All language subtitles for Til Death s03e19 Keeper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:12,165 --> 00:00:15,367 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:18,871 --> 00:00:20,605 What are you doing? 4 00:00:20,673 --> 00:00:22,740 You have cheeto dust in your hair 5 00:00:22,808 --> 00:00:24,642 and on the waistband of your sweatpants. 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,344 What is going on? 7 00:00:26,412 --> 00:00:29,147 It's complicated. 8 00:00:29,214 --> 00:00:31,149 Your brother and his new boyfriend 9 00:00:31,216 --> 00:00:32,183 Are gonna be here any second. 10 00:00:32,251 --> 00:00:33,484 We wanna make a good impression. 11 00:00:33,552 --> 00:00:34,986 Honey, look. You know I love my brother. 12 00:00:35,054 --> 00:00:36,688 But it's gonna be a weekend filled 13 00:00:36,755 --> 00:00:38,089 With antiquing, musicals 14 00:00:38,157 --> 00:00:40,758 And expensive salads with grapefruit on 'em. 15 00:00:40,826 --> 00:00:43,361 Let me just be a guy until the doorbell rings. 16 00:00:43,429 --> 00:00:45,163 Fine. 17 00:00:45,230 --> 00:00:47,065 I'm so excited that they're coming. 18 00:00:47,132 --> 00:00:49,567 Charlie made a reservation at a wine bar tonight. 19 00:00:49,635 --> 00:00:53,137 Yeah, all I'm hearing is no peanuts, no pinball, and no handsy cougars. 20 00:00:53,205 --> 00:00:55,473 How dare they call themselves a bar. 21 00:00:56,442 --> 00:00:57,742 Oh, that's them! Turn that off. 22 00:01:01,814 --> 00:01:03,414 You, come here. How are you? 23 00:01:06,485 --> 00:01:08,619 Oh, hello, pal. 24 00:01:08,687 --> 00:01:10,421 Nice of you to get dressed for me. 25 00:01:10,489 --> 00:01:11,923 What? What? These are my best sweats. 26 00:01:11,991 --> 00:01:12,857 Yeah, very nice, very nice. 27 00:01:12,925 --> 00:01:14,258 I'm flattered. 28 00:01:14,326 --> 00:01:16,961 Everybody, this is Terence. 29 00:01:17,029 --> 00:01:19,630 Terence, this is my brother Eddie, his lovely wife Joy. 30 00:01:19,698 --> 00:01:20,598 My pleasure. Nice to meet you. 31 00:01:20,666 --> 00:01:22,367 I've...I've heard a lot about you both. 32 00:01:22,434 --> 00:01:24,268 Well, likewise. You look good, Charlie. 33 00:01:24,336 --> 00:01:25,770 It's all smoke and mirrors 34 00:01:25,838 --> 00:01:28,473 And a very aggressive man girdle. 35 00:01:28,540 --> 00:01:29,607 Listen, I'm sorry we're late. 36 00:01:29,675 --> 00:01:31,609 There was construction on 95, 37 00:01:31,677 --> 00:01:33,077 And then we had to take a detour, 38 00:01:33,145 --> 00:01:35,246 And this one inuists on driving 39 00:01:35,314 --> 00:01:37,281 And refuses to ask for directions. 40 00:01:37,349 --> 00:01:39,617 Won't even listen to the g.P.S. Lady. 41 00:01:39,685 --> 00:01:41,986 All I need is a map and the big dipper, 42 00:01:42,054 --> 00:01:43,654 And I can get us anywhere. 43 00:01:43,722 --> 00:01:45,623 I use the dipper, too. 44 00:01:45,691 --> 00:01:47,191 Oh, great! Great. 45 00:01:47,259 --> 00:01:49,327 You're both geniuses. 46 00:01:49,395 --> 00:01:51,029 Anyway, I come bearing gifts. 47 00:01:51,096 --> 00:01:52,063 There you are. 48 00:01:52,131 --> 00:01:53,064 Thank you, Charlie. And you. 49 00:01:53,132 --> 00:01:54,432 Thank you. 50 00:01:54,500 --> 00:01:56,267 Oh, honey, I think I got yours. 51 00:01:56,335 --> 00:01:57,535 No, no, no. Those are for you. 52 00:01:57,603 --> 00:01:59,137 They're mint green for your eagles games 53 00:01:59,204 --> 00:02:01,806 As you hold up your mugs of beer. 54 00:02:01,874 --> 00:02:03,541 What do you think? 55 00:02:03,609 --> 00:02:04,575 Is there a gift receipt? 56 00:02:04,643 --> 00:02:05,910 Yeah, it's in the bag. 57 00:02:05,978 --> 00:02:07,412 I love 'em. 58 00:02:07,479 --> 00:02:08,513 I told him. 59 00:02:08,580 --> 00:02:09,514 Yeah. 60 00:02:09,581 --> 00:02:10,948 Wow, that is one great sweatshirt. 