All language subtitles for The.flash.2014.S05E14.iNTERNAL-BAMBOOZLE-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,187 --> 00:00:01,611 Previously, on "The Flash"... 2 00:00:01,614 --> 00:00:03,335 I can do some cool things, you know. 3 00:00:03,338 --> 00:00:05,712 Sometimes I run so fast, I reverse time a bit. 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,941 Dark and Stormy on the house. 5 00:00:07,944 --> 00:00:09,128 Do I look that pathetic? 6 00:00:09,131 --> 00:00:11,166 You look like you belong here about as much as I do. 7 00:00:11,168 --> 00:00:12,553 - Cisco. - Kamilla. 8 00:00:12,555 --> 00:00:15,344 We may have found a way to suppress the meta genome. 9 00:00:15,347 --> 00:00:17,707 Great, then we can use it to de-power Cicada, 10 00:00:17,709 --> 00:00:19,584 - stop him for good. - Who the hell are you? 11 00:00:19,586 --> 00:00:20,778 I'm a reporter. 12 00:00:23,548 --> 00:00:25,122 We're gonna beat you. 13 00:00:33,509 --> 00:00:37,219 Damn, you're good, 14 00:00:37,221 --> 00:00:39,245 real good. 15 00:00:46,188 --> 00:00:48,713 Maybe too good. 16 00:01:04,689 --> 00:01:08,074 We did it. 17 00:01:08,076 --> 00:01:09,734 We did it! 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,403 Oh, my. 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,406 Cisco Ramon, tonight you've got yourself 20 00:01:15,408 --> 00:01:18,284 a hot date and a meta-human cure. 21 00:01:18,286 --> 00:01:20,795 We're unstoppable. 22 00:01:27,108 --> 00:01:29,790 Ooh, shrap... 23 00:01:29,793 --> 00:01:32,632 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 24 00:01:34,594 --> 00:01:36,351 We have to wait how long 25 00:01:36,354 --> 00:01:38,144 before we can use the meta-human cure? 26 00:01:38,147 --> 00:01:39,931 Not even that long. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,539 - Cisco. - It's gonna go by like that. 28 00:01:42,542 --> 00:01:46,154 Cisco. 29 00:01:46,156 --> 00:01:48,314 - 29 days. - A month? 30 00:01:48,316 --> 00:01:53,673 I know, right? Just one, teeny, tiny, month 31 00:01:53,676 --> 00:01:55,652 until we stop Cicada's purge. You know, 32 00:01:55,655 --> 00:01:57,257 historically speaking, this is way faster 33 00:01:57,259 --> 00:01:58,950 than we've ever stopped a big bad so... 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,345 We can't wait that long. If he finds another meta 35 00:02:01,347 --> 00:02:04,169 or comes after us... we have to speed this up somehow. 36 00:02:04,172 --> 00:02:05,923 We have to wait for the compound to fully synthesize 37 00:02:05,925 --> 00:02:07,601 or it won't be able to effectively neutralize 38 00:02:07,603 --> 00:02:09,632 the dark matter in a meta-human's pituitary gland. 39 00:02:09,635 --> 00:02:12,514 Without any way to expedite the exotic evolution... 40 00:02:12,516 --> 00:02:13,607 Barry, we're gonna have to wait. 41 00:02:13,609 --> 00:02:14,841 I think we have to wait. 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,926 Unless... 43 00:02:16,928 --> 00:02:20,847 you took it into the Speed Force. 44 00:02:20,849 --> 00:02:22,857 - Hmm? - What, you want him to go into 45 00:02:22,859 --> 00:02:24,885 the Speed Force for a month and then, what, 46 00:02:24,888 --> 00:02:26,477 come out the same day that he left? 47 00:02:26,479 --> 00:02:30,815 Oh, no, no, I'm not saying you manipulate time. 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,691 I'm saying you manipulate dark matter. 49 00:02:32,694 --> 00:02:35,294 So very simple. It's simple chemistry, right? 50 00:02:35,297 --> 00:02:38,131 When you are synthesizing a compound, you use a... 51 00:02:38,133 --> 00:02:40,600 Commodity, uh, substrate, uh... 52 00:02:40,603 --> 00:02:42,550 - A catalyst? - Catalyst, right. 53 00:02:42,553 --> 00:02:45,593 And the most efficient catalyst you can use when synthesizing 54 00:02:45,596 --> 00:02:47,862 a compound that negates dark matter 55 00:02:47,865 --> 00:02:49,665 is superluminal particles. 56 00:02:49,668 --> 00:02:51,669 - Tachyons? - Très bien. 57 00:02:51,671 --> 00:02:54,714 Tachyons, and the place where tachyons are the most dense? 58 00:02:54,716 --> 00:02:57,342 - Speed Force. - And voilà. 59 00:02:57,344 --> 00:02:58,727 That might actually work. 60 00:02:58,729 --> 00:03:01,179 Yeah, it will. It'll be like nuking it 61 00:03:01,181 --> 00:03:03,473 in a pan-dimensional microwave. 62 00:03:03,475 --> 00:03:05,183 - Nice work. - I know. 63 00:03:05,185 --> 00:03:06,994 So how much time would this save? 64 00:03:06,997 --> 00:03:11,331 From 29 days down to 60 minutes. 65 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 Yeah, it's gonna be faster. 