Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,684 --> 00:00:12,956
Surge uma nova tecnologia:
2
00:00:12,957 --> 00:00:16,923
o microchip criado
pela Avanti Corporation.
3
00:00:16,924 --> 00:00:20,731
Esse chip tem o poder
de mudar o mundo.
4
00:00:20,732 --> 00:00:23,196
voc� � o futuro
da humanidade, Sr. Turner.
5
00:00:23,197 --> 00:00:25,339
Seria bom se eu tivesse escolha.
6
00:00:25,340 --> 00:00:29,444
Mudan�a de planos.
O Turner fugiu com o chip.
7
00:00:29,916 --> 00:00:34,108
O mundo est� um caos. Precisa
desesperadamente de um salvador.
8
00:00:34,109 --> 00:00:37,476
Eu pretendo ser esse salvador.
9
00:00:42,300 --> 00:00:44,827
Chad, n�s conseguimos!
10
00:00:44,828 --> 00:00:49,532
Meu pessoal est� esperando em terra.
Vou encontr�-lo, Sr. Turner.
11
00:00:49,533 --> 00:00:53,115
N�o importa para onde v�,
vou encontr�-lo.
12
00:00:53,116 --> 00:00:55,420
A Avanti n�o vai parar
de me perseguir.
13
00:00:55,421 --> 00:00:59,355
Sei que muita gente
quer esse chip.
14
00:00:59,356 --> 00:01:01,572
Temos que ir.
15
00:01:01,756 --> 00:01:06,204
Todas aquelas pessoas desapareceram.
Se foi um sequestro,
16
00:01:06,205 --> 00:01:09,148
ent�o o chip tem
um novo significado.
17
00:01:09,149 --> 00:01:13,668
E n�o vou deixar que caia
em m�os erradas.
18
00:01:17,916 --> 00:01:20,836
Quero que o traga para mim.
19
00:02:10,142 --> 00:02:15,634
Legendas:
Pix
20
00:02:15,708 --> 00:02:21,052
MARCADO PELA F�:
REDEN��O
21
00:02:21,053 --> 00:02:27,716
O drag�o ainda est� no litoral.
Come�ou.
22
00:02:28,956 --> 00:02:31,388
Uma confus�o global
acontece neste momento.
23
00:02:31,389 --> 00:02:33,756
H� relatos de enchentes
em todo o mundo.
24
00:02:33,757 --> 00:02:35,900
Milhares de pessoas
est�o desaparecidas.
25
00:02:35,901 --> 00:02:38,812
Muitas s�o crian�as
e desapareceram sem explica��o.
26
00:02:38,813 --> 00:02:42,012
Para completar o caos,
v�rios desastres naturais
27
00:02:42,013 --> 00:02:45,980
atingiram o mundo todo.
H� relatos de tsunamis e terremotos.
28
00:02:45,981 --> 00:02:48,284
Tempestades violentas
atingiram todos os continentes.
29
00:02:48,285 --> 00:02:51,484
Governantes e cientistas
n�o possuem respostas concretas.
30
00:02:51,485 --> 00:02:55,652
CIDADE DE NOVA IORQUE
4 HORAS AP�S O ARREBATAMENTO
31
00:03:17,788 --> 00:03:20,572
IND�STRIAS TURK
32
00:03:20,573 --> 00:03:22,812
Em v�rios locais,
entrou em vigor a lei marcial.
33
00:03:22,813 --> 00:03:25,852
As autoridades aconselham
a popula��o a n�o sair de casa,
34
00:03:25,853 --> 00:03:28,636
e a obedecer o toque de recolher.
Milhares j� foram vistos
35
00:03:28,637 --> 00:03:30,972
roubando empresas
e saqueando supermercados.
36
00:03:30,973 --> 00:03:33,916
A internet relata
em detalhes o caos.
37
00:03:33,917 --> 00:03:37,116
Durante a crise, a gigante da
biotecnologia, Avanti Corporation
38
00:03:37,117 --> 00:03:38,172
foi obrigada a fechar as portas
39
00:03:38,173 --> 00:03:41,564
devido ao desaparecimento
do seu presidente, Dan Cooper.
40
00:03:41,565 --> 00:03:45,244
A empresa apresentou problemas ap�s
se recuperar de ataques violentos
41
00:03:45,245 --> 00:03:48,156
nas instala��es de pesquisa,
o que enfraqueceu a produtividade.
42
00:03:48,157 --> 00:03:51,676
No come�o do m�s, a Avanti apresentou
um novo dispositivo revolucion�rio
43
00:03:51,677 --> 00:03:53,628
que seria lan�ado
na reuni�o do G20.
44
00:03:53,629 --> 00:03:56,636
Mas agora ele continuar�
sendo um mist�rio.
45
00:03:56,637 --> 00:04:02,628
Sr. Turk, est�o evacuando o pr�dio.
Seu carro est� l� embaixo.
46
00:04:13,692 --> 00:04:17,628
-Eu soube sobre a Avanti.
-Pois �. Tr�gico.
47
00:04:17,629 --> 00:04:21,916
N�o, Miranda. Tr�gico � financiar
um ataque nas instala��es deles
48
00:04:21,917 --> 00:04:25,820
seguro de que todos
"n�o podem falhar", mas falham.
49
00:04:25,821 --> 00:04:30,268
Tr�gico � ouvir que a parte vital da
tecnologia que continua a nos iludir
50
00:04:30,269 --> 00:04:32,988
est� em um avi�o,
a mais de 30 mil p�s de altura
51
00:04:32,989 --> 00:04:37,980
e n�o tem para onde fugir,
mas, de alguma forma, acabou sumindo.
52
00:04:37,981 --> 00:04:42,332
Estamos fazendo de tudo para quebrar
a criptografia dos dados da Avanti,
53
00:04:42,333 --> 00:04:44,924
mas n�o h� garantias de que
conseguiremos a tempo.
54
00:04:44,925 --> 00:04:47,644
A melhor op��o,
nossa �nica op��o,
55
00:04:47,645 --> 00:04:51,364
� o chip implantado
em Chad Turner.
56
00:04:53,116 --> 00:04:56,828
Dever�amos adiar a viagem
at� termos algo mais concreto:
57
00:04:56,829 --> 00:04:59,954
a localiza��o de Turner,
uma pista, qualquer coisa.
58
00:05:07,260 --> 00:05:11,036
Se deixarmos de aproveitar
esta oportunidade, algu�m o far�.
59
00:05:11,037 --> 00:05:15,099
Se deixarmos de localizar aquele chip,
est� tudo acabado, Phillyp.
60
00:05:16,700 --> 00:05:18,820
A carteira e a chave.
61
00:05:19,260 --> 00:05:20,604
Agora!
62
00:05:20,605 --> 00:05:24,507
-Voc� n�o quer fazer isso.
-Passe o dinheiro e o carro!
63
00:05:24,508 --> 00:05:26,619
Est� tudo bem.
64
00:05:26,620 --> 00:05:28,156
Tudo bem.
65
00:05:28,157 --> 00:05:30,820
N�o me fa�a te matar.
66
00:05:35,644 --> 00:05:40,668
Est� desesperado. Eu entendo.
Voc� n�o est� sozinho.
67
00:05:40,669 --> 00:05:44,284
H� milh�es como voc�,
aterrorizados pela incerteza
68
00:05:44,285 --> 00:05:46,780
do que este inferno
pode nos trazer amanh�.
69
00:05:46,781 --> 00:05:51,740
Far� de tudo para acalmar sua alma
e para se sentir seguro.
70
00:05:51,741 --> 00:05:53,148
O que est� fazendo?
Atire logo nesse cara!
71
00:05:53,149 --> 00:05:55,420
-Por favor, n�o.
-Cale a boca!
72
00:05:55,421 --> 00:06:00,667
Voc� n�o � um assassino,
mas ele �.
73
00:06:00,668 --> 00:06:03,260
O homem que voc� conheceu
h� poucas horas
74
00:06:03,261 --> 00:06:07,324
te convenceu a pegar uma de suas armas,
apesar de voc� n�o querer,
75
00:06:07,325 --> 00:06:10,652
para se defender do perigo
ou de qualquer coisa que aconte�a.
76
00:06:10,653 --> 00:06:15,044
Isso faz com que se sinta forte,
ent�o voc� confia nele.
77
00:06:16,156 --> 00:06:19,228
Mas ele � o perigo, pois se esconde
atr�s de uma mulher inocente
78
00:06:19,229 --> 00:06:22,908
para se proteger. Ele usa voc�
para fazer o servi�o sujo.
79
00:06:22,909 --> 00:06:26,108
-Para levar o tiro no lugar dele.
-O qu�?
80
00:06:26,109 --> 00:06:28,444
Quando entrar naquele carro,
ele vai p�r a arma na sua cabe�a
81
00:06:28,445 --> 00:06:34,436
e vai tirar sua vida.
N�o �, Max?
82
00:06:36,380 --> 00:06:40,924
-Ele n�o me conhece!
-Eu te conhe�o mais do que imagina.
83
00:06:40,925 --> 00:06:43,707
-N�o v� o que ele est� fazendo?
-Cale a boca!
84
00:06:43,708 --> 00:06:46,684
-Voc� est� no comando.
-Ele est� te confundindo!
85
00:06:46,685 --> 00:06:48,475
N�o!
86
00:06:48,476 --> 00:06:52,804
Defenda-se antes que seja
tarde demais.
87
00:06:53,404 --> 00:06:56,260
Abaixe a arma, Max!
88
00:06:56,572 --> 00:06:59,515
Vou atirar. Abaixe a arma!
89
00:06:59,516 --> 00:07:01,564
-Abaixe a arma!
-N�o!
90
00:07:01,565 --> 00:07:04,772
-N�o a aponte para mim!
-Largue a arma!
91
00:07:16,316 --> 00:07:21,723
Tudo que diz respeito
ao Sr. Turner, deixe comigo.
92
00:07:21,724 --> 00:07:25,860
No momento, estou indo para Berlim.
93
00:07:36,988 --> 00:07:40,772
BANGKOK, TAIL�NDIA
10 HORAS DEPOIS
94
00:07:42,588 --> 00:07:45,628
-Tem algum plano?
-Vamos come�ar com meus pais.
95
00:07:45,629 --> 00:07:48,380
-Eles n�o v�o estar l� nos seus pais?
-Provavelmente.
96
00:07:48,381 --> 00:07:53,499
-Espere. Aonde vamos?
-Apenas venha. Voc� vai ver.
97
00:07:53,500 --> 00:07:56,859
Sabe que n�o podemos ficar
muito tempo no mesmo lugar.
98
00:07:56,860 --> 00:08:00,827
N�o fa�o ideia de quando
come�ar�o a vir atr�s de mim.
99
00:08:00,828 --> 00:08:05,532
A Avanti n�o deixar� de me perseguir,
voc� ouviu o que o Cooper disse.
100
00:08:05,533 --> 00:08:08,548
E tamb�m tem o Joseph.
101
00:08:08,732 --> 00:08:13,636
S� sei que muita gente
quer esse chip.
102
00:08:18,684 --> 00:08:19,676
O que foi?
103
00:08:19,677 --> 00:08:21,788
BERLIM - REUNI�O DO G20
-� uma hora ruim?
104
00:08:21,789 --> 00:08:23,850
Talvez para o resto do mundo,
105
00:08:23,851 --> 00:08:25,499
mas n�o para mim.
Ainda estou aqui.
106
00:08:25,500 --> 00:08:27,908
E onde est� o Sr. Turner?
107
00:08:29,020 --> 00:08:30,940
Estamos no processo
de rastre�-lo agora mesmo.
108
00:08:30,941 --> 00:08:33,429
N�o remunero falhas, Sr. Pike.
109
00:08:33,430 --> 00:08:35,036
Se a Avanti pegar
o chip de volta
110
00:08:35,037 --> 00:08:37,916
-voc� n�o ser� pago.
-Isso � uma amea�a?
111
00:08:37,917 --> 00:08:42,011
N�o perco tempo com essas coisas.