61 00:02:11,016 --> 00:02:12,083 Where did you get that? 62 00:02:12,151 --> 00:02:13,418 Oh, I work for the n.B.A. 63 00:02:13,485 --> 00:02:14,619 I get 'em for free. 64 00:02:14,686 --> 00:02:15,987 I can send you one if you want. 65 00:02:16,055 --> 00:02:17,722 Really? Well... 66 00:02:17,790 --> 00:02:19,590 I would love that. Thank you. 67 00:02:19,658 --> 00:02:22,393 You know, the knicks are playing the 76ers right now. 68 00:02:22,461 --> 00:02:24,328 We were listening to it in the car. 69 00:02:24,396 --> 00:02:25,763 And I was watching it on tv 70 00:02:25,831 --> 00:02:27,131 And then she made me turn it off. 71 00:02:27,199 --> 00:02:28,800 He made me turn it off. 72 00:02:29,668 --> 00:02:31,135 Well, let's turn it back on. 73 00:02:31,203 --> 00:02:32,336 Eddie. 74 00:02:32,404 --> 00:02:33,671 How can one group of men 75 00:02:33,739 --> 00:02:36,441 Beating another group of men in a sports game 76 00:02:36,508 --> 00:02:38,342 Possibly make a difference in your life? 77 00:02:38,410 --> 00:02:41,746 Yeah, but listening to les mis 1,000 times, 78 00:02:41,814 --> 00:02:42,980 That makes sense. 79 00:02:43,048 --> 00:02:45,483 Oh! I wonder how it's going to end? 80 00:02:45,551 --> 00:02:48,086 So, who is psyched for that wine bar? 81 00:02:48,153 --> 00:02:49,954 I hear they have amazing tapas. 82 00:02:50,022 --> 00:02:51,722 Oh, yeah. In fact, I hear that they have 83 00:02:51,790 --> 00:02:53,491 These prosciutto-wrapped figs 84 00:02:53,559 --> 00:02:55,426 Infused with truffle oil. 85 00:02:55,494 --> 00:02:57,395 Are those cheetos? 86 00:02:57,463 --> 00:02:59,430 So, where are you guys staying? 87 00:02:59,498 --> 00:03:00,798 El Cheapo, he made a reservation 88 00:03:00,866 --> 00:03:02,700 At a place called big 6. 89 00:03:02,768 --> 00:03:04,635 Trust me. It's not as fun as it sounds. 90 00:03:05,537 --> 00:03:08,239 Are these, like, extra cheesy? 91 00:03:08,307 --> 00:03:09,407 You bet they are. 92 00:03:09,475 --> 00:03:11,309 I take the orange powder from the old bag, 93 00:03:11,376 --> 00:03:12,910 Put it in the new one. 94 00:03:12,978 --> 00:03:15,613 If I wasn't in love with your brother, 95 00:03:15,681 --> 00:03:17,448 And you weren't married and straight, 96 00:03:17,516 --> 00:03:19,917 You'd be in trouble right now, buddy. 97 00:03:19,985 --> 00:03:21,119 Oh, right back at ya. 98 00:03:22,354 --> 00:03:24,055 So, we should, we should probably go. 99 00:03:24,123 --> 00:03:26,424 We don't want to miss our reservation. 100 00:03:26,492 --> 00:03:27,959 You know what? Why don't you two go 101 00:03:28,026 --> 00:03:30,128 And Terence and I will stay here and watch the game. 102 00:03:30,195 --> 00:03:31,229 Well, honey. 103 00:03:31,296 --> 00:03:33,030 Don't you think we should all be together? 104 00:03:33,098 --> 00:03:35,566 Yeah, you know, you're right. 105 00:03:35,634 --> 00:03:38,302 Why don't we order the pizzas and you grab the beers. 106 00:03:38,370 --> 00:03:41,339 Or, since they don't want to watch the game anyway, 107 00:03:41,406 --> 00:03:43,541 They could get the pizza and the beer. 108 00:03:44,776 --> 00:03:46,677 Welcome to the family. 109 00:03:52,784 --> 00:03:53,718 Miller at half court 110 00:03:53,785 --> 00:03:55,453 with a chance to take the lead. 111 00:03:55,521 --> 00:03:56,754 No! Don't shoot the 3. 112 00:03:56,822 --> 00:03:59,957 Do not shoot the...just take the 2 po...and tie it up. 113 00:04:00,025 --> 00:04:01,025 You're not gonna make it. 114 00:04:01,093 --> 00:04:02,693 You're not gonna make it. 115 00:04:02,761 --> 00:04:03,861 Miller buries it! 116 00:04:04,930 --> 00:04:05,863 He made it! 117 00:04:05,931 --> 00:04:08,065 He made the 3! 118 00:04:10,102 --> 00:04:11,369 Great game, buddy. 119 00:04:11,436 --> 00:04:12,470 Hey, great game to you. 120 00:04:12,538 --> 00:04:13,471 Don't worry about it, T. 121 00:04:13,539 --> 00:04:14,605 You're gonna get us next time. 122 00:04:14,673 --> 00:04:15,907 Buried the 3. 123 00:04:17,242 --> 00:04:18,609 Look at these two. 124 00:04:18,677 --> 00:04:20,945 Acting like they just played the game. 125 00:04:21,013 --> 00:04:22,813 They're sweating like they did. 126 00:04:22,881 --> 00:04:25,082 No, that's the flaming onion rings. 127 00:04:25,150 --> 00:04:27,485 Offensive, but delicious. 128 00:04:27,553 --> 00:04:29,387 Okay, game's over. 129 00:04:29,454 --> 00:04:32,557 We could, probably make last call. 130 00:04:32,624 --> 00:04:33,858 Honey, last call? 131 00:04:33,926 --> 00:04:34,792 Double overtime. 