All language subtitles for The.Mark.Redemption.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,684 --> 00:00:12,956 Surge uma nova tecnologia: 2 00:00:12,957 --> 00:00:16,923 o microchip criado pela Avanti Corporation. 3 00:00:16,924 --> 00:00:20,731 Esse chip tem o poder de mudar o mundo. 4 00:00:20,732 --> 00:00:23,196 voc� � o futuro da humanidade, Sr. Turner. 5 00:00:23,197 --> 00:00:25,339 Seria bom se eu tivesse escolha. 6 00:00:25,340 --> 00:00:29,444 Mudan�a de planos. O Turner fugiu com o chip. 7 00:00:29,916 --> 00:00:34,108 O mundo est� um caos. Precisa desesperadamente de um salvador. 8 00:00:34,109 --> 00:00:37,476 Eu pretendo ser esse salvador. 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,827 Chad, n�s conseguimos! 10 00:00:44,828 --> 00:00:49,532 Meu pessoal est� esperando em terra. Vou encontr�-lo, Sr. Turner. 11 00:00:49,533 --> 00:00:53,115 N�o importa para onde v�, vou encontr�-lo. 12 00:00:53,116 --> 00:00:55,420 A Avanti n�o vai parar de me perseguir. 13 00:00:55,421 --> 00:00:59,355 Sei que muita gente quer esse chip. 14 00:00:59,356 --> 00:01:01,572 Temos que ir. 15 00:01:01,756 --> 00:01:06,204 Todas aquelas pessoas desapareceram. Se foi um sequestro, 16 00:01:06,205 --> 00:01:09,148 ent�o o chip tem um novo significado. 17 00:01:09,149 --> 00:01:13,668 E n�o vou deixar que caia em m�os erradas. 18 00:01:17,916 --> 00:01:20,836 Quero que o traga para mim. 19 00:02:10,142 --> 00:02:15,634 Legendas: Pix 20 00:02:15,708 --> 00:02:21,052 MARCADO PELA F�: REDEN��O 21 00:02:21,053 --> 00:02:27,716 O drag�o ainda est� no litoral. Come�ou. 22 00:02:28,956 --> 00:02:31,388 Uma confus�o global acontece neste momento. 23 00:02:31,389 --> 00:02:33,756 H� relatos de enchentes em todo o mundo. 24 00:02:33,757 --> 00:02:35,900 Milhares de pessoas est�o desaparecidas. 25 00:02:35,901 --> 00:02:38,812 Muitas s�o crian�as e desapareceram sem explica��o. 26 00:02:38,813 --> 00:02:42,012 Para completar o caos, v�rios desastres naturais 27 00:02:42,013 --> 00:02:45,980 atingiram o mundo todo. H� relatos de tsunamis e terremotos. 28 00:02:45,981 --> 00:02:48,284 Tempestades violentas atingiram todos os continentes. 29 00:02:48,285 --> 00:02:51,484 Governantes e cientistas n�o possuem respostas concretas. 30 00:02:51,485 --> 00:02:55,652 CIDADE DE NOVA IORQUE 4 HORAS AP�S O ARREBATAMENTO 31 00:03:17,788 --> 00:03:20,572 IND�STRIAS TURK 32 00:03:20,573 --> 00:03:22,812 Em v�rios locais, entrou em vigor a lei marcial. 33 00:03:22,813 --> 00:03:25,852 As autoridades aconselham a popula��o a n�o sair de casa, 34 00:03:25,853 --> 00:03:28,636 e a obedecer o toque de recolher. Milhares j� foram vistos 35 00:03:28,637 --> 00:03:30,972 roubando empresas e saqueando supermercados. 36 00:03:30,973 --> 00:03:33,916 A internet relata em detalhes o caos. 37 00:03:33,917 --> 00:03:37,116 Durante a crise, a gigante da biotecnologia, Avanti Corporation 38 00:03:37,117 --> 00:03:38,172 foi obrigada a fechar as portas 39 00:03:38,173 --> 00:03:41,564 devido ao desaparecimento do seu presidente, Dan Cooper. 40 00:03:41,565 --> 00:03:45,244 A empresa apresentou problemas ap�s se recuperar de ataques violentos 41 00:03:45,245 --> 00:03:48,156 nas instala��es de pesquisa, o que enfraqueceu a produtividade. 42 00:03:48,157 --> 00:03:51,676 No come�o do m�s, a Avanti apresentou um novo dispositivo revolucion�rio 43 00:03:51,677 --> 00:03:53,628 que seria lan�ado na reuni�o do G20. 44 00:03:53,629 --> 00:03:56,636 Mas agora ele continuar� sendo um mist�rio. 45 00:03:56,637 --> 00:04:02,628 Sr. Turk, est�o evacuando o pr�dio. Seu carro est� l� embaixo. 46 00:04:13,692 --> 00:04:17,628 -Eu soube sobre a Avanti. -Pois �. Tr�gico. 47 00:04:17,629 --> 00:04:21,916 N�o, Miranda. Tr�gico � financiar um ataque nas instala��es deles 48 00:04:21,917 --> 00:04:25,820 seguro de que todos "n�o podem falhar", mas falham. 49 00:04:25,821 --> 00:04:30,268 Tr�gico � ouvir que a parte vital da tecnologia que continua a nos iludir 50 00:04:30,269 --> 00:04:32,988 est� em um avi�o, a mais de 30 mil p�s de altura 51 00:04:32,989 --> 00:04:37,980 e n�o tem para onde fugir, mas, de alguma forma, acabou sumindo. 52 00:04:37,981 --> 00:04:42,332 Estamos fazendo de tudo para quebrar a criptografia dos dados da Avanti, 53 00:04:42,333 --> 00:04:44,924 mas n�o h� garantias de que conseguiremos a tempo. 54 00:04:44,925 --> 00:04:47,644 A melhor op��o, nossa �nica op��o, 55 00:04:47,645 --> 00:04:51,364 � o chip implantado em Chad Turner. 56 00:04:53,116 --> 00:04:56,828 Dever�amos adiar a viagem at� termos algo mais concreto: 57 00:04:56,829 --> 00:04:59,954 a localiza��o de Turner, uma pista, qualquer coisa. 58 00:05:07,260 --> 00:05:11,036 Se deixarmos de aproveitar esta oportunidade, algu�m o far�. 59 00:05:11,037 --> 00:05:15,099 Se deixarmos de localizar aquele chip, est� tudo acabado, Phillyp. 60 00:05:16,700 --> 00:05:18,820 A carteira e a chave. 61 00:05:19,260 --> 00:05:20,604 Agora! 62 00:05:20,605 --> 00:05:24,507 -Voc� n�o quer fazer isso. -Passe o dinheiro e o carro! 63 00:05:24,508 --> 00:05:26,619 Est� tudo bem. 64 00:05:26,620 --> 00:05:28,156 Tudo bem. 65 00:05:28,157 --> 00:05:30,820 N�o me fa�a te matar. 66 00:05:35,644 --> 00:05:40,668 Est� desesperado. Eu entendo. Voc� n�o est� sozinho. 67 00:05:40,669 --> 00:05:44,284 H� milh�es como voc�, aterrorizados pela incerteza 68 00:05:44,285 --> 00:05:46,780 do que este inferno pode nos trazer amanh�. 69 00:05:46,781 --> 00:05:51,740 Far� de tudo para acalmar sua alma e para se sentir seguro. 70 00:05:51,741 --> 00:05:53,148 O que est� fazendo? Atire logo nesse cara! 71 00:05:53,149 --> 00:05:55,420 -Por favor, n�o. -Cale a boca! 72 00:05:55,421 --> 00:06:00,667 Voc� n�o � um assassino, mas ele �. 73 00:06:00,668 --> 00:06:03,260 O homem que voc� conheceu h� poucas horas 74 00:06:03,261 --> 00:06:07,324 te convenceu a pegar uma de suas armas, apesar de voc� n�o querer, 75 00:06:07,325 --> 00:06:10,652 para se defender do perigo ou de qualquer coisa que aconte�a. 76 00:06:10,653 --> 00:06:15,044 Isso faz com que se sinta forte, ent�o voc� confia nele. 77 00:06:16,156 --> 00:06:19,228 Mas ele � o perigo, pois se esconde atr�s de uma mulher inocente 78 00:06:19,229 --> 00:06:22,908 para se proteger. Ele usa voc� para fazer o servi�o sujo. 79 00:06:22,909 --> 00:06:26,108 -Para levar o tiro no lugar dele. -O qu�? 80 00:06:26,109 --> 00:06:28,444 Quando entrar naquele carro, ele vai p�r a arma na sua cabe�a 81 00:06:28,445 --> 00:06:34,436 e vai tirar sua vida. N�o �, Max? 82 00:06:36,380 --> 00:06:40,924 -Ele n�o me conhece! -Eu te conhe�o mais do que imagina. 83 00:06:40,925 --> 00:06:43,707 -N�o v� o que ele est� fazendo? -Cale a boca! 84 00:06:43,708 --> 00:06:46,684 -Voc� est� no comando. -Ele est� te confundindo! 85 00:06:46,685 --> 00:06:48,475 N�o! 86 00:06:48,476 --> 00:06:52,804 Defenda-se antes que seja tarde demais. 87 00:06:53,404 --> 00:06:56,260 Abaixe a arma, Max! 88 00:06:56,572 --> 00:06:59,515 Vou atirar. Abaixe a arma! 89 00:06:59,516 --> 00:07:01,564 -Abaixe a arma! -N�o! 90 00:07:01,565 --> 00:07:04,772 -N�o a aponte para mim! -Largue a arma! 91 00:07:16,316 --> 00:07:21,723 Tudo que diz respeito ao Sr. Turner, deixe comigo. 92 00:07:21,724 --> 00:07:25,860 No momento, estou indo para Berlim. 93 00:07:36,988 --> 00:07:40,772 BANGKOK, TAIL�NDIA 10 HORAS DEPOIS 94 00:07:42,588 --> 00:07:45,628 -Tem algum plano? -Vamos come�ar com meus pais. 95 00:07:45,629 --> 00:07:48,380 -Eles n�o v�o estar l� nos seus pais? -Provavelmente. 96 00:07:48,381 --> 00:07:53,499 -Espere. Aonde vamos? -Apenas venha. Voc� vai ver. 97 00:07:53,500 --> 00:07:56,859 Sabe que n�o podemos ficar muito tempo no mesmo lugar. 98 00:07:56,860 --> 00:08:00,827 N�o fa�o ideia de quando come�ar�o a vir atr�s de mim. 99 00:08:00,828 --> 00:08:05,532 A Avanti n�o deixar� de me perseguir, voc� ouviu o que o Cooper disse. 100 00:08:05,533 --> 00:08:08,548 E tamb�m tem o Joseph. 101 00:08:08,732 --> 00:08:13,636 S� sei que muita gente quer esse chip. 102 00:08:18,684 --> 00:08:19,676 O que foi? 103 00:08:19,677 --> 00:08:21,788 BERLIM - REUNI�O DO G20 -� uma hora ruim? 104 00:08:21,789 --> 00:08:23,850 Talvez para o resto do mundo, 105 00:08:23,851 --> 00:08:25,499 mas n�o para mim. Ainda estou aqui. 106 00:08:25,500 --> 00:08:27,908 E onde est� o Sr. Turner? 107 00:08:29,020 --> 00:08:30,940 Estamos no processo de rastre�-lo agora mesmo. 108 00:08:30,941 --> 00:08:33,429 N�o remunero falhas, Sr. Pike. 