112
00:08:42,012 --> 00:08:44,252
-Sou um homem de a��o.
-Bem...
113
00:08:44,253 --> 00:08:47,708
N�o posso prever
desastres naturais, posso?
114
00:08:47,709 --> 00:08:51,132
N�o h� nada natural em rela��o ao que
est� acontecendo. Isso eu garanto.
115
00:08:51,133 --> 00:08:54,043
Deus d� um objetivo
para nada um de n�s
116
00:08:54,044 --> 00:08:56,667
quando nossas habilidades
valem a pena.
117
00:08:56,668 --> 00:09:00,188
Meu objetivo � unir todos
para ficarem a salvo.
118
00:09:00,189 --> 00:09:05,774
O seu � trazer o principal ingrediente
deste processo, o chip.
119
00:09:06,900 --> 00:09:10,899
-N�o acredita em Deus, n�o �?
-Acredito em dinheiro.
120
00:09:10,900 --> 00:09:14,472
Ent�o � melhor ter o meu, certo?
121
00:09:17,835 --> 00:09:21,171
Precisamos ir, Sr. Turk.
122
00:09:27,339 --> 00:09:28,779
ZONA DE ARMAZ�NS
SUB�RBIO DE BANGKOK
123
00:09:28,780 --> 00:09:31,338
Warren, mudan�a de planos.
124
00:09:31,339 --> 00:09:34,795
Acesse a rede principal da Avanti
e inicie a extens�o de rastreamento.
125
00:09:34,796 --> 00:09:37,771
O chip dentro de Turner
� o �nico jeito de encontr�-lo.
126
00:09:37,772 --> 00:09:42,163
Pode come�ar. Quero a melhor
equipe trabalhando nisso.
127
00:09:43,595 --> 00:09:46,667
Hoje de manh�, na It�lia, o caos
instalado na Cidade do Vaticano
128
00:09:46,668 --> 00:09:50,827
gerou uma situa��o cr�tica, deixando
milhares de mortos e v�rios feridos.
129
00:09:50,828 --> 00:09:53,387
O evento que todos chamam
de "o fim dos dias",
130
00:09:53,388 --> 00:09:56,875
est� criando uma grande confus�o
tamb�m nos EUA.
131
00:09:56,876 --> 00:10:00,619
O maior impacto aconteceu
no cora��o do Cintur�o B�blico,
132
00:10:00,620 --> 00:10:04,587
onde todas as cidades desapareceram.
Na reuni�o do G20, em Berlim,
133
00:10:04,588 --> 00:10:08,491
o filantropo bilion�rio Phillyp Turk
far� o discurso de abertura
134
00:10:08,492 --> 00:10:12,459
do que pode ser a semana mais
importante da hist�ria da humanidade.
135
00:10:12,460 --> 00:10:15,795
Sou Melissa Clark,
da World Network.
136
00:10:16,011 --> 00:10:18,346
Aonde estamos indo?
137
00:10:18,347 --> 00:10:22,027
Meus pais v�o at� a casa do meu irm�o
Jeremy neste dia, todos os anos,
138
00:10:22,028 --> 00:10:27,955
para tentar ficar
perto dele, porque
139
00:10:28,075 --> 00:10:31,859
� o anivers�rio de sua morte.
140
00:10:32,779 --> 00:10:35,411
Sinto muito.
141
00:10:36,395 --> 00:10:41,779
Ent�o acha que eles podem
n�o estar l�, certo?
142
00:10:50,411 --> 00:10:53,259
� um grande teimoso.
Vou dizer o que preciso.
143
00:10:53,260 --> 00:10:56,874
Sabemos que desenvolveu a tecnologia
do chip para a Avanti, Sr. Cooper.
144
00:10:56,875 --> 00:11:00,947
Portanto, vai acabar nos contando
como encontrar Chad Turner.
145
00:11:05,611 --> 00:11:08,627
Espere aqui.
Vou chamar o Sr. Pike.
146
00:11:13,579 --> 00:11:19,219
-Os homens que pediu chegaram, senhor.
-Fique de olho nele.
147
00:11:29,259 --> 00:11:32,394
Ent�o, como sabem,
o alvo � Chad Turner.
148
00:11:32,395 --> 00:11:34,251
Ex-soldado das For�as Especiais.
149
00:11:34,252 --> 00:11:38,954
Ele est� com um prot�tipo do chip
biom�trico desenvolvido pela Avanti.
150
00:11:38,955 --> 00:11:40,651
A minha �ltima tentativa
de recuperar o chip
151
00:11:40,652 --> 00:11:43,851
foi interferida pelos acontecimentos
mais inesperados.
152
00:11:43,852 --> 00:11:47,786
O Sr. Turner � um homem perigoso.
Ele foi treinado como n�s,
153
00:11:47,787 --> 00:11:51,435
e pensa como n�s.
Este n�o ser� um trabalho f�cil.
154
00:11:51,436 --> 00:11:56,619
A recompensa � de 5 milh�es de euros
para quem o trouxer vivo.
155
00:11:56,620 --> 00:11:59,819
Ele n�o tem utilidade morto.
Quero que voc�s se espalhem.
156
00:11:59,820 --> 00:12:02,251
Est�o recebendo um palmtop
com um software de rastreamento.
157
00:12:02,252 --> 00:12:04,907
Em poucas horas, o sistema de
rastreamento do chip estar� online.
158
00:12:04,908 --> 00:12:07,307
Saberemos exatamente
onde o Sr. Turner est�.
159
00:12:07,308 --> 00:12:09,866
Alguma pergunta?
160
00:12:09,867 --> 00:12:12,723
Ent�o, o que ainda
est�o fazendo aqui?
161
00:12:17,739 --> 00:12:20,755
Coloque-o ali.
162
00:12:21,963 --> 00:12:22,827
O que temos?
163
00:12:22,828 --> 00:12:25,803
Ainda n�o consegui hackear
o sistema da Avanti.
164
00:12:25,804 --> 00:12:28,875
A rede principal est� fora do ar.
At� eu conseguir acessar o sistema,
165
00:12:28,876 --> 00:12:31,563
o chip n�o nos ajudar�
a encontrar Chad Turner.
166
00:12:31,564 --> 00:12:33,227
Ou�a, preciso desse chip!
167
00:12:33,228 --> 00:12:36,810
Fa�a o que tiver que fazer
para encontr�-lo, certo?
168
00:12:36,811 --> 00:12:43,883
-Tem certeza que os viu sair?
-Sim. S� os vi sair. N�o os vi entrar.
169
00:12:43,884 --> 00:12:46,858
E n�o pensou em chamar a pol�cia?
170
00:12:46,859 --> 00:12:50,923
Acabei de perder minha esposa
e meu filho de seis anos.
171
00:12:50,924 --> 00:12:56,202
N�o vou ficar me preocupando com
duas pessoas andando pelo meu pr�dio.
172
00:12:56,203 --> 00:12:59,251
Por onde eles foram?
173
00:13:21,835 --> 00:13:24,531
O que foi?
174
00:13:26,411 --> 00:13:30,227
Estou pensando na minha irm�.
175
00:13:30,635 --> 00:13:32,810
Quando eu tinha 10 anos,
176
00:13:32,811 --> 00:13:37,075
meus pais me disseram
que eu ganharia uma irm�zinha.
177
00:13:38,059 --> 00:13:45,875
Durante o parto, houve complica��es
e minha m�e morreu.
178
00:13:46,091 --> 00:13:53,235
Mas ela nos deixou um anjo.
O nome dela era Mali.
179
00:13:53,963 --> 00:13:58,611
�ramos mais do que irm�s.
Ela era minha amiga,
180
00:13:58,987 --> 00:14:01,811
e eu, a professora dela.
181
00:14:01,835 --> 00:14:08,499
Eu era o ref�gio dela
e ela, minha esperan�a.
182
00:14:10,859 --> 00:14:14,579
Ela era tudo para mim.
183
00:14:14,955 --> 00:14:20,883
Com a morte da minha m�e,
meu pai come�ou a se distanciar.
184
00:14:21,035 --> 00:14:25,907
N�o se importava nem com ele mesmo.
Deixava suas filhas sozinhas.
185
00:14:26,347 --> 00:14:29,043
Estava perdido.
186
00:14:29,227 --> 00:14:36,979
Come�ou a beber, jogar,
brigar constantemente.
187
00:14:37,451 --> 00:14:44,203
Um dia, ele estava sem dinheiro,
ent�o decidiu apostar Mali no jogo
188
00:14:44,204 --> 00:14:47,443
para cobrir sua aposta.
189
00:14:48,907 --> 00:14:54,963
A gangue local veio
e a levou embora.
190
00:15:10,443 --> 00:15:12,819
Mali!
191
00:15:20,875 --> 00:15:23,347
N�o!
192
00:15:30,091 --> 00:15:32,179
Mali!
193
00:15:44,811 --> 00:15:47,803
Mali!
194
00:16:29,835 --> 00:16:33,715
Eu a procuro desde ent�o.
195
00:16:54,219 --> 00:16:56,011
Tudo aconteceu de repente.
196
00:16:56,012 --> 00:16:58,603
Na noite passada,
enquanto todos dormiam,
197
00:16:58,604 --> 00:17:02,507
algumas crian�as desapareceram.
Todas tinham a mesma idade,
198
00:17:02,508 --> 00:17:07,027
sem discrimina��o de ra�a,
g�nero ou classe social.
199
00:17:12,907 --> 00:17:17,331
-O que ela est� dizendo?
-Seu filho desapareceu.
200
00:17:19,051 --> 00:17:21,999
� a idade da presta��o de contas.
201
00:17:22,000 --> 00:17:25,029
A ideia b�sica � assim,
202
00:17:25,030 --> 00:17:28,969
as crian�as s�o aben�oadas com
a gra�a e miseric�rdia de Deus,
203
00:17:28,970 --> 00:17:32,022
porque elas s�o jovens
demais para escolher Cristo,
204
00:17:32,023 --> 00:17:35,340
ent�o, ele as escolhe.
205
00:17:35,429 --> 00:17:39,131
O que acabamos de passar?
Todas aquelas pessoas
206
00:17:39,132 --> 00:17:41,627
levadas por Deus,
e as crian�as tamb�m
207
00:17:41,628 --> 00:17:46,491
porque n�o t�m que escolher nada at�
atingirem a idade prestar contas.
208
00:17:46,492 --> 00:17:50,755
Ou�a. N�o se preocupe.
N�s vamos encontr�-la, certo?
209
00:17:50,843 --> 00:17:53,755
Voc� n�o entende.
A essa altura,
210
00:17:53,756 --> 00:17:55,483
eu preferiria
que ela tivesse sido levada.
211
00:17:55,484 --> 00:17:57,595
Vai saber o que teve
de fazer para sobreviver?
212
00:17:57,596 --> 00:18:05,219
Eu preferiria que ela estivesse no c�u,
em paz ou em algum outro lugar.
213
00:18:05,723 --> 00:18:08,835
Tudo bem.
Estamos saindo.
214
00:18:09,595 --> 00:18:11,834
REUNI�O DO G20 - BERLIM, ALEMANHA
-As fam�lias n�o perceberam nada,
215
00:18:11,835 --> 00:18:14,939
a n�o ser uma pilha de roupa
no lugar das crian�as.
216
00:18:14,940 --> 00:18:17,083
A maioria acredita que
foi um ato de Deus.
217
00:18:17,084 --> 00:18:19,099
CONSELHO MULTINACIONAL
REUNI�O DE EMERG�NCIA
218
00:18:19,100 --> 00:18:21,787
Sou Cynthia Brown,
do World News Network.
219
00:18:21,788 --> 00:18:24,699
N�s todos dever�amos
estar com nossas fam�lias.
220
00:18:24,700 --> 00:18:29,051
-Qual a raz�o de estarmos aqui?
-Eu j� vi o bastante.
221
00:18:29,052 --> 00:18:32,515
Vamos.
Vamos embora.
