> 01:01:15,778 No, it's still not too late. You can go back to how it was. 1038 01:01:16,043 --> 01:01:17,326 So... 1039 01:01:17,883 --> 01:01:20,207 don't you ever give up on yourself. 1040 01:01:20,454 --> 01:01:23,484 I'm sorry. I'm really sorry. 1041 01:01:35,034 --> 01:01:36,518 Don't cry. 1042 01:01:54,684 --> 01:01:58,422 We prosecute the defendant Kim Yoon Ha on charges of fraud... 1043 01:01:58,423 --> 01:01:59,938 according to Article 347 of the Penal Code. 1044 01:02:00,523 --> 01:02:02,583 Attorney, how do you plead? 1045 01:02:04,333 --> 01:02:06,585 We deny all charges and allegations. 1046 01:02:09,063 --> 01:02:11,426 The defendant pleads not guilty. 1047 01:02:11,874 --> 01:02:15,338 In the previous trial, you admitted to all the charges. 1048 01:02:15,773 --> 01:02:18,036 Why are you suddenly pleading innocence? 1049 01:02:18,043 --> 01:02:21,175 Fraud is a wrongful or criminal deception... 1050 01:02:21,213 --> 01:02:24,748 intended to result in financial or personal gain. 1051 01:02:24,813 --> 01:02:28,419 However, my client is missing one of its components. 1052 01:02:28,483 --> 01:02:30,271 She did not deceive anyone. 1053 01:02:31,824 --> 01:02:34,349 As a former K-pop idol trainee, 1054 01:02:34,523 --> 01:02:37,897 she was close to Ji Yong of X-Teen... 1055 01:02:37,934 --> 01:02:40,488 due to being trainees at the same agency. 1056 01:02:41,233 --> 01:02:45,072 She only suggested getting his autograph... 1057 01:02:45,233 --> 01:02:47,264 because, as his friend, 1058 01:02:47,304 --> 01:02:49,969 she believed she'd be able to. 1059 01:02:50,943 --> 01:02:54,317 Since she had no intention of defrauding her friends, 1060 01:02:54,443 --> 01:02:55,897 we plead that she is innocent. 1061 01:03:03,793 --> 01:03:05,874 Can the fraud charges really be dropped? 1062 01:03:07,293 --> 01:03:09,142 I'm almost certain of it. 1063 01:03:11,463 --> 01:03:13,927 I only thought of getting her a lenient sentence, 1064 01:03:14,403 --> 01:03:16,625 but you came up with a way to win the trial. 1065 01:03:17,034 --> 01:03:18,619 I'm truly impressed. 1066 01:03:28,414 --> 01:03:29,494 I'm sorry. 1067 01:03:29,983 --> 01:03:31,094 What? 1068 01:03:31,313 --> 01:03:33,809 I told you before not to get emotional... 1069 01:03:34,383 --> 01:03:36,676 because it wouldn't help with cases. 1070 01:03:37,624 --> 01:03:38,805 I apologize. 1071 01:03:41,394 --> 01:03:43,616 Thanks to your emotional actions, 1072 01:03:43,793 --> 01:03:45,511 Yoon Ha finally opened up. 1073 01:03:47,664 --> 01:03:48,845 It was nothing. 1074 01:03:48,963 --> 01:03:51,155 You did well, Ms. Oh Jin Sim. 1075 01:04:05,383 --> 01:04:07,475 Can you say that again? 1076 01:04:11,624 --> 01:04:12,764 Sorry? 1077 01:04:13,764 --> 01:04:17,026 Can I hear the compliment once again? 1078 01:04:17,394 --> 01:04:20,838 It was actually really nice. 1079 01:04:23,103 --> 01:04:25,153 Can you please say it again? 1080 01:04:43,023 --> 01:04:44,236 You did well. 1081 01:04:48,463 --> 01:04:50,888 You did well, Ms. Oh Jin Sim. 1082 01:05:33,673 --> 01:05:35,664 (Touch Your Heart) 1083 01:05:36,103 --> 01:05:38,770 As a reward, can you tutor me? 1084 01:05:39,114 --> 01:05:41,639 This feels like a date on a school campus. 1085 01:05:41,684 --> 01:05:44,553 My secretary wanted to study up on the law. 1086 01:05:44,554 --> 01:05:45,664 We only went there to study. 1087 01:05:45,713 --> 01:05:48,612 The last thing I expected was to see you in a relationship. 1088 01:05:48,784 --> 01:05:52,592 It's not like I'm interested in Mr. Kwon or anything. 1089 01:05:52,954 --> 01:05:54,610 - Jung Rok! - Hi, Yeo Reum. 1090 01:05:54,793 --> 01:05:58,166 His walls are down completely with that female prosecutor. 1091 01:05:58,463 --> 01:06:00,282 You shouldn't be that easy with your smiles. 1092 01:06:00,333 --> 01:06:01,902 No one's ever said that to me before. 1093 01:06:01,903 --> 01:06:04,433 It's as if you're jealous. 1094 01:06:04,434 --> 01:06:06,502 Jealous? Unbelievable. 1095 01:06:06,503 --> 01:06:09,100 - So what? What about it? - I'm jealous. 1096 01:06:09,173 --> 01:06:12,143 There's something I want to say to you. 81837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.