66 00:03:12,835 --> 00:03:15,410 And also since Cicada has been quiet 67 00:03:15,412 --> 00:03:17,320 since your last encounter, 68 00:03:17,322 --> 00:03:19,489 maybe there's no time like the present. 69 00:03:22,094 --> 00:03:24,177 - Do it. - All right. 70 00:03:24,179 --> 00:03:25,512 I'll see you in an hour. 71 00:03:33,564 --> 00:03:35,505 Nora, you need to stay here. 72 00:03:35,507 --> 00:03:36,834 You don't want my help? 73 00:03:36,837 --> 00:03:38,525 I just... I got this one this time. 74 00:03:38,527 --> 00:03:40,977 Are you sure that now is a good time to go? 75 00:03:40,979 --> 00:03:44,430 I mean, I just mean, the city will be Flash-less, 76 00:03:44,432 --> 00:03:48,535 and an hour is a long time to be without the Flash. 77 00:03:48,537 --> 00:03:51,946 The city is not gonna be Flash-less. It'll have XS. 78 00:03:51,948 --> 00:03:54,291 Yeah, but what about the time you had to spend 24 hours 79 00:03:54,293 --> 00:03:56,951 in the Pipeline cell and Weather Witch and Silver Ghost 80 00:03:56,953 --> 00:03:59,046 - stole that A.R.G.U.S. car... - And you stopped them 81 00:03:59,048 --> 00:04:00,881 without me. 82 00:04:00,883 --> 00:04:04,200 Eh, with what happened to Mom because of Cicada... 83 00:04:04,202 --> 00:04:08,630 Iris, it's fine, and this is the key to stopping Cicada. 84 00:04:11,459 --> 00:04:13,522 I gotta go. If anything happens, 85 00:04:13,525 --> 00:04:14,919 just do what I've trained you to do: 86 00:04:14,921 --> 00:04:16,712 slow down and think clearly. 87 00:04:16,714 --> 00:04:18,548 - Yeah. - I trust you, 88 00:04:18,550 --> 00:04:20,308 you just gotta trust yourself. 89 00:04:25,098 --> 00:04:28,224 You'll be fine. 90 00:04:31,580 --> 00:04:34,230 60 minutes. 91 00:04:40,497 --> 00:04:43,281 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 92 00:04:43,283 --> 00:04:44,782 Uh, I don't think so. 93 00:04:44,784 --> 00:04:47,836 Great, we get another chance at this. 94 00:04:52,267 --> 00:04:55,018 Well, it is... that's why you don't do it. 95 00:04:56,847 --> 00:04:59,755 - What's wrong? - Nothing. 96 00:05:02,051 --> 00:05:05,904 Oh, God. Not the "Book of Ralph" again! 97 00:05:05,906 --> 00:05:07,972 Yeah, buddy. You successfully completed 98 00:05:07,974 --> 00:05:10,349 my 27 steps to getting over the love of your life. 99 00:05:10,351 --> 00:05:12,861 Gypsy is in the past. You have a new siren, 100 00:05:12,863 --> 00:05:16,355 so now it's time for... 101 00:05:16,357 --> 00:05:17,482 "The Art of Love." 102 00:05:17,484 --> 00:05:18,664 Um, Caitlin? 103 00:05:20,379 --> 00:05:22,796 I've gotta finish working on the device to inject the cure. 104 00:05:22,798 --> 00:05:26,782 Also I have to inject the device for the cure. 105 00:05:26,784 --> 00:05:28,341 I... I... I... Iris? 106 00:05:28,344 --> 00:05:30,447 Oh, no, this is all you, man. 107 00:05:30,450 --> 00:05:31,716 I got an article I gotta write. 108 00:05:31,719 --> 00:05:33,289 Let me know when Barry gets back. 109 00:05:38,313 --> 00:05:40,379 Help me. 110 00:05:40,381 --> 00:05:42,965 "Chapter one: Initial Planning." 111 00:05:42,967 --> 00:05:46,319 Initial planning? It's a first date, Sun Tzu, 112 00:05:46,321 --> 00:05:48,363 - not an incursion. - Trust me, Grasshopper, 113 00:05:48,366 --> 00:05:51,170 love is war, but, fine, if you wanna skip 114 00:05:51,173 --> 00:05:54,067 to chapter six, "Know Your Terrain." 115 00:05:54,070 --> 00:05:58,055 - We're meeting at Jitters. - Ah, familiar territory. 116 00:05:58,058 --> 00:05:59,023 You are learning. 117 00:05:59,025 --> 00:06:01,484 Uh, you know, he really should be going. 118 00:06:01,486 --> 00:06:03,277 - I really should. - Hang on, hang on one second. 119 00:06:03,279 --> 00:06:06,339 This one's really important. Chapter thirteen, 120 00:06:06,341 --> 00:06:08,925 "Intelligence and Reconnaissance." 121 00:06:12,372 --> 00:06:14,923 Wh... You cyber-stalked Kamilla? 122 00:06:14,926 --> 00:06:16,666 No, no, no, no, of course not. 123 00:06:16,668 --> 00:06:18,294 That's her public profile. 124 00:06:18,297 --> 00:06:19,853 But it did happen to have some info 125 00:06:19,855 --> 00:06:21,438 on the types of guys that she might be into. 126 00:06:21,440 --> 00:06:23,673 The types of guys that she's into? 127 00:06:23,675 --> 00:06:28,186 Yes, and, unfortunately, you are nothing like them, 128 00:06:28,188 --> 00:06:30,721 but, hey, if you don't wanna get a second date, be my guest. 129 00:06:30,723 --> 00:06:33,366 Just don't come crying to me when everything inevitably 130 00:06:33,368 --> 00:06:35,944 goes horribly, horribly wrong and you die alone. 131 00:06:35,946 --> 00:06:37,395 No big deal. 132 00:06:43,861 --> 00:06:47,622 See, now he's in my head. Okay, no thank you. 133 00:06:59,419 --> 00:07:02,253 I didn't take these. 134 00:07:02,255 --> 00:07:04,898 - You saw nothing. - Nothing. 