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,036 Se a Avanti pegar o chip de volta 110 00:08:35,037 --> 00:08:37,916 -voc� n�o ser� pago. -Isso � uma amea�a? 111 00:08:37,917 --> 00:08:42,011 N�o perco tempo com essas coisas. 112 00:08:42,012 --> 00:08:44,252 -Sou um homem de a��o. -Bem... 113 00:08:44,253 --> 00:08:47,708 N�o posso prever desastres naturais, posso? 114 00:08:47,709 --> 00:08:51,132 N�o h� nada natural em rela��o ao que est� acontecendo. Isso eu garanto. 115 00:08:51,133 --> 00:08:54,043 Deus d� um objetivo para nada um de n�s 116 00:08:54,044 --> 00:08:56,667 quando nossas habilidades valem a pena. 117 00:08:56,668 --> 00:09:00,188 Meu objetivo � unir todos para ficarem a salvo. 118 00:09:00,189 --> 00:09:05,774 O seu � trazer o principal ingrediente deste processo, o chip. 119 00:09:06,900 --> 00:09:10,899 -N�o acredita em Deus, n�o �? -Acredito em dinheiro. 120 00:09:10,900 --> 00:09:14,472 Ent�o � melhor ter o meu, certo? 121 00:09:17,835 --> 00:09:21,171 Precisamos ir, Sr. Turk. 122 00:09:27,339 --> 00:09:28,779 ZONA DE ARMAZ�NS SUB�RBIO DE BANGKOK 123 00:09:28,780 --> 00:09:31,338 Warren, mudan�a de planos. 124 00:09:31,339 --> 00:09:34,795 Acesse a rede principal da Avanti e inicie a extens�o de rastreamento. 125 00:09:34,796 --> 00:09:37,771 O chip dentro de Turner � o �nico jeito de encontr�-lo. 126 00:09:37,772 --> 00:09:42,163 Pode come�ar. Quero a melhor equipe trabalhando nisso. 127 00:09:43,595 --> 00:09:46,667 Hoje de manh�, na It�lia, o caos instalado na Cidade do Vaticano 128 00:09:46,668 --> 00:09:50,827 gerou uma situa��o cr�tica, deixando milhares de mortos e v�rios feridos. 129 00:09:50,828 --> 00:09:53,387 O evento que todos chamam de "o fim dos dias", 130 00:09:53,388 --> 00:09:56,875 est� criando uma grande confus�o tamb�m nos EUA. 131 00:09:56,876 --> 00:10:00,619 O maior impacto aconteceu no cora��o do Cintur�o B�blico, 132 00:10:00,620 --> 00:10:04,587 onde todas as cidades desapareceram. Na reuni�o do G20, em Berlim, 133 00:10:04,588 --> 00:10:08,491 o filantropo bilion�rio Phillyp Turk far� o discurso de abertura 134 00:10:08,492 --> 00:10:12,459 do que pode ser a semana mais importante da hist�ria da humanidade. 135 00:10:12,460 --> 00:10:15,795 Sou Melissa Clark, da World Network. 136 00:10:16,011 --> 00:10:18,346 Aonde estamos indo? 137 00:10:18,347 --> 00:10:22,027 Meus pais v�o at� a casa do meu irm�o Jeremy neste dia, todos os anos, 138 00:10:22,028 --> 00:10:27,955 para tentar ficar perto dele, porque 139 00:10:28,075 --> 00:10:31,859 � o anivers�rio de sua morte. 140 00:10:32,779 --> 00:10:35,411 Sinto muito. 141 00:10:36,395 --> 00:10:41,779 Ent�o acha que eles podem n�o estar l�, certo? 142 00:10:50,411 --> 00:10:53,259 � um grande teimoso. Vou dizer o que preciso. 143 00:10:53,260 --> 00:10:56,874 Sabemos que desenvolveu a tecnologia do chip para a Avanti, Sr. Cooper. 144 00:10:56,875 --> 00:11:00,947 Portanto, vai acabar nos contando como encontrar Chad Turner. 145 00:11:05,611 --> 00:11:08,627 Espere aqui. Vou chamar o Sr. Pike. 146 00:11:13,579 --> 00:11:19,219 -Os homens que pediu chegaram, senhor. -Fique de olho nele. 147 00:11:29,259 --> 00:11:32,394 Ent�o, como sabem, o alvo � Chad Turner. 148 00:11:32,395 --> 00:11:34,251 Ex-soldado das For�as Especiais. 149 00:11:34,252 --> 00:11:38,954 Ele est� com um prot�tipo do chip biom�trico desenvolvido pela Avanti. 150 00:11:38,955 --> 00:11:40,651 A minha �ltima tentativa de recuperar o chip 151 00:11:40,652 --> 00:11:43,851 foi interferida pelos acontecimentos mais inesperados. 152 00:11:43,852 --> 00:11:47,786 O Sr. Turner � um homem perigoso. Ele foi treinado como n�s, 153 00:11:47,787 --> 00:11:51,435 e pensa como n�s. Este n�o ser� um trabalho f�cil. 154 00:11:51,436 --> 00:11:56,619 A recompensa � de 5 milh�es de euros para quem o trouxer vivo. 155 00:11:56,620 --> 00:11:59,819 Ele n�o tem utilidade morto. Quero que voc�s se espalhem. 156 00:11:59,820 --> 00:12:02,251 Est�o recebendo um palmtop com um software de rastreamento. 157 00:12:02,252 --> 00:12:04,907 Em poucas horas, o sistema de rastreamento do chip estar� online. 158 00:12:04,908 --> 00:12:07,307 Saberemos exatamente onde o Sr. Turner est�. 159 00:12:07,308 --> 00:12:09,866 Alguma pergunta? 160 00:12:09,867 --> 00:12:12,723 Ent�o, o que ainda est�o fazendo aqui? 161 00:12:17,739 --> 00:12:20,755 Coloque-o ali. 162 00:12:21,963 --> 00:12:22,827 O que temos? 163 00:12:22,828 --> 00:12:25,803 Ainda n�o consegui hackear o sistema da Avanti. 164 00:12:25,804 --> 00:12:28,875 A rede principal est� fora do ar. At� eu conseguir acessar o sistema, 165 00:12:28,876 --> 00:12:31,563 o chip n�o nos ajudar� a encontrar Chad Turner. 166 00:12:31,564 --> 00:12:33,227 Ou�a, preciso desse chip! 167 00:12:33,228 --> 00:12:36,810 Fa�a o que tiver que fazer para encontr�-lo, certo? 168 00:12:36,811 --> 00:12:43,883 -Tem certeza que os viu sair? -Sim. S� os vi sair. N�o os vi entrar. 169 00:12:43,884 --> 00:12:46,858 E n�o pensou em chamar a pol�cia? 170 00:12:46,859 --> 00:12:50,923 Acabei de perder minha esposa e meu filho de seis anos. 171 00:12:50,924 --> 00:12:56,202 N�o vou ficar me preocupando com duas pessoas andando pelo meu pr�dio. 172 00:12:56,203 --> 00:12:59,251 Por onde eles foram? 173 00:13:21,835 --> 00:13:24,531 O que foi? 174 00:13:26,411 --> 00:13:30,227 Estou pensando na minha irm�. 175 00:13:30,635 --> 00:13:32,810 Quando eu tinha 10 anos, 176 00:13:32,811 --> 00:13:37,075 meus pais me disseram que eu ganharia uma irm�zinha. 177 00:13:38,059 --> 00:13:45,875 Durante o parto, houve complica��es e minha m�e morreu. 178 00:13:46,091 --> 00:13:53,235 Mas ela nos deixou um anjo. O nome dela era Mali. 179 00:13:53,963 --> 00:13:58,611 �ramos mais do que irm�s. Ela era minha amiga, 180 00:13:58,987 --> 00:14:01,811 e eu, a professora dela. 181 00:14:01,835 --> 00:14:08,499 Eu era o ref�gio dela e ela, minha esperan�a. 182 00:14:10,859 --> 00:14:14,579 Ela era tudo para mim. 183 00:14:14,955 --> 00:14:20,883 Com a morte da minha m�e, meu pai come�ou a se distanciar. 184 00:14:21,035 --> 00:14:25,907 N�o se importava nem com ele mesmo. Deixava suas filhas sozinhas. 185 00:14:26,347 --> 00:14:29,043 Estava perdido. 186 00:14:29,227 --> 00:14:36,979 Come�ou a beber, jogar, brigar constantemente. 187 00:14:37,451 --> 00:14:44,203 Um dia, ele estava sem dinheiro, ent�o decidiu apostar Mali no jogo 188 00:14:44,204 --> 00:14:47,443 para cobrir sua aposta. 189 00:14:48,907 --> 00:14:54,963 A gangue local veio e a levou embora. 190 00:15:10,443 --> 00:15:12,819 Mali! 191 00:15:20,875 --> 00:15:23,347 N�o! 192 00:15:30,091 --> 00:15:32,179 Mali! 193 00:15:44,811 --> 00:15:47,803 Mali! 194 00:16:29,835 --> 00:16:33,715 Eu a procuro desde ent�o. 195 00:16:54,219 --> 00:16:56,011 Tudo aconteceu de repente. 196 00:16:56,012 --> 00:16:58,603 Na noite passada, enquanto todos dormiam, 197 00:16:58,604 --> 00:17:02,507 algumas crian�as desapareceram. Todas tinham a mesma idade, 198 00:17:02,508 --> 00:17:07,027 sem discrimina��o de ra�a, g�nero ou classe social. 199 00:17:12,907 --> 00:17:17,331 -O que ela est� dizendo? -Seu filho desapareceu. 200 00:17:19,051 --> 00:17:21,999 � a idade da presta��o de contas. 201 00:17:22,000 --> 00:17:25,029 A ideia b�sica � assim, 202 00:17:25,030 --> 00:17:28,969 as crian�as s�o aben�oadas com a gra�a e miseric�rdia de Deus, 203 00:17:28,970 --> 00:17:32,022 porque elas s�o jovens demais para escolher Cristo, 204 00:17:32,023 --> 00:17:35,340 ent�o, ele as escolhe. 205 00:17:35,429 --> 00:17:39,131 O que acabamos de passar? Todas aquelas pessoas 206 00:17:39,132 --> 00:17:41,627 levadas por Deus, e as crian�as tamb�m 207 00:17:41,628 --> 00:17:46,491 porque n�o t�m que escolher nada at� atingirem a idade prestar contas. 208 00:17:46,492 --> 00:17:50,755 Ou�a. N�o se preocupe. N�s vamos encontr�-la, certo? 209 00:17:50,843 --> 00:17:53,755 Voc� n�o entende. A essa altura, 210 00:17:53,756 --> 00:17:55,483 eu preferiria que ela tivesse sido levada. 211 00:17:55,484 --> 00:17:57,595 Vai saber o que teve de fazer para sobreviver? 212 00:17:57,596 --> 00:18:05,219 Eu preferiria que ela estivesse no c�u, em paz ou em algum outro lugar. 213 00:18:05,723 --> 00:18:08,835 Tudo bem. Estamos saindo. 214 00:18:09,595 --> 00:18:11,834 REUNI�O DO G20 - BERLIM, ALEMANHA -As fam�lias n�o perceberam nada, 215 00:18:11,835 --> 00:18:14,939 a n�o ser uma pilha de roupa no lugar das crian�as. 216 00:18:14,940 --> 00:18:17,083 A maioria acredita que foi um ato de Deus. 217 00:18:17,084 --> 00:18:19,099 CONSELHO MULTINACIONAL REUNI�O DE EMERG�NCIA 218 00:18:19,100 --> 00:18:21,787 Sou Cynthia Brown, do World News Network. 