All language subtitles for The.Axiom.2019.HDRip.XviD.AC3-EVOhr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,149 --> 00:00:24,444 kvestor PODRUČJE 2 00:00:27,947 --> 00:00:30,700 Molim vas ... Oprostite. 3 00:00:30,783 --> 00:00:36,539 Molim vas ... Ne želim ići tamo. Ne tjeraj me da idem tamo. 4 00:00:36,622 --> 00:00:39,417 Molimo ... 5 00:00:40,793 --> 00:00:44,714 Molimo ... 6 00:02:05,378 --> 00:02:11,259 Vrata u drugi svijet gdje se priroda ponaša drugačije. Lijepa ... 7 00:02:11,342 --> 00:02:14,595 ... heidas. - U redu. 8 00:02:14,679 --> 00:02:19,892 Rukopis tvoje sestre je loš. Otkopčava stranice jer ih ne mogu sami pročitati. 9 00:02:21,644 --> 00:02:26,607 To traje dulje od očekivanog. Trebao bih otići rano u nedjelju ujutro. 10 00:02:26,691 --> 00:02:29,816 Je li dovoljno vremena? 11 00:02:29,894 --> 00:02:33,269 Pet dana. Koliko ste dugo mislili ostati tamo? 12 00:02:33,573 --> 00:02:38,161 Marylyn je moj prioritet. Što ako ga ne možemo pronaći? 13 00:02:38,244 --> 00:02:42,040 Naći ćemo ga. Imam radni dan u ponedjeljak. 14 00:02:42,123 --> 00:02:47,545 I ja sam. - Požuri u Days Inn, ili što? 15 00:02:47,628 --> 00:02:52,216 Samo privremeno. Letim sa zemlje, ispunjavam uvjete svoje radne vize. 16 00:02:52,300 --> 00:02:55,386 Ti si najslađi dječak. 17 00:02:55,470 --> 00:03:01,726 Brini, Kenz. Pet dana je dovoljno. Pronaći ćemo ga mnogo ranije. 18 00:03:06,022 --> 00:03:10,777 Kako znamo da je u nevolji? On je ono što jest. 19 00:03:10,860 --> 00:03:14,030 Možda vreba negdje u hipi zajednici. 20 00:03:14,113 --> 00:03:19,577 Ne bih se iznenadio. - Ne razumiješ jednu stvar. 21 00:03:19,660 --> 00:03:22,914 Čak i da je bio u hipi zajednici, rekao bi mi. 22 00:03:22,997 --> 00:03:28,294 Kada je prošlog ljeta otišao na kampiranje na glečeru, poslao mi je poruku. 23 00:03:28,378 --> 00:03:30,338 A bio je i glečer. 24 00:03:30,421 --> 00:03:32,913 Je li vam pisao o ubojstvu Logana? 25 00:03:32,944 --> 00:03:35,117 Mnogo puta. 26 00:03:35,176 --> 00:03:38,805 To je više nego što sam ti čula, a ti živiš u istoj ulici. 27 00:03:38,888 --> 00:03:42,767 Pa, to je dovoljno. 28 00:03:43,643 --> 00:03:47,438 Nisam očekivao da će automobil uzeti toliko dugo. 29 00:03:47,522 --> 00:03:52,985 Sunce zalazi u 20.45. Morate ići prije njega i postaviti šatore. 30 00:03:53,069 --> 00:03:56,489 Najbolja stvar da ga uhvatiti prije nego umrem od dosade. 31 00:03:56,572 --> 00:04:03,329 Zašto si uopće došao, Gerrik? - Zato što je McKenzie pitao. 32 00:04:03,413 --> 00:04:08,334 Ne, pitao sam Martina i on je tražio da dođeš. 33 00:04:08,418 --> 00:04:11,963 Što je više ljudi više zabavno. 34 00:04:12,046 --> 00:04:16,300 Koliko traje putovanje? - Najmanje tri sata. 35 00:04:17,093 --> 00:04:20,763 Krenite dalje. Ja ću trčati, pa odspavaj. 36 00:04:20,847 --> 00:04:26,561 Radovao sam se putovanju automobilom. Tražio sam nešto malo zabavnije. 37 00:04:26,644 --> 00:04:31,524 Ćelav, stara dama brige koja je zapanjujuća za vas djevojke. 38 00:04:31,607 --> 00:04:35,945 Edgar mu se obraća i čovjek nas prati jer zna gdje idemo. 39 00:04:36,029 --> 00:04:40,408 Slušajte sebe sada. - I zabavljamo se. 40 00:04:40,491 --> 00:04:46,205 Misli o tome ovako. Ganjat ćemo ljude. Mislim da je to uzbudljivo. 41 00:04:46,289 --> 00:04:50,960 To je vrlo opasna igra. 42 00:04:51,044 --> 00:04:57,008 Ne samo da pokušavamo pronaći Marylyn, nećemo je ubiti. 