222
00:18:32,731 --> 00:18:35,546
Ningu�m vai a lugar algum.
223
00:18:35,547 --> 00:18:39,387
-Sentem-se.
-Por qu�? O que espera que fa�amos?
224
00:18:39,388 --> 00:18:43,418
Espero que sirvam �queles que
os escolheram como seus representantes.
225
00:18:43,419 --> 00:18:51,107
Duvido que os escolheriam se os vissem
encarar esta crise com p�nico.
226
00:18:55,067 --> 00:19:00,347
Como eles chegaram aqui? Por que
a humanidade est� sendo atacada?
227
00:19:00,348 --> 00:19:02,779
Seria abusar da cria��o de Deus
o fato de destruir o planeta
228
00:19:02,780 --> 00:19:06,875
com guerra, �dio e pecado?
Essa � a profecia?
229
00:19:06,876 --> 00:19:11,579
O fim de nossos dias?
N�o � esperado que ajoelhemos
230
00:19:11,580 --> 00:19:19,610
orando aos c�us, implorando por perd�o
ou Ele nos dar� uma �ltima chance?
231
00:19:19,611 --> 00:19:25,339
Se sim, devemos nos envolver
e mudar nossos m�todos.
232
00:19:25,340 --> 00:19:29,690
Devemos achar uma solu��o para colocar
ordem nesse caos que atinge o mundo
233
00:19:29,691 --> 00:19:35,547
e trazer harmonia e humanidade
para a comunidade dos homens.
234
00:19:35,548 --> 00:19:38,583
N�o pode impedir a ira de Deus.
235
00:19:38,584 --> 00:19:41,316
Tem falado com Deus ultimamente?
236
00:19:41,317 --> 00:19:43,117
Ele te disse que o
plano Dele era esse?
237
00:19:43,118 --> 00:19:47,763
Ou, ser� que nos deixamos levar
pelo medo e puni��o da parte Dele,
238
00:19:47,764 --> 00:19:51,538
pois esta � a �nica coisa
que faz sentido?
239
00:19:51,539 --> 00:19:55,922
E como isso ainda faz sentido?
240
00:19:55,923 --> 00:19:58,035
Pensando diferente.
241
00:19:58,036 --> 00:20:00,379
Todas as religi�es do mundo,
todos os "livros de f�",
242
00:20:00,380 --> 00:20:04,235
falam do dia em que Deus
restaura seu reino.
243
00:20:04,236 --> 00:20:09,035
Desde pequeno,
tinha vis�es do meu destino,
244
00:20:09,036 --> 00:20:13,227
do dia que ficaria diante de voc�s e
compartilharia a minha vis�o de paz
245
00:20:13,228 --> 00:20:17,419
para criar um mundo onde
mu�ulmanos, judeus, crist�os
246
00:20:17,420 --> 00:20:20,075
e todas as religi�es pudessem
compartilhar o nosso objetivo comum
247
00:20:20,076 --> 00:20:25,925
de estarmos aqui. Uma vida sustent�vel,
como seres humanos.
248
00:20:25,926 --> 00:20:32,600
Para tempos assim, para sermos
um s� mundo, sob Deus.
249
00:20:32,601 --> 00:20:35,257
Por muito tempo,
fomos individualistas.
250
00:20:35,258 --> 00:20:37,561
Era o melhor para mim.
Como posso vencer,
251
00:20:37,562 --> 00:20:43,521
como posso ser melhor que eles?
E vejam s� onde chegamos.
252
00:20:43,609 --> 00:20:47,353
Agora � a hora,
� a chance de nos unirmos
253
00:20:47,354 --> 00:20:52,865
para que "eu" vire "n�s",
para que "eles" virem "n�s".
254
00:20:53,186 --> 00:20:57,648
A resposta para as nossas ora��es
n�o est� nos c�us.
255
00:20:58,359 --> 00:21:00,952
Est� aqui.
256
00:21:00,953 --> 00:21:04,720
CHIP DE META-AN�LISE DE REGISTROS
257
00:21:06,137 --> 00:21:08,408
Qual � o status, Warren?
258
00:21:08,409 --> 00:21:11,321
Senhor, uma de nossas equipes t�ticas
conseguiu recuperar o paraquedas
259
00:21:11,322 --> 00:21:15,320
que o Turner e a aeromo�a
usaram para pular do avi�o.
260
00:21:15,321 --> 00:21:16,441
E onde eles est�o agora?
261
00:21:16,442 --> 00:21:19,417
At� o momento, o melhor que consegui
foi em um raio de 80 km, senhor.
262
00:21:19,418 --> 00:21:22,393
-� uma �rea muito grande, Warren.
-Eu sei, senhor.
263
00:21:22,394 --> 00:21:25,206
Estamos trabalhando nisso.
Vamos encontr�-los.
264
00:21:31,481 --> 00:21:33,401
Preciso de informa��es, pessoal.
265
00:21:33,402 --> 00:21:36,217
Qualquer coisa que nos leve
a Chad Turner,
266
00:21:36,218 --> 00:21:38,425
at� que seu rastreador
volte a funcionar.
267
00:21:38,426 --> 00:21:41,697
Sabem o que t�m de fazer.
268
00:21:42,905 --> 00:21:45,044
Ol�!
269
00:21:45,045 --> 00:21:46,233
Ol�!
270
00:21:46,234 --> 00:21:48,257
O que foi?
271
00:21:48,537 --> 00:21:51,585
Voc� tem nome?
272
00:21:52,345 --> 00:21:55,305
Warren.
273
00:21:56,665 --> 00:22:03,320
-Talvez eu possa ajud�-lo, Warren.
-E como pretende fazer isso?
274
00:22:03,321 --> 00:22:08,833
Sei de coisas que podem
facilitar a sua vida.
275
00:22:08,953 --> 00:22:11,129
Qualquer coisa que saiba,
vamos descobrir sozinhos.
276
00:22:11,130 --> 00:22:16,737
Talvez sim, talvez n�o.
Talvez o Turner j� tenha sumido at� l�.
277
00:22:20,377 --> 00:22:26,232
-Por que quer me ajudar?
-Porque voc� pode me ajudar.
278
00:22:26,233 --> 00:22:31,329
J� sou um cara morto.
Cedo ou tarde, ele vai me matar.
279
00:22:31,577 --> 00:22:37,281
Se voc� falhar,
tamb�m vai te matar.
280
00:22:38,137 --> 00:22:40,408
Olhe ao seu redor, rapaz.
281
00:22:40,409 --> 00:22:44,857
As coisas est�o acontecendo
e voc� nem consegue entender.
282
00:22:44,858 --> 00:22:49,313
Posso te ajudar muito.
283
00:23:14,745 --> 00:23:19,777
Vamos deixar as luzes apagadas.
N�o queremos levantar suspeitas.
284
00:23:29,913 --> 00:23:32,833
Pegadas.
285
00:23:44,697 --> 00:23:47,297
Pai?
286
00:24:00,409 --> 00:24:03,233
N�o est�o aqui.
287
00:24:09,241 --> 00:24:13,441
Devem ter sido chamados
de volta � embaixada.
288
00:24:16,057 --> 00:24:20,193
-Chad.
-O que foi?
289
00:24:36,089 --> 00:24:40,353
Eles oravam juntos,
ao lado da cama, toda noite.
290
00:25:16,537 --> 00:25:22,433
Sinto muito. Devem estar
em um lugar melhor agora.
291
00:25:29,913 --> 00:25:33,953
Eu esperava
que estivessem aqui, mas
292
00:25:34,329 --> 00:25:37,153
estou feliz que tenham partido.
293
00:25:54,681 --> 00:25:59,649
� claro que n�o est�o na embaixada.
S�o mais espertos que isso.
294
00:26:00,633 --> 00:26:03,321
Espero que tamb�m tenha
verificado a casa da aeromo�a.
295
00:26:03,322 --> 00:26:07,809
Claro.
Ningu�m a v� h� dias.
296
00:26:12,761 --> 00:26:17,057
N�o seja t�mido.
Pode entrar.
297
00:26:47,673 --> 00:26:49,368
O que voc� quer?
298
00:26:49,369 --> 00:26:53,080
Que tal uma x�cara de caf�
e um cigarro?
299
00:26:53,081 --> 00:26:56,441
N�o quer que eu te desamarre
e te deixe ir embora?
300
00:26:56,442 --> 00:27:01,272
Quero, mas voc� n�o tem
autoridade para isso.
301
00:27:01,273 --> 00:27:05,665
J� uma x�cara de caf� e um cigarro,
voc� pode conseguir.
302
00:27:05,913 --> 00:27:08,953
-Em troca de qu�?
-Eu te darei a informa��o
303
00:27:08,954 --> 00:27:13,369
-que o ajudar� a encontrar Turner.
-Como saberei que � verdadeira?
304
00:27:13,370 --> 00:27:19,009
N�o saber�.
Mas tem escolha?
305
00:27:20,569 --> 00:27:24,760
-Pode falar.
-Ele tinha um irm�o.
306
00:27:24,761 --> 00:27:27,321
Jeremy Turner?
Ele morreu h� tr�s anos.
307
00:27:27,322 --> 00:27:31,841
-Acha que n�o sab�amos disso?
-Ele morava aqui.
308
00:27:33,145 --> 00:27:37,112
Em Bangkok?
Isso n�o est� nos registros.
309
00:27:37,113 --> 00:27:42,295
Por que acha que o pai dele
pediu transfer�ncia para c�?
310
00:27:42,296 --> 00:27:45,816
� prop�sito, quando voltar,
gosto do meu caf� puro
311
00:27:45,817 --> 00:27:51,520
com uma colher de a��car.
E n�o fumo cigarro de menta.
312
00:27:56,184 --> 00:27:59,640
Verifiquem casas compradas
ou alugadas por Jeremy Turner
313
00:27:59,641 --> 00:28:02,616
nas redondezas.
Acessem os registros da cidade,
314
00:28:02,617 --> 00:28:09,088
-propriedades alugadas, tudo.
-Sat�lite descendo em tr�s, dois, um.
315
00:28:12,408 --> 00:28:14,432
O que conseguiu, Warren?
316
00:28:14,456 --> 00:28:17,240
O irm�o de Turner morou aqui
na cidade antes de morrer.
317
00:28:17,241 --> 00:28:21,920
Deve ter usado um nome falso.
Estamos verificando isso agora.
318
00:28:27,384 --> 00:28:30,808
-Pode levar horas, senhor.
-N�o tenho "horas", rapaz.
319
00:28:30,809 --> 00:28:35,639
Preciso daquele chip, entendeu?
Fa�a de tudo para encontr�-lo.
320
00:28:35,640 --> 00:28:38,368
Estamos fazendo
nosso melhor, senhor.
321
00:29:00,600 --> 00:29:06,016
-Quanto tempo dormimos?
-N�o sei. Algumas horas.
322
00:29:07,384 --> 00:29:10,496
Precisamos ver o que
anda acontecendo por a�.
323
00:29:10,680 --> 00:29:12,408
O euro est� praticamente
sem valor,
324
00:29:12,409 --> 00:29:14,808
e o d�lar americano
segue pelo mesmo caminho.
325
00:29:14,809 --> 00:29:18,616
Muitos preveem p�nico
em Wall Street e Main Street.
326
00:29:18,617 --> 00:29:20,248
Na reuni�o do G20, em Berlim,
327
00:29:20,249 --> 00:29:23,928
os l�deres mundiais mostraram
uma grande uni�o.
328
00:29:23,929 --> 00:29:27,000
Eles admitem o aumento
do caos global e da confus�o.
329
00:29:27,001 --> 00:29:30,520
O bilion�rio Phillyp Turk
foi a voz da raz�o.
330
00:29:30,521 --> 00:29:34,104
Alguns compararam seu discurso
inspirador com o de Roosevelt,
331
00:29:34,105 --> 00:29:36,344
-durante a Grande Depress�o.