135 00:07:53,806 --> 00:07:56,296 One Cicada on the bar for Ian? 136 00:07:56,299 --> 00:07:59,286 - It's I-an. - Sorry, I-an. 137 00:08:06,110 --> 00:08:08,703 Hey, Kamilla. 138 00:08:08,705 --> 00:08:10,538 Cisco. Wow. 139 00:08:10,540 --> 00:08:13,282 Sorry I'm late. I got held up at a meeting. 140 00:08:13,284 --> 00:08:17,173 That's okay. I just got here. 141 00:08:17,176 --> 00:08:19,047 If I'd had known, I would have dressed up more. 142 00:08:19,049 --> 00:08:21,049 Oh, this old thing? 143 00:08:21,051 --> 00:08:24,210 No, please, this is work clothes. 144 00:08:24,212 --> 00:08:26,980 You have to wear a suit to your lab? 145 00:08:26,982 --> 00:08:28,222 My lab? 146 00:08:28,224 --> 00:08:29,715 When we met at the bar, 147 00:08:29,717 --> 00:08:31,392 you were talking about DNA and genomes, 148 00:08:31,394 --> 00:08:33,511 so I assumed you were some kind of scientist. 149 00:08:33,513 --> 00:08:36,568 Right, I said that, scientist. 150 00:08:36,571 --> 00:08:40,160 Yes. No. Well, I'm what you would call 151 00:08:40,162 --> 00:08:44,480 a science businessman. 152 00:08:44,482 --> 00:08:49,151 So, what, you make money off of other people's discoveries? 153 00:08:49,153 --> 00:08:55,366 Well, somebody has to. 154 00:08:55,368 --> 00:08:58,828 It's just a little joke, something I always say. 155 00:08:58,830 --> 00:09:03,091 So, uh, what is the name of the company you work for? 156 00:09:03,093 --> 00:09:07,586 It's called Ramon Industries. 157 00:09:07,588 --> 00:09:10,589 It's named after yourself? 158 00:09:10,591 --> 00:09:13,217 That's humble. 159 00:09:18,867 --> 00:09:20,850 Maybe I should grab us a couple coffees. 160 00:09:20,852 --> 00:09:22,643 Sure. 161 00:09:22,645 --> 00:09:26,373 - Decaf Flash. - Decaf Flash, right, okay. 162 00:09:35,884 --> 00:09:39,794 You're not the only one who does their research. 163 00:09:39,796 --> 00:09:43,798 I know who you are, Iris West-Allen. 164 00:09:45,877 --> 00:09:51,481 I know you work with the Flash and the other heroes. 165 00:09:51,483 --> 00:09:54,258 You said you were gonna beat me, 166 00:09:54,260 --> 00:10:00,073 but tonight, I'm gonna beat you, 167 00:10:00,075 --> 00:10:01,390 all of you. 168 00:10:10,672 --> 00:10:14,028 One Zoom and one decaf Flash. 169 00:10:14,030 --> 00:10:17,782 That's the decaf. Men in this city... 170 00:10:17,784 --> 00:10:22,286 Tell me about it. 171 00:10:22,288 --> 00:10:25,598 Uh, I'm sorry, it's work. I have to go. 172 00:10:25,600 --> 00:10:29,010 Uh, could we just have, like, a do-over, please? 173 00:10:48,291 --> 00:10:49,814 It's Mom. 174 00:11:15,892 --> 00:11:17,391 Get away from her. 175 00:11:17,393 --> 00:11:19,301 She's not who you want. 176 00:11:19,303 --> 00:11:23,038 No, she's not, but you are. 177 00:11:24,275 --> 00:11:27,476 Then come and get us. 178 00:11:32,374 --> 00:11:34,899 Ah! 179 00:11:34,902 --> 00:11:36,610 Caitlin! 180 00:11:44,679 --> 00:11:46,328 Told ya. 181 00:12:23,408 --> 00:12:26,960 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 182 00:12:26,963 --> 00:12:29,164 Uh, I don't think so. 183 00:12:29,167 --> 00:12:32,225 Great, I get another chance at this. 184 00:12:38,841 --> 00:12:40,451 We do. 185 00:12:50,227 --> 00:12:53,246 - What's wrong? - Uh, nothing. 186 00:12:53,248 --> 00:12:56,699 I just have to fix this. Okay. 187 00:12:56,701 --> 00:12:58,940 Oh, God, not the... 188 00:12:58,943 --> 00:13:00,119 "Book of Ralph." 189 00:13:00,121 --> 00:13:01,538 - Again! - Yeah, buddy, 190 00:13:01,541 --> 00:13:03,632 You have successfully completed my 27 steps 191 00:13:03,635 --> 00:13:05,258 to getting over the love of your life. 192 00:13:05,260 --> 00:13:07,785 Gypsy is in the past, you have a new siren, 193 00:13:07,787 --> 00:13:10,559 so now it's time for the art of love. 194 00:13:10,562 --> 00:13:11,789 Um, Caitlin? 195 00:13:11,791 --> 00:13:14,124 I gotta go finish the device to inject the cure. 196 00:13:14,126 --> 00:13:17,167 Also have to inject the device for the cure. 197 00:13:17,170 --> 00:13:20,347 - I... I... I... Iris? - Oh, no, this is all you, man. 198 00:13:20,350 --> 00:13:21,677 I got an article I gotta write. 199 00:13:21,680 --> 00:13:23,422 Let me know when Barry gets back. 200 00:13:26,522 --> 00:13:29,282 So not shway. 201 00:13:29,284 --> 00:13:32,026 "Chapter one: Initial Planning." 202 00:13:34,772 --> 00:13:37,481 - Uh, you can't leave. - What? 203 00:13:37,483 --> 00:13:39,650 I mean, you just shouldn't go to your office, 204 00:13:39,652 --> 00:13:41,702 - not right now. - Why? 205 00:13:41,704 --> 00:13:45,600 Because Dad is gonna be back, like, any minute 206 00:13:45,603 --> 00:13:47,077 and by the time that you get there, 207 00:13:47,080 --> 00:13:48,439 you're just gonna have to turn around anyway. 