43 00:04:57,091 --> 00:05:01,471 Znamo li još nešto o tipu kojeg susrećemo? 44 00:05:01,554 --> 00:05:07,477 Osim traženja novca prije nego nam kažete što naša sestra zna? 45 00:05:07,560 --> 00:05:12,357 Sranje o njemu. - Ne traži novac. 46 00:05:12,440 --> 00:05:16,652 Što traži? 47 00:05:16,736 --> 00:05:22,033 Preživljava. On je jedini odgovorio na tu najavu. 48 00:05:22,116 --> 00:05:28,122 "Tražimo Marylyn Cody. Vidjeli smo odlazak u Nacionalni park Cinder." 49 00:05:28,206 --> 00:05:34,212 Jeste li ga stavili na Craigslist bez obećavajućih seksualnih usluga i netko je odgovorio? 50 00:05:34,295 --> 00:05:38,466 Na Craigslistu, ljudi uvijek odgovaraju ako nešto znaju. 51 00:05:38,549 --> 00:05:44,597 Istina, tip u Njemačkoj je našao nekoga tko se jeo. 52 00:05:44,681 --> 00:05:48,768 Armin Meiwes. Prijatelji su vjerojatno rekli da nitko neće odgovoriti. 53 00:05:48,851 --> 00:05:54,107 Vjerojatno nije imao prijatelje, ali je imao vjeru. 54 00:05:54,190 --> 00:05:58,820 Tjedan dana kasnije upoznao je danskog tipa koji mu je dao obrok. 55 00:05:58,903 --> 00:06:01,656 Ponekad mora postojati nada. 56 00:06:01,739 --> 00:06:08,079 Je li istina ...? Ljudi su zbunjeni. 57 00:06:08,162 --> 00:06:10,873 Morate ići jebeno. - Toka. 58 00:06:10,957 --> 00:06:12,834 Treći. 59 00:06:12,917 --> 00:06:18,923 Želi li još netko? - Da, luda. 60 00:06:19,007 --> 00:06:23,261 Može li bipolarno piće? - Ne trudi se. 61 00:06:23,344 --> 00:06:29,851 Da, pijem pivo, mulkvist. Ne samo poslije ponoći. 62 00:06:29,934 --> 00:06:33,646 Oprostite. - Ništa. 63 00:06:34,647 --> 00:06:38,818 Bio si u bolnici. 64 00:06:38,901 --> 00:06:45,283 Mogu dobro. Liječnik je rekao da je faza manične zbog stresa. 65 00:06:45,366 --> 00:06:51,539 Samo trebam pops tablete koje sam dobio i uzimam mirno. 66 00:06:51,622 --> 00:06:57,962 Ovo je dobro za mene. Ne kampiram neko vrijeme. 67 00:06:58,046 --> 00:07:03,676 Trebam ovo. - Edgar je najbolji suputnik ovdje. 68 00:07:03,760 --> 00:07:08,514 Prije nekog vremena bio je vozač trajekta u Coloradu. 69 00:07:09,390 --> 00:07:13,478 Marylyn uvijek govori o tome. Opasan rad. 70 00:07:13,561 --> 00:07:17,273 Vjerojatno je bio impresioniran. 71 00:07:17,357 --> 00:07:21,861 Je li Maryly doista rekla za Edgara? - Rekao je. 72 00:07:21,944 --> 00:07:25,156 Ja sam impresioniran. 73 00:07:25,239 --> 00:07:32,038 Tvoja starija sestra je prekrasna ... nezavisna žena. On mora biti pronađen. 74 00:07:33,289 --> 00:07:36,125 Pa, idemo? 75 00:07:39,337 --> 00:07:42,465 Dođi, McKenzie. 76 00:07:58,606 --> 00:08:06,030 Moramo biti bliski. - Mislim da smo ovdje. 77 00:08:08,366 --> 00:08:12,245 Mjesto karmičkog izgleda. 78 00:08:12,328 --> 00:08:19,043 I ne. Strašna majka bez zuba vjerojatno tamo radi. 79 00:08:19,127 --> 00:08:25,800 Umirovljeni serijski ubojica. - Tko hvata putnike na njihovoj mreži. 80 00:08:25,883 --> 00:08:28,406 Mislite li da je to slučaj? 81 00:08:28,437 --> 00:08:30,958 Tko nije uhvaćen i zaustavljen? 82 00:08:31,014 --> 00:08:36,686 Oni koji sada žive normalan život. - Naš stanodavac je vjerojatno takav. 83 00:08:36,769 --> 00:08:41,190 Pa, tko dolazi? - Ostat ću ovdje. 84 00:08:41,274 --> 00:08:45,403 Možeš ovo riješiti. 85 00:08:47,238 --> 00:08:52,118 Zašto smo uključili one orahe? Moram ići na piškiti. 86 00:09:00,710 --> 00:09:03,588 Možeš, sestro. 