219 00:18:21,788 --> 00:18:24,699 N�s todos dever�amos estar com nossas fam�lias. 220 00:18:24,700 --> 00:18:29,051 -Qual a raz�o de estarmos aqui? -Eu j� vi o bastante. 221 00:18:29,052 --> 00:18:32,515 Vamos. Vamos embora. 222 00:18:32,731 --> 00:18:35,546 Ningu�m vai a lugar algum. 223 00:18:35,547 --> 00:18:39,387 -Sentem-se. -Por qu�? O que espera que fa�amos? 224 00:18:39,388 --> 00:18:43,418 Espero que sirvam �queles que os escolheram como seus representantes. 225 00:18:43,419 --> 00:18:51,107 Duvido que os escolheriam se os vissem encarar esta crise com p�nico. 226 00:18:55,067 --> 00:19:00,347 Como eles chegaram aqui? Por que a humanidade est� sendo atacada? 227 00:19:00,348 --> 00:19:02,779 Seria abusar da cria��o de Deus o fato de destruir o planeta 228 00:19:02,780 --> 00:19:06,875 com guerra, �dio e pecado? Essa � a profecia? 229 00:19:06,876 --> 00:19:11,579 O fim de nossos dias? N�o � esperado que ajoelhemos 230 00:19:11,580 --> 00:19:19,610 orando aos c�us, implorando por perd�o ou Ele nos dar� uma �ltima chance? 231 00:19:19,611 --> 00:19:25,339 Se sim, devemos nos envolver e mudar nossos m�todos. 232 00:19:25,340 --> 00:19:29,690 Devemos achar uma solu��o para colocar ordem nesse caos que atinge o mundo 233 00:19:29,691 --> 00:19:35,547 e trazer harmonia e humanidade para a comunidade dos homens. 234 00:19:35,548 --> 00:19:38,583 N�o pode impedir a ira de Deus. 235 00:19:38,584 --> 00:19:41,316 Tem falado com Deus ultimamente? 236 00:19:41,317 --> 00:19:43,117 Ele te disse que o plano Dele era esse? 237 00:19:43,118 --> 00:19:47,763 Ou, ser� que nos deixamos levar pelo medo e puni��o da parte Dele, 238 00:19:47,764 --> 00:19:51,538 pois esta � a �nica coisa que faz sentido? 239 00:19:51,539 --> 00:19:55,922 E como isso ainda faz sentido? 240 00:19:55,923 --> 00:19:58,035 Pensando diferente. 241 00:19:58,036 --> 00:20:00,379 Todas as religi�es do mundo, todos os "livros de f�", 242 00:20:00,380 --> 00:20:04,235 falam do dia em que Deus restaura seu reino. 243 00:20:04,236 --> 00:20:09,035 Desde pequeno, tinha vis�es do meu destino, 244 00:20:09,036 --> 00:20:13,227 do dia que ficaria diante de voc�s e compartilharia a minha vis�o de paz 245 00:20:13,228 --> 00:20:17,419 para criar um mundo onde mu�ulmanos, judeus, crist�os 246 00:20:17,420 --> 00:20:20,075 e todas as religi�es pudessem compartilhar o nosso objetivo comum 247 00:20:20,076 --> 00:20:25,925 de estarmos aqui. Uma vida sustent�vel, como seres humanos. 248 00:20:25,926 --> 00:20:32,600 Para tempos assim, para sermos um s� mundo, sob Deus. 249 00:20:32,601 --> 00:20:35,257 Por muito tempo, fomos individualistas. 250 00:20:35,258 --> 00:20:37,561 Era o melhor para mim. Como posso vencer, 251 00:20:37,562 --> 00:20:43,521 como posso ser melhor que eles? E vejam s� onde chegamos. 252 00:20:43,609 --> 00:20:47,353 Agora � a hora, � a chance de nos unirmos 253 00:20:47,354 --> 00:20:52,865 para que "eu" vire "n�s", para que "eles" virem "n�s". 254 00:20:53,186 --> 00:20:57,648 A resposta para as nossas ora��es n�o est� nos c�us. 255 00:20:58,359 --> 00:21:00,952 Est� aqui. 256 00:21:00,953 --> 00:21:04,720 CHIP DE META-AN�LISE DE REGISTROS 257 00:21:06,137 --> 00:21:08,408 Qual � o status, Warren? 258 00:21:08,409 --> 00:21:11,321 Senhor, uma de nossas equipes t�ticas conseguiu recuperar o paraquedas 259 00:21:11,322 --> 00:21:15,320 que o Turner e a aeromo�a usaram para pular do avi�o. 260 00:21:15,321 --> 00:21:16,441 E onde eles est�o agora? 261 00:21:16,442 --> 00:21:19,417 At� o momento, o melhor que consegui foi em um raio de 80 km, senhor. 262 00:21:19,418 --> 00:21:22,393 -� uma �rea muito grande, Warren. -Eu sei, senhor. 263 00:21:22,394 --> 00:21:25,206 Estamos trabalhando nisso. Vamos encontr�-los. 264 00:21:31,481 --> 00:21:33,401 Preciso de informa��es, pessoal. 265 00:21:33,402 --> 00:21:36,217 Qualquer coisa que nos leve a Chad Turner, 266 00:21:36,218 --> 00:21:38,425 at� que seu rastreador volte a funcionar. 267 00:21:38,426 --> 00:21:41,697 Sabem o que t�m de fazer. 268 00:21:42,905 --> 00:21:45,044 Ol�! 269 00:21:45,045 --> 00:21:46,233 Ol�! 270 00:21:46,234 --> 00:21:48,257 O que foi? 271 00:21:48,537 --> 00:21:51,585 Voc� tem nome? 272 00:21:52,345 --> 00:21:55,305 Warren. 273 00:21:56,665 --> 00:22:03,320 -Talvez eu possa ajud�-lo, Warren. -E como pretende fazer isso? 274 00:22:03,321 --> 00:22:08,833 Sei de coisas que podem facilitar a sua vida. 275 00:22:08,953 --> 00:22:11,129 Qualquer coisa que saiba, vamos descobrir sozinhos. 276 00:22:11,130 --> 00:22:16,737 Talvez sim, talvez n�o. Talvez o Turner j� tenha sumido at� l�. 277 00:22:20,377 --> 00:22:26,232 -Por que quer me ajudar? -Porque voc� pode me ajudar. 278 00:22:26,233 --> 00:22:31,329 J� sou um cara morto. Cedo ou tarde, ele vai me matar. 279 00:22:31,577 --> 00:22:37,281 Se voc� falhar, tamb�m vai te matar. 280 00:22:38,137 --> 00:22:40,408 Olhe ao seu redor, rapaz. 281 00:22:40,409 --> 00:22:44,857 As coisas est�o acontecendo e voc� nem consegue entender. 282 00:22:44,858 --> 00:22:49,313 Posso te ajudar muito. 283 00:23:14,745 --> 00:23:19,777 Vamos deixar as luzes apagadas. N�o queremos levantar suspeitas. 284 00:23:29,913 --> 00:23:32,833 Pegadas. 285 00:23:44,697 --> 00:23:47,297 Pai? 286 00:24:00,409 --> 00:24:03,233 N�o est�o aqui. 287 00:24:09,241 --> 00:24:13,441 Devem ter sido chamados de volta � embaixada. 288 00:24:16,057 --> 00:24:20,193 -Chad. -O que foi? 289 00:24:36,089 --> 00:24:40,353 Eles oravam juntos, ao lado da cama, toda noite. 290 00:25:16,537 --> 00:25:22,433 Sinto muito. Devem estar em um lugar melhor agora. 291 00:25:29,913 --> 00:25:33,953 Eu esperava que estivessem aqui, mas 292 00:25:34,329 --> 00:25:37,153 estou feliz que tenham partido. 293 00:25:54,681 --> 00:25:59,649 � claro que n�o est�o na embaixada. S�o mais espertos que isso. 294 00:26:00,633 --> 00:26:03,321 Espero que tamb�m tenha verificado a casa da aeromo�a. 295 00:26:03,322 --> 00:26:07,809 Claro. Ningu�m a v� h� dias. 296 00:26:12,761 --> 00:26:17,057 N�o seja t�mido. Pode entrar. 297 00:26:47,673 --> 00:26:49,368 O que voc� quer? 298 00:26:49,369 --> 00:26:53,080 Que tal uma x�cara de caf� e um cigarro? 299 00:26:53,081 --> 00:26:56,441 N�o quer que eu te desamarre e te deixe ir embora? 300 00:26:56,442 --> 00:27:01,272 Quero, mas voc� n�o tem autoridade para isso. 301 00:27:01,273 --> 00:27:05,665 J� uma x�cara de caf� e um cigarro, voc� pode conseguir. 302 00:27:05,913 --> 00:27:08,953 -Em troca de qu�? -Eu te darei a informa��o 303 00:27:08,954 --> 00:27:13,369 -que o ajudar� a encontrar Turner. -Como saberei que � verdadeira? 304 00:27:13,370 --> 00:27:19,009 N�o saber�. Mas tem escolha? 305 00:27:20,569 --> 00:27:24,760 -Pode falar. -Ele tinha um irm�o. 306 00:27:24,761 --> 00:27:27,321 Jeremy Turner? Ele morreu h� tr�s anos. 307 00:27:27,322 --> 00:27:31,841 -Acha que n�o sab�amos disso? -Ele morava aqui. 308 00:27:33,145 --> 00:27:37,112 Em Bangkok? Isso n�o est� nos registros. 309 00:27:37,113 --> 00:27:42,295 Por que acha que o pai dele pediu transfer�ncia para c�? 310 00:27:42,296 --> 00:27:45,816 � prop�sito, quando voltar, gosto do meu caf� puro 311 00:27:45,817 --> 00:27:51,520 com uma colher de a��car. E n�o fumo cigarro de menta. 312 00:27:56,184 --> 00:27:59,640 Verifiquem casas compradas ou alugadas por Jeremy Turner 313 00:27:59,641 --> 00:28:02,616 nas redondezas. Acessem os registros da cidade, 314 00:28:02,617 --> 00:28:09,088 -propriedades alugadas, tudo. -Sat�lite descendo em tr�s, dois, um. 315 00:28:12,408 --> 00:28:14,432 O que conseguiu, Warren? 316 00:28:14,456 --> 00:28:17,240 O irm�o de Turner morou aqui na cidade antes de morrer. 317 00:28:17,241 --> 00:28:21,920 Deve ter usado um nome falso. Estamos verificando isso agora. 318 00:28:27,384 --> 00:28:30,808 -Pode levar horas, senhor. -N�o tenho "horas", rapaz. 319 00:28:30,809 --> 00:28:35,639 Preciso daquele chip, entendeu? Fa�a de tudo para encontr�-lo. 320 00:28:35,640 --> 00:28:38,368 Estamos fazendo nosso melhor, senhor. 321 00:29:00,600 --> 00:29:06,016 -Quanto tempo dormimos? -N�o sei. Algumas horas. 322 00:29:07,384 --> 00:29:10,496 Precisamos ver o que anda acontecendo por a�. 323 00:29:10,680 --> 00:29:12,408 O euro est� praticamente sem valor, 324 00:29:12,409 --> 00:29:14,808 e o d�lar americano segue pelo mesmo caminho. 325 00:29:14,809 --> 00:29:18,616 Muitos preveem p�nico em Wall Street e Main Street. 