132 00:04:34,860 --> 00:04:36,093 It's almost 11:30 P.M. 133 00:04:36,161 --> 00:04:38,529 I mean, burp me and put me to bed. 134 00:04:38,597 --> 00:04:39,530 No, no, no. 135 00:04:39,598 --> 00:04:40,598 We were gonna have a drink. 136 00:04:40,666 --> 00:04:41,966 I thought we were gonna see the town? 137 00:04:42,034 --> 00:04:43,734 Oh, the town will be there tomorrow. 138 00:04:43,802 --> 00:04:45,770 Yep, and so will college football. 139 00:04:45,837 --> 00:04:48,039 So, everybody get here at 11:00 A.M. 140 00:04:48,106 --> 00:04:50,074 No! No, what happened to antiquing? 141 00:04:50,142 --> 00:04:51,075 All right. 142 00:04:51,143 --> 00:04:52,009 Get here at 10:30. 143 00:04:52,077 --> 00:04:53,244 I'll walk you through our basement 144 00:04:53,312 --> 00:04:55,246 And show you a lot of old crappy things. 145 00:04:56,248 --> 00:04:57,582 Night-night! 146 00:04:59,885 --> 00:05:00,985 My, all right. 147 00:05:01,053 --> 00:05:03,054 And brunch is here. 148 00:05:04,056 --> 00:05:05,489 Where's T? 149 00:05:05,557 --> 00:05:06,891 Who's T? 150 00:05:06,959 --> 00:05:08,593 You know, Terence. 151 00:05:08,660 --> 00:05:10,728 Oh, he got a phone call from work. 152 00:05:10,796 --> 00:05:12,029 So, he had to go back into the city 153 00:05:12,097 --> 00:05:14,865 For some sort of basketball emergency. 154 00:05:14,933 --> 00:05:17,568 But he didn't even say good-bye. 155 00:05:17,636 --> 00:05:21,372 Well, he sends his regrets and big mwah-mwahs. 156 00:05:21,440 --> 00:05:23,708 But we were supposed to watch college football today. 157 00:05:23,775 --> 00:05:25,109 Well, now you can join us. 158 00:05:25,177 --> 00:05:26,444 We were gonna play some board games 159 00:05:26,511 --> 00:05:27,778 And then go antiquing. 160 00:05:27,846 --> 00:05:30,014 That's like the opposite of college football. 161 00:05:30,082 --> 00:05:31,916 And also, I was gonna introduce him to kenny. 162 00:05:31,984 --> 00:05:33,150 From everything I've heard from Eddie, 163 00:05:33,218 --> 00:05:35,219 He sounds like a magical man. 164 00:05:35,287 --> 00:05:37,888 Well, the man is magic. 165 00:05:37,956 --> 00:05:39,457 I guess you're just stuck with me. 166 00:05:39,524 --> 00:05:41,058 Who are you? 167 00:05:41,126 --> 00:05:43,494 Eh, just my brother Charlie. 168 00:05:48,015 --> 00:05:49,049 Oh... okay, 169 00:05:49,116 --> 00:05:51,885 It's my favorite beverage. 170 00:05:51,953 --> 00:05:53,119 Wine. 171 00:05:53,187 --> 00:05:55,455 Vodka. Gin. 172 00:05:55,523 --> 00:05:57,591 It comes from a fruit. 173 00:05:57,658 --> 00:05:59,392 Pina colada. 174 00:05:59,460 --> 00:06:01,995 I drink it for breakfast. 175 00:06:02,063 --> 00:06:04,097 I said pina colada. 176 00:06:04,165 --> 00:06:05,131 You squeeze it. 177 00:06:06,867 --> 00:06:08,201 Oh! A forbidden word. 178 00:06:08,269 --> 00:06:09,302 "Squeeze." She said "squeeze." 179 00:06:09,370 --> 00:06:10,670 A forbidden. All right. 180 00:06:14,141 --> 00:06:17,110 Okay. Last week at that restaurant, 181 00:06:17,178 --> 00:06:18,678 Eddie was obsessed with this. 182 00:06:18,746 --> 00:06:20,513 Our waitress' slammin' booty. 183 00:06:21,549 --> 00:06:22,849 No. No, he was. 184 00:06:22,917 --> 00:06:23,783 He told me in the bathroom. 185 00:06:23,851 --> 00:06:25,185 Couldn't stop talking about it. 186 00:06:25,253 --> 00:06:26,987 Ok. All right. 187 00:06:27,054 --> 00:06:28,288 Your time is up. 188 00:06:28,356 --> 00:06:30,590 That means we don't talk anymore. 189 00:06:30,658 --> 00:06:31,691 Ok, it's our turn. Ok. 190 00:06:31,759 --> 00:06:33,293 All right. You ready, Eddie? 191 00:06:33,361 --> 00:06:36,630 Oh, I am. But first, do you have the time? 192 00:06:36,697 --> 00:06:37,631 Yes, I do. 193 00:06:37,698 --> 00:06:40,367 It happens to be ass-kicking time! 194 00:06:41,736 --> 00:06:43,303 Ass-kicking time. 195 00:06:43,371 --> 00:06:44,904 And go. Okay. 196 00:06:44,972 --> 00:06:46,339 All right. This is something 197 00:06:46,407 --> 00:06:47,907 That I have in my vestibule. 198 00:06:47,975 --> 00:06:50,644 A chair. A bench. 199 00:06:50,711 --> 00:06:52,212 No. No, it's... 200 00:06:52,280 --> 00:06:53,446 It's right above the credenza. 201 00:06:53,514 --> 00:06:56,182 Ok, where... the one that Terence gave me 202 00:06:56,250 --> 00:06:57,484 For our anniversary. 