87 00:09:04,756 --> 00:09:08,176 Zastrašujuće mjesto. 88 00:09:31,491 --> 00:09:34,709 Možda je doista umirovljeni serijski ubojica. 89 00:09:34,832 --> 00:09:37,498 Stani, ne govori tako. 90 00:09:37,955 --> 00:09:41,751 Kuhati svoju žrtvu. 91 00:09:41,834 --> 00:09:46,339 Iznenađujuće, Darcy. - Pripremite se za nešto stvarno čudno. 92 00:09:51,052 --> 00:09:53,596 Halo? 93 00:09:54,764 --> 00:09:58,601 Pozdrav. - Jessus! 94 00:09:58,685 --> 00:10:05,858 Pakao te loše uzima. - Iza nas su kvasci. 95 00:10:05,942 --> 00:10:10,822 Upravo sam rekao "hej". - Da, ali vi biste to rekli dalje. 96 00:10:10,905 --> 00:10:15,618 Oprostite. Popravio sam perilicu posuđa. Nisam čuo vaše prihode. 97 00:10:15,702 --> 00:10:19,372 Dječaci su vjerojatno prestravljeni. 98 00:10:19,455 --> 00:10:22,875 Gdje je WC ovdje? 99 00:10:22,959 --> 00:10:25,962 Ne želim te ostaviti na miru. - Nema problema. 100 00:10:26,045 --> 00:10:28,965 Jeste li sigurni? 101 00:10:29,048 --> 00:10:34,679 WC je s druge strane. Oprostite što vas preplašim. 102 00:10:38,391 --> 00:10:43,980 Hej, tražim Leonarda. Je li ona ovdje? - Da. To sam ja, Leon. 103 00:10:44,063 --> 00:10:47,650 Ja sam McKenzie. Razgovor. 104 00:10:47,734 --> 00:10:54,157 Ti si Marylynina sestra. - Da. Znate li gdje je? 105 00:11:00,121 --> 00:11:04,667 To su monitori otkucaja srca. 106 00:11:04,751 --> 00:11:08,588 Ovaj mobitel radi tamo. 107 00:11:08,671 --> 00:11:14,135 Obično uzimam jamstvo. Skupo, osobito ove. 108 00:11:15,261 --> 00:11:21,351 Pijte jednu prije. Loš ukus, ali ih sprečava da čuju. 109 00:11:21,434 --> 00:11:26,939 Čekaj malo. Ne znam trebam li išta od ovoga. 110 00:11:27,023 --> 00:11:32,320 Samo želim pronaći svoju sestru. 111 00:11:32,403 --> 00:11:40,403 Znam da je u Cinder Parku. 112 00:11:40,828 --> 00:11:46,667 Samo ne znam ima li planine ili padne ... 113 00:11:46,751 --> 00:11:50,588 Ta karta nije korisna. Ovo ti treba. 114 00:11:54,717 --> 00:12:02,266 Ali on je u Cinder Parku. - Ne, ne bi trebala ići tamo. 115 00:12:03,726 --> 00:12:08,272 Ne razumijem. 116 00:12:08,356 --> 00:12:14,696 Što je tvoja sestra rekla? 117 00:12:14,779 --> 00:12:18,825 Nije ništa rekao, ali ... 118 00:12:21,244 --> 00:12:24,580 To je rekao. - Jeste li ukrali njegov dnevnik? 119 00:12:24,664 --> 00:12:29,544 Da, sestra. Ne razumiješ. 120 00:12:29,627 --> 00:12:32,422 Dakle. 121 00:12:32,505 --> 00:12:38,011 Piše u tajnom hodniku. 122 00:12:38,094 --> 00:12:42,849 Ne kaže gdje vodi. To nema smisla. 123 00:12:42,932 --> 00:12:50,064 On također spominje mjesto koje ne mogu naći ni na jednoj karti. Ime je ... 124 00:12:50,148 --> 00:12:54,861 Aksiom. - Da. 125 00:12:54,944 --> 00:13:00,116 Tvoja sestra je sjajna. Kako je sve to naučio? 126 00:13:02,994 --> 00:13:10,460 Često piše na ovim stranicama da je šuma opasna. 127 00:13:10,543 --> 00:13:14,088 I mnogi su tamo nestali. 128 00:13:14,172 --> 00:13:20,386 Opasno je ako ste smiješni i ne slušajte one koji pokušavaju pomoći. 129 00:13:20,470 --> 00:13:25,224 Cinder Park. Slijedite ovaj put. 130 00:13:25,308 --> 00:13:30,396 Hodnik iz kojeg piše tvoja sestra ... je stvaran. 131 00:13:30,480 --> 00:13:33,983 Ovdje je. 132 00:13:34,067 --> 00:13:39,016 Što je to nevjerojatno? Gdje to vodi? 133 00:13:40,043 --> 00:13:41,773 Mislio sam da nećeš pitati. 