326 00:29:18,617 --> 00:29:20,248 Na reuni�o do G20, em Berlim, 327 00:29:20,249 --> 00:29:23,928 os l�deres mundiais mostraram uma grande uni�o. 328 00:29:23,929 --> 00:29:27,000 Eles admitem o aumento do caos global e da confus�o. 329 00:29:27,001 --> 00:29:30,520 O bilion�rio Phillyp Turk foi a voz da raz�o. 330 00:29:30,521 --> 00:29:34,104 Alguns compararam seu discurso inspirador com o de Roosevelt, 331 00:29:34,105 --> 00:29:36,344 -durante a Grande Depress�o. -Nosso papel 332 00:29:36,345 --> 00:29:40,376 e nossa responsabilidade aqui, na reuni�o do G20, 333 00:29:40,377 --> 00:29:46,424 -� juntar todos os economistas... -Quem � esse? 334 00:29:46,425 --> 00:29:50,935 -Assegurar a f�... -N�o sei. 335 00:29:50,936 --> 00:29:52,376 Mas a mudan�a... 336 00:29:52,377 --> 00:29:58,336 Por que n�o toma um banho r�pido e me encontra l� embaixo? 337 00:30:16,376 --> 00:30:20,920 Isso! Temos uma conta em nome de Jeremy Turner. 338 00:30:20,921 --> 00:30:24,696 -Algu�m j� conseguiu a localiza��o? -Na cidade, perto do rio. 339 00:30:24,697 --> 00:30:31,488 -�timo. Quem est� na �rea? -O Tash. Enviando coordenadas agora. 340 00:30:34,744 --> 00:30:37,560 Tash, aqui � o Warren. Est�o na casa a 5 km de onde est�. 341 00:30:37,561 --> 00:30:41,399 -Enviando endere�o. Entendido? -Entendido. Estou a caminho. 342 00:30:41,400 --> 00:30:43,640 -Perfeito! Ouviu isso, Joseph? -Positivo. 343 00:30:43,641 --> 00:30:45,719 Estamos a vinte minutos de l�. 344 00:30:45,720 --> 00:30:48,224 Pise fundo. 345 00:31:15,252 --> 00:31:19,708 Meu irm�o diria: "Tenha f�". 346 00:31:26,110 --> 00:31:27,539 Veja. 347 00:31:27,540 --> 00:31:29,738 � o fim do mundo. 348 00:31:29,739 --> 00:31:31,195 Que experi�ncia � essa? 349 00:31:31,196 --> 00:31:32,440 � o arrebatamento. 350 00:31:32,441 --> 00:31:34,499 Todas essas pessoas foram levadas por Deus. 351 00:31:34,500 --> 00:31:36,470 Todas as crian�as tamb�m, porque 352 00:31:36,471 --> 00:31:40,509 elas n�o tem que escolher at� que sejam maiores de idade. 353 00:31:40,510 --> 00:31:46,870 Deus levou aqueles que acreditam nele. 354 00:31:55,430 --> 00:32:01,540 Eu nunca pensei que ela estava no C�u, ou em paz. 355 00:32:09,940 --> 00:32:11,770 "Se com a tua boca confessares a 356 00:32:11,771 --> 00:32:15,340 Jesus como Senhor, e em teu cora��o creres que 357 00:32:15,341 --> 00:32:19,999 que Deus o ressuscitou dentre os mortos, ser�s salvo." 358 00:32:20,000 --> 00:32:23,679 "Pois com o cora��o se cr� para justi�a, 359 00:32:23,680 --> 00:32:30,540 e com a boca se confessa para salva��o." 360 00:32:56,840 --> 00:32:59,319 Senhor, 361 00:32:59,320 --> 00:33:04,138 eu nunca acreditei de verdade antes disso tudo acontecer, mas 362 00:33:04,139 --> 00:33:08,020 agora eu n�o mais nenhuma d�vida. 363 00:33:08,021 --> 00:33:09,539 Deus. 364 00:33:09,540 --> 00:33:14,439 Por favor, ajude Chad a encontrar o seu cora��o, eu sei que ele acredita. 365 00:33:14,440 --> 00:33:16,893 Ele s� est� desorientado. 366 00:33:16,894 --> 00:33:19,539 Obrigada, Deus. 367 00:33:19,540 --> 00:33:23,349 Por favor, ajude-me a encontrar minha irm�, 368 00:33:23,350 --> 00:33:29,400 e a tirar aquele chip do peito de Chad. 369 00:33:33,560 --> 00:33:36,659 Agora eu sei que que Voc� � real, 370 00:33:36,660 --> 00:33:41,769 e eu acredito em Voc� com todo o meu cora��o. 371 00:33:41,770 --> 00:33:46,199 E eu pe�o, Jesus, 372 00:33:46,200 --> 00:33:55,430 seja o Senhor da minha vida, e perdoe tudo o que eu fiz. 373 00:34:05,420 --> 00:34:08,660 Am�m. 374 00:35:09,204 --> 00:35:13,139 -O que � isso? -Dinheiro, celular. 375 00:35:13,140 --> 00:35:17,020 Sei l�. Vamos descobrir mais tarde. 376 00:35:23,892 --> 00:35:29,884 Ficou bem nas roupas da minha m�e. Essa cor combina com voc�. 377 00:35:30,132 --> 00:35:32,659 Acha que ela se importaria? 378 00:35:32,660 --> 00:35:36,160 N�o, acho que ela ficaria feliz de saber que est� comigo. 379 00:35:37,588 --> 00:35:39,612 Est� pronta? 380 00:36:07,156 --> 00:36:11,891 Um chip de meta-an�lise de registros chamado MARC. 381 00:36:11,892 --> 00:36:14,580 O MARC � um programa monet�rio criado para garantir ordem e paz 382 00:36:14,581 --> 00:36:17,555 em meio a esses desaparecimentos. Um dispositivo 383 00:36:17,556 --> 00:36:21,084 que traz qualidade de vida para todos n�s. 384 00:36:21,396 --> 00:36:25,844 Em meio a fal�ncia nacional, a �nica moeda controlada 385 00:36:25,845 --> 00:36:29,524 ser� comandada por todas as partes do MARC. 386 00:36:29,525 --> 00:36:33,875 Isso � o melhor para o futuro do mundo. 387 00:36:33,876 --> 00:36:36,828 Temos uma oportunidade 388 00:36:36,948 --> 00:36:41,692 de mostrar o caminho, tirar o cego da escurid�o 389 00:36:42,324 --> 00:36:46,227 e apresentar o futuro a toda a humanidade. 390 00:36:46,228 --> 00:36:51,284 Chega de queda de na��es. Juntos somos fortes e s�bios. 391 00:36:51,285 --> 00:36:54,036 Juntos somos um! 392 00:36:54,037 --> 00:36:58,268 Chad, n�o podemos ficar aqui. Est�o nos seguindo. 393 00:37:25,108 --> 00:37:28,499 � a letra do meu pai. 394 00:37:28,500 --> 00:37:33,852 O que ele fazia com essas fotos e esses chips? 395 00:37:37,108 --> 00:37:41,428 -Tem um igual a esse no bra�o? -Essa � uma vers�o mais antiga. 396 00:37:41,429 --> 00:37:45,587 O que est� no meu bra�o � bem menor e biom�trico. 397 00:37:45,588 --> 00:37:51,156 -O que isso significa? -Que est� vivo, que vive no meu sangue. 398 00:37:51,157 --> 00:37:54,580 Qual a vantagem do biom�trico ao que usa bateria? 399 00:37:54,581 --> 00:37:57,972 O que usa bateria pode ser roubado. � s� cortar a pessoa e arranc�-lo. 400 00:37:57,973 --> 00:38:02,803 O biom�trico n�o pode ser roubado. Se cortar a pessoa e arranc�-lo, 401 00:38:02,804 --> 00:38:07,324 o chip e o hospedeiro morrem. 402 00:38:09,332 --> 00:38:14,035 N�o sei o que meu pai fazia com isso. Ele nem acreditava no programa do chip. 403 00:38:14,036 --> 00:38:16,948 Sabemos que ele era um homem bom, ent�o o que quer que tenha feito, 404 00:38:16,949 --> 00:38:19,124 n�o precisa ter medo de descobrir. 405 00:38:19,125 --> 00:38:20,859 Espero que n�o. 406 00:38:20,860 --> 00:38:21,990 Vamos, Chad. 407 00:38:21,991 --> 00:38:24,427 Acha mesmo que Deus n�o vai lev�-lo 408 00:38:24,428 --> 00:38:26,209 se for uma boa pessoa de cora��o? 409 00:38:26,210 --> 00:38:28,969 Dao, voc� � uma boa pessoa, e eu n�o a levei. 410 00:38:28,970 --> 00:38:33,714 Bem, agrade�o por determinar que ser bom n�o basta. 411 00:38:33,715 --> 00:38:36,409 Sim, nunca �. 412 00:38:37,248 --> 00:38:39,519 Precisa come�ar a me mostrar que voc� vale a pena. 413 00:38:39,520 --> 00:38:43,304 Ache uma maneira de encontrar esse cara agora. 414 00:38:58,752 --> 00:39:02,440 N�o preciso de outra x�cara de caf�. 415 00:39:03,456 --> 00:39:06,376 Obrigado, rapaz. 416 00:39:08,480 --> 00:39:14,303 -N�o posso deixar voc� sair daqui. -Ainda n�o. 417 00:39:14,304 --> 00:39:18,144 -Mas a hora vai chegar. -Que hora? 418 00:39:18,145 --> 00:39:23,743 A hora em que poder� me desamarrar e eu poderei sumir. 419 00:39:23,744 --> 00:39:26,016 � prop�sito, voc� tamb�m deveria sumir. 420 00:39:26,017 --> 00:39:31,392 -Ningu�m escapa de Joseph Pike. -Diga isso a Chad Turner. 421 00:39:31,393 --> 00:39:34,752 � obvio que, se seu pai tem todos os prot�tipos, 422 00:39:34,753 --> 00:39:37,440 ele est� envolvido de alguma forma. O que diz a�? 423 00:39:37,441 --> 00:39:42,944 S� tem nomes, datas e as fotos dessas garotas. 424 00:39:42,945 --> 00:39:45,344 Algumas t�m n�meros anotados. 425 00:39:45,345 --> 00:39:49,952 Aqui na agenda, esses mesmos n�meros est�o com o nome das garotas ao lado. 426 00:39:49,953 --> 00:39:52,927 Deixe-me ver isso. 427 00:39:52,928 --> 00:39:56,544 Por que seu pai teria fotos e uma lista de garotas 428 00:39:56,545 --> 00:39:58,816 -que foram vendidas como escravas? -N�o fa�o ideia. 429 00:39:58,817 --> 00:40:01,480 Aqui est� o celular dele. 430 00:40:01,920 --> 00:40:06,528 A �ltima mensagem que mandou foi: "Dr. Siriwat, voc� joga Makruk?" 431 00:40:06,529 --> 00:40:09,376 -O que � Makruk? -Makruk? � um xadrez tailand�s. 432 00:40:09,377 --> 00:40:12,095 Deixe-me ver os contatos dele. 433 00:40:12,096 --> 00:40:15,048 Aqui est�. "Dr. S". 434 00:40:15,072 --> 00:40:17,672 Espere um pouco. 435 00:40:18,624 --> 00:40:23,615 Dr. S era o m�dico que comandava o programa de pesquisa do chip na Avanti. 436 00:40:23,616 --> 00:40:26,624 -Tem certeza? -Deve ser o mesmo cara. 437 00:40:26,625 --> 00:40:29,536 Eu levava chips para ele uma vez por m�s para testes em animais. 438 00:40:29,537 --> 00:40:33,984 Nunca o vi, mas se ele � o m�dico que faz os implantes, 439 00:40:33,985 --> 00:40:36,672 ent�o talvez saiba como tirar essa coisa de mim sem que eu morra. 