-Nosso papel
332
00:29:36,345 --> 00:29:40,376
e nossa responsabilidade aqui,
na reuni�o do G20,
333
00:29:40,377 --> 00:29:46,424
-� juntar todos os economistas...
-Quem � esse?
334
00:29:46,425 --> 00:29:50,935
-Assegurar a f�...
-N�o sei.
335
00:29:50,936 --> 00:29:52,376
Mas a mudan�a...
336
00:29:52,377 --> 00:29:58,336
Por que n�o toma um banho r�pido
e me encontra l� embaixo?
337
00:30:16,376 --> 00:30:20,920
Isso! Temos uma conta
em nome de Jeremy Turner.
338
00:30:20,921 --> 00:30:24,696
-Algu�m j� conseguiu a localiza��o?
-Na cidade, perto do rio.
339
00:30:24,697 --> 00:30:31,488
-�timo. Quem est� na �rea?
-O Tash. Enviando coordenadas agora.
340
00:30:34,744 --> 00:30:37,560
Tash, aqui � o Warren.
Est�o na casa a 5 km de onde est�.
341
00:30:37,561 --> 00:30:41,399
-Enviando endere�o. Entendido?
-Entendido. Estou a caminho.
342
00:30:41,400 --> 00:30:43,640
-Perfeito! Ouviu isso, Joseph?
-Positivo.
343
00:30:43,641 --> 00:30:45,719
Estamos a vinte minutos de l�.
344
00:30:45,720 --> 00:30:48,224
Pise fundo.
345
00:31:15,252 --> 00:31:19,708
Meu irm�o diria: "Tenha f�".
346
00:31:26,110 --> 00:31:27,539
Veja.
347
00:31:27,540 --> 00:31:29,738
� o fim do mundo.
348
00:31:29,739 --> 00:31:31,195
Que experi�ncia � essa?
349
00:31:31,196 --> 00:31:32,440
� o arrebatamento.
350
00:31:32,441 --> 00:31:34,499
Todas essas pessoas
foram levadas por Deus.
351
00:31:34,500 --> 00:31:36,470
Todas as crian�as tamb�m,
porque
352
00:31:36,471 --> 00:31:40,509
elas n�o tem que escolher
at� que sejam maiores de idade.
353
00:31:40,510 --> 00:31:46,870
Deus levou aqueles
que acreditam nele.
354
00:31:55,430 --> 00:32:01,540
Eu nunca pensei que ela
estava no C�u, ou em paz.
355
00:32:09,940 --> 00:32:11,770
"Se com a tua boca confessares a
356
00:32:11,771 --> 00:32:15,340
Jesus como Senhor,
e em teu cora��o creres que
357
00:32:15,341 --> 00:32:19,999
que Deus o ressuscitou dentre
os mortos, ser�s salvo."
358
00:32:20,000 --> 00:32:23,679
"Pois com o cora��o
se cr� para justi�a,
359
00:32:23,680 --> 00:32:30,540
e com a boca se
confessa para salva��o."
360
00:32:56,840 --> 00:32:59,319
Senhor,
361
00:32:59,320 --> 00:33:04,138
eu nunca acreditei de verdade
antes disso tudo acontecer, mas
362
00:33:04,139 --> 00:33:08,020
agora eu n�o mais
nenhuma d�vida.
363
00:33:08,021 --> 00:33:09,539
Deus.
364
00:33:09,540 --> 00:33:14,439
Por favor, ajude Chad a encontrar o
seu cora��o, eu sei que ele acredita.
365
00:33:14,440 --> 00:33:16,893
Ele s� est� desorientado.
366
00:33:16,894 --> 00:33:19,539
Obrigada, Deus.
367
00:33:19,540 --> 00:33:23,349
Por favor, ajude-me
a encontrar minha irm�,
368
00:33:23,350 --> 00:33:29,400
e a tirar aquele chip
do peito de Chad.
369
00:33:33,560 --> 00:33:36,659
Agora eu sei que
que Voc� � real,
370
00:33:36,660 --> 00:33:41,769
e eu acredito em Voc�
com todo o meu cora��o.
371
00:33:41,770 --> 00:33:46,199
E eu pe�o, Jesus,
372
00:33:46,200 --> 00:33:55,430
seja o Senhor da minha vida,
e perdoe tudo o que eu fiz.
373
00:34:05,420 --> 00:34:08,660
Am�m.
374
00:35:09,204 --> 00:35:13,139
-O que � isso?
-Dinheiro, celular.
375
00:35:13,140 --> 00:35:17,020
Sei l�.
Vamos descobrir mais tarde.
376
00:35:23,892 --> 00:35:29,884
Ficou bem nas roupas da minha m�e.
Essa cor combina com voc�.
377
00:35:30,132 --> 00:35:32,659
Acha que ela se importaria?
378
00:35:32,660 --> 00:35:36,160
N�o, acho que ela ficaria feliz
de saber que est� comigo.
379
00:35:37,588 --> 00:35:39,612
Est� pronta?
380
00:36:07,156 --> 00:36:11,891
Um chip de meta-an�lise
de registros chamado MARC.
381
00:36:11,892 --> 00:36:14,580
O MARC � um programa monet�rio
criado para garantir ordem e paz
382
00:36:14,581 --> 00:36:17,555
em meio a esses desaparecimentos.
Um dispositivo
383
00:36:17,556 --> 00:36:21,084
que traz qualidade de vida
para todos n�s.
384
00:36:21,396 --> 00:36:25,844
Em meio a fal�ncia nacional,
a �nica moeda controlada
385
00:36:25,845 --> 00:36:29,524
ser� comandada por todas
as partes do MARC.
386
00:36:29,525 --> 00:36:33,875
Isso � o melhor
para o futuro do mundo.
387
00:36:33,876 --> 00:36:36,828
Temos uma oportunidade
388
00:36:36,948 --> 00:36:41,692
de mostrar o caminho,
tirar o cego da escurid�o
389
00:36:42,324 --> 00:36:46,227
e apresentar o futuro
a toda a humanidade.
390
00:36:46,228 --> 00:36:51,284
Chega de queda de na��es.
Juntos somos fortes e s�bios.
391
00:36:51,285 --> 00:36:54,036
Juntos somos um!
392
00:36:54,037 --> 00:36:58,268
Chad, n�o podemos ficar aqui.
Est�o nos seguindo.
393
00:37:25,108 --> 00:37:28,499
� a letra do meu pai.
394
00:37:28,500 --> 00:37:33,852
O que ele fazia
com essas fotos e esses chips?
395
00:37:37,108 --> 00:37:41,428
-Tem um igual a esse no bra�o?
-Essa � uma vers�o mais antiga.
396
00:37:41,429 --> 00:37:45,587
O que est� no meu bra�o
� bem menor e biom�trico.
397
00:37:45,588 --> 00:37:51,156
-O que isso significa?
-Que est� vivo, que vive no meu sangue.
398
00:37:51,157 --> 00:37:54,580
Qual a vantagem do biom�trico
ao que usa bateria?
399
00:37:54,581 --> 00:37:57,972
O que usa bateria pode ser roubado.
� s� cortar a pessoa e arranc�-lo.
400
00:37:57,973 --> 00:38:02,803
O biom�trico n�o pode ser roubado.
Se cortar a pessoa e arranc�-lo,
401
00:38:02,804 --> 00:38:07,324
o chip e o hospedeiro morrem.
402
00:38:09,332 --> 00:38:14,035
N�o sei o que meu pai fazia com isso.
Ele nem acreditava no programa do chip.
403
00:38:14,036 --> 00:38:16,948
Sabemos que ele era um homem bom,
ent�o o que quer que tenha feito,
404
00:38:16,949 --> 00:38:19,124
n�o precisa ter medo de descobrir.
405
00:38:19,125 --> 00:38:20,859
Espero que n�o.
406
00:38:20,860 --> 00:38:21,990
Vamos, Chad.
407
00:38:21,991 --> 00:38:24,427
Acha mesmo que Deus
n�o vai lev�-lo
408
00:38:24,428 --> 00:38:26,209
se for uma boa pessoa
de cora��o?
409
00:38:26,210 --> 00:38:28,969
Dao, voc� � uma boa pessoa,
e eu n�o a levei.
410
00:38:28,970 --> 00:38:33,714
Bem, agrade�o por determinar
que ser bom n�o basta.
411
00:38:33,715 --> 00:38:36,409
Sim, nunca �.
412
00:38:37,248 --> 00:38:39,519
Precisa come�ar a me mostrar
que voc� vale a pena.
413
00:38:39,520 --> 00:38:43,304
Ache uma maneira
de encontrar esse cara agora.
414
00:38:58,752 --> 00:39:02,440
N�o preciso
de outra x�cara de caf�.
415
00:39:03,456 --> 00:39:06,376
Obrigado, rapaz.
416
00:39:08,480 --> 00:39:14,303
-N�o posso deixar voc� sair daqui.
-Ainda n�o.
417
00:39:14,304 --> 00:39:18,144
-Mas a hora vai chegar.
-Que hora?
418
00:39:18,145 --> 00:39:23,743
A hora em que poder� me desamarrar
e eu poderei sumir.
419
00:39:23,744 --> 00:39:26,016
� prop�sito,
voc� tamb�m deveria sumir.
420
00:39:26,017 --> 00:39:31,392
-Ningu�m escapa de Joseph Pike.
-Diga isso a Chad Turner.
421
00:39:31,393 --> 00:39:34,752
� obvio que, se seu pai
tem todos os prot�tipos,
422
00:39:34,753 --> 00:39:37,440
ele est� envolvido de alguma forma.
O que diz a�?
423
00:39:37,441 --> 00:39:42,944
S� tem nomes, datas
e as fotos dessas garotas.
424
00:39:42,945 --> 00:39:45,344
Algumas t�m n�meros anotados.
425
00:39:45,345 --> 00:39:49,952
Aqui na agenda, esses mesmos n�meros
est�o com o nome das garotas ao lado.
426
00:39:49,953 --> 00:39:52,927
Deixe-me ver isso.
427
00:39:52,928 --> 00:39:56,544
Por que seu pai teria fotos
e uma lista de garotas
428
00:39:56,545 --> 00:39:58,816
-que foram vendidas como escravas?
-N�o fa�o ideia.
429
00:39:58,817 --> 00:40:01,480
Aqui est� o celular dele.
430
00:40:01,920 --> 00:40:06,528
A �ltima mensagem que mandou foi:
"Dr. Siriwat, voc� joga Makruk?"
431
00:40:06,529 --> 00:40:09,376
-O que � Makruk?
-Makruk? � um xadrez tailand�s.
432
00:40:09,377 --> 00:40:12,095
Deixe-me ver os contatos dele.
433
00:40:12,096 --> 00:40:15,048
Aqui est�. "Dr. S".
434
00:40:15,072 --> 00:40:17,672
Espere um pouco.
435
00:40:18,624 --> 00:40:23,615
Dr. S era o m�dico que comandava o
programa de pesquisa do chip na Avanti.
436
00:40:23,616 --> 00:40:26,624
-Tem certeza?
-Deve ser o mesmo cara.
437
00:40:26,625 --> 00:40:29,536
Eu levava chips para ele
uma vez por m�s para testes em animais.
438
00:40:29,537 --> 00:40:33,984
Nunca o vi, mas se ele � o m�dico
que faz os implantes,
439
00:40:33,985 --> 00:40:36,672
ent�o talvez saiba como tirar
essa coisa de mim sem que eu morra.
440
00:40:36,673 --> 00:40:39,776
H� um m�dico em Bangkok,
441
00:40:39,777 --> 00:40:42,048
que comandava o programa
de desenvolvimento do chip da Avanti.
442
00:40:42,049 --> 00:40:46,056
Era o Dr. Siriwat.
443
00:40:47,808 --> 00:40:52,256
Se eu fosse Chad, tentaria bloquear
o rastreador do chip,
444
00:40:52,257 --> 00:40:54,432
pois � a melhor maneira
que temos para encontr�-lo.
445
00:40:54,433 --> 00:41:01,504
-O que ele fazia com essas jovens?