134 00:13:41,910 --> 00:13:47,790 Obećavaš da nećeš ništa reći. - Jeste li rekli Edgaru, a ne meni? 135 00:13:47,837 --> 00:13:50,641 Kao njegov najbolji prijatelj, moram znati. 136 00:13:50,673 --> 00:13:52,734 Nisi joj najbolja prijateljica. 137 00:13:52,794 --> 00:13:55,634 Svi smo najbolji prijatelji. 138 00:13:56,339 --> 00:13:59,967 Tko je tvoj bestman? - Budi tiho. 139 00:14:00,051 --> 00:14:05,556 Još ne želi nikome reći. - Tiho, dolazi. 140 00:14:10,103 --> 00:14:14,315 Moderan. Buduća supruga? - Tako je. 141 00:14:14,399 --> 00:14:20,029 Je li McKenzie još uvijek tamo? Ovdje sam već neko vrijeme, pogledajte ga. 142 00:14:20,113 --> 00:14:24,701 Možeš li otići? - Razgovarali smo o ovome. 143 00:14:24,784 --> 00:14:28,961 Obiteljski problemi? Okrenuti između braće i sestara? 144 00:14:28,986 --> 00:14:31,022 Ne, sve je u redu. 145 00:14:31,082 --> 00:14:34,001 Nema načina. 146 00:14:34,085 --> 00:14:40,675 Rekao sam McKenzieju da smo se Darcy i ja preselili u Clayton. 147 00:14:40,758 --> 00:14:43,067 Samo 30 cehova iz grada. 148 00:14:43,098 --> 00:14:48,248 On želi obitelj oko sebe cijelo vrijeme. 149 00:14:48,307 --> 00:14:55,447 To je malo previše. - On te voli. Vrlo normalno. 150 00:14:55,483 --> 00:15:01,531 Zato si tako teško za Maryly. Ona je na tvojoj strani. 151 00:15:01,794 --> 00:15:04,325 Da, to mi odgovara. 152 00:15:04,580 --> 00:15:08,130 Ti si njegov stariji brat. To nešto znači. 153 00:15:14,542 --> 00:15:20,214 Tako je! Za mene. - Stvoritelj ... 154 00:15:20,298 --> 00:15:23,926 Onda ću raditi glupe stvari s tobom. - Vratit ću se uskoro. 155 00:15:25,928 --> 00:15:29,015 Dovraga. 156 00:15:52,872 --> 00:15:57,877 Lažeš ... Nije moguće. - Znam da je teško probaviti se. 157 00:15:57,960 --> 00:16:02,507 Pokušajte zadržati otvoren um. 158 00:16:02,590 --> 00:16:08,888 Ne razumijem zašto me gnjavite. - Malo me zanima ako mi ne vjeruješ. 159 00:16:08,971 --> 00:16:13,935 Ti to znaš. Što ste bliži, znate vibracije. 160 00:16:14,018 --> 00:16:18,147 Kao glasna glazba koja dolazi s druge strane. Znaš, tamo je. 161 00:16:18,231 --> 00:16:25,446 Uzmi ove i stavi ih u svoj ruksak. 162 00:16:34,038 --> 00:16:36,416 Pozdrav! 163 00:16:36,499 --> 00:16:39,711 U redu? - Uključeno. 164 00:16:40,670 --> 00:16:43,881 Ja sam Martina. - Martin! Imam Leon. 165 00:16:43,965 --> 00:16:46,465 Zabavno je upoznati vas. Znate li gdje je naša sestra? 166 00:16:46,490 --> 00:16:49,129 Upravo sam rekao McKenzieu. 167 00:16:49,496 --> 00:16:53,375 Slijedite put. Postoji mnogo vikendica u sredini šume. 168 00:16:53,725 --> 00:16:56,238 Trebao bi biti tamo negdje. 169 00:16:56,874 --> 00:17:00,506 U redu, hvala. Možemo li učiniti nešto za suprotno? 170 00:17:00,575 --> 00:17:07,123 Zapravo, da, Martine. Moja je žena posljednji put izgubila nešto tamo. 171 00:17:07,488 --> 00:17:15,246 Ogrlica. Voleo bi ga natrag. Evo, uzmi ovu sliku. 172 00:17:15,329 --> 00:17:20,168 Nije li lijepa? Ogrlica bi trebala biti u kućici. 173 00:17:20,251 --> 00:17:23,880 Izgubljeni objekti obično završavaju tamo. 174 00:17:23,963 --> 00:17:27,759 Zašto se niste sami prijavili? - Moram voditi posao. 175 00:17:27,842 --> 00:17:32,055 Vidite da mjesto treba biti oprezno. 176 00:17:32,138 --> 00:17:37,977 Držimo oči otvorene. - Bio bih vam jako zahvalan. 177 00:17:38,061 --> 00:17:42,690 Park je zatvoren za ovu sezonu, ali ja poznajem čuvara. 