203 00:06:57,551 --> 00:07:01,321 A credenza. Is that gay for table? 204 00:07:01,389 --> 00:07:04,724 I don't know. I don't know anything anymore. 205 00:07:06,861 --> 00:07:07,861 Are you all right? 206 00:07:07,928 --> 00:07:08,862 No. 207 00:07:08,929 --> 00:07:11,498 No, Terence and I broke up last night. 208 00:07:11,565 --> 00:07:13,099 Oh, but I...I thought 209 00:07:13,167 --> 00:07:15,001 He had important n.B.A. Basketball business. 210 00:07:15,069 --> 00:07:16,603 Oh, please. I made all that up. 211 00:07:16,671 --> 00:07:19,039 Oh, we had a huge fight at the hotel. 212 00:07:19,106 --> 00:07:21,374 Oh, my God, Charlie. Are you okay? 213 00:07:21,442 --> 00:07:22,842 No. 214 00:07:24,278 --> 00:07:27,580 Would it be weird for you if t and I still kept in touch? 215 00:07:27,648 --> 00:07:30,550 I need some tea. I'm sorry. I'm sorry. 216 00:07:30,618 --> 00:07:31,918 Go talk to him. 217 00:07:31,986 --> 00:07:33,320 I can't. 218 00:07:33,387 --> 00:07:34,788 Why not? 219 00:07:34,855 --> 00:07:36,690 Look, I would like to help him, 220 00:07:36,757 --> 00:07:37,724 But I'm not good at that. 221 00:07:37,792 --> 00:07:39,125 Why don't you go in there, talk to him, 222 00:07:39,193 --> 00:07:40,593 And when you're done, 223 00:07:40,661 --> 00:07:42,362 Reach into the cheese drawer and bring out whatever you find 224 00:07:42,430 --> 00:07:44,664 And I'll meet you in front of the fun box. 225 00:07:45,700 --> 00:07:46,933 Eddie, he's your brother. 226 00:07:47,001 --> 00:07:50,070 I know, and he's your brother-in-law. 227 00:07:50,137 --> 00:07:51,871 That's the law. 228 00:07:51,939 --> 00:07:54,474 And that's not me. That's your own government talking. 229 00:07:56,811 --> 00:07:58,578 Man, you guys want me to go in there and talk to him? 230 00:08:03,351 --> 00:08:04,951 I'm just gonna bounce, all right? 231 00:08:08,656 --> 00:08:09,956 Come on. 232 00:08:10,024 --> 00:08:11,358 What are you so afraid of? 233 00:08:11,425 --> 00:08:12,759 Honey, I'm not afraid. 234 00:08:12,827 --> 00:08:15,362 It just...I can't fix this. 235 00:08:15,429 --> 00:08:16,429 It's not about fixing it. 236 00:08:16,497 --> 00:08:18,264 It's about listening. 237 00:08:18,332 --> 00:08:20,367 It's about validating his feelings. 238 00:08:20,434 --> 00:08:22,435 We've been together 25 years. 239 00:08:22,503 --> 00:08:26,573 Have I ever once validated any one of your feelings? 240 00:08:26,640 --> 00:08:28,808 Remember when your grandma died and you were crying 241 00:08:28,876 --> 00:08:30,710 And I tried to play with your boobs? 242 00:08:32,546 --> 00:08:34,547 You're right. You suck. 243 00:08:34,615 --> 00:08:35,915 But you gotta learn how to do this some time, 244 00:08:35,983 --> 00:08:37,617 So get in there. 245 00:08:37,685 --> 00:08:39,252 All right. 246 00:08:39,320 --> 00:08:40,553 Fine. 247 00:08:40,621 --> 00:08:41,621 I'll do it. 248 00:08:41,689 --> 00:08:43,423 But you owe me. Why? 249 00:08:44,592 --> 00:08:46,226 I don't know. 250 00:09:05,946 --> 00:09:08,715 I want to talk to you about... 251 00:09:08,783 --> 00:09:10,383 How you're feeling. 252 00:09:11,452 --> 00:09:14,621 And I wanna do that now. 253 00:09:18,993 --> 00:09:20,160 So, how you feeling? 254 00:09:21,562 --> 00:09:24,230 I mean about you and Terence 255 00:09:24,298 --> 00:09:28,001 And the relationship. 256 00:09:29,437 --> 00:09:31,004 Look at you. 257 00:09:31,071 --> 00:09:33,673 Aren't you sweet? 258 00:09:33,741 --> 00:09:34,974 All right. 259 00:09:35,042 --> 00:09:36,543 All right, with me and Terence, 260 00:09:36,610 --> 00:09:38,711 It's very complicated. 261 00:09:38,779 --> 00:09:42,182 I mean, you know, physically, it's fantastic. 262 00:09:42,249 --> 00:09:43,550 You know when you're with somebody 263 00:09:43,617 --> 00:09:46,653 And your bodies just fit? 264 00:09:56,063 --> 00:09:58,598 So... 265 00:09:58,666 --> 00:10:00,934 How you doing? 266 00:10:01,001 --> 00:10:03,203 Not so good. 267 00:10:03,270 --> 00:10:04,537 I don't know what went wrong. 268 00:10:05,506 --> 00:10:06,306 Hey, Charlie! 269 00:10:06,373 --> 00:10:08,808 It's a...it's a relationship. 270 00:10:08,876 --> 00:10:10,076 These things happen. 