-Esses n�meros s�o como o meu.
446
00:41:01,505 --> 00:41:04,576
-Como o seu o qu�?
-Meu n�mero.
447
00:41:04,577 --> 00:41:07,456
O n�mero que est� associado
ao meu chip.
448
00:41:07,457 --> 00:41:10,751
O que isso quer dizer?
449
00:41:10,752 --> 00:41:16,512
Quer dizer que n�o testaram os chips
em animais, mas nessas garotas.
450
00:41:16,513 --> 00:41:20,639
Mas voc� disse que � o primeiro
hospedeiro humano bem-sucedido.
451
00:41:20,640 --> 00:41:22,664
Warren?
452
00:41:37,504 --> 00:41:39,360
-Voc� o encontrou?
-Certo.
453
00:41:39,361 --> 00:41:42,336
Mande uma mensagem para ele, pois
se souber como tirar o chip de voc�,
454
00:41:42,337 --> 00:41:44,680
temos que encontr�-lo.
455
00:41:45,600 --> 00:41:48,424
Certo.
N�o posso esperar...
456
00:41:50,176 --> 00:41:53,992
Ele respondeu.
Pao Square, meio-dia.
457
00:41:54,624 --> 00:42:01,576
Fica a vinte minutos daqui.
Vamos at� l�.
458
00:42:04,544 --> 00:42:06,728
O que foi?
459
00:42:09,216 --> 00:42:12,168
Essa � a Mali.
460
00:42:12,512 --> 00:42:14,527
Sua irm�?
461
00:42:14,528 --> 00:42:20,872
Sr. Pike, tenho um registro do celular
do pai de Chad Turner.
462
00:42:21,184 --> 00:42:23,240
Rastreando agora.
463
00:42:24,672 --> 00:42:27,560
Meu Deus!
464
00:42:28,480 --> 00:42:32,247
Ou�a, vamos encontr�-la.
465
00:42:32,248 --> 00:42:36,055
Fa�a um rastreamento.
Me passe a localiza��o exata deles.
466
00:42:36,056 --> 00:42:38,848
Triangulando a posi��o atual.
467
00:42:39,224 --> 00:42:41,624
Consegui! Ele est�
na zona de armaz�ns.
468
00:42:41,625 --> 00:42:44,056
Recebeu uma mensagem
de um celular de Bangkok.
469
00:42:44,057 --> 00:42:47,328
Dr. Archun Siriwat.
470
00:42:47,800 --> 00:42:50,872
Jackson, � o Warren.
Est�o em um armaz�m perto da costa.
471
00:42:50,873 --> 00:42:56,192
-Enviando o endere�o agora.
-Certo. Pode deixar.
472
00:43:06,840 --> 00:43:09,376
Jackson est� no armaz�m.
473
00:43:24,408 --> 00:43:27,096
-Jackson, o que conseguiu?
-N�o tem nada aqui, pessoal.
474
00:43:27,097 --> 00:43:28,952
-Falem comigo.
-Certo.
475
00:43:28,953 --> 00:43:33,408
Devido ao hor�rio que mandaram
a mensagem, devem estar...
476
00:43:33,528 --> 00:43:35,928
Consegui. Est�o a
seis quadras da�, no m�ximo.
477
00:43:35,929 --> 00:43:38,272
Certo. Estou indo.
478
00:43:49,304 --> 00:43:54,328
-Aqui ficam as mesas de Makruk.
-J� que est�o me rastreando,
479
00:43:54,329 --> 00:43:57,024
por que n�o se senta
ali nos bancos?
480
00:43:58,584 --> 00:44:02,816
-Tenha cuidado.
-Pode deixar.
481
00:44:19,928 --> 00:44:24,192
Pessoal, voc�s viram
esses dois por aqui?
482
00:44:32,216 --> 00:44:35,232
Dr. Siriwat?
483
00:44:46,456 --> 00:44:48,608
Dr. Siriwat?
484
00:44:49,880 --> 00:44:52,576
Com licen�a!
485
00:45:04,952 --> 00:45:06,976
Chad!
486
00:45:07,672 --> 00:45:11,328
Aqui � o Barry. Estamos indo
para o parque agora.
487
00:45:14,264 --> 00:45:16,416
Com licen�a!
488
00:45:22,360 --> 00:45:25,600
Achei o Turner!
Vou peg�-lo!
489
00:45:34,712 --> 00:45:38,784
-Voc� est� bem?
-Estou. Pode deixar.
490
00:45:39,640 --> 00:45:42,336
Vamos.
491
00:45:55,096 --> 00:45:57,688
Barry, Tash. voc�s est�o
bem pr�ximos deles.
492
00:45:57,689 --> 00:46:01,504
-V�o pelo sul at� chegar no parque.
-Est� bem.
493
00:46:08,120 --> 00:46:11,360
Ali. Encoste ali.
494
00:46:19,928 --> 00:46:22,240
Meu Deus.
495
00:46:55,352 --> 00:47:01,568
-Pode pedir para ele ir mais r�pido?
-O �nico jeito de fazer isso � pagando.
496
00:47:03,320 --> 00:47:05,600
Chad?
497
00:47:06,680 --> 00:47:08,663
REDE PRINCIPAL DA AVANTI ONLINE
498
00:47:08,664 --> 00:47:10,392
Isso!
Conseguimos!
499
00:47:10,393 --> 00:47:12,184
Finalmente entramos
no servidor da Avanti.
500
00:47:12,185 --> 00:47:15,512
-O que s�o aqueles pontos vermelhos?
-Deve ter um verde, que � o Chad.
501
00:47:15,513 --> 00:47:18,488
Os pontos vermelhos
s�o modelos antigos do chip.
502
00:47:18,489 --> 00:47:21,848
-N�o sei por que est�o l�.
-N�o importa. Onde est� esse?
503
00:47:21,849 --> 00:47:25,815
-No rio, perto do mercado fluvial.
-Envie as coordenadas para meu palmtop.
504
00:47:25,816 --> 00:47:30,208
Pode ir mais r�pido? Tome.
505
00:47:30,488 --> 00:47:32,608
Vai!
506
00:47:45,880 --> 00:47:47,799
Chad!
507
00:47:47,800 --> 00:47:51,328
S�o eles!
V� mais r�pido!
508
00:47:57,656 --> 00:48:00,096
Depressa! Vamos!
509
00:48:13,080 --> 00:48:15,264
Venha.
510
00:48:42,807 --> 00:48:47,327
-Persegui��o no mercado flutuante.
-N�o os perca. Estamos chegando.
511
00:49:03,191 --> 00:49:05,535
Segure-se.
512
00:49:38,487 --> 00:49:43,263
Meu irm�o diria: "Tenha f�".
513
00:50:15,383 --> 00:50:17,503
Venha.
514
00:50:31,127 --> 00:50:34,815
Voc� corre bem, Chad.
Mas � o fim da linha.
515
00:50:36,215 --> 00:50:39,767
-N�o quero te matar.
-N�o se preocupe, amigo.
516
00:50:39,768 --> 00:50:42,727
Voc� n�o vai.
517
00:50:49,591 --> 00:50:51,615
Vai!
518
00:51:08,727 --> 00:51:12,790
-O que �?
-Estou ficando sem paci�ncia.
519
00:51:12,791 --> 00:51:14,550
Bem-vindo ao clube.
520
00:51:14,551 --> 00:51:18,454
N�o cheguei at� aqui
para voc� me derrubar.
521
00:51:18,455 --> 00:51:22,263
� mesmo? Ent�o n�o devia
ter me contratado, n�o �?
522
00:51:22,264 --> 00:51:27,158
Sem mais avisos, Sr. Pike.
Se n�o me trouxer Chad vivo,
523
00:51:27,159 --> 00:51:31,894
as coisas v�o ficar feias
pra voc�. Eu juro.
524
00:51:31,895 --> 00:51:35,199
Obrigado.
Pode ir, por favor.
525
00:51:37,303 --> 00:51:40,246
A dor que est� sentindo
no bra�o,
526
00:51:40,247 --> 00:51:43,862
que queima e arde
no seu corpo e mente,
527
00:51:43,863 --> 00:51:48,598
logo ir� envolver sua alma
e o levar� para a eternidade.
528
00:51:48,599 --> 00:51:52,662
Seus pulm�es sangrar�o de tanto
implorar por perd�o, mas ningu�m vir�.
529
00:51:52,663 --> 00:51:56,406
Conhecer� a dor
e agonia eternas.
530
00:51:56,407 --> 00:52:02,335
N�o me provoque, Sr. Pike.
Posso ser um verdadeiro dem�nio.
531
00:52:19,351 --> 00:52:23,191
-O que est� fazendo?
-Temos que achar algo.
532
00:52:23,192 --> 00:52:26,935
Essa n�o � a primeira vez que meu pai
se envolve com gente perigosa.
533
00:52:26,936 --> 00:52:29,687
Me lembro que ele tinha de se esconder
ou ficar em um lugar seguro.
534
00:52:29,688 --> 00:52:35,551
Sempre nos dava o local e o nome.
Algo que s� a fam�lia entenderia.
535
00:52:37,847 --> 00:52:40,415
Vit�ria.
536
00:52:40,535 --> 00:52:44,343
-Acha que o m�dico vai estar l�?
-Tomara que sim.
537
00:52:44,344 --> 00:52:47,927
Como podemos confiar nele?
E se ele armar para n�s?
538
00:52:47,928 --> 00:52:53,247
Ou�a, temos que tentar, certo?
539
00:52:54,679 --> 00:52:57,367
Um dia ap�s os acontecimentos
que mudaram o mundo,
540
00:52:57,368 --> 00:53:00,407
a espera das fam�lias
dos desaparecidos continua.
541
00:53:00,408 --> 00:53:02,711
At� agora, nada.
542
00:53:02,712 --> 00:53:06,262
Isso s� aumenta a agita��o civil
que se espalha pelo mundo.
543
00:53:06,263 --> 00:53:08,471
Por causa disso,
a press�o aumenta
544
00:53:08,472 --> 00:53:12,183
em cima dos l�deres pol�ticos,
empresariais e religiosos
545
00:53:12,184 --> 00:53:17,879
que est�o na ONU esta tarde para
apoiar o empreendedor Phillyp Turk,
546
00:53:17,880 --> 00:53:21,687
o homem que se tomou s�mbolo de uni�o
nesse momento de cat�strofe.
547
00:53:21,688 --> 00:53:24,407
O sistema de identifica��o
proposto por Phillyp Turk,
548
00:53:24,408 --> 00:53:27,350
� visto como a resposta
para essa crise.
549
00:53:27,351 --> 00:53:29,399
� o caminho para unir
as na��es do mundo
550
00:53:29,400 --> 00:53:31,799
e proteger os cidad�os
de outros acontecimentos.
551
00:53:31,800 --> 00:53:34,231
O MUNDO EM P�NICO
-Os oponentes a esse sistema
552
00:53:34,232 --> 00:53:39,126
est�o perdendo a batalha, pois o povo
exige que uma a��o seja tomada.
553
00:53:39,127 --> 00:53:43,615
-N�o desistir�o de vir atr�s de n�s.
-O que est� fazendo?
554
00:53:43,735 --> 00:53:47,895
Se eu cortar a corrente sangu�nea
que vai para o chip,
555
00:53:47,896 --> 00:53:50,102
talvez consiga bloquear
o dispositivo de rastreamento.
556
00:53:50,103 --> 00:53:53,334
ERRO DE RASTREAMENTO
REINICIAR O SISTEMA
557
00:53:53,335 --> 00:53:55,743
O que �...?
558
00:53:56,567 --> 00:53:59,359
Droga.
Sumiu.
559
00:54:00,247 --> 00:54:02,687
-O chip?
-Sim.
560
00:54:03,415 --> 00:54:09,407
Eu disse que ele � esperto.
Seu chefe n�o vai ficar feliz.
561
00:54:09,879 --> 00:54:13,247
Acho que n�o falta muito.