178 00:17:42,774 --> 00:17:48,196 Stavi ovo na vjetrobran tako da možeš biti u miru. 179 00:17:48,279 --> 00:17:53,368 Divim se jako Maryley. Nadam se da je dobro. 180 00:17:55,870 --> 00:17:58,831 Pazi na tu sestru. 181 00:18:04,796 --> 00:18:06,714 Sretno. 182 00:18:10,343 --> 00:18:13,846 Je li sve u redu? - Što su rekli? 183 00:18:13,930 --> 00:18:16,891 Je li sve u redu, McKenzie? 184 00:18:16,974 --> 00:18:21,187 Stvarno čudno. Zašto bi Marylyn stupila u kontakt s tim? 185 00:18:21,270 --> 00:18:27,026 Zato što je park zatvoren ... i sada stižemo tamo. 186 00:18:33,199 --> 00:18:39,080 Pa, idemo tražiti Maryly. 187 00:18:49,674 --> 00:18:55,179 Nema polja. - Što sada rade vaši sljedbenici? 188 00:18:55,263 --> 00:18:59,767 Nemam ni polja. - Ako je park zatvoren, - 189 00:18:59,851 --> 00:19:03,730 zašto je Marylyn išla u kućicu? 190 00:19:03,813 --> 00:19:09,152 Što je tražio? - Ne znam. 191 00:19:11,237 --> 00:19:18,327 Šatori vani, sunce zalazi. Moramo ih staviti u mrak. 192 00:19:36,637 --> 00:19:40,558 Gerrik, večeras ću te smjestiti u šator. 193 00:19:40,641 --> 00:19:44,395 Dobrodošli u Cinder Park. Dolazite, travnjak! 194 00:19:44,479 --> 00:19:47,607 Divno je izaći iz auta. 195 00:20:06,417 --> 00:20:09,462 Imate li piškiti? 196 00:20:09,545 --> 00:20:14,467 Zar ne upadamo u nevolje? Bojim se lokalne policije. 197 00:20:14,550 --> 00:20:20,890 To nije važno. Ovdje su rijetke žabe. 198 00:20:20,973 --> 00:20:24,435 Žabe? - Da. 199 00:20:24,519 --> 00:20:27,397 TIE ZATVORENO NE PRUŽA LUKA 200 00:20:48,418 --> 00:20:53,548 Područje za putnike ... desno. 201 00:21:12,275 --> 00:21:15,862 Što on radi? 202 00:21:15,945 --> 00:21:19,532 McKenzie, put je ovdje. 203 00:21:19,615 --> 00:21:23,119 Što je Kenz? 204 00:21:28,791 --> 00:21:33,338 Dođi ovamo, Gerrik. 205 00:21:35,882 --> 00:21:39,427 Hoćete li mi pomoći? - Da. 206 00:21:39,510 --> 00:21:46,517 Želim da hodaš u tom smjeru. 207 00:21:46,601 --> 00:21:50,563 Šest metara. Možete li to učiniti? 208 00:21:50,646 --> 00:21:56,110 Da, ali zašto ne možemo ... - Možeš li? 209 00:21:56,861 --> 00:21:59,906 Pa, onda idi. 210 00:22:07,622 --> 00:22:11,793 Ok, McKenzie, hodam. 211 00:22:11,876 --> 00:22:17,423 Hodam ... Dosta? 212 00:22:26,307 --> 00:22:33,731 Dobra šala. Stari gluhi trik. Ti si smiješan. 213 00:23:05,888 --> 00:23:09,350 Jeste li još uvijek u oblaku? - Budala. 214 00:23:09,434 --> 00:23:11,686 Schmuck. 215 00:23:11,769 --> 00:23:15,523 Pa, idemo. 216 00:23:21,988 --> 00:23:25,366 Sigurno ga je stavio, ali prošlo je mnogo vremena. 217 00:23:25,450 --> 00:23:29,579 Gerrik? Ne uvijek. 218 00:23:29,662 --> 00:23:33,124 Koji kurac! 219 00:23:33,207 --> 00:23:38,129 Previše je vruće. Više ne hodam metar. 220 00:23:38,212 --> 00:23:40,757 Mogu prestati. 221 00:23:42,717 --> 00:23:47,972 Dođi sada. - Nisi rekao da smo planinarili. 222 00:23:48,056 --> 00:23:51,976 Neka sjedne. - Imamo li još trave? 223 00:23:52,060 --> 00:23:58,816 Reproduciraj. Ako stignete do šatora, dobivate zglob. 224 00:23:58,900 --> 00:24:02,236 Jebeni jebač. 225 00:24:07,742 --> 00:24:14,832 Upravo sam dobio dobru ideju kako da dobijem radnu dozvolu. Heippa, Days Inn! 226 00:24:17,622 --> 00:24:19,202 Nemojte se truditi. 227 00:24:19,227 --> 00:24:23,073 Što je? Vidio si kako je dodirnuo moju ruku. 228 00:24:24,467 --> 00:24:30,264 Što kažeš? Dvostruko vjenčanje? Budimo jedan od drugoga. 