440 00:40:36,673 --> 00:40:39,776 H� um m�dico em Bangkok, 441 00:40:39,777 --> 00:40:42,048 que comandava o programa de desenvolvimento do chip da Avanti. 442 00:40:42,049 --> 00:40:46,056 Era o Dr. Siriwat. 443 00:40:47,808 --> 00:40:52,256 Se eu fosse Chad, tentaria bloquear o rastreador do chip, 444 00:40:52,257 --> 00:40:54,432 pois � a melhor maneira que temos para encontr�-lo. 445 00:40:54,433 --> 00:41:01,504 -O que ele fazia com essas jovens? -Esses n�meros s�o como o meu. 446 00:41:01,505 --> 00:41:04,576 -Como o seu o qu�? -Meu n�mero. 447 00:41:04,577 --> 00:41:07,456 O n�mero que est� associado ao meu chip. 448 00:41:07,457 --> 00:41:10,751 O que isso quer dizer? 449 00:41:10,752 --> 00:41:16,512 Quer dizer que n�o testaram os chips em animais, mas nessas garotas. 450 00:41:16,513 --> 00:41:20,639 Mas voc� disse que � o primeiro hospedeiro humano bem-sucedido. 451 00:41:20,640 --> 00:41:22,664 Warren? 452 00:41:37,504 --> 00:41:39,360 -Voc� o encontrou? -Certo. 453 00:41:39,361 --> 00:41:42,336 Mande uma mensagem para ele, pois se souber como tirar o chip de voc�, 454 00:41:42,337 --> 00:41:44,680 temos que encontr�-lo. 455 00:41:45,600 --> 00:41:48,424 Certo. N�o posso esperar... 456 00:41:50,176 --> 00:41:53,992 Ele respondeu. Pao Square, meio-dia. 457 00:41:54,624 --> 00:42:01,576 Fica a vinte minutos daqui. Vamos at� l�. 458 00:42:04,544 --> 00:42:06,728 O que foi? 459 00:42:09,216 --> 00:42:12,168 Essa � a Mali. 460 00:42:12,512 --> 00:42:14,527 Sua irm�? 461 00:42:14,528 --> 00:42:20,872 Sr. Pike, tenho um registro do celular do pai de Chad Turner. 462 00:42:21,184 --> 00:42:23,240 Rastreando agora. 463 00:42:24,672 --> 00:42:27,560 Meu Deus! 464 00:42:28,480 --> 00:42:32,247 Ou�a, vamos encontr�-la. 465 00:42:32,248 --> 00:42:36,055 Fa�a um rastreamento. Me passe a localiza��o exata deles. 466 00:42:36,056 --> 00:42:38,848 Triangulando a posi��o atual. 467 00:42:39,224 --> 00:42:41,624 Consegui! Ele est� na zona de armaz�ns. 468 00:42:41,625 --> 00:42:44,056 Recebeu uma mensagem de um celular de Bangkok. 469 00:42:44,057 --> 00:42:47,328 Dr. Archun Siriwat. 470 00:42:47,800 --> 00:42:50,872 Jackson, � o Warren. Est�o em um armaz�m perto da costa. 471 00:42:50,873 --> 00:42:56,192 -Enviando o endere�o agora. -Certo. Pode deixar. 472 00:43:06,840 --> 00:43:09,376 Jackson est� no armaz�m. 473 00:43:24,408 --> 00:43:27,096 -Jackson, o que conseguiu? -N�o tem nada aqui, pessoal. 474 00:43:27,097 --> 00:43:28,952 -Falem comigo. -Certo. 475 00:43:28,953 --> 00:43:33,408 Devido ao hor�rio que mandaram a mensagem, devem estar... 476 00:43:33,528 --> 00:43:35,928 Consegui. Est�o a seis quadras da�, no m�ximo. 477 00:43:35,929 --> 00:43:38,272 Certo. Estou indo. 478 00:43:49,304 --> 00:43:54,328 -Aqui ficam as mesas de Makruk. -J� que est�o me rastreando, 479 00:43:54,329 --> 00:43:57,024 por que n�o se senta ali nos bancos? 480 00:43:58,584 --> 00:44:02,816 -Tenha cuidado. -Pode deixar. 481 00:44:19,928 --> 00:44:24,192 Pessoal, voc�s viram esses dois por aqui? 482 00:44:32,216 --> 00:44:35,232 Dr. Siriwat? 483 00:44:46,456 --> 00:44:48,608 Dr. Siriwat? 484 00:44:49,880 --> 00:44:52,576 Com licen�a! 485 00:45:04,952 --> 00:45:06,976 Chad! 486 00:45:07,672 --> 00:45:11,328 Aqui � o Barry. Estamos indo para o parque agora. 487 00:45:14,264 --> 00:45:16,416 Com licen�a! 488 00:45:22,360 --> 00:45:25,600 Achei o Turner! Vou peg�-lo! 489 00:45:34,712 --> 00:45:38,784 -Voc� est� bem? -Estou. Pode deixar. 490 00:45:39,640 --> 00:45:42,336 Vamos. 491 00:45:55,096 --> 00:45:57,688 Barry, Tash. voc�s est�o bem pr�ximos deles. 492 00:45:57,689 --> 00:46:01,504 -V�o pelo sul at� chegar no parque. -Est� bem. 493 00:46:08,120 --> 00:46:11,360 Ali. Encoste ali. 494 00:46:19,928 --> 00:46:22,240 Meu Deus. 495 00:46:55,352 --> 00:47:01,568 -Pode pedir para ele ir mais r�pido? -O �nico jeito de fazer isso � pagando. 496 00:47:03,320 --> 00:47:05,600 Chad? 497 00:47:06,680 --> 00:47:08,663 REDE PRINCIPAL DA AVANTI ONLINE 498 00:47:08,664 --> 00:47:10,392 Isso! Conseguimos! 499 00:47:10,393 --> 00:47:12,184 Finalmente entramos no servidor da Avanti. 500 00:47:12,185 --> 00:47:15,512 -O que s�o aqueles pontos vermelhos? -Deve ter um verde, que � o Chad. 501 00:47:15,513 --> 00:47:18,488 Os pontos vermelhos s�o modelos antigos do chip. 502 00:47:18,489 --> 00:47:21,848 -N�o sei por que est�o l�. -N�o importa. Onde est� esse? 503 00:47:21,849 --> 00:47:25,815 -No rio, perto do mercado fluvial. -Envie as coordenadas para meu palmtop. 504 00:47:25,816 --> 00:47:30,208 Pode ir mais r�pido? Tome. 505 00:47:30,488 --> 00:47:32,608 Vai! 506 00:47:45,880 --> 00:47:47,799 Chad! 507 00:47:47,800 --> 00:47:51,328 S�o eles! V� mais r�pido! 508 00:47:57,656 --> 00:48:00,096 Depressa! Vamos! 509 00:48:13,080 --> 00:48:15,264 Venha. 510 00:48:42,807 --> 00:48:47,327 -Persegui��o no mercado flutuante. -N�o os perca. Estamos chegando. 511 00:49:03,191 --> 00:49:05,535 Segure-se. 512 00:49:38,487 --> 00:49:43,263 Meu irm�o diria: "Tenha f�". 513 00:50:15,383 --> 00:50:17,503 Venha. 514 00:50:31,127 --> 00:50:34,815 Voc� corre bem, Chad. Mas � o fim da linha. 515 00:50:36,215 --> 00:50:39,767 -N�o quero te matar. -N�o se preocupe, amigo. 516 00:50:39,768 --> 00:50:42,727 Voc� n�o vai. 517 00:50:49,591 --> 00:50:51,615 Vai! 518 00:51:08,727 --> 00:51:12,790 -O que �? -Estou ficando sem paci�ncia. 519 00:51:12,791 --> 00:51:14,550 Bem-vindo ao clube. 520 00:51:14,551 --> 00:51:18,454 N�o cheguei at� aqui para voc� me derrubar. 521 00:51:18,455 --> 00:51:22,263 � mesmo? Ent�o n�o devia ter me contratado, n�o �? 522 00:51:22,264 --> 00:51:27,158 Sem mais avisos, Sr. Pike. Se n�o me trouxer Chad vivo, 523 00:51:27,159 --> 00:51:31,894 as coisas v�o ficar feias pra voc�. Eu juro. 524 00:51:31,895 --> 00:51:35,199 Obrigado. Pode ir, por favor. 525 00:51:37,303 --> 00:51:40,246 A dor que est� sentindo no bra�o, 526 00:51:40,247 --> 00:51:43,862 que queima e arde no seu corpo e mente, 527 00:51:43,863 --> 00:51:48,598 logo ir� envolver sua alma e o levar� para a eternidade. 528 00:51:48,599 --> 00:51:52,662 Seus pulm�es sangrar�o de tanto implorar por perd�o, mas ningu�m vir�. 529 00:51:52,663 --> 00:51:56,406 Conhecer� a dor e agonia eternas. 530 00:51:56,407 --> 00:52:02,335 N�o me provoque, Sr. Pike. Posso ser um verdadeiro dem�nio. 531 00:52:19,351 --> 00:52:23,191 -O que est� fazendo? -Temos que achar algo. 532 00:52:23,192 --> 00:52:26,935 Essa n�o � a primeira vez que meu pai se envolve com gente perigosa. 533 00:52:26,936 --> 00:52:29,687 Me lembro que ele tinha de se esconder ou ficar em um lugar seguro. 534 00:52:29,688 --> 00:52:35,551 Sempre nos dava o local e o nome. Algo que s� a fam�lia entenderia. 535 00:52:37,847 --> 00:52:40,415 Vit�ria. 536 00:52:40,535 --> 00:52:44,343 -Acha que o m�dico vai estar l�? -Tomara que sim. 537 00:52:44,344 --> 00:52:47,927 Como podemos confiar nele? E se ele armar para n�s? 538 00:52:47,928 --> 00:52:53,247 Ou�a, temos que tentar, certo? 539 00:52:54,679 --> 00:52:57,367 Um dia ap�s os acontecimentos que mudaram o mundo, 540 00:52:57,368 --> 00:53:00,407 a espera das fam�lias dos desaparecidos continua. 541 00:53:00,408 --> 00:53:02,711 At� agora, nada. 542 00:53:02,712 --> 00:53:06,262 Isso s� aumenta a agita��o civil que se espalha pelo mundo. 543 00:53:06,263 --> 00:53:08,471 Por causa disso, a press�o aumenta 544 00:53:08,472 --> 00:53:12,183 em cima dos l�deres pol�ticos, empresariais e religiosos 545 00:53:12,184 --> 00:53:17,879 que est�o na ONU esta tarde para apoiar o empreendedor Phillyp Turk, 546 00:53:17,880 --> 00:53:21,687 o homem que se tomou s�mbolo de uni�o nesse momento de cat�strofe. 547 00:53:21,688 --> 00:53:24,407 O sistema de identifica��o proposto por Phillyp Turk, 548 00:53:24,408 --> 00:53:27,350 � visto como a resposta para essa crise. 549 00:53:27,351 --> 00:53:29,399 � o caminho para unir as na��es do mundo 550 00:53:29,400 --> 00:53:31,799 e proteger os cidad�os de outros acontecimentos. 551 00:53:31,800 --> 00:53:34,231 O MUNDO EM P�NICO -Os oponentes a esse sistema 552 00:53:34,232 --> 00:53:39,126 est�o perdendo a batalha, pois o povo exige que uma a��o seja tomada. 553 00:53:39,127 --> 00:53:43,615 -N�o desistir�o de vir atr�s de n�s. -O que est� fazendo? 554 00:53:43,735 --> 00:53:47,895 Se eu cortar a corrente sangu�nea que vai para o chip, 555 00:53:47,896 --> 00:53:50,102 talvez consiga bloquear o dispositivo de rastreamento. 556 00:53:50,103 --> 00:53:53,334 ERRO DE RASTREAMENTO REINICIAR O SISTEMA 557 00:53:53,335 --> 00:53:55,743 O que �...? 558 00:53:56,567 --> 00:53:59,359 Droga. Sumiu. 