271 00:10:10,144 --> 00:10:11,144 Don't get me wrong. 272 00:10:11,212 --> 00:10:12,879 When we first met, 273 00:10:12,947 --> 00:10:14,747 It was fantastic. 274 00:10:14,815 --> 00:10:17,217 You know, but after the chase was over, 275 00:10:17,284 --> 00:10:19,552 It was like he stopped caring. 276 00:10:19,620 --> 00:10:21,521 I swear, he just spent 90% of the time 277 00:10:21,589 --> 00:10:22,689 Sitting on the couch, 278 00:10:22,756 --> 00:10:25,225 Aimlessly flipping through channels. 279 00:10:25,292 --> 00:10:30,964 No, no, no... 280 00:10:31,031 --> 00:10:33,166 He totally took me for granted. 281 00:10:33,234 --> 00:10:35,535 He put no effort into how he looked. 282 00:10:35,603 --> 00:10:37,270 Or what he was wearing. 283 00:10:41,442 --> 00:10:42,842 Or what he ate. 284 00:10:47,781 --> 00:10:49,415 He just sat on the couch. 285 00:10:49,483 --> 00:10:51,518 Expected me to wait on him hand and foot. 286 00:10:51,585 --> 00:10:55,121 Joy! Jelly! 287 00:10:58,058 --> 00:10:59,125 I have too much self-respect 288 00:10:59,193 --> 00:11:00,326 To be in a long-term relationship 289 00:11:00,394 --> 00:11:01,828 With somebody who stops caring 290 00:11:01,896 --> 00:11:03,830 And just refuses to change. 291 00:11:03,898 --> 00:11:06,266 Sometimes, you must just wanna punch him 292 00:11:06,333 --> 00:11:08,701 In his big, fat face. 293 00:11:19,175 --> 00:11:21,142 Hey, wow! You were down there a long time. 294 00:11:21,210 --> 00:11:22,344 Is Charlie okay? 295 00:11:22,411 --> 00:11:23,845 He's all right. All right. 296 00:11:23,913 --> 00:11:25,513 Listen, I'm sorry I wasn't down there to help, 297 00:11:25,581 --> 00:11:28,149 But you know, you're so much better than I am at that 298 00:11:28,217 --> 00:11:30,151 And so... Give me the skinny. 299 00:11:30,219 --> 00:11:31,252 What happened? 300 00:11:31,320 --> 00:11:33,088 Well, you know, Charlie just realized 301 00:11:33,155 --> 00:11:36,991 That Terence is selfish and insensitive, 302 00:11:37,059 --> 00:11:38,426 Disconnected... you know what, honey? 303 00:11:38,494 --> 00:11:39,928 This is only a 20-second timeout, 304 00:11:39,995 --> 00:11:41,730 So can you hit me with the highlights? 305 00:11:42,732 --> 00:11:44,265 He just stopped trying. That's that. 306 00:11:44,333 --> 00:11:46,601 Well, you know, maybe Charlie knows what he's doing. 307 00:11:46,669 --> 00:11:49,270 I mean, we're on this earth for a very short time, 308 00:11:49,338 --> 00:11:51,706 And maybe he feels he can do better. 309 00:11:51,774 --> 00:11:53,041 Yeah, that's what I was thinking. 310 00:11:58,414 --> 00:11:59,914 Am I in trouble? 311 00:12:00,850 --> 00:12:02,150 I was talking to your brother 312 00:12:02,218 --> 00:12:04,452 And I realized you're a whole lot like Terence. 313 00:12:04,520 --> 00:12:07,255 Oh, honey, I am nothing like Terence. 314 00:12:07,323 --> 00:12:09,090 How are you different from him? 315 00:12:09,158 --> 00:12:10,759 Well, plug my tv back in 316 00:12:10,826 --> 00:12:12,293 And I'll show you at halftime. 317 00:12:13,529 --> 00:12:14,896 That's not what I'm talking about. 318 00:12:14,964 --> 00:12:16,798 I know. Good, 'cause it's still light out anyway 319 00:12:16,866 --> 00:12:19,334 And it's so... 320 00:12:19,402 --> 00:12:22,003 You know, Charlie standing up for himself inspired me. 321 00:12:22,071 --> 00:12:24,906 We're gonna make a few changes in this relationship. 322 00:12:24,974 --> 00:12:27,675 Honey, now, look. That doesn't make any sense. 323 00:12:27,743 --> 00:12:29,444 I mean, we are almost at the finish line. 324 00:12:29,512 --> 00:12:31,212 All we gotta do is lean forward a little bit 325 00:12:31,280 --> 00:12:33,748 And we can just snap that ribbon right now. 326 00:12:33,816 --> 00:12:36,418 And the finish line, that's death? 327 00:12:36,485 --> 00:12:38,119 Yes. The big "d." 328 00:12:40,790 --> 00:12:42,524 Babe, I don't want to be one of those couples 329 00:12:42,591 --> 00:12:43,992 That stops caring. 330 00:12:44,059 --> 00:12:45,293 Why? 331 00:12:45,361 --> 00:12:46,494 Not caring is great. 332 00:12:46,562 --> 00:12:48,263 That's what keeps marriages together. 