229 00:24:30,355 --> 00:24:32,254 Nisam to čuo. 230 00:24:32,279 --> 00:24:34,786 Nemamo cijeli dan. Požurite! 231 00:24:35,339 --> 00:24:37,879 Pustiš li djevojke da te udare? 232 00:24:37,939 --> 00:24:40,900 Izbacit ću te na planinu. 233 00:24:40,983 --> 00:24:45,697 Idi na sebe. - To nije put. 234 00:24:46,781 --> 00:24:50,326 Wow! - Sirovo. 235 00:24:50,410 --> 00:24:56,874 Ja znoj. Sunce je još uvijek gore. Kako je to moguće? 236 00:24:56,958 --> 00:25:02,255 Sat je gotovo 21. - Kasnije će pasti na sjeveru. 237 00:25:02,338 --> 00:25:07,468 Ipak ... Stvarno je sjajno. 238 00:25:07,552 --> 00:25:12,932 Zar Darcy i McKenzie dišu? 239 00:25:13,016 --> 00:25:17,937 Ne baš. Darca ima suradnika. 240 00:25:18,021 --> 00:25:22,900 I McKenzie ima ... - Ti. 241 00:25:22,984 --> 00:25:28,573 Je li McKenzie dečko? - Mislim da ne. Ne znam. 242 00:25:29,449 --> 00:25:36,581 Zar ne znaš je li tvoja sestra dečko? - Zabrinuta. Možemo to srediti. 243 00:25:39,959 --> 00:25:45,715 Malo je čvršća nego inače, ali to je pravo za mene. 244 00:25:48,176 --> 00:25:51,387 Volim tvoju sestru. Volim njegove kratke hlače. 245 00:25:51,471 --> 00:25:56,517 Očigledno pravi malo britanskog penisa. 246 00:26:01,647 --> 00:26:04,859 Hej ... 247 00:26:04,942 --> 00:26:08,279 Edgar? 248 00:26:08,363 --> 00:26:12,825 Što je to? - Ne vidite ga? 249 00:26:14,077 --> 00:26:19,040 Tko je? - Djevojčica ... Ona stoji u tome. 250 00:26:20,750 --> 00:26:23,795 Plašiš me. 251 00:26:23,878 --> 00:26:26,923 Jesi li dobro? 252 00:26:30,051 --> 00:26:32,845 Je li sve u redu? 253 00:26:39,852 --> 00:26:42,855 Da, ništa ovdje. 254 00:26:52,782 --> 00:26:57,036 Što ste rekli? - Nisam ništa rekao. 255 00:26:57,120 --> 00:26:59,706 Što si, dovraga, rekao? 256 00:26:59,789 --> 00:27:06,421 Je li dobro uzeti toliko? - Da, nema problema. 257 00:27:08,798 --> 00:27:14,178 Istina, bez brige. - U redu. 258 00:27:14,262 --> 00:27:18,141 Nema problema. Idemo. 259 00:27:30,862 --> 00:27:35,658 Hajde, kučko. - Dođi. 260 00:27:35,742 --> 00:27:42,832 Sunce je još uvijek gore. - Pa ... Prilično je čudno. 261 00:27:43,791 --> 00:27:47,420 Počnite kasniti. 262 00:27:50,673 --> 00:27:57,805 Ovo je lijepo. Grad može biti tako grozničav. 263 00:27:57,889 --> 00:28:05,229 Ovo je lijepo ... mirno. 264 00:28:06,856 --> 00:28:10,693 Ne Clayton je mnogo bolji. 265 00:28:11,944 --> 00:28:16,824 Sve dok kažem. - Dakle. 266 00:28:16,908 --> 00:28:20,453 Martin je rekao da si došao kad je rekao da se mijenjamo. 267 00:28:20,536 --> 00:28:25,166 Ne bojim se. Samo ga znam. 268 00:28:25,249 --> 00:28:29,003 Nikad ga više ne vidimo. 269 00:28:29,087 --> 00:28:33,800 Kad Marylyn odemo kući, može raditi što god želi. 270 00:28:39,013 --> 00:28:44,560 Mijenjaš se zajedno. Zvuči ozbiljno. 271 00:28:44,644 --> 00:28:50,024 To je to. Zato bi bilo lijepo kad bismo mogli provesti neko vrijeme zajedno. 272 00:28:50,108 --> 00:28:55,279 Je li to tako? - Izgleda tako. 273 00:28:57,907 --> 00:29:01,911 Pronaći ćemo ga. 274 00:29:01,994 --> 00:29:06,958 Gdje je Gerrik? - Dolazi. 275 00:29:28,771 --> 00:29:30,773 Dobrodošli, putnici 276 00:29:30,857 --> 00:29:34,986 Marylyn! 277 00:29:35,069 --> 00:29:38,322 Marylyn! 278 00:29:38,406 --> 00:29:44,579 Netko se pojavljuje? Ovdje nitko nije bio godinama. 279 00:29:49,208 --> 00:29:52,587 McKenzie, to je tvoja odgovornost. 280 00:29:55,965 --> 00:30:02,764 Dvije druge kuće. Martin i Edgar ih proučavaju. Pokušavamo ući ovdje. 