562
00:54:13,431 --> 00:54:16,223
Voc� est� bem?
563
00:54:20,471 --> 00:54:23,575
Estou bem.
Vamos.
564
00:54:23,576 --> 00:54:31,327
Acho que o chip est� come�ando
a liberar o veneno no meu organismo.
565
00:54:35,703 --> 00:54:38,998
Puxa vida! Vou te ajudar
a chegar at� o m�dico.
566
00:54:38,999 --> 00:54:42,039
Vamos achar o m�dico.
Ele pode nos ajudar.
567
00:54:42,040 --> 00:54:45,023
Vamos, Chad.
Aguente firme, por favor.
568
00:54:47,255 --> 00:54:53,279
-S� mais um pouco.
-Estou muito cansado.
569
00:54:56,407 --> 00:55:00,023
Sente aqui um pouco.
Voc� est� bem?
570
00:55:00,024 --> 00:55:04,351
-Estou.
-Acho que � aqui.
571
00:55:04,695 --> 00:55:08,639
-Deixe a arma preparada.
-Tudo bem.
572
00:55:13,463 --> 00:55:16,255
Dr. Siriwat?
573
00:55:17,719 --> 00:55:23,135
-Dr. Siriwat? Dr. Siriwat?
-O que est� fazendo?
574
00:55:26,039 --> 00:55:32,319
Doutor, sou Chad Turner.
Voc� trabalhou com meu pai.
575
00:55:34,391 --> 00:55:38,071
Certo. Ele tem um chip no bra�o.
Precisamos que o remova.
576
00:55:38,072 --> 00:55:42,262
-Acho que j� est� liberando o veneno.
-Deviam ter dito isso antes.
577
00:55:42,263 --> 00:55:45,279
Vamos tir�-lo daqui
antes que algu�m o veja.
578
00:55:52,631 --> 00:55:55,446
Ele ainda est� na Avanti?
579
00:55:55,447 --> 00:55:58,742
Se ele estivesse l�,
n�o estar�amos aqui.
580
00:55:58,743 --> 00:56:00,438
Como me acharam?
581
00:56:00,439 --> 00:56:03,903
Rastreamos a �ltima mensagem
que nos mandou.
582
00:56:03,927 --> 00:56:06,934
Pensei que ia me encontrar
com o pai dele.
583
00:56:06,935 --> 00:56:11,158
Tenho mudado constantemente.
Tinha que informar meu novo endere�o.
584
00:56:11,159 --> 00:56:13,823
O pai dele...
585
00:56:14,359 --> 00:56:16,959
Est� desaparecido?
586
00:56:21,399 --> 00:56:24,214
Espere!
587
00:56:24,215 --> 00:56:27,231
Como sei que n�o vai mat�-lo?
588
00:56:29,047 --> 00:56:31,670
N�o tem como.
589
00:56:31,671 --> 00:56:35,103
S� precisa ter um pouco de f�.
590
00:56:38,096 --> 00:56:41,110
Parece preocupado.
591
00:56:41,520 --> 00:56:44,950
Voc� nem consegue
ver o meu rosto.
592
00:56:49,421 --> 00:56:52,860
Como sabe que eu
estou preocupado?
593
00:56:53,102 --> 00:56:57,213
Est�o batendo na minha
cara h� algum tempo.
594
00:56:57,214 --> 00:57:01,930
Est� certo em se preocupar.
595
00:57:05,412 --> 00:57:08,420
Com o Pike?
596
00:57:21,724 --> 00:57:24,244
Deus, Warren.
597
00:57:24,245 --> 00:57:28,770
Voc� deve se preocupar com Deus.
598
00:57:30,727 --> 00:57:34,703
Entraremos ao vivo
em tr�s, dois, um.
599
00:57:35,239 --> 00:57:38,375
LONDRES
-Neste momento de grande trag�dia,
600
00:57:38,376 --> 00:57:42,791
devemos nos unir,
de cora��o e alma,
601
00:57:42,792 --> 00:57:46,119
-e seguir um sistema de cren�as.
-Somente Phillyp Turk
602
00:57:46,120 --> 00:57:49,671
mostrou as qualidades necess�rias
para uma lideran�a.
603
00:57:49,672 --> 00:57:54,630
A tecnologia MARC est� empenhada
em proteger o maior interesse do mundo.
604
00:57:54,631 --> 00:57:57,831
Sr. Turk, o programa que
pretende implementar � obrigat�rio?
605
00:57:57,832 --> 00:58:00,231
BERLIM - REUNI�O DO G20
-O chip ser� implantado por livre
606
00:58:00,232 --> 00:58:02,054
e espont�nea vontade.
607
00:58:02,055 --> 00:58:07,334
Quando os benef�cios se tornarem
claros e apreciados, o mundo seguir�.
608
00:58:07,335 --> 00:58:09,415
Juntos, n�s venceremos
609
00:58:09,416 --> 00:58:15,782
com um l�der piedoso e com a justi�a
social revolucion�ria do MARC.
610
00:58:15,783 --> 00:58:18,279
NOVA DELI
-O mundo sofreu uma cat�strofe
611
00:58:18,280 --> 00:58:25,638
nunca vista pela humanidade.
Por isso, apoiamos o Sr. Phillyp Turk.
612
00:58:25,639 --> 00:58:29,831
acreditamos que Phillyp Turk
� mais necess�rio do que nunca.
613
00:58:29,832 --> 00:58:34,631
Phillyp Turk previu tudo isso
e tem um plano.
614
00:58:34,632 --> 00:58:39,271
Sou apenas um l�der
e estou grato que o mundo viu
615
00:58:39,272 --> 00:58:42,951
a necessidade de uni�o
em tempos dif�ceis,
616
00:58:42,952 --> 00:58:44,743
CIDADE DO VATICANO
-e as qualidades necess�rias
617
00:58:44,744 --> 00:58:47,823
de um l�der em mim.
618
00:58:59,335 --> 00:59:02,855
Os l�deres mundiais est�o reunidos
na ONU neste momento.
619
00:59:02,856 --> 00:59:05,511
Espera-se uma participa��o
hist�rica nesta vota��o
620
00:59:05,512 --> 00:59:09,703
que ir� garantir a unifica��o global
durante esta �poca sem precedentes.
621
00:59:09,704 --> 00:59:12,551
O novo advogado da tecnologia,
Phillyp Turk,
622
00:59:12,552 --> 00:59:15,399
ser� eleito
presidente internacional
623
00:59:15,400 --> 00:59:17,575
e a implementa��o de seu
programa de identifica��o
624
00:59:17,576 --> 00:59:20,340
conhecido como MARC,
ter� in�cio.
625
00:59:20,341 --> 00:59:22,367
Em vista dos desaparecimentos,
626
00:59:22,368 --> 00:59:25,020
que alguns acreditam
ter origem extraterrestre,
627
00:59:25,021 --> 00:59:28,200
enquanto outros afirmam que a
previs�o da B�blia est� acontecendo.
628
00:59:28,201 --> 00:59:32,009
L�deres do mundo todo convocam
as na��es a se unirem
629
00:59:32,010 --> 00:59:33,897
e formarem uma
comunidade global �nica
630
00:59:33,898 --> 00:59:37,481
que alguns j� chamam de
"a nova ordem mundial".
631
00:59:37,482 --> 00:59:40,113
Que maluquice.
632
00:59:42,903 --> 00:59:45,782
J� retirei quase todo o veneno.
633
00:59:45,783 --> 00:59:48,401
Ele ainda vai ficar desacordado
por mais ou menos uma hora.
634
00:59:48,402 --> 00:59:51,982
Est� dando uma lida,
para garantir?
635
00:59:51,983 --> 00:59:53,857
Estou come�ando a estudar.
636
00:59:53,858 --> 00:59:57,430
Mas n�o � para garantir,
eu sei o que eu que vi.
637
00:59:57,743 --> 00:59:59,566
O que � isso?
638
00:59:59,567 --> 01:00:04,535
� um dispositivo que bloqueia
o sinal GPS do chip.
639
01:00:05,711 --> 01:00:08,270
N�o pode remov�-lo?
640
01:00:08,271 --> 01:00:10,926
� o melhor que podemos fazer
no momento.
641
01:00:10,927 --> 01:00:14,639
Ainda bem que a Avanti me fez
desenvolver isso junto com o chip.
642
01:00:14,640 --> 01:00:17,583
Eles sabiam que iriam precisar disso
no mercado negro.
643
01:00:17,584 --> 01:00:21,495
Muitos n�o queriam que os outros
soubessem onde estavam.
644
01:00:21,711 --> 01:00:24,663
Principalmente suas esposas.
645
01:00:25,775 --> 01:00:30,519
E os outros que foram testados
antes do Chad?
646
01:00:32,367 --> 01:00:35,379
Est�o todos mortos.
647
01:00:35,380 --> 01:00:38,359
Voc� acha que isso
� o arrebatamento?
648
01:00:38,360 --> 01:00:41,479
O que sabe sobre a B�blia,
Warren?
649
01:00:41,480 --> 01:00:47,310
Escola dominical, filmes,
internet, coisas.
650
01:00:48,882 --> 01:00:51,389
Eu tenho
especializa��o em ci�ncias.
651
01:00:51,390 --> 01:00:53,827
Eu acredito em evolu��o.
652
01:00:53,828 --> 01:00:56,399
O que voc� sabe sobre a B�blia?
653
01:00:56,400 --> 01:00:59,399
H� muitas coisas que
eu n�o sei, Warren.
654
01:00:59,400 --> 01:01:03,339
Acha que isso � coisa
de alien�genas, n�o �?
655
01:01:03,340 --> 01:01:05,569
Cientificamente falando, sim.
656
01:01:05,570 --> 01:01:10,530
Mas provar a exist�ncia
de Deus seria...
657
01:01:10,531 --> 01:01:11,549
divertido.
658
01:01:11,550 --> 01:01:17,349
-Cientificamente falando.
-Claro.
659
01:01:17,350 --> 01:01:21,459
E o que voc� acha pessoalmente?
660
01:01:21,460 --> 01:01:25,310
Tamb�m.
661
01:01:31,403 --> 01:01:36,331
-Onde conseguiu isso?
-Achamos no cofre do pai do Chad.
662
01:01:36,332 --> 01:01:38,763
Eu estava juntando provas
contra a Avanti para ele.
663
01:01:38,764 --> 01:01:42,419
Est�vamos montando um caso
para derrub�-los.
664
01:01:42,795 --> 01:01:46,835
-Eu dei essas fotos para ele.
-Certo.
665
01:01:46,987 --> 01:01:49,706
Voc� se lembra desta garota?
666
01:01:49,707 --> 01:01:52,843
-Me lembro de todas elas.
-Espere.
667
01:01:52,844 --> 01:01:58,515
Esta garota, o nome dela � Mali.
� a minha irm�.
668
01:02:01,099 --> 01:02:04,299
Sabe de uma coisa?
Ela n�o recebeu o chip.
669
01:02:04,300 --> 01:02:07,851
-Ela est� viva, at� onde eu sei.
-Voc� a conhece?
670
01:02:07,852 --> 01:02:12,371
N�o, sinto muito. N�o me disseram
onde mantinham as garotas.
671
01:02:26,431 --> 01:02:32,391
Chad. Chad, oi.
Bem-vindo de volta.
672
01:02:35,071 --> 01:02:40,222
Sr. Turner, sou o Dr. Siriwat.
Sua amiga me contou tudo.
673
01:02:40,223 --> 01:02:43,207
� uma honra finalmente conhec�-lo.
674
01:02:43,455 --> 01:02:49,278
-Pesquisou sobre a aeromo�a, certo?
-A aeromo�a? Claro.
675
01:02:49,279 --> 01:02:52,319
Nenhum familiar vivo,
nunca foi casada,
676
01:02:52,320 --> 01:02:54,911
mora sozinha
e j� checamos o endere�o dela.
677
01:02:54,912 --> 01:02:58,047
Nenhum familiar vivo?
Ningu�m?