333 00:12:48,330 --> 00:12:49,664 I mean, if we cared too much, 334 00:12:49,732 --> 00:12:51,733 We would be out there looking for something better. 335 00:12:51,801 --> 00:12:53,568 And trust me, we would find it. 336 00:12:53,636 --> 00:12:55,437 And it would be pretty good. 337 00:12:55,504 --> 00:12:56,771 Here's what we're gonna do. 338 00:12:56,839 --> 00:12:59,174 From now on, we are going to sit at the table 339 00:12:59,241 --> 00:13:00,341 And connect over dinner. 340 00:13:00,409 --> 00:13:04,012 Oh, and that stays off. 341 00:13:05,247 --> 00:13:06,381 Well, you know, just so you know, 342 00:13:06,449 --> 00:13:09,350 Studies have shown that no tv in the bedroom 343 00:13:09,418 --> 00:13:10,685 Leads to more sex. 344 00:13:10,753 --> 00:13:14,055 So, consider yourself warned. 345 00:13:20,663 --> 00:13:21,996 Morning. 346 00:13:22,064 --> 00:13:24,199 Morning. 347 00:13:24,266 --> 00:13:26,201 How you doing today? 348 00:13:26,268 --> 00:13:29,070 Oh, so much better. 349 00:13:29,138 --> 00:13:31,139 Glad to hear that. 350 00:13:31,207 --> 00:13:33,241 I hear that, you and Joy 351 00:13:33,309 --> 00:13:35,443 Had quite the conversation last night. 352 00:13:35,511 --> 00:13:38,580 Oh, yeah. She's a wonderful listener. 353 00:13:38,647 --> 00:13:40,315 Oh, is she? 354 00:13:40,382 --> 00:13:43,618 Because with me, she just did a whole lot of talking. 355 00:13:43,686 --> 00:13:45,653 Really? About what? 356 00:13:45,721 --> 00:13:46,988 Oh, lots of things. 357 00:13:47,056 --> 00:13:49,090 How everything I do is bad 358 00:13:49,158 --> 00:13:52,760 And nothing I ever do is good. 359 00:13:52,828 --> 00:13:54,796 Wonder where she got that idea. 360 00:13:56,365 --> 00:13:58,500 Oprah? 361 00:13:58,567 --> 00:14:00,902 No, you see, Oprah's on tv. 362 00:14:00,970 --> 00:14:04,839 And I wasn't allowed to have my tv on in my bedroom last night 363 00:14:04,907 --> 00:14:07,275 Because of you. 364 00:14:07,343 --> 00:14:09,511 Because of me? Mm-hmm. 365 00:14:09,578 --> 00:14:12,013 You see, apparently I'm her Terence. 366 00:14:12,081 --> 00:14:13,615 And you got her all riled up 367 00:14:13,682 --> 00:14:15,950 About how one day we might turn into you two. 368 00:14:16,018 --> 00:14:17,619 Oh, jeez! 369 00:14:17,686 --> 00:14:19,387 I didn't mean to do that. 370 00:14:19,455 --> 00:14:20,955 But now that I think about it, 371 00:14:21,023 --> 00:14:23,691 You and Terence do have a lot of similarities. 372 00:14:23,759 --> 00:14:25,527 Well, you know what they say... 373 00:14:25,594 --> 00:14:27,829 You marry your brother. 374 00:14:27,897 --> 00:14:30,732 Charlie, you're gonna fix this. 375 00:14:30,799 --> 00:14:32,066 You're gonna go up to Joy 376 00:14:32,134 --> 00:14:33,468 And you're gonna tell her that you were wrong, 377 00:14:33,536 --> 00:14:35,303 And you're gonna do it before dinner, 378 00:14:35,371 --> 00:14:37,338 Because if I have to talk to her 379 00:14:37,406 --> 00:14:39,474 And choke down her pot roast at the same time, 380 00:14:39,542 --> 00:14:44,078 I swear to God, someone's gonna die. 381 00:14:44,146 --> 00:14:45,413 Listen, I'm doing you a favor. 382 00:14:45,481 --> 00:14:46,848 I'm gonna help your marriage. 383 00:14:46,916 --> 00:14:49,150 Being honest and open is the best policy. 384 00:14:49,218 --> 00:14:50,852 Oh, really? Really? Being honest and open? 385 00:14:50,920 --> 00:14:52,854 You know what, that's a great idea, Charlie. 386 00:14:52,922 --> 00:14:53,988 So I'm gonna be honest and open. 387 00:14:54,056 --> 00:14:54,989 You know what I'm gonna do? 388 00:14:55,057 --> 00:14:55,990 I'm gonna call grandma, 389 00:14:56,058 --> 00:14:57,559 And I'm gonna tell her you're gay. 390 00:14:57,626 --> 00:14:58,893 Don't you dare. Don't you dare! 391 00:14:58,961 --> 00:15:01,663 That woman is as homophobic as she is adorable. 392 00:15:01,730 --> 00:15:03,498 You know what, 393 00:15:03,566 --> 00:15:06,000 I liked Terence the minute he walked through that door. 394 00:15:06,068 --> 00:15:08,102 As a matter of fact, 395 00:15:08,170 --> 00:15:10,772 I'm starting to see his side of things. 396 00:15:10,839 --> 00:15:12,040 You take that back, you hear me? 397 00:15:12,107 --> 00:15:13,141 You take that back. 398 00:15:13,208 --> 00:15:14,943 No, no, not gonna take it back. 399 00:15:15,010 --> 00:15:16,644 Not gonna take it back. You want to know why? 400 00:15:16,712 --> 00:15:18,580 Because I think he's pretty great. 