281 00:30:09,812 --> 00:30:12,857 Kako ćemo to učiniti? 282 00:30:24,577 --> 00:30:27,455 Marylyn! 283 00:30:38,591 --> 00:30:41,594 Provjerit ću ovo. 284 00:30:48,226 --> 00:30:51,020 Zaključana. 285 00:31:22,218 --> 00:31:29,392 Pogledajte tko je došao. - Zadnji put sam s vama. 286 00:31:29,475 --> 00:31:34,313 Kako je okus duhana na toj visini? 287 00:31:34,397 --> 00:31:37,817 Da vidimo jesu li djevojke nešto pronašle. 288 00:31:37,900 --> 00:31:43,114 Jeste li primijetili da sunce ne pada. Samo se kreće. 289 00:31:55,710 --> 00:32:00,340 Sve je čvrsto zaključano. - Što sada radimo? 290 00:32:00,423 --> 00:32:06,346 Pregledajte područje u svijetlo vrijeme. Tražim tragove poput Scooby-Doo. 291 00:32:06,429 --> 00:32:11,517 Nađi tragove, Daphny. Ja ću biti moj šator. 292 00:32:15,355 --> 00:32:21,319 Gledam u okoliš. Marylyn je možda negdje namjestila šator. 293 00:32:27,533 --> 00:32:32,163 Netko je ovdje zainteresiran. 294 00:32:32,246 --> 00:32:35,750 Imam alate u ruksaku. Možda ćemo otvoriti bravu. 295 00:32:35,833 --> 00:32:41,339 Možda bismo otvorili neki bočni prozor. 296 00:32:42,590 --> 00:32:45,885 Stražnja vrata. Čini se da ovdje ima stražnjih vrata. 297 00:32:45,968 --> 00:32:51,974 Kvragu, Kenz! - Oh, Bože, stvarno je impresivno. 298 00:33:08,491 --> 00:33:12,370 To je ono što Martin želi vidjeti. 299 00:33:17,208 --> 00:33:21,546 Hood, ruksak je prazan. 300 00:33:21,629 --> 00:33:24,882 Može biti Marylyn. Ne znam. 301 00:33:24,966 --> 00:33:29,053 Pogledajte ovo. - Što je? 302 00:33:29,137 --> 00:33:36,227 Knjiga gostiju ovdje. - Olovna žica. Vidite li Marylynino ime? 303 00:33:37,186 --> 00:33:40,523 Marylyn? 304 00:33:40,606 --> 00:33:43,276 Marylyn? 305 00:33:44,527 --> 00:33:48,156 Ako ne izađeš, reći ću McKenzieju, 306 00:33:48,239 --> 00:33:51,534 da ležiš s Aaronom Dorseyjem u njegovom krevetu. 307 00:33:52,994 --> 00:33:59,625 Ne možete biti ovdje. Ja sam ovdje sama, a ja govorim za sebe. 308 00:34:02,962 --> 00:34:07,759 Da, super! 309 00:34:07,842 --> 00:34:12,680 Buu! - Jessus! Gdje su svi? 310 00:34:12,764 --> 00:34:18,227 Ušao sam. McKenzie se okrenuo od sjekire kao Nicholson "u medu". 311 00:34:18,311 --> 00:34:22,148 Čuvar na prsima. Stvarno loše. 312 00:34:22,231 --> 00:34:25,360 Ti si glupan. - Da, i? 313 00:34:25,443 --> 00:34:30,615 Vratimo se natrag. - Ne, Scooby i banda rade. 314 00:34:30,698 --> 00:34:35,119 Jesmo li sada Fred i Daphne? - Da, i Daphne je bila stvarno seksi. 315 00:34:35,203 --> 00:34:41,000 To je istina. Ali Fred je bio samo alat. 316 00:34:41,084 --> 00:34:45,880 Ne, imao je lijep šal. - Ah, da. Hajde, vratimo se. 317 00:34:45,963 --> 00:34:53,012 Mogli bismo malo duže pogledati. 318 00:34:54,097 --> 00:34:57,183 Da, možda. 319 00:34:57,266 --> 00:35:04,691 Možda bi trebao nastaviti tražiti. Područje koje treba ispitati je tako veliko. 320 00:35:10,488 --> 00:35:15,660 Ovdje ima mnogo ljudi. - Vidi tko je bio posljednji. 321 00:35:16,536 --> 00:35:20,456 Gregory i Allison Scott, 1957. 322 00:35:24,043 --> 00:35:27,922 Čudno mjesto. 323 00:35:28,006 --> 00:35:34,929 Ova kutija i papiri ... Sve je datirano 1957. 324 00:35:35,013 --> 00:35:38,599 Ove fotografije ... 325 00:35:48,026 --> 00:35:51,487 Odakle ti to? 326 00:35:52,405 --> 00:35:57,702 Vrsta restorana. Njegova je žena ovdje izgubila prijavljenu ogrlicu. 