559 00:54:00,247 --> 00:54:02,687 -O chip? -Sim. 560 00:54:03,415 --> 00:54:09,407 Eu disse que ele � esperto. Seu chefe n�o vai ficar feliz. 561 00:54:09,879 --> 00:54:13,247 Acho que n�o falta muito. 562 00:54:13,431 --> 00:54:16,223 Voc� est� bem? 563 00:54:20,471 --> 00:54:23,575 Estou bem. Vamos. 564 00:54:23,576 --> 00:54:31,327 Acho que o chip est� come�ando a liberar o veneno no meu organismo. 565 00:54:35,703 --> 00:54:38,998 Puxa vida! Vou te ajudar a chegar at� o m�dico. 566 00:54:38,999 --> 00:54:42,039 Vamos achar o m�dico. Ele pode nos ajudar. 567 00:54:42,040 --> 00:54:45,023 Vamos, Chad. Aguente firme, por favor. 568 00:54:47,255 --> 00:54:53,279 -S� mais um pouco. -Estou muito cansado. 569 00:54:56,407 --> 00:55:00,023 Sente aqui um pouco. Voc� est� bem? 570 00:55:00,024 --> 00:55:04,351 -Estou. -Acho que � aqui. 571 00:55:04,695 --> 00:55:08,639 -Deixe a arma preparada. -Tudo bem. 572 00:55:13,463 --> 00:55:16,255 Dr. Siriwat? 573 00:55:17,719 --> 00:55:23,135 -Dr. Siriwat? Dr. Siriwat? -O que est� fazendo? 574 00:55:26,039 --> 00:55:32,319 Doutor, sou Chad Turner. Voc� trabalhou com meu pai. 575 00:55:34,391 --> 00:55:38,071 Certo. Ele tem um chip no bra�o. Precisamos que o remova. 576 00:55:38,072 --> 00:55:42,262 -Acho que j� est� liberando o veneno. -Deviam ter dito isso antes. 577 00:55:42,263 --> 00:55:45,279 Vamos tir�-lo daqui antes que algu�m o veja. 578 00:55:52,631 --> 00:55:55,446 Ele ainda est� na Avanti? 579 00:55:55,447 --> 00:55:58,742 Se ele estivesse l�, n�o estar�amos aqui. 580 00:55:58,743 --> 00:56:00,438 Como me acharam? 581 00:56:00,439 --> 00:56:03,903 Rastreamos a �ltima mensagem que nos mandou. 582 00:56:03,927 --> 00:56:06,934 Pensei que ia me encontrar com o pai dele. 583 00:56:06,935 --> 00:56:11,158 Tenho mudado constantemente. Tinha que informar meu novo endere�o. 584 00:56:11,159 --> 00:56:13,823 O pai dele... 585 00:56:14,359 --> 00:56:16,959 Est� desaparecido? 586 00:56:21,399 --> 00:56:24,214 Espere! 587 00:56:24,215 --> 00:56:27,231 Como sei que n�o vai mat�-lo? 588 00:56:29,047 --> 00:56:31,670 N�o tem como. 589 00:56:31,671 --> 00:56:35,103 S� precisa ter um pouco de f�. 590 00:56:38,096 --> 00:56:41,110 Parece preocupado. 591 00:56:41,520 --> 00:56:44,950 Voc� nem consegue ver o meu rosto. 592 00:56:49,421 --> 00:56:52,860 Como sabe que eu estou preocupado? 593 00:56:53,102 --> 00:56:57,213 Est�o batendo na minha cara h� algum tempo. 594 00:56:57,214 --> 00:57:01,930 Est� certo em se preocupar. 595 00:57:05,412 --> 00:57:08,420 Com o Pike? 596 00:57:21,724 --> 00:57:24,244 Deus, Warren. 597 00:57:24,245 --> 00:57:28,770 Voc� deve se preocupar com Deus. 598 00:57:30,727 --> 00:57:34,703 Entraremos ao vivo em tr�s, dois, um. 599 00:57:35,239 --> 00:57:38,375 LONDRES -Neste momento de grande trag�dia, 600 00:57:38,376 --> 00:57:42,791 devemos nos unir, de cora��o e alma, 601 00:57:42,792 --> 00:57:46,119 -e seguir um sistema de cren�as. -Somente Phillyp Turk 602 00:57:46,120 --> 00:57:49,671 mostrou as qualidades necess�rias para uma lideran�a. 603 00:57:49,672 --> 00:57:54,630 A tecnologia MARC est� empenhada em proteger o maior interesse do mundo. 604 00:57:54,631 --> 00:57:57,831 Sr. Turk, o programa que pretende implementar � obrigat�rio? 605 00:57:57,832 --> 00:58:00,231 BERLIM - REUNI�O DO G20 -O chip ser� implantado por livre 606 00:58:00,232 --> 00:58:02,054 e espont�nea vontade. 607 00:58:02,055 --> 00:58:07,334 Quando os benef�cios se tornarem claros e apreciados, o mundo seguir�. 608 00:58:07,335 --> 00:58:09,415 Juntos, n�s venceremos 609 00:58:09,416 --> 00:58:15,782 com um l�der piedoso e com a justi�a social revolucion�ria do MARC. 610 00:58:15,783 --> 00:58:18,279 NOVA DELI -O mundo sofreu uma cat�strofe 611 00:58:18,280 --> 00:58:25,638 nunca vista pela humanidade. Por isso, apoiamos o Sr. Phillyp Turk. 612 00:58:25,639 --> 00:58:29,831 acreditamos que Phillyp Turk � mais necess�rio do que nunca. 613 00:58:29,832 --> 00:58:34,631 Phillyp Turk previu tudo isso e tem um plano. 614 00:58:34,632 --> 00:58:39,271 Sou apenas um l�der e estou grato que o mundo viu 615 00:58:39,272 --> 00:58:42,951 a necessidade de uni�o em tempos dif�ceis, 616 00:58:42,952 --> 00:58:44,743 CIDADE DO VATICANO -e as qualidades necess�rias 617 00:58:44,744 --> 00:58:47,823 de um l�der em mim. 618 00:58:59,335 --> 00:59:02,855 Os l�deres mundiais est�o reunidos na ONU neste momento. 619 00:59:02,856 --> 00:59:05,511 Espera-se uma participa��o hist�rica nesta vota��o 620 00:59:05,512 --> 00:59:09,703 que ir� garantir a unifica��o global durante esta �poca sem precedentes. 621 00:59:09,704 --> 00:59:12,551 O novo advogado da tecnologia, Phillyp Turk, 622 00:59:12,552 --> 00:59:15,399 ser� eleito presidente internacional 623 00:59:15,400 --> 00:59:17,575 e a implementa��o de seu programa de identifica��o 624 00:59:17,576 --> 00:59:20,340 conhecido como MARC, ter� in�cio. 625 00:59:20,341 --> 00:59:22,367 Em vista dos desaparecimentos, 626 00:59:22,368 --> 00:59:25,020 que alguns acreditam ter origem extraterrestre, 627 00:59:25,021 --> 00:59:28,200 enquanto outros afirmam que a previs�o da B�blia est� acontecendo. 628 00:59:28,201 --> 00:59:32,009 L�deres do mundo todo convocam as na��es a se unirem 629 00:59:32,010 --> 00:59:33,897 e formarem uma comunidade global �nica 630 00:59:33,898 --> 00:59:37,481 que alguns j� chamam de "a nova ordem mundial". 631 00:59:37,482 --> 00:59:40,113 Que maluquice. 632 00:59:42,903 --> 00:59:45,782 J� retirei quase todo o veneno. 633 00:59:45,783 --> 00:59:48,401 Ele ainda vai ficar desacordado por mais ou menos uma hora. 634 00:59:48,402 --> 00:59:51,982 Est� dando uma lida, para garantir? 635 00:59:51,983 --> 00:59:53,857 Estou come�ando a estudar. 636 00:59:53,858 --> 00:59:57,430 Mas n�o � para garantir, eu sei o que eu que vi. 637 00:59:57,743 --> 00:59:59,566 O que � isso? 638 00:59:59,567 --> 01:00:04,535 � um dispositivo que bloqueia o sinal GPS do chip. 639 01:00:05,711 --> 01:00:08,270 N�o pode remov�-lo? 640 01:00:08,271 --> 01:00:10,926 � o melhor que podemos fazer no momento. 641 01:00:10,927 --> 01:00:14,639 Ainda bem que a Avanti me fez desenvolver isso junto com o chip. 642 01:00:14,640 --> 01:00:17,583 Eles sabiam que iriam precisar disso no mercado negro. 643 01:00:17,584 --> 01:00:21,495 Muitos n�o queriam que os outros soubessem onde estavam. 644 01:00:21,711 --> 01:00:24,663 Principalmente suas esposas. 645 01:00:25,775 --> 01:00:30,519 E os outros que foram testados antes do Chad? 646 01:00:32,367 --> 01:00:35,379 Est�o todos mortos. 647 01:00:35,380 --> 01:00:38,359 Voc� acha que isso � o arrebatamento? 648 01:00:38,360 --> 01:00:41,479 O que sabe sobre a B�blia, Warren? 649 01:00:41,480 --> 01:00:47,310 Escola dominical, filmes, internet, coisas. 650 01:00:48,882 --> 01:00:51,389 Eu tenho especializa��o em ci�ncias. 651 01:00:51,390 --> 01:00:53,827 Eu acredito em evolu��o. 652 01:00:53,828 --> 01:00:56,399 O que voc� sabe sobre a B�blia? 653 01:00:56,400 --> 01:00:59,399 H� muitas coisas que eu n�o sei, Warren. 654 01:00:59,400 --> 01:01:03,339 Acha que isso � coisa de alien�genas, n�o �? 655 01:01:03,340 --> 01:01:05,569 Cientificamente falando, sim. 656 01:01:05,570 --> 01:01:10,530 Mas provar a exist�ncia de Deus seria... 657 01:01:10,531 --> 01:01:11,549 divertido. 658 01:01:11,550 --> 01:01:17,349 -Cientificamente falando. -Claro. 659 01:01:17,350 --> 01:01:21,459 E o que voc� acha pessoalmente? 660 01:01:21,460 --> 01:01:25,310 Tamb�m. 661 01:01:31,403 --> 01:01:36,331 -Onde conseguiu isso? -Achamos no cofre do pai do Chad. 662 01:01:36,332 --> 01:01:38,763 Eu estava juntando provas contra a Avanti para ele. 663 01:01:38,764 --> 01:01:42,419 Est�vamos montando um caso para derrub�-los. 664 01:01:42,795 --> 01:01:46,835 -Eu dei essas fotos para ele. -Certo. 665 01:01:46,987 --> 01:01:49,706 Voc� se lembra desta garota? 666 01:01:49,707 --> 01:01:52,843 -Me lembro de todas elas. -Espere. 667 01:01:52,844 --> 01:01:58,515 Esta garota, o nome dela � Mali. � a minha irm�. 668 01:02:01,099 --> 01:02:04,299 Sabe de uma coisa? Ela n�o recebeu o chip. 669 01:02:04,300 --> 01:02:07,851 -Ela est� viva, at� onde eu sei. -Voc� a conhece? 670 01:02:07,852 --> 01:02:12,371 N�o, sinto muito. N�o me disseram onde mantinham as garotas. 671 01:02:26,431 --> 01:02:32,391 Chad. Chad, oi. Bem-vindo de volta. 672 01:02:35,071 --> 01:02:40,222 Sr. Turner, sou o Dr. Siriwat. Sua amiga me contou tudo. 673 01:02:40,223 --> 01:02:43,207 � uma honra finalmente conhec�-lo. 674 01:02:43,455 --> 01:02:49,278 -Pesquisou sobre a aeromo�a, certo? -A aeromo�a? Claro. 