401 00:15:18,647 --> 00:15:21,349 And I would be dating him myself if I was single. 402 00:15:21,417 --> 00:15:22,850 And gay. 403 00:15:22,918 --> 00:15:24,686 Which I'm not. 404 00:15:24,753 --> 00:15:26,287 Well, you go ahead, you think whatever you want. 405 00:15:26,355 --> 00:15:27,455 But I'm right about Terence, 406 00:15:27,523 --> 00:15:28,957 And Joy is right about you. 407 00:15:29,024 --> 00:15:30,291 No, she's not. 408 00:15:30,359 --> 00:15:33,394 As a matter of fact, you're both dead wrong. 409 00:15:33,462 --> 00:15:36,297 Typical. Always blaming the women. 410 00:15:36,365 --> 00:15:38,766 You're a man! 411 00:15:50,140 --> 00:15:52,075 How are you enjoying the pot roast? 412 00:15:52,142 --> 00:15:53,743 It's perfect. 413 00:15:53,811 --> 00:15:55,545 Joy, you have outdone yourself, 414 00:15:55,612 --> 00:15:57,647 And I appreciate the effort. 415 00:15:57,715 --> 00:16:00,917 By the way, you look lovely tonight. 416 00:16:00,985 --> 00:16:03,052 Well, thank you. You do, too. 417 00:16:03,120 --> 00:16:04,253 Thank you. 418 00:16:04,321 --> 00:16:06,456 And I wasn't fishing. 419 00:16:08,359 --> 00:16:10,626 What a shame Eddie couldn't join us. 420 00:16:10,694 --> 00:16:13,763 Not from where I'm sitting. 421 00:16:13,831 --> 00:16:15,565 You enjoying yourself over there? 422 00:16:15,632 --> 00:16:16,766 I'm having a blast. 423 00:16:16,834 --> 00:16:18,768 Remind me to never eat in a chair again. 424 00:16:21,071 --> 00:16:23,339 What's up, Stark family? 425 00:16:24,875 --> 00:16:26,275 What's going on here? 426 00:16:26,343 --> 00:16:28,611 Well, kenny, you can either join me on the couch, 427 00:16:28,679 --> 00:16:29,946 Or you can throw on an ascot 428 00:16:30,014 --> 00:16:31,280 And sit in a straight-back chair 429 00:16:31,348 --> 00:16:33,549 With lady chatterly and my wife. 430 00:16:35,419 --> 00:16:36,319 You know, I was in the neighborhood, 431 00:16:36,387 --> 00:16:37,487 So I just figured I'd stop over, 432 00:16:37,554 --> 00:16:38,888 But your family's awkwardness 433 00:16:38,956 --> 00:16:41,357 Seems to be at an all-time high. 434 00:16:42,259 --> 00:16:43,326 So I think, 435 00:16:43,394 --> 00:16:46,729 I'm just gonna bounce. 436 00:16:59,810 --> 00:17:01,077 Hey, Terence! 437 00:17:01,145 --> 00:17:02,378 What are you doing here? 438 00:17:02,446 --> 00:17:03,846 Hey, Eddie! 439 00:17:03,914 --> 00:17:06,249 I'm here to apologize to Charlie. 440 00:17:06,316 --> 00:17:08,551 I've been a big jerk. 441 00:17:08,619 --> 00:17:09,786 Charles! 442 00:17:09,853 --> 00:17:10,820 Why? Wait, hold on, hold on. 443 00:17:10,888 --> 00:17:12,989 Terence, Terence, he's not here. 444 00:17:13,057 --> 00:17:14,290 What...what's the matter? 445 00:17:14,358 --> 00:17:15,591 He's right. 446 00:17:15,659 --> 00:17:18,261 I should pay him more attention. 447 00:17:18,328 --> 00:17:19,929 I should give him more compliments. 448 00:17:19,997 --> 00:17:21,264 I should...I should put a little more energy... 449 00:17:21,331 --> 00:17:22,932 Bup bup bup bup bup bup bup bup bup. 450 00:17:23,000 --> 00:17:25,601 Listen, listen, you have done nothing wrong. 451 00:17:25,669 --> 00:17:28,237 Truly. I mean, if anybody has to apologize, 452 00:17:28,305 --> 00:17:29,539 It's him, okay? 453 00:17:29,606 --> 00:17:31,307 So, let's get rid of these, 454 00:17:31,375 --> 00:17:33,543 Because nothing says "I'm weak" like flowers. 455 00:17:34,545 --> 00:17:35,778 No, no, but he's right. 456 00:17:35,846 --> 00:17:39,082 I have been distant and cold and uncaring. 457 00:17:39,149 --> 00:17:40,583 Terence, you're awesome. 458 00:17:40,651 --> 00:17:42,051 Come on, you just want to eat on the couch 459 00:17:42,119 --> 00:17:44,320 And watch a game in peace. 460 00:17:44,388 --> 00:17:47,223 You're like a blond gay me. 461 00:17:47,291 --> 00:17:50,526 And my brother is like a gay male Joy. 462 00:17:50,594 --> 00:17:54,997 And if blond gay me apologizes to gay male Joy, 463 00:17:55,065 --> 00:17:59,068 Then real straight me has to apologize to real mad Joy, 464 00:17:59,136 --> 00:18:01,671 And then it's gonna... It's not gonna be good, Skipper. 