678
01:02:58,048 --> 01:03:04,223
Chad, se isso foi um arrebatamento,
ent�o � o come�o dos sete anos, certo?
679
01:03:04,224 --> 01:03:06,243
Sim.
680
01:03:06,244 --> 01:03:08,693
Os que ainda restaram
de n�s aqui na terra,
681
01:03:08,694 --> 01:03:11,515
vivenciar�o as piores
prova��es e tribula��es
682
01:03:11,516 --> 01:03:14,912
j� conhecidas pela humanidade.
Todos ser�o julgados
683
01:03:14,913 --> 01:03:20,729
e s� os que escolheram crer
receber�o a gra�a de Deus.
684
01:03:20,730 --> 01:03:26,144
Certo. Ent�o, se este
� o in�cio dos 7 anos,
685
01:03:26,145 --> 01:03:28,854
n�o seria a ascens�o
do Anticristo ao poder?
686
01:03:28,855 --> 01:03:30,786
Isso mesmo.
687
01:03:30,787 --> 01:03:34,987
Desculpe ouvir a conversa.
688
01:03:35,107 --> 01:03:39,979
Chad, seu pai sempre
falava sobre isso.
689
01:03:40,643 --> 01:03:44,355
Ele sabia que esse dia ia chegar
e temia que as pessoas
690
01:03:44,356 --> 01:03:48,290
se deixassem levar pelo homem
com o dom da orat�ria.
691
01:03:48,291 --> 01:03:50,019
O homem que n�o comete erros.
692
01:03:50,020 --> 01:03:55,243
O homem que as pessoas seguiriam
atrav�s do fogo e que as destruiria.
693
01:03:55,331 --> 01:03:57,739
O Anticristo.
694
01:04:01,923 --> 01:04:07,971
Ele vir� atr�s desse chip
porque, se p�r a m�o nisso,
695
01:04:07,972 --> 01:04:13,003
poder� controlar a todos, o mundo.
696
01:04:17,283 --> 01:04:19,915
Espere um pouco.
697
01:04:23,523 --> 01:04:25,475
Sei como encontrar sua irm�.
698
01:04:25,476 --> 01:04:28,867
Warren, se o mundo fosse acabar
699
01:04:28,868 --> 01:04:32,099
e a �nica pessoa a quem
fosse ligado ainda estivesse l�,
700
01:04:32,100 --> 01:04:34,530
voc� tentaria encontr�-la?
701
01:04:34,531 --> 01:04:37,411
Aqui t�m tr�s pr�dios
que pertencem � tr�ade dos Xanwai.
702
01:04:37,412 --> 01:04:38,467
Certo.
703
01:04:38,468 --> 01:04:42,091
Aposto que as garotas
est�o em um dos pr�dios.
704
01:04:42,115 --> 01:04:46,370
Certo.
Pode nos levar at� l�?
705
01:04:46,371 --> 01:04:50,051
Ent�o, o Turner est� com ela.
Se eles encontrarem a irm� dela,
706
01:04:50,052 --> 01:04:53,003
� onde vamos encontr�-los.
707
01:04:53,507 --> 01:04:56,354
Ou encontramos
a irm� primeiro,
708
01:04:56,355 --> 01:04:59,627
e a usamos como
moeda de troca pelo chip.
709
01:05:00,483 --> 01:05:03,723
Ganharemos pelos dois lados.
710
01:05:16,227 --> 01:05:19,179
Est� vendo alguma coisa?
711
01:05:20,611 --> 01:05:23,938
Espere um pouco.
Vejo algumas garotas.
712
01:05:23,939 --> 01:05:27,723
Tome. Veja se consegue
reconhecer a Mali.
713
01:05:27,907 --> 01:05:32,867
N�o a vejo. Espere.
Chad, aquela � Mali!
714
01:05:32,868 --> 01:05:35,243
A garota de cachecol.
715
01:05:35,875 --> 01:05:37,963
Estou vendo.
716
01:05:38,147 --> 01:05:42,562
-Tem certeza de que � ela?
-Com todo o meu cora��o.
717
01:05:42,563 --> 01:05:44,771
H� quantas garotas?
718
01:05:44,772 --> 01:05:49,611
� nisso que eu estava pensando.
Vamos ter que tirar todas de l�.
719
01:05:49,795 --> 01:05:51,651
Eu invadi os registros policiais.
720
01:05:51,652 --> 01:05:55,331
O pai foi preso por roubo,
agress�o e jogo ilegal.
721
01:05:55,332 --> 01:05:59,139
Ele perdeu muito dinheiro para
as tr�ades em jogos de apostas.
722
01:05:59,140 --> 01:06:00,419
E como isso pode nos ajudar?
723
01:06:00,420 --> 01:06:04,258
A tr�ade Xanwai � conhecida por
receber v�rias formas de pagamentos.
724
01:06:04,259 --> 01:06:07,595
Eles aceitam propriedades,
gado, pessoas.
725
01:06:08,963 --> 01:06:11,915
No que est� pensando?
726
01:06:13,251 --> 01:06:14,915
Pessoas.
727
01:06:14,916 --> 01:06:18,755
Sim, pessoas. Prostitui��o. A profiss�o
mais antiga e conhecida no mundo.
728
01:06:18,756 --> 01:06:24,067
-N�o, Warren. N�o � prostitui��o.
-E o que �, ent�o?
729
01:06:24,068 --> 01:06:27,498
O que sabe sobre o programa
de chip da Avanti?
730
01:06:39,138 --> 01:06:41,538
Chad, tenho um barco nas docas.
731
01:06:41,539 --> 01:06:43,970
Assim que pegarmos as garotas,
podemos lev�-las em seguran�a.
732
01:06:43,971 --> 01:06:45,922
-Tudo bem.
-Qual � o plano para tir�-las de l�?
733
01:06:45,923 --> 01:06:49,506
-Vou entrar sozinho.
-N�o! Vou com voc�.
734
01:06:49,507 --> 01:06:54,250
-Dao, � muito perigoso.
-Por favor, minha irm� est� l�.
735
01:07:00,706 --> 01:07:04,514
Tudo bem. Doutor,
esteja pronto para partir.
736
01:07:04,515 --> 01:07:08,458
-Certo. Boa sorte, pessoal.
-Vamos l�.
737
01:07:15,362 --> 01:07:17,730
N�o. Chega de armas,
por favor.
738
01:07:17,731 --> 01:07:21,442
Dao, vamos entrar
para resgatar sua irm�.
739
01:07:21,443 --> 01:07:25,994
N�o v�o nos deixar entrar l�
sem uma briga.
740
01:07:26,114 --> 01:07:30,146
Se tivesse outra op��o,
sabe que eu escolheria, n�o sabe?
741
01:07:30,147 --> 01:07:33,482
Vamos conseguir, certo?
742
01:07:36,560 --> 01:07:39,129
-Certo.
-Espere. Espere!
743
01:07:39,130 --> 01:07:42,065
Senhor, guie-nos pelo caminho
contra nossos inimigos,
744
01:07:42,066 --> 01:07:48,500
e nos ajude a atender
os chamados recebidos.
745
01:07:50,882 --> 01:07:53,866
-Certo.
-Fique perto.
746
01:08:34,434 --> 01:08:36,682
Siga-me.
747
01:09:35,426 --> 01:09:37,802
Dao, ela est� aqui.
748
01:09:38,530 --> 01:09:40,618
R�pido!
749
01:09:41,538 --> 01:09:44,522
Abra logo.
750
01:09:45,954 --> 01:09:48,330
Mali.
751
01:09:48,642 --> 01:09:52,714
Mali, sou eu, Pi Dao.
752
01:10:00,866 --> 01:10:03,210
Pi Dao.
753
01:10:03,426 --> 01:10:05,610
Querida.
754
01:10:12,258 --> 01:10:15,306
Estou muito feliz em ver voc�.
755
01:10:15,746 --> 01:10:19,818
Dao, precisamos ir agora.
756
01:10:20,130 --> 01:10:21,921
Certo.
757
01:10:21,922 --> 01:10:25,154
Garotas, estamos aqui para salv�-las.
Por favor, fa�am sil�ncio!
758
01:10:25,155 --> 01:10:27,562
Vamos, vamos, vamos!
759
01:10:29,986 --> 01:10:32,450
-Espere.
-O que foi?
760
01:10:32,451 --> 01:10:37,258
Tem outra garota.
N�o podemos partir sem ela.
761
01:10:38,338 --> 01:10:39,426
Onde ela est�?
762
01:10:39,427 --> 01:10:45,034
L� embaixo servindo os guardas
enquanto jogam baralho.
763
01:10:47,906 --> 01:10:51,298
Ou�a, vamos levar
as garotas at� a van.
764
01:10:51,299 --> 01:10:56,490
Eu volto para pegar a outra garota.
Temos que ir. Vamos.
765
01:10:56,706 --> 01:10:59,050
Vamos. Vamos.
766
01:11:03,938 --> 01:11:09,602
Warren, essa � a hora.
A irm� � a pe�a final.
767
01:11:09,603 --> 01:11:13,218
Se Chad resgat�-la,
n�o teremos mais nada.
768
01:11:13,219 --> 01:11:16,641
Se Pike peg�-lo,
estar� tudo acabado mesmo assim.
769
01:11:16,642 --> 01:11:19,265
Ent�o, ele solta voc�.
770
01:11:19,266 --> 01:11:22,273
Acredita mesmo nisso?
771
01:11:22,274 --> 01:11:26,666
Me solte e v� embora.
Eu cuidarei do resto.
772
01:11:30,626 --> 01:11:36,001
N�o posso fazer isso.
Ele vai saber que fui eu.
773
01:11:36,002 --> 01:11:40,138
Se Chad escapar,
ele vai matar n�s dois.
774
01:11:40,578 --> 01:11:44,714
Me solte e suma daqui.
775
01:11:49,154 --> 01:11:51,626
Vamos.
776
01:11:54,242 --> 01:11:56,673
Entrem r�pido.
777
01:11:56,674 --> 01:12:00,138
Vamos. Vamos.
778
01:12:05,314 --> 01:12:08,554
-Tenha cuidado.
-Pode deixar.
779
01:12:09,730 --> 01:12:12,586
Leve-as para as docas.
780
01:12:34,658 --> 01:12:38,986
-Sabe o que voc� �, Warren?
-O qu�, senhor?
781
01:12:39,298 --> 01:12:45,194
Um in�til. N�o tem valor
nenhum para mim.
782
01:12:52,482 --> 01:12:59,434
-O que est� fazendo aqui?
-Queria falar sobre o Sr. Cooper.
783
01:13:00,610 --> 01:13:05,162
� sobre o envolvimento dele hoje.
784
01:13:07,426 --> 01:13:09,090
O envolvimento dele?
785
01:13:09,091 --> 01:13:13,706
Foi por causa dele que conseguimos
localizar Chad Turner, senhor.
786
01:13:13,954 --> 01:13:18,785
Por causa dele que fui baleado.
Admiro a sua coragem, rapaz.
787
01:13:18,786 --> 01:13:23,210
Ent�o, vou lhe ensinar uma li��o
que pode salvar a sua vida.
788
01:13:51,522 --> 01:13:55,938
Sempre achei que o trabalho que fiz
na Avanti, com o chip, era para o bem.
789
01:13:55,939 --> 01:13:58,602
Est� tudo bem.
Vamos.
790
01:13:59,266 --> 01:14:03,466
Vidas foram sacrificadas
em beneficio da humanidade.
791
01:14:03,618 --> 01:14:06,090
Eu estava errado.
792
01:14:06,114 --> 01:14:08,546
Se fosse acreditar em voc�
e nos outros malucos
793
01:14:08,547 --> 01:14:12,682
sobre essa hist�ria
de arrebatamento,
794
01:14:16,962 --> 01:14:21,537
seria uma �tima oportunidade
para ficar rico.
795
01:14:21,538 --> 01:14:26,113
"� mais f�cil um camelo passar
pelo buraco da agulha,
796
01:14:26,114 --> 01:14:29,779
do que um rico entrar
no reino de Deus."
797
01:14:29,780 --> 01:14:33,695
Mateus 19:24.
798
01:14:55,806 --> 01:14:58,798
Meu Deus.
799
01:15:27,038 --> 01:15:30,438
-Dao.
-Chad!
800
01:15:30,846 --> 01:15:32,966
Est� tudo bem?
801
01:15:35,070 --> 01:15:37,542
Pegou a outra garota?
802
01:15:37,758 --> 01:15:40,750
Chad?
803
01:15:45,598 --> 01:15:47,782
Ela...
804
01:15:49,950 --> 01:15:52,870
Ela n�o sobreviveu.
805
01:15:59,774 --> 01:16:04,678
Certo. Voc� fez tudo
o que podia, est� bem?
806
01:16:06,686 --> 01:16:08,870
Chad?
807
01:16:09,566 --> 01:16:11,805
Precisamos de voc�.
808
01:16:11,806 --> 01:16:14,918
Tudo bem.
Eu estarei l�.
809
01:16:57,950 --> 01:17:00,230
Pegou a outra garota?
810
01:17:11,870 --> 01:17:15,718
Aquele chip tem o poder
de mudar o mundo.
811
01:17:22,530 --> 01:17:26,399
Acho que eles j� est�o
com o Senhor agora.
812
01:17:26,400 --> 01:17:31,309
Voc� apenas tem que
aceitar o Seu amor.
813
01:17:31,310 --> 01:17:33,339
E Ele ir�...
814
01:17:33,340 --> 01:17:37,045
revelar os Seus planos.
815
01:17:37,046 --> 01:17:44,254
Meu irm�o diria: "Tenha f�".
816
01:17:54,078 --> 01:17:57,021
O rastreador dele voltou.
817
01:17:57,022 --> 01:17:59,174
Sr. Pike!
818
01:18:03,102 --> 01:18:07,165
-O que foi?
-O chip dele voltou a funcionar.
819
01:18:07,166 --> 01:18:10,822
-Ele est� indo para as docas.
-Peguem as armas.
820
01:18:12,606 --> 01:18:17,245
Chamem o Jackson.
Avisem para ele ir para l�.
821
01:18:17,246 --> 01:18:19,334
N�o perca o sinal.
822
01:18:20,894 --> 01:18:24,166
N�o vou perder, senhor.
823
01:18:25,406 --> 01:18:27,526
Bom garoto.
824
01:18:45,182 --> 01:18:50,406
Se voc�s t�m fam�lia,
v�o para casa.
825
01:18:50,814 --> 01:18:56,198
V�o embora daqui
e n�o voltem.
826
01:19:00,318 --> 01:19:03,910
� prop�sito, bom trabalho.
827
01:19:15,390 --> 01:19:18,822
Cedo ou tarde,
ele vai me matar.
828
01:19:18,974 --> 01:19:24,742
Se voc� falhar,
tamb�m vai te matar.
829
01:20:37,182 --> 01:20:41,062
R�pido.
Por aqui.
830
01:20:44,702 --> 01:20:48,445
Ali est�. � velho, mas vai nos levar
aonde precisamos ir. Venham!
831
01:20:48,446 --> 01:20:51,974
Tudo bem.
Vamos, r�pido!
832
01:20:57,534 --> 01:21:01,126
Meu esconderijo fica
a apenas 10 km daqui, rio abaixo.
833
01:21:58,046 --> 01:22:02,790
Dao, leve as garotas daqui.
V�! Depressa!
834
01:22:12,062 --> 01:22:15,814
O que foi?
N�o tem mais para onde fugir?
835
01:22:15,966 --> 01:22:20,669
Sabe, Chad. S�o pessoas como voc�
que tornam meu trabalho prazeroso.
836
01:22:20,670 --> 01:22:25,149
A natureza b�sica
do ser humano � ser fraco.
837
01:22:25,150 --> 01:22:28,358
A maioria n�o encara
uma boa briga,
838
01:22:28,606 --> 01:22:31,357
nem quando � amea�ada.
839
01:22:31,358 --> 01:22:35,462
Mas voc� encara bem uma briga.
840
01:22:42,142 --> 01:22:45,574
Essa eu vou adorar.
841
01:23:04,030 --> 01:23:06,109
Qual � o problema, cara?
842
01:23:06,110 --> 01:23:08,510
Vi voc� derrubar uma unidade inteira
de homens de elite.
843
01:23:08,511 --> 01:23:13,318
Eu esperava mais de voc�. Pena que
o veneno do chip est� fazendo efeito.
844
01:23:57,374 --> 01:23:59,709
N�o pode me matar.
845
01:23:59,710 --> 01:24:05,182
N�o estou mais nem a� para o chip.
Vou te matar e com prazer.
846
01:24:05,183 --> 01:24:12,102
N�o pode me matar.
Tenho um objetivo maior.
847
01:24:13,918 --> 01:24:18,950
N�o acho que seja morrer
em suas m�os.
848
01:24:19,294 --> 01:24:22,566
Desculpe decepcion�-lo, amigo.
849
01:25:06,301 --> 01:25:10,269
-Quem � voc�?
-Isso n�o importa, Sr. Turner.
850
01:25:10,270 --> 01:25:13,181
S� precisa saber que estou aqui para
tornar as coisas melhores para voc�
851
01:25:13,182 --> 01:25:15,877
em um futuro pr�ximo.
852
01:25:27,005 --> 01:25:30,085
Obrigada. Vamos.
853
01:25:30,557 --> 01:25:34,045
Ou�am, posso desabilitar o sistema
de rastreamento da Avanti.
854
01:25:34,046 --> 01:25:36,829
Isso lhe dar� tempo suficiente
para decidir o que far�.
855
01:25:36,830 --> 01:25:38,077
Por quanto tempo?
856
01:25:38,078 --> 01:25:40,189
At� montarem
uma nova rede principal.
857
01:25:40,190 --> 01:25:45,029
-Alguns meses, um ano. Talvez mais.
-Por qu�?
858
01:25:45,565 --> 01:25:51,397
S� espero que n�o seja tarde demais.
Pecados do passado e coisas assim.
859
01:25:51,901 --> 01:25:54,117
Vamos.
860
01:26:04,093 --> 01:26:06,044
Deus te aben�oe.
861
01:26:06,045 --> 01:26:08,924
-Boa sorte.
-Obrigado.
862
01:26:08,925 --> 01:26:11,205
Venha, vamos.
863
01:26:33,117 --> 01:26:36,389
Sabe que n�o v�o parar
de te procurar, n�o sabe?
864
01:26:38,045 --> 01:26:42,245
N�o se preocupe.
Vou manter as garotas a salvo.
865
01:26:42,813 --> 01:26:46,813
O que fez hoje
foi extraordin�rio, meu jovem.
866
01:26:46,814 --> 01:26:50,053
Obrigado por tudo, doutor.
� um bom homem.
867
01:26:51,165 --> 01:26:53,317
Espero que consiga.
868
01:26:53,565 --> 01:26:56,549
Vou deixar os dois sozinhos.
869
01:27:14,141 --> 01:27:17,989
NA��ES UNIDAS
ASSEMBL�IA DE CRISE EMERGENCIAL
870
01:27:23,773 --> 01:27:26,205
Sei o que pretende, Sr. Turk.
871
01:27:26,206 --> 01:27:29,692
E h� muitas pessoas
na comunidade empresarial,
872
01:27:29,693 --> 01:27:32,445
-geradores de emprego,
at� eu mesmo,
873
01:27:32,446 --> 01:27:36,965
que n�o v�o ficar sentadas,
esperando algo acontecer.
874
01:27:37,149 --> 01:27:41,437
Se nacionalizar nossas ind�strias,
vamos acabar com voc�.
875
01:27:41,438 --> 01:27:45,149
Isso n�o vai ser f�cil.
As pessoas n�o permitiram.
876
01:27:45,150 --> 01:27:47,836
Estou dando a elas o que querem.
877
01:27:47,837 --> 01:27:52,381
-E o que eu quero?
-Vou dizer uma coisa, Sr. Vanderway.
878
01:27:52,382 --> 01:27:55,709
Lidere sua ind�stria
e todos esses geradores de emprego,
879
01:27:55,710 --> 01:27:59,868
como assim os chama,
e eu farei valer a pena.
880
01:27:59,869 --> 01:28:02,781
Confie em mim.
N�o precisa brigar.
881
01:28:02,782 --> 01:28:06,877
Vamos nos ajudar.
Diga-me o que quer,
882
01:28:06,878 --> 01:28:10,117
e eu farei acontecer.
883
01:28:32,390 --> 01:28:34,399
Vou lhes contar uma hist�ria.
884
01:28:34,400 --> 01:28:38,829
"No princ�pio criou
Deus o c�u e a terra.
885
01:28:38,830 --> 01:28:41,392
E a terra era sem forma e vazia,
886
01:28:41,393 --> 01:28:44,849
e havia trevas
sobre a face do abismo,
887
01:28:44,850 --> 01:28:49,140
e o Esp�rito de Deus se movia
sobre a face das �guas.
888
01:28:49,141 --> 01:28:54,823
E disse Deus: Haja luz,
e houve luz.
889
01:28:54,824 --> 01:28:57,861
E viu Deus que era boa a luz,
890
01:28:57,862 --> 01:29:01,508
e fez Deus separa��o
entre a luz e as trevas.
891
01:29:01,509 --> 01:29:08,480
E Deus chamou � luz Dia,
e �s trevas chamou Noite."
892
01:29:15,747 --> 01:29:18,967
DECLARA��O DA
NOVA ORDEM MUNDIAL
893
01:29:23,299 --> 01:29:24,931
Coisas boas podem acontecer
894
01:29:24,932 --> 01:29:29,122
quando as pessoas lutam
contra o que est� errado.
895
01:29:29,123 --> 01:29:32,259
Sou grata por ter Mali
de volta na minha vida,
896
01:29:32,260 --> 01:29:35,171
livre dos horrores do cativeiro.
897
01:29:35,172 --> 01:29:38,563
O final perfeito
para uma hist�ria tr�gica.
898
01:29:38,564 --> 01:29:45,091
Mas, para n�s, a hist�ria continua.
O mundo est� caindo na escurid�o.
899
01:29:45,092 --> 01:29:49,475
Nossa jornada s� terminar� quando
houver luz e bondade para todos,
900
01:29:49,476 --> 01:29:53,867
sob a gra�a de Deus.
901
01:29:54,979 --> 01:29:58,306
Elegemos Phillyp Turk
como presidente em exerc�cio.
902
01:29:58,307 --> 01:30:00,706
Obrigado, Sr. Secret�rio.
903
01:30:00,707 --> 01:30:04,515
Estou muito honrado em ser �til
neste momento de necessidade.
904
01:30:04,516 --> 01:30:07,619
Estou muito orgulhoso
em liderar nosso novo mundo
905
01:30:07,620 --> 01:30:09,890
em seu proeminente futuro.
906
01:30:09,891 --> 01:30:15,522
Como l�der, vou proteger
os interesses n�o s� de uma na��o,
907
01:30:15,523 --> 01:30:18,059
mas de toda a humanidade.
908
01:30:18,083 --> 01:30:21,123
Vamos nos reerguer desta trag�dia,
como a f�nix das cinzas,
909
01:30:21,124 --> 01:30:23,554
e voar juntos.
910
01:30:23,555 --> 01:30:27,427
Devemos aproveitar esta oportunidade
de fazer algo novo,
911
01:30:27,428 --> 01:30:30,914
mais forte e melhor.
912
01:30:30,915 --> 01:30:36,514
Hoje, estamos definindo o curso
para um novo amanh�.
913
01:30:36,515 --> 01:30:38,987
Nossa nova ordem mundial.
914
01:30:44,889 --> 01:30:50,440
Legendas:
Pix
915
01:33:57,411 --> 01:34:04,267
MARCADO PELA F�:
REDEN��O
77485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.