327 00:36:02,290 --> 00:36:04,542 Što je? 328 00:36:05,418 --> 00:36:08,629 Vidio sam tu ženu. 329 00:36:59,847 --> 00:37:03,559 Što je to? - Ništa. 330 00:37:05,144 --> 00:37:08,314 Ništa ovdje. 331 00:37:11,609 --> 00:37:16,155 Dugo smo odsutni. Vratio bi se. 332 00:37:18,282 --> 00:37:22,620 Kako ste ga vidjeli? - Dakle ... 333 00:37:24,497 --> 00:37:27,375 Ne znam ... 334 00:37:27,458 --> 00:37:32,547 Ne znam što sam vidio. Neka bude. Niti jedan. 335 00:37:49,272 --> 00:37:51,600 Edgar? 336 00:37:53,568 --> 00:37:58,990 Imate li još alata? Želim da otvoriš kutiju. 337 00:37:59,824 --> 00:38:05,788 Zabrinut sam provalnika. 338 00:38:05,872 --> 00:38:10,501 Netko posjeduje ovo mjesto. - Da, i on razumije da. 339 00:38:10,585 --> 00:38:12,587 Moram li ponovno izvući sjekiru? 340 00:38:16,966 --> 00:38:21,846 Vi samo znate, sunce je još uvijek gore, a sat je gotovo 23 sata. 341 00:39:01,219 --> 00:39:06,683 Pozdrav. - Jeste li pronašli nešto? 342 00:39:06,766 --> 00:39:08,516 Čak gledate? 343 00:39:08,559 --> 00:39:13,897 Da, kretenu. Barem smo nešto učinili. 344 00:39:17,318 --> 00:39:21,781 Rekao sam im da odsijeku glavu. Nisu slušali. 345 00:39:21,864 --> 00:39:24,575 I vidjeti što se dogodilo! 346 00:39:24,659 --> 00:39:28,621 Da li se netko brine o suncu? 347 00:39:28,705 --> 00:39:32,625 Skoro je ponoć. - Što se dovraga događa? 348 00:39:32,709 --> 00:39:36,963 Gdje je McKenzie? - U kućici. 349 00:39:55,356 --> 00:39:59,569 Što se dogodilo? - Jesi li dobro? 350 00:40:00,653 --> 00:40:04,240 Sori, vidio sam štakora. 351 00:40:04,323 --> 00:40:09,746 Zašto bi Marylyn došla ovamo? Pogledajte ovo mjesto. 352 00:40:11,122 --> 00:40:16,794 Možda sklonište za oluje. - Da. 353 00:40:16,878 --> 00:40:20,340 Jeste li hranili alate? Želim otvoriti tu kutiju. 354 00:40:20,433 --> 00:40:21,871 Zašto? 355 00:40:21,910 --> 00:40:24,868 To je zadnje što nisam provjerio. 356 00:40:24,911 --> 00:40:27,715 Želite li otvoriti još jednu, Lizzie Borden? 357 00:40:27,756 --> 00:40:30,567 To je jednostavna brava. 358 00:40:30,592 --> 00:40:33,671 Ne moramo ništa slomiti. 359 00:40:35,646 --> 00:40:40,026 Uhvati to. Ne, drugi. 360 00:40:47,033 --> 00:40:53,289 Što je? - Mislim na djetinjstvo Božić. 361 00:40:53,373 --> 00:40:59,879 Kad smo provalili u ormar i vidjeli sve božićne darove? 362 00:40:59,962 --> 00:41:05,468 Nije bilo lijepo vidjeti darove kao pakete. 363 00:41:05,551 --> 00:41:09,806 Dakle, morao sam biti iznenađen sljedećeg jutra. 364 00:41:10,765 --> 00:41:15,436 Trebalo je biti kao da ne bismo vidjeli majčin vibrator. 365 00:41:20,358 --> 00:41:25,029 U mjestu. - Neće uspjeti. 366 00:41:25,113 --> 00:41:28,324 Jedan, dva, tri. 367 00:41:29,659 --> 00:41:33,413 Uspjeh. Uspjeli ste. 368 00:41:33,496 --> 00:41:39,293 Gdje ste to saznali? - Vjerojatno želite znati. 369 00:41:57,895 --> 00:42:00,606 Je li to ... - Uključeno. 370 00:42:00,690 --> 00:42:04,444 Leon, to je tip restorana, - 371 00:42:04,527 --> 00:42:07,488 pogledao je svoju ženu i rekao da je izgubio ogrlicu. 372 00:42:07,572 --> 00:42:12,326 To je ogrlica. - Dođi vidjeti ovo. 373 00:42:18,332 --> 00:42:21,502 Što dovraga? 374 00:42:32,263 --> 00:42:35,683 Koja je to crvena linija? 375 00:42:35,767 --> 00:42:42,148 Nisam stručnjak, ali to izgleda. - Krv? 376 00:42:50,281 --> 00:42:55,745 Donijet ću vodu. - Jesi li dobro? 377 00:42:55,828 --> 00:43:00