465 00:18:01,738 --> 00:18:04,674 But I miss him so much. 466 00:18:04,741 --> 00:18:05,875 I know, I know. 467 00:18:05,943 --> 00:18:07,643 And you know what, Terence, he misses you, too. 468 00:18:07,711 --> 00:18:09,745 And you guys, you're gonna work it out. 469 00:18:09,813 --> 00:18:12,315 But you see, we have to... We have to hold strong 470 00:18:12,382 --> 00:18:15,384 Because, you know, women respect strength, 471 00:18:15,452 --> 00:18:17,887 Especially my brother. 472 00:18:22,793 --> 00:18:26,062 Terence. 473 00:18:26,130 --> 00:18:28,097 What are you doing here? 474 00:18:28,165 --> 00:18:31,734 Charlie, I'll tell you what he's doing here. 475 00:18:31,802 --> 00:18:34,070 He came here to tell you that...that your behavior 476 00:18:34,138 --> 00:18:35,404 Is unacceptable, 477 00:18:35,472 --> 00:18:38,508 And your expectations of him are unreasonable. 478 00:18:38,575 --> 00:18:41,677 And, yes, he would like to stay together with you, 479 00:18:41,745 --> 00:18:42,945 But in order for that to happen, 480 00:18:43,013 --> 00:18:46,149 You're gonna have to accept him just as he is. 481 00:18:46,216 --> 00:18:47,850 Right? 482 00:18:47,918 --> 00:18:49,952 God, you look good. 483 00:18:50,020 --> 00:18:52,955 Well played. 484 00:18:54,424 --> 00:18:56,592 I'm sorry. 485 00:18:56,660 --> 00:18:59,862 I was wrong, you were right. 486 00:18:59,930 --> 00:19:01,964 I can change. 487 00:19:02,032 --> 00:19:05,234 See, Eddie, not all men are like you. 488 00:19:06,603 --> 00:19:08,538 I'm gonna make it up to you. 489 00:19:08,605 --> 00:19:09,906 Oh, silly putty. 490 00:19:09,973 --> 00:19:12,542 I can't stay mad at you. 491 00:19:12,609 --> 00:19:14,911 Come on, choo-choo, let's go. 492 00:19:17,781 --> 00:19:20,449 Silly putty? 493 00:19:20,517 --> 00:19:23,452 Hard to believe he used to kick my ass. 494 00:19:38,635 --> 00:19:40,503 So, this is nice. 495 00:19:41,471 --> 00:19:45,174 Yes, it is nice. 496 00:19:45,242 --> 00:19:48,177 It's a great way for us to connect. 497 00:19:48,245 --> 00:19:50,413 Yes, connecting is good. 498 00:19:50,480 --> 00:19:53,549 Love the connecting. 499 00:19:56,153 --> 00:19:58,054 So how was your day? 500 00:19:59,323 --> 00:20:03,726 Good. Good. After work I bought a rake. 501 00:20:03,794 --> 00:20:05,661 Went to the hardware store to pick one out 502 00:20:05,729 --> 00:20:07,830 And couldn't find them. 503 00:20:07,898 --> 00:20:09,665 Thought they were out of them. 504 00:20:09,733 --> 00:20:11,367 They moved the display. 505 00:20:11,435 --> 00:20:13,469 I found 'em. 506 00:20:13,537 --> 00:20:15,071 And bought one. 507 00:20:15,138 --> 00:20:17,773 Maybe after dinner, we'll, 508 00:20:17,841 --> 00:20:21,177 Go in the garage and look at it. 509 00:20:24,581 --> 00:20:26,349 How was your day? 510 00:20:26,416 --> 00:20:28,284 It was good, yeah. 511 00:20:28,352 --> 00:20:29,619 Work was fine. 512 00:20:29,686 --> 00:20:33,189 I had a little bit of lunch with Susan. 513 00:20:33,257 --> 00:20:37,226 And... I had a tuna sandwich. 514 00:20:39,062 --> 00:20:41,497 Wasn't really in the mood for tuna. 515 00:20:41,565 --> 00:20:45,268 But I didn't know what else to order so... 516 00:20:45,335 --> 00:20:48,304 I got it. 517 00:20:48,372 --> 00:20:50,906 Cool. 518 00:20:55,312 --> 00:20:56,746 Do you want to watch... Yes! 519 00:21:03,987 --> 00:21:05,621 Okay. All right. 520 00:21:05,689 --> 00:21:07,123 Yeah? Yeah. 521 00:21:07,190 --> 00:21:12,194 See, this is nice, too, right? 522 00:21:14,731 --> 00:21:16,599 You're gonna watch Top Chef? 523 00:21:16,667 --> 00:21:18,301 Yeah, I kinda want to. All right. 524 00:21:18,368 --> 00:21:20,803 You know what, I'm gonna hop upstairs 525 00:21:20,871 --> 00:21:22,338 And watch the game. 526 00:21:24,474 --> 00:21:26,409 And then we'll meet up for the news. 527 00:21:26,476 --> 00:21:27,476 Enjoy it! 528 00:21:27,544 --> 00:21:28,377 Okay, and if I fall asleep, 529 00:21:28,445 --> 00:21:30,479 I'll leave the remote on my chest. 530 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 531 00:21:39,050 --> 00:21:43,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.