675 01:02:49,279 --> 01:02:52,319 Nenhum familiar vivo, nunca foi casada, 676 01:02:52,320 --> 01:02:54,911 mora sozinha e j� checamos o endere�o dela. 677 01:02:54,912 --> 01:02:58,047 Nenhum familiar vivo? Ningu�m? 678 01:02:58,048 --> 01:03:04,223 Chad, se isso foi um arrebatamento, ent�o � o come�o dos sete anos, certo? 679 01:03:04,224 --> 01:03:06,243 Sim. 680 01:03:06,244 --> 01:03:08,693 Os que ainda restaram de n�s aqui na terra, 681 01:03:08,694 --> 01:03:11,515 vivenciar�o as piores prova��es e tribula��es 682 01:03:11,516 --> 01:03:14,912 j� conhecidas pela humanidade. Todos ser�o julgados 683 01:03:14,913 --> 01:03:20,729 e s� os que escolheram crer receber�o a gra�a de Deus. 684 01:03:20,730 --> 01:03:26,144 Certo. Ent�o, se este � o in�cio dos 7 anos, 685 01:03:26,145 --> 01:03:28,854 n�o seria a ascens�o do Anticristo ao poder? 686 01:03:28,855 --> 01:03:30,786 Isso mesmo. 687 01:03:30,787 --> 01:03:34,987 Desculpe ouvir a conversa. 688 01:03:35,107 --> 01:03:39,979 Chad, seu pai sempre falava sobre isso. 689 01:03:40,643 --> 01:03:44,355 Ele sabia que esse dia ia chegar e temia que as pessoas 690 01:03:44,356 --> 01:03:48,290 se deixassem levar pelo homem com o dom da orat�ria. 691 01:03:48,291 --> 01:03:50,019 O homem que n�o comete erros. 692 01:03:50,020 --> 01:03:55,243 O homem que as pessoas seguiriam atrav�s do fogo e que as destruiria. 693 01:03:55,331 --> 01:03:57,739 O Anticristo. 694 01:04:01,923 --> 01:04:07,971 Ele vir� atr�s desse chip porque, se p�r a m�o nisso, 695 01:04:07,972 --> 01:04:13,003 poder� controlar a todos, o mundo. 696 01:04:17,283 --> 01:04:19,915 Espere um pouco. 697 01:04:23,523 --> 01:04:25,475 Sei como encontrar sua irm�. 698 01:04:25,476 --> 01:04:28,867 Warren, se o mundo fosse acabar 699 01:04:28,868 --> 01:04:32,099 e a �nica pessoa a quem fosse ligado ainda estivesse l�, 700 01:04:32,100 --> 01:04:34,530 voc� tentaria encontr�-la? 701 01:04:34,531 --> 01:04:37,411 Aqui t�m tr�s pr�dios que pertencem � tr�ade dos Xanwai. 702 01:04:37,412 --> 01:04:38,467 Certo. 703 01:04:38,468 --> 01:04:42,091 Aposto que as garotas est�o em um dos pr�dios. 704 01:04:42,115 --> 01:04:46,370 Certo. Pode nos levar at� l�? 705 01:04:46,371 --> 01:04:50,051 Ent�o, o Turner est� com ela. Se eles encontrarem a irm� dela, 706 01:04:50,052 --> 01:04:53,003 � onde vamos encontr�-los. 707 01:04:53,507 --> 01:04:56,354 Ou encontramos a irm� primeiro, 708 01:04:56,355 --> 01:04:59,627 e a usamos como moeda de troca pelo chip. 709 01:05:00,483 --> 01:05:03,723 Ganharemos pelos dois lados. 710 01:05:16,227 --> 01:05:19,179 Est� vendo alguma coisa? 711 01:05:20,611 --> 01:05:23,938 Espere um pouco. Vejo algumas garotas. 712 01:05:23,939 --> 01:05:27,723 Tome. Veja se consegue reconhecer a Mali. 713 01:05:27,907 --> 01:05:32,867 N�o a vejo. Espere. Chad, aquela � Mali! 714 01:05:32,868 --> 01:05:35,243 A garota de cachecol. 715 01:05:35,875 --> 01:05:37,963 Estou vendo. 716 01:05:38,147 --> 01:05:42,562 -Tem certeza de que � ela? -Com todo o meu cora��o. 717 01:05:42,563 --> 01:05:44,771 H� quantas garotas? 718 01:05:44,772 --> 01:05:49,611 � nisso que eu estava pensando. Vamos ter que tirar todas de l�. 719 01:05:49,795 --> 01:05:51,651 Eu invadi os registros policiais. 720 01:05:51,652 --> 01:05:55,331 O pai foi preso por roubo, agress�o e jogo ilegal. 721 01:05:55,332 --> 01:05:59,139 Ele perdeu muito dinheiro para as tr�ades em jogos de apostas. 722 01:05:59,140 --> 01:06:00,419 E como isso pode nos ajudar? 723 01:06:00,420 --> 01:06:04,258 A tr�ade Xanwai � conhecida por receber v�rias formas de pagamentos. 724 01:06:04,259 --> 01:06:07,595 Eles aceitam propriedades, gado, pessoas. 725 01:06:08,963 --> 01:06:11,915 No que est� pensando? 726 01:06:13,251 --> 01:06:14,915 Pessoas. 727 01:06:14,916 --> 01:06:18,755 Sim, pessoas. Prostitui��o. A profiss�o mais antiga e conhecida no mundo. 728 01:06:18,756 --> 01:06:24,067 -N�o, Warren. N�o � prostitui��o. -E o que �, ent�o? 729 01:06:24,068 --> 01:06:27,498 O que sabe sobre o programa de chip da Avanti? 730 01:06:39,138 --> 01:06:41,538 Chad, tenho um barco nas docas. 731 01:06:41,539 --> 01:06:43,970 Assim que pegarmos as garotas, podemos lev�-las em seguran�a. 732 01:06:43,971 --> 01:06:45,922 -Tudo bem. -Qual � o plano para tir�-las de l�? 733 01:06:45,923 --> 01:06:49,506 -Vou entrar sozinho. -N�o! Vou com voc�. 734 01:06:49,507 --> 01:06:54,250 -Dao, � muito perigoso. -Por favor, minha irm� est� l�. 735 01:07:00,706 --> 01:07:04,514 Tudo bem. Doutor, esteja pronto para partir. 736 01:07:04,515 --> 01:07:08,458 -Certo. Boa sorte, pessoal. -Vamos l�. 737 01:07:15,362 --> 01:07:17,730 N�o. Chega de armas, por favor. 738 01:07:17,731 --> 01:07:21,442 Dao, vamos entrar para resgatar sua irm�. 739 01:07:21,443 --> 01:07:25,994 N�o v�o nos deixar entrar l� sem uma briga. 740 01:07:26,114 --> 01:07:30,146 Se tivesse outra op��o, sabe que eu escolheria, n�o sabe? 741 01:07:30,147 --> 01:07:33,482 Vamos conseguir, certo? 742 01:07:36,560 --> 01:07:39,129 -Certo. -Espere. Espere! 743 01:07:39,130 --> 01:07:42,065 Senhor, guie-nos pelo caminho contra nossos inimigos, 744 01:07:42,066 --> 01:07:48,500 e nos ajude a atender os chamados recebidos. 745 01:07:50,882 --> 01:07:53,866 -Certo. -Fique perto. 746 01:08:34,434 --> 01:08:36,682 Siga-me. 747 01:09:35,426 --> 01:09:37,802 Dao, ela est� aqui. 748 01:09:38,530 --> 01:09:40,618 R�pido! 749 01:09:41,538 --> 01:09:44,522 Abra logo. 750 01:09:45,954 --> 01:09:48,330 Mali. 751 01:09:48,642 --> 01:09:52,714 Mali, sou eu, Pi Dao. 752 01:10:00,866 --> 01:10:03,210 Pi Dao. 753 01:10:03,426 --> 01:10:05,610 Querida. 754 01:10:12,258 --> 01:10:15,306 Estou muito feliz em ver voc�. 755 01:10:15,746 --> 01:10:19,818 Dao, precisamos ir agora. 756 01:10:20,130 --> 01:10:21,921 Certo. 757 01:10:21,922 --> 01:10:25,154 Garotas, estamos aqui para salv�-las. Por favor, fa�am sil�ncio! 758 01:10:25,155 --> 01:10:27,562 Vamos, vamos, vamos! 759 01:10:29,986 --> 01:10:32,450 -Espere. -O que foi? 760 01:10:32,451 --> 01:10:37,258 Tem outra garota. N�o podemos partir sem ela. 761 01:10:38,338 --> 01:10:39,426 Onde ela est�? 762 01:10:39,427 --> 01:10:45,034 L� embaixo servindo os guardas enquanto jogam baralho. 763 01:10:47,906 --> 01:10:51,298 Ou�a, vamos levar as garotas at� a van. 764 01:10:51,299 --> 01:10:56,490 Eu volto para pegar a outra garota. Temos que ir. Vamos. 765 01:10:56,706 --> 01:10:59,050 Vamos. Vamos. 766 01:11:03,938 --> 01:11:09,602 Warren, essa � a hora. A irm� � a pe�a final. 767 01:11:09,603 --> 01:11:13,218 Se Chad resgat�-la, n�o teremos mais nada. 768 01:11:13,219 --> 01:11:16,641 Se Pike peg�-lo, estar� tudo acabado mesmo assim. 769 01:11:16,642 --> 01:11:19,265 Ent�o, ele solta voc�. 770 01:11:19,266 --> 01:11:22,273 Acredita mesmo nisso? 771 01:11:22,274 --> 01:11:26,666 Me solte e v� embora. Eu cuidarei do resto. 772 01:11:30,626 --> 01:11:36,001 N�o posso fazer isso. Ele vai saber que fui eu. 773 01:11:36,002 --> 01:11:40,138 Se Chad escapar, ele vai matar n�s dois. 774 01:11:40,578 --> 01:11:44,714 Me solte e suma daqui. 775 01:11:49,154 --> 01:11:51,626 Vamos. 776 01:11:54,242 --> 01:11:56,673 Entrem r�pido. 777 01:11:56,674 --> 01:12:00,138 Vamos. Vamos. 778 01:12:05,314 --> 01:12:08,554 -Tenha cuidado. -Pode deixar. 779 01:12:09,730 --> 01:12:12,586 Leve-as para as docas. 780 01:12:34,658 --> 01:12:38,986 -Sabe o que voc� �, Warren? -O qu�, senhor? 781 01:12:39,298 --> 01:12:45,194 Um in�til. N�o tem valor nenhum para mim. 782 01:12:52,482 --> 01:12:59,434 -O que est� fazendo aqui? -Queria falar sobre o Sr. Cooper. 783 01:13:00,610 --> 01:13:05,162 � sobre o envolvimento dele hoje. 784 01:13:07,426 --> 01:13:09,090 O envolvimento dele? 785 01:13:09,091 --> 01:13:13,706 Foi por causa dele que conseguimos localizar Chad Turner, senhor. 786 01:13:13,954 --> 01:13:18,785 Por causa dele que fui baleado. Admiro a sua coragem, rapaz. 787 01:13:18,786 --> 01:13:23,210 Ent�o, vou lhe ensinar uma li��o que pode salvar a sua vida. 788 01:13:51,522 --> 01:13:55,938 Sempre achei que o trabalho que fiz na Avanti, com o chip, era para o bem. 789 01:13:55,939 --> 01:13:58,602 Est� tudo bem. Vamos. 790 01:13:59,266 --> 01:14:03,466 Vidas foram sacrificadas em beneficio da humanidade. 791 01:14:03,618 --> 01:14:06,090 Eu estava errado. 792 01:14:06,114 --> 01:14:08,546 Se fosse acreditar em voc� e nos outros malucos 793 01:14:08,547 --> 01:14:12,682 sobre essa hist�ria de arrebatamento, 794 01:14:16,962 --> 01:14:21,537 seria uma �tima oportunidade para ficar rico. 795 01:14:21,538 --> 01:14:26,113 "� mais f�cil um camelo passar pelo buraco da agulha, 796 01:14:26,114 --> 01:14:29,779 do que um rico entrar no reino de Deus." 797 01:14:29,780 --> 01:14:33,695 Mateus 19:24. 