208 00:13:48,441 --> 00:13:50,543 Yeah, I know, but I need to get this article out tonight. 209 00:13:50,545 --> 00:13:52,663 Yeah, but, I mean, you have your laptop with you, right? 210 00:13:52,665 --> 00:13:54,289 So why don't you just write it here 211 00:13:54,291 --> 00:13:57,218 in the lounge where it's safe? 212 00:13:57,220 --> 00:13:58,711 Safe? 213 00:13:58,713 --> 00:14:01,973 I mean cozy. It's cozy. 214 00:14:01,976 --> 00:14:06,080 Um, yeah, I mean, yeah. I guess I could. 215 00:14:06,083 --> 00:14:10,156 - Great, I'll make you coffee. - Okay. 216 00:14:10,159 --> 00:14:12,326 You end up dying alone. 217 00:14:17,073 --> 00:14:22,743 Okay, see, now he's in my head. No thank you, Ralph. 218 00:15:06,122 --> 00:15:08,072 Dang it. 219 00:15:08,074 --> 00:15:10,291 Last bottle. 220 00:15:29,220 --> 00:15:31,929 One Cicada at the bar for Ian. 221 00:15:31,931 --> 00:15:34,240 - It's I-an. - Sorry, I-an. 222 00:15:39,730 --> 00:15:43,040 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 223 00:15:43,043 --> 00:15:45,442 Sorry I'm late. I just came from the gym. 224 00:15:45,444 --> 00:15:47,111 Ya gotta get your steps in, you know? 225 00:15:47,113 --> 00:15:50,498 That's okay, I just got here. 226 00:15:50,500 --> 00:15:52,366 You work out a lot? 227 00:15:52,368 --> 00:15:55,669 You kidding me? I'm, like, a gym rat, you know. 228 00:15:55,671 --> 00:15:57,955 I live there. 229 00:15:57,957 --> 00:15:59,574 So what kind of workouts do you do? 230 00:16:01,043 --> 00:16:04,128 What kind of workouts don't I do? I mean, like, 231 00:16:04,130 --> 00:16:07,681 Pilates for the core, plyometrics for the quads, 232 00:16:07,683 --> 00:16:09,466 circuit training, I mean, pretty much anything 233 00:16:09,468 --> 00:16:11,135 I can get my hands on, even my hands, you know. 234 00:16:11,137 --> 00:16:12,175 I've been known to do some 235 00:16:12,177 --> 00:16:14,021 you know, finger pushups every once in a while. 236 00:16:16,433 --> 00:16:18,976 - What? - When we met at the bar, 237 00:16:18,978 --> 00:16:21,378 you were talking about DNA and genomes, so... 238 00:16:21,381 --> 00:16:24,833 So you thought maybe I wasn't your type? 239 00:16:26,722 --> 00:16:29,127 I thought I had finally met a guy who was more concerned 240 00:16:29,130 --> 00:16:31,297 with flexing his brain than his muscles. 241 00:16:36,121 --> 00:16:41,248 Okay, um, maybe I should grab us a couple coffees. 242 00:16:41,250 --> 00:16:44,310 Sure, decaf Flash. 243 00:16:44,312 --> 00:16:47,171 Decaf Flash, I was gonna ask you. 244 00:16:53,321 --> 00:16:58,908 I know who you are, Elongated Man. 245 00:16:58,910 --> 00:17:03,404 I know you work with the Flash and the other heroes. 246 00:17:06,075 --> 00:17:11,135 Iris West-Allen told me you were gonna beat me. 247 00:17:11,138 --> 00:17:14,005 But tonight, 248 00:17:14,008 --> 00:17:17,510 I'm gonna beat you, 249 00:17:17,512 --> 00:17:22,014 all of you. 250 00:17:22,016 --> 00:17:25,685 - One Zoom and one decaf Flash. - Thanks. 251 00:17:30,382 --> 00:17:33,383 - The men in this city. - Tell me about it. 252 00:17:38,715 --> 00:17:42,351 That's the decaf. The men in this city... 253 00:17:42,353 --> 00:17:45,279 Tell me about it. 254 00:17:47,900 --> 00:17:51,377 Uh, I'm sorry, it's a gym emergency. 255 00:17:51,379 --> 00:17:56,957 I have to go. Um, can we just have a do-over, please? 256 00:18:12,967 --> 00:18:15,008 - Ralph. - Get Caitlin. 257 00:18:15,010 --> 00:18:17,344 Okay. 258 00:18:38,343 --> 00:18:40,826 Move! 259 00:18:43,506 --> 00:18:45,580 Ralph? 260 00:18:56,302 --> 00:18:57,968 Told ya. 261 00:19:13,819 --> 00:19:16,820 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 262 00:19:19,083 --> 00:19:20,708 Uh, no, I'm pretty sure he hasn't. 263 00:19:20,710 --> 00:19:22,802 Great, I'm gonna get another chance at this. 264 00:19:28,292 --> 00:19:29,900 Yeah, we do. 265 00:19:40,179 --> 00:19:42,062 What's wrong? 266 00:19:43,807 --> 00:19:46,641 - Nora? - Nothing. 267 00:19:46,643 --> 00:19:49,495 Come on, you can figure this out. 268 00:19:49,497 --> 00:19:52,034 Not the "Book of Ralph" again! 269 00:19:52,037 --> 00:19:54,983 Yeah, buddy, you successfully completed my 27 steps 270 00:19:54,985 --> 00:19:56,502 to getting over the love of your life. 271 00:19:56,504 --> 00:19:58,838 Gypsy is in the past. You have a new siren, 272 00:19:58,840 --> 00:20:01,701 so now it's time for "The Art of Love." 273 00:20:01,704 --> 00:20:02,948 Um, Caitlin? 274 00:20:02,951 --> 00:20:05,085 I gotta go work on the device to inject the cure. 275 00:20:05,087 --> 00:20:07,996 Also I have to devise the cure. 276 00:20:07,998 --> 00:20:09,331 I... I... I... Iris? 277 00:20:09,333 --> 00:20:11,469 Ooh, nah, that's all you, man. 278 00:20:11,472 --> 00:20:12,778 I gotta go write an article. 279 00:20:12,781 --> 00:20:13,710 Let me know when Barry gets back. 280 00:20:13,712 --> 00:20:15,295 Uh, no, you know what? Don't go. 281 00:20:15,297 --> 00:20:18,190 Uh, why don't you write the article here? 282 00:20:18,192 --> 00:20:20,321 Uh, I can make you coffee. 283 00:20:20,324 --> 00:20:22,549 I mean, I know that there's coffee over there, but I... 284 00:20:22,552 --> 00:20:24,554 I just think it's really important for the team leader 285 00:20:24,556 --> 00:20:25,939 to stay here until Dad gets back 286 00:20:25,941 --> 00:20:28,200 just in case something happens, okay? 287 00:20:31,937 --> 00:20:34,564 Okay, lounge it is. 288 00:20:34,566 --> 00:20:37,599 All right, "chapter one: Initial Planning." 289 00:20:37,602 --> 00:20:40,321 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 290 00:20:40,324 --> 00:20:42,623 Trust me, Grasshopper, love is war. 291 00:20:42,625 --> 00:20:45,292 Yeah, and I couldn't agree more so read these. 292 00:20:45,294 --> 00:20:46,969 They'll help you, and you'll know what to do. 293 00:20:46,971 --> 00:20:48,570 - Wait, wait, how... - And if anything goes wrong, 294 00:20:48,572 --> 00:20:49,740 just give us a call. 295 00:20:49,743 --> 00:20:52,424 You and I are gonna stay here and have our own coffees 296 00:20:52,426 --> 00:20:54,501 in the lounge. There's brownies. 297 00:20:54,503 --> 00:20:55,636 - Brownies? - Yes. 298 00:20:55,638 --> 00:20:58,755 Ralph, did you cyber-stalk her? 299 00:21:05,323 --> 00:21:07,505 You were talking about DNA and genomes. 300 00:21:07,508 --> 00:21:09,600 I thought I'd finally met a guy who was more concerned 301 00:21:09,602 --> 00:21:11,435 with flexing his brain than his muscles. 302 00:21:16,567 --> 00:21:18,158 Ca va? 303 00:21:18,160 --> 00:21:21,495 Yeah, yeah. Sorry, I just... 304 00:21:21,497 --> 00:21:24,614 I'm having the most wicked déjà vu right now. 305 00:21:24,616 --> 00:21:25,833 Is that right? 306 00:22:02,287 --> 00:22:06,113 Why don't you want your mother to come here, hmm? 307 00:22:19,128 --> 00:22:21,646 Use your time travel. 308 00:22:29,824 --> 00:22:32,641 - It's I-an. - Sorry, I-an. 309 00:22:36,914 --> 00:22:39,564 Kamilla tha thrilla. 310 00:22:39,566 --> 00:22:41,816 Cisco? 311 00:22:41,818 --> 00:22:44,152 - Wow. - Sorry I'm late. 312 00:22:44,154 --> 00:22:45,820 I just came from a photoshoot. 313 00:22:45,822 --> 00:22:48,749 The things you do for the 'gram, am I right? 314 00:22:48,751 --> 00:22:51,229 Hey, maybe next time you should be my photographer. 315 00:22:51,232 --> 00:22:52,452 What do you think? 316 00:22:52,454 --> 00:22:53,995 So you're a... 317 00:22:53,997 --> 00:22:56,757 I'm an aspiring social media influencer. 318 00:22:56,759 --> 00:22:58,500 This is my card. You can keep that. 319 00:23:04,216 --> 00:23:05,674 When we met at the bar, 320 00:23:05,676 --> 00:23:07,520 you were talking about DNA and genomes, 321 00:23:07,523 --> 00:23:11,530 so I assumed you were some kind of scientist. 322 00:23:11,532 --> 00:23:14,573 Really? When we met at the bar, 323 00:23:14,576 --> 00:23:17,185 you were talking about DNA and genomes, so I... 324 00:23:17,187 --> 00:23:20,956 You assumed I was some kind of scientist? 325 00:23:20,958 --> 00:23:24,210 Yeah, exactly. 326 00:23:24,212 --> 00:23:25,711 Is everything okay? 327 00:23:25,713 --> 00:23:31,199 Yeah, I'm just having some déjà vu again. 328 00:23:33,054 --> 00:23:35,452 Maybe I should grab us a couple of coffees? 329 00:23:35,455 --> 00:23:38,057 Oh, yes. Yes, that'd be great. 330 00:23:38,059 --> 00:23:40,834 Will you get me a Zoom, please? 331 00:23:40,836 --> 00:23:42,711 Okay. 332 00:23:42,713 --> 00:23:44,563 What? 333 00:23:45,975 --> 00:23:49,902 Okay, here we go. 334 00:23:49,904 --> 00:23:51,237 Thanks. 335 00:23:56,077 --> 00:23:58,643 - One Zoom and one decaf Flash. - Thank you. 336 00:24:02,416 --> 00:24:05,391 Something's wrong, 337 00:24:05,394 --> 00:24:08,445 - and I think I have to go. - Right now? 338 00:24:08,447 --> 00:24:11,364 No, right now. 339 00:24:12,710 --> 00:24:17,537 Yep, gotta go. Um, I'd ask if we could have 340 00:24:17,539 --> 00:24:22,083 a do-over, but, um, something tells me I already have. 341 00:24:25,964 --> 00:24:29,424 - The men in this city. - Tell me about it. 342 00:24:37,201 --> 00:24:39,243 - Come on! - It's Sherloque. 343 00:24:39,245 --> 00:24:41,205 What? I thought he was here with Caitlin. 344 00:24:41,208 --> 00:24:43,521 - We gotta get Frost. - No, no, I got this. 345 00:24:43,523 --> 00:24:46,199 You guys just stay here. 346 00:25:02,760 --> 00:25:05,227 - Garçon, look out! - Ah! 347 00:25:13,804 --> 00:25:17,013 Told ya. 348 00:25:17,015 --> 00:25:20,183 Cisco! 349 00:25:20,185 --> 00:25:23,236 Why can't I fix this? 350 00:25:32,656 --> 00:25:37,843 Ugh! Why can't I go back any further? 351 00:25:37,845 --> 00:25:40,095 - Nora? - Cisco hasn't left yet. 352 00:25:40,098 --> 00:25:41,357 Great. 353 00:25:41,360 --> 00:25:43,390 So we get another chance at this. 354 00:25:43,392 --> 00:25:44,925 We do. 355 00:25:58,014 --> 00:25:59,468 I'm fine, Sherloque. 356 00:25:59,471 --> 00:26:01,274 I have to fix this. 357 00:26:12,213 --> 00:26:14,654 Okay, you guys have to stay here. 358 00:26:14,656 --> 00:26:16,289 - Why? - Because Dad put his trust 359 00:26:16,291 --> 00:26:17,810 in me that I would protect all of you 360 00:26:17,813 --> 00:26:20,022 and I'm the only speedster here for the first time 361 00:26:20,025 --> 00:26:21,447 and if something were to go wrong, I don't know 362 00:26:21,449 --> 00:26:23,413 if I could fix it, in fact, I'm pretty sure that I couldn't 363 00:26:23,415 --> 00:26:26,934 fix it, so just, for one hour, stay here. 364 00:26:28,762 --> 00:26:32,380 I have to go finish... 365 00:26:32,382 --> 00:26:35,025 - No, no! - I got a date with... 366 00:26:38,313 --> 00:26:40,541 Were you cyber-stalking Kamilla? 367 00:26:40,544 --> 00:26:42,222 No, no, no, of course not. 368 00:26:42,225 --> 00:26:43,511 This is her public profile. 369 00:26:43,514 --> 00:26:45,310 You were talking about DNA and genomes, 370 00:26:45,312 --> 00:26:47,145 so I thought I'd finally met a guy 371 00:26:47,147 --> 00:26:49,827 who is more concerned with his brain than his muscles. 372 00:26:51,934 --> 00:26:54,077 - Kamilla. - Oh, I got some details on 373 00:26:54,080 --> 00:26:55,360 - the kinds of guys she's into. - Mm-mm. 374 00:26:55,362 --> 00:26:57,863 Wait, were you cyber-stalking her? 375 00:26:57,866 --> 00:27:00,868 No, I'm not stalking her. It's her public profile. 376 00:27:00,871 --> 00:27:04,913 Guys! I'm sorry, but you're just gonna have to stay here. 377 00:27:45,079 --> 00:27:47,058 - I-an. - Sorry, I-an. 378 00:27:48,835 --> 00:27:52,436 _ 379 00:27:52,439 --> 00:27:55,314 You have got to be kidding me. 380 00:27:56,767 --> 00:27:58,391 You got the first one. 381 00:27:58,393 --> 00:28:00,360 - I got the next one. - I think we all got one. 382 00:28:00,362 --> 00:28:02,011 What did you get? 383 00:28:08,946 --> 00:28:12,164 - It's Cecile. - Guys, um, just stay here. 384 00:28:23,034 --> 00:28:24,701 Told ya. 385 00:28:51,113 --> 00:28:52,305 Nora? 386 00:28:52,308 --> 00:28:53,909 I was supposed to protect you, 387 00:28:53,912 --> 00:28:56,208 but I can't. I don't know how to. 388 00:28:58,403 --> 00:29:00,704 But my dad does. 389 00:29:12,392 --> 00:29:17,377 I can't get into the Speed Force either? 390 00:29:26,973 --> 00:29:28,723 You're reversing time, aren't you? 391 00:29:33,647 --> 00:29:35,224 And I can't fix it. 392 00:29:40,966 --> 00:29:45,948 - So all of us die? - Sometimes, 393 00:29:45,951 --> 00:29:48,668 or just one of you. 394 00:29:48,670 --> 00:29:53,998 Sometimes Cecile, but every time, there's at least one. 395 00:29:54,000 --> 00:29:57,168 I thought I was having déjà vu. 396 00:29:57,170 --> 00:30:00,922 I keep seeing my date with Kamilla again and again, 397 00:30:00,924 --> 00:30:06,111 me failing miserably every time by using these. 398 00:30:06,113 --> 00:30:09,389 I'm not having déjà vu. 399 00:30:09,391 --> 00:30:12,308 I'm vibing the past hour over and over. 400 00:30:12,310 --> 00:30:13,601 Yeah. 401 00:30:13,603 --> 00:30:15,704 How many times has this happened? 402 00:30:15,706 --> 00:30:18,624 - 52. - 52? 403 00:30:18,626 --> 00:30:20,024 This is one of those fixed points 404 00:30:20,026 --> 00:30:22,110 the Legends theorized, isn't it? 405 00:30:22,112 --> 00:30:24,129 There's no way to keep one of us from dying. 406 00:30:24,131 --> 00:30:26,627 - We have to get Barry. - No, I tried that, 407 00:30:26,630 --> 00:30:28,351 but there's something wrong with me. 408 00:30:28,354 --> 00:30:30,020 I can't get into the Speed Force. 409 00:30:30,023 --> 00:30:32,098 Well, then we'll just wait here until he gets back. 410 00:30:32,101 --> 00:30:35,321 No, if we do that, Cicada will kill Cecile. 411 00:30:35,324 --> 00:30:37,160 So just reverse time and go back to before he left. 412 00:30:37,162 --> 00:30:40,294 No, I've tried that too, but I can't control it. 413 00:30:40,296 --> 00:30:44,799 It doesn't matter what I try to do. Nothing works! 414 00:30:53,685 --> 00:30:58,437 Believe it or not, this ain't the first time 415 00:30:58,440 --> 00:31:01,408 I've died in a past timeline. 416 00:31:01,410 --> 00:31:06,988 Ah, I once got a vibrating hand through the chest 417 00:31:06,990 --> 00:31:10,509 courtesy of Eobard Thawne. 