798 01:14:55,806 --> 01:14:58,798 Meu Deus. 799 01:15:27,038 --> 01:15:30,438 -Dao. -Chad! 800 01:15:30,846 --> 01:15:32,966 Est� tudo bem? 801 01:15:35,070 --> 01:15:37,542 Pegou a outra garota? 802 01:15:37,758 --> 01:15:40,750 Chad? 803 01:15:45,598 --> 01:15:47,782 Ela... 804 01:15:49,950 --> 01:15:52,870 Ela n�o sobreviveu. 805 01:15:59,774 --> 01:16:04,678 Certo. Voc� fez tudo o que podia, est� bem? 806 01:16:06,686 --> 01:16:08,870 Chad? 807 01:16:09,566 --> 01:16:11,805 Precisamos de voc�. 808 01:16:11,806 --> 01:16:14,918 Tudo bem. Eu estarei l�. 809 01:16:57,950 --> 01:17:00,230 Pegou a outra garota? 810 01:17:11,870 --> 01:17:15,718 Aquele chip tem o poder de mudar o mundo. 811 01:17:22,530 --> 01:17:26,399 Acho que eles j� est�o com o Senhor agora. 812 01:17:26,400 --> 01:17:31,309 Voc� apenas tem que aceitar o Seu amor. 813 01:17:31,310 --> 01:17:33,339 E Ele ir�... 814 01:17:33,340 --> 01:17:37,045 revelar os Seus planos. 815 01:17:37,046 --> 01:17:44,254 Meu irm�o diria: "Tenha f�". 816 01:17:54,078 --> 01:17:57,021 O rastreador dele voltou. 817 01:17:57,022 --> 01:17:59,174 Sr. Pike! 818 01:18:03,102 --> 01:18:07,165 -O que foi? -O chip dele voltou a funcionar. 819 01:18:07,166 --> 01:18:10,822 -Ele est� indo para as docas. -Peguem as armas. 820 01:18:12,606 --> 01:18:17,245 Chamem o Jackson. Avisem para ele ir para l�. 821 01:18:17,246 --> 01:18:19,334 N�o perca o sinal. 822 01:18:20,894 --> 01:18:24,166 N�o vou perder, senhor. 823 01:18:25,406 --> 01:18:27,526 Bom garoto. 824 01:18:45,182 --> 01:18:50,406 Se voc�s t�m fam�lia, v�o para casa. 825 01:18:50,814 --> 01:18:56,198 V�o embora daqui e n�o voltem. 826 01:19:00,318 --> 01:19:03,910 � prop�sito, bom trabalho. 827 01:19:15,390 --> 01:19:18,822 Cedo ou tarde, ele vai me matar. 828 01:19:18,974 --> 01:19:24,742 Se voc� falhar, tamb�m vai te matar. 829 01:20:37,182 --> 01:20:41,062 R�pido. Por aqui. 830 01:20:44,702 --> 01:20:48,445 Ali est�. � velho, mas vai nos levar aonde precisamos ir. Venham! 831 01:20:48,446 --> 01:20:51,974 Tudo bem. Vamos, r�pido! 832 01:20:57,534 --> 01:21:01,126 Meu esconderijo fica a apenas 10 km daqui, rio abaixo. 833 01:21:58,046 --> 01:22:02,790 Dao, leve as garotas daqui. V�! Depressa! 834 01:22:12,062 --> 01:22:15,814 O que foi? N�o tem mais para onde fugir? 835 01:22:15,966 --> 01:22:20,669 Sabe, Chad. S�o pessoas como voc� que tornam meu trabalho prazeroso. 836 01:22:20,670 --> 01:22:25,149 A natureza b�sica do ser humano � ser fraco. 837 01:22:25,150 --> 01:22:28,358 A maioria n�o encara uma boa briga, 838 01:22:28,606 --> 01:22:31,357 nem quando � amea�ada. 839 01:22:31,358 --> 01:22:35,462 Mas voc� encara bem uma briga. 840 01:22:42,142 --> 01:22:45,574 Essa eu vou adorar. 841 01:23:04,030 --> 01:23:06,109 Qual � o problema, cara? 842 01:23:06,110 --> 01:23:08,510 Vi voc� derrubar uma unidade inteira de homens de elite. 843 01:23:08,511 --> 01:23:13,318 Eu esperava mais de voc�. Pena que o veneno do chip est� fazendo efeito. 844 01:23:57,374 --> 01:23:59,709 N�o pode me matar. 845 01:23:59,710 --> 01:24:05,182 N�o estou mais nem a� para o chip. Vou te matar e com prazer. 846 01:24:05,183 --> 01:24:12,102 N�o pode me matar. Tenho um objetivo maior. 847 01:24:13,918 --> 01:24:18,950 N�o acho que seja morrer em suas m�os. 848 01:24:19,294 --> 01:24:22,566 Desculpe decepcion�-lo, amigo. 849 01:25:06,301 --> 01:25:10,269 -Quem � voc�? -Isso n�o importa, Sr. Turner. 850 01:25:10,270 --> 01:25:13,181 S� precisa saber que estou aqui para tornar as coisas melhores para voc� 851 01:25:13,182 --> 01:25:15,877 em um futuro pr�ximo. 852 01:25:27,005 --> 01:25:30,085 Obrigada. Vamos. 853 01:25:30,557 --> 01:25:34,045 Ou�am, posso desabilitar o sistema de rastreamento da Avanti. 854 01:25:34,046 --> 01:25:36,829 Isso lhe dar� tempo suficiente para decidir o que far�. 855 01:25:36,830 --> 01:25:38,077 Por quanto tempo? 856 01:25:38,078 --> 01:25:40,189 At� montarem uma nova rede principal. 857 01:25:40,190 --> 01:25:45,029 -Alguns meses, um ano. Talvez mais. -Por qu�? 858 01:25:45,565 --> 01:25:51,397 S� espero que n�o seja tarde demais. Pecados do passado e coisas assim. 859 01:25:51,901 --> 01:25:54,117 Vamos. 860 01:26:04,093 --> 01:26:06,044 Deus te aben�oe. 861 01:26:06,045 --> 01:26:08,924 -Boa sorte. -Obrigado. 862 01:26:08,925 --> 01:26:11,205 Venha, vamos. 863 01:26:33,117 --> 01:26:36,389 Sabe que n�o v�o parar de te procurar, n�o sabe? 864 01:26:38,045 --> 01:26:42,245 N�o se preocupe. Vou manter as garotas a salvo. 865 01:26:42,813 --> 01:26:46,813 O que fez hoje foi extraordin�rio, meu jovem. 866 01:26:46,814 --> 01:26:50,053 Obrigado por tudo, doutor. � um bom homem. 867 01:26:51,165 --> 01:26:53,317 Espero que consiga. 868 01:26:53,565 --> 01:26:56,549 Vou deixar os dois sozinhos. 869 01:27:14,141 --> 01:27:17,989 NA��ES UNIDAS ASSEMBL�IA DE CRISE EMERGENCIAL 870 01:27:23,773 --> 01:27:26,205 Sei o que pretende, Sr. Turk. 871 01:27:26,206 --> 01:27:29,692 E h� muitas pessoas na comunidade empresarial, 872 01:27:29,693 --> 01:27:32,445 -geradores de emprego, at� eu mesmo, 873 01:27:32,446 --> 01:27:36,965 que n�o v�o ficar sentadas, esperando algo acontecer. 874 01:27:37,149 --> 01:27:41,437 Se nacionalizar nossas ind�strias, vamos acabar com voc�. 875 01:27:41,438 --> 01:27:45,149 Isso n�o vai ser f�cil. As pessoas n�o permitiram. 876 01:27:45,150 --> 01:27:47,836 Estou dando a elas o que querem. 877 01:27:47,837 --> 01:27:52,381 -E o que eu quero? -Vou dizer uma coisa, Sr. Vanderway. 878 01:27:52,382 --> 01:27:55,709 Lidere sua ind�stria e todos esses geradores de emprego, 879 01:27:55,710 --> 01:27:59,868 como assim os chama, e eu farei valer a pena. 880 01:27:59,869 --> 01:28:02,781 Confie em mim. N�o precisa brigar. 881 01:28:02,782 --> 01:28:06,877 Vamos nos ajudar. Diga-me o que quer, 882 01:28:06,878 --> 01:28:10,117 e eu farei acontecer. 883 01:28:32,390 --> 01:28:34,399 Vou lhes contar uma hist�ria. 884 01:28:34,400 --> 01:28:38,829 "No princ�pio criou Deus o c�u e a terra. 885 01:28:38,830 --> 01:28:41,392 E a terra era sem forma e vazia, 886 01:28:41,393 --> 01:28:44,849 e havia trevas sobre a face do abismo, 887 01:28:44,850 --> 01:28:49,140 e o Esp�rito de Deus se movia sobre a face das �guas. 888 01:28:49,141 --> 01:28:54,823 E disse Deus: Haja luz, e houve luz. 889 01:28:54,824 --> 01:28:57,861 E viu Deus que era boa a luz, 890 01:28:57,862 --> 01:29:01,508 e fez Deus separa��o entre a luz e as trevas. 891 01:29:01,509 --> 01:29:08,480 E Deus chamou � luz Dia, e �s trevas chamou Noite." 892 01:29:15,747 --> 01:29:18,967 DECLARA��O DA NOVA ORDEM MUNDIAL 893 01:29:23,299 --> 01:29:24,931 Coisas boas podem acontecer 894 01:29:24,932 --> 01:29:29,122 quando as pessoas lutam contra o que est� errado. 895 01:29:29,123 --> 01:29:32,259 Sou grata por ter Mali de volta na minha vida, 896 01:29:32,260 --> 01:29:35,171 livre dos horrores do cativeiro. 897 01:29:35,172 --> 01:29:38,563 O final perfeito para uma hist�ria tr�gica. 898 01:29:38,564 --> 01:29:45,091 Mas, para n�s, a hist�ria continua. O mundo est� caindo na escurid�o. 899 01:29:45,092 --> 01:29:49,475 Nossa jornada s� terminar� quando houver luz e bondade para todos, 900 01:29:49,476 --> 01:29:53,867 sob a gra�a de Deus. 901 01:29:54,979 --> 01:29:58,306 Elegemos Phillyp Turk como presidente em exerc�cio. 902 01:29:58,307 --> 01:30:00,706 Obrigado, Sr. Secret�rio. 903 01:30:00,707 --> 01:30:04,515 Estou muito honrado em ser �til neste momento de necessidade. 904 01:30:04,516 --> 01:30:07,619 Estou muito orgulhoso em liderar nosso novo mundo 905 01:30:07,620 --> 01:30:09,890 em seu proeminente futuro. 906 01:30:09,891 --> 01:30:15,522 Como l�der, vou proteger os interesses n�o s� de uma na��o, 907 01:30:15,523 --> 01:30:18,059 mas de toda a humanidade. 908 01:30:18,083 --> 01:30:21,123 Vamos nos reerguer desta trag�dia, como a f�nix das cinzas, 909 01:30:21,124 --> 01:30:23,554 e voar juntos. 910 01:30:23,555 --> 01:30:27,427 Devemos aproveitar esta oportunidade de fazer algo novo, 911 01:30:27,428 --> 01:30:30,914 mais forte e melhor. 912 01:30:30,915 --> 01:30:36,514 Hoje, estamos definindo o curso para um novo amanh�. 913 01:30:36,515 --> 01:30:38,987 Nossa nova ordem mundial. 914 01:30:44,889 --> 01:30:50,440 Legendas: Pix 915 01:33:57,411 --> 01:34:04,267 MARCADO PELA F�: REDEN��O 77485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.