418 00:31:10,511 --> 00:31:12,535 Well, more than once. 419 00:31:12,537 --> 00:31:16,164 I actually kept vibing that moment until I realized 420 00:31:16,166 --> 00:31:19,733 that it actually happened. 421 00:31:19,736 --> 00:31:21,669 I guess I should have known the same thing 422 00:31:21,671 --> 00:31:23,046 was happening now, huh? 423 00:31:26,885 --> 00:31:32,374 I keep trying my absolute hardest to change the outcome, 424 00:31:32,377 --> 00:31:36,276 but I end up failing every time. 425 00:31:36,278 --> 00:31:38,394 What if we can't fix this, Cisco? 426 00:31:40,874 --> 00:31:44,876 Nora, sometimes we fail because 427 00:31:44,878 --> 00:31:48,380 all we worry about is not failing. 428 00:31:50,551 --> 00:31:54,202 I'm so worried about my first date since Cynthia 429 00:31:54,204 --> 00:31:57,389 that I don't feel free to be myself around Kamilla, 430 00:31:57,391 --> 00:32:00,800 and then I'll just end up screwing it up even more. 431 00:32:00,802 --> 00:32:04,229 This... this intelligence and reconnaissance mess, 432 00:32:04,231 --> 00:32:08,475 I don't need this. All I need is to be myself. 433 00:32:08,477 --> 00:32:10,760 Duh! And I sure as hell 434 00:32:10,762 --> 00:32:14,013 don't need to dress up like Ozone 435 00:32:14,015 --> 00:32:16,074 just to impress Kamilla. 436 00:32:16,076 --> 00:32:18,647 Sorry, that is an outdated reference. 437 00:32:18,650 --> 00:32:20,436 No, from the movie "Breakin'." 438 00:32:20,438 --> 00:32:23,156 Yeah, I've seen "Electric Boogaloo" too. 439 00:32:23,158 --> 00:32:24,491 I've seen them both, like, a hundred times. 440 00:32:24,493 --> 00:32:25,966 I know every move. 441 00:32:25,969 --> 00:32:28,229 Wow, fangirl. 442 00:32:33,093 --> 00:32:34,501 Wait. 443 00:32:34,503 --> 00:32:36,119 Wait, that's it. 444 00:32:36,121 --> 00:32:40,008 Every time I fail, I take notes in my journal 445 00:32:40,011 --> 00:32:42,108 so I can do something different the next time. 446 00:32:42,111 --> 00:32:44,752 We know every move. 447 00:32:44,754 --> 00:32:47,797 So all you need to do is just tell us 448 00:32:47,799 --> 00:32:49,924 everything you've done and how it went wrong. 449 00:32:49,926 --> 00:32:54,262 So we can figure out how to make it right. 450 00:32:54,264 --> 00:32:56,746 52 kidnappings, 52 combinations 451 00:32:56,749 --> 00:32:58,450 leading to 52 deaths. 452 00:32:58,452 --> 00:33:01,477 - None of them were Cicada's? - Exactly. 453 00:33:01,479 --> 00:33:03,271 Yes, exactly. 454 00:33:03,273 --> 00:33:06,199 Wait, does that mean you want to use Cicada's dagger 455 00:33:06,201 --> 00:33:08,609 against him by having Nora reverse time? 456 00:33:08,611 --> 00:33:10,283 That's exactly what I'm suggesting. 457 00:33:10,286 --> 00:33:11,568 Yeah, but how are we gonna do that? 458 00:33:11,570 --> 00:33:13,989 I mean, Nora can't control it when she reverses time. 459 00:33:13,992 --> 00:33:15,708 She could control her abilities 460 00:33:15,710 --> 00:33:19,287 if we help her slow down. 461 00:33:19,289 --> 00:33:20,997 Slowing it down. 462 00:33:20,999 --> 00:33:23,791 If she can do that, we bring the fight to him. 463 00:33:23,793 --> 00:33:26,719 And we all live through the night. 464 00:33:26,721 --> 00:33:28,171 I like the sound of that. 465 00:33:28,173 --> 00:33:31,841 Well, we have everything we need. 466 00:34:09,634 --> 00:34:15,096 Looking for me? I know you did your research. 467 00:34:15,099 --> 00:34:19,698 You know who I am, that I work for the Flash 468 00:34:19,700 --> 00:34:21,891 and the other heroes. 469 00:34:24,204 --> 00:34:26,229 I told you we were gonna beat you, 470 00:34:26,231 --> 00:34:27,614 and tonight we will... 471 00:34:30,210 --> 00:34:34,570 All of us. 472 00:34:43,373 --> 00:34:44,890 Allez, now! 473 00:35:46,453 --> 00:35:48,811 Ah! 474 00:36:00,615 --> 00:36:02,708 Ah! 475 00:36:04,972 --> 00:36:07,204 Told you. 476 00:36:19,134 --> 00:36:23,345 No dark matter anywhere. Dwyer's gone, again. 477 00:36:23,348 --> 00:36:25,156 Maybe after the ass kicking he just got, 478 00:36:25,158 --> 00:36:27,233 he'll think twice before coming after us again. 479 00:36:27,235 --> 00:36:30,186 And if he doesn't think twice, now you can make him. 480 00:36:31,647 --> 00:36:33,740 Thanks for helping me slow it down. 481 00:36:33,742 --> 00:36:36,129 Now that I've experienced a sense of control, 482 00:36:36,132 --> 00:36:39,027 maybe next time, I can do it on my own. 483 00:36:39,030 --> 00:36:42,582 Thank you for saving us, all of us. 484 00:36:42,584 --> 00:36:45,176 I didn't save everything. 485 00:36:45,178 --> 00:36:47,286 Maybe you can now? 486 00:36:47,288 --> 00:36:49,589 No, no, that date is over. 487 00:36:49,591 --> 00:36:51,665 There's no way Kamilla's still at Jitters. 488 00:36:51,667 --> 00:36:54,519 Well, if she is still there, there might be some stuff 489 00:36:54,521 --> 00:36:57,263 in here that can help you smooth things over. 490 00:36:59,675 --> 00:37:03,511 But, you can handle it. You're Cisco Ramon. 491 00:37:03,513 --> 00:37:06,364 Come on, you gotta get a move on. 492 00:37:06,366 --> 00:37:08,366 Okay. 493 00:37:08,368 --> 00:37:10,118 - Giddyap, Romeo. - I'm moving. 494 00:37:10,120 --> 00:37:11,977 Okay. 495 00:37:15,683 --> 00:37:20,694 Sherloque was right. One hour, it's cooked. 496 00:37:23,383 --> 00:37:25,074 Something happen while I was gone? 497 00:37:29,580 --> 00:37:31,997 Kid Flash on the bar for Steven? 498 00:37:31,999 --> 00:37:34,632 - It's Stephan. - Sorry, Stephan. 499 00:37:38,065 --> 00:37:43,735 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 500 00:37:43,737 --> 00:37:49,699 I am so sorry I'm late. I had an emergency at work. 501 00:37:49,701 --> 00:37:55,563 It's okay, I just got here. 502 00:37:55,565 --> 00:37:57,815 So you're a scientist, right? 503 00:37:57,817 --> 00:37:59,400 When we were at the bar, 504 00:37:59,402 --> 00:38:03,162 you were talking about DNA and genomes, so... 505 00:38:03,164 --> 00:38:05,423 Well... 506 00:38:05,425 --> 00:38:09,785 I'm more of a tech nerd, actually, but the project 507 00:38:09,787 --> 00:38:13,724 that we're working on now, it gets very scientific. 508 00:38:13,727 --> 00:38:15,621 You sound like you're really excited about it. 509 00:38:15,624 --> 00:38:18,127 Oh, my God, I am. I'm so excited about it. 510 00:38:18,129 --> 00:38:19,753 You have no idea, um. 511 00:38:19,755 --> 00:38:24,633 I think we might have made a breakthrough recently, 512 00:38:24,635 --> 00:38:27,324 a breakthrough that could change a lot of lives. 513 00:38:31,701 --> 00:38:34,226 One Zoom and one decaf Flash. 514 00:38:34,228 --> 00:38:37,029 I hope you don't mind, I called it in ahead of time. 515 00:38:37,031 --> 00:38:38,814 It's the least I could do. 516 00:38:38,816 --> 00:38:43,128 - That's the decaf. - How did you know what I like? 517 00:38:43,130 --> 00:38:45,088 I had a feeling. 518 00:38:45,090 --> 00:38:47,114 Not like most of the men in this city. 519 00:38:47,116 --> 00:38:50,376 Tell me about it. 520 00:38:50,378 --> 00:38:56,007 Listen, I know I screwed up royally showing up late 521 00:38:56,009 --> 00:39:00,470 like this, but it would make me very happy if... 522 00:39:02,649 --> 00:39:08,511 Can we just have a do-over, please? 523 00:39:08,513 --> 00:39:10,304 That sounds nice. 524 00:39:13,643 --> 00:39:17,686 52 times? 525 00:39:17,688 --> 00:39:21,240 53, if you include now. 526 00:39:21,242 --> 00:39:24,485 That's a lot. 527 00:39:24,487 --> 00:39:26,782 What was I supposed to do, let one of them die? 528 00:39:30,335 --> 00:39:34,512 The thing is, Nora, there are consequences to time travel. 529 00:39:34,514 --> 00:39:37,298 - Oh, I know. - No, you don't, 530 00:39:37,300 --> 00:39:38,832 not like I do. 531 00:39:44,507 --> 00:39:46,399 Let me show you something. 532 00:39:50,104 --> 00:39:54,181 Imagine this coffee cup is the space/time continuum. 533 00:39:54,183 --> 00:39:58,870 Whenever you go back in time, it breaks. 534 00:40:00,731 --> 00:40:06,044 Now, you can try and reset the timeline, 535 00:40:06,046 --> 00:40:11,031 try and fix it, but no matter how hard you try, 536 00:40:11,033 --> 00:40:15,887 it's never gonna be exactly how it was. 537 00:40:15,889 --> 00:40:18,903 It seems like things worked out this time, 538 00:40:18,906 --> 00:40:20,633 but that's not always gonna be true, 539 00:40:20,635 --> 00:40:24,587 and it's impossible to know how these changes are gonna unfold, 540 00:40:24,589 --> 00:40:28,549 the ripples you'll cause, whose life you're gonna affect. 541 00:40:28,551 --> 00:40:30,902 No one can do that. 542 00:40:30,904 --> 00:40:32,384 No one? 543 00:40:32,387 --> 00:40:33,571 No one. 544 00:40:35,075 --> 00:40:38,475 We're not gods, Nora. 545 00:40:38,477 --> 00:40:40,894 We've just been given extraordinary abilities. 546 00:41:23,981 --> 00:41:28,909 Thawne, I need to know we're not making this worse. 547 00:41:28,911 --> 00:41:30,578 Tell me you know what you're doing. 548 00:41:30,580 --> 00:41:33,539 I am the only speedster who knows what he's doing! 549 00:41:38,471 --> 00:41:42,156 Stick with the plan. 550 00:41:42,159 --> 00:41:46,293 Follow my instructions and we'll defeat Cicada, 551 00:41:46,295 --> 00:41:48,646 we'll destroy his dagger, 552 00:41:48,648 --> 00:41:53,153 and then we will save your father. 553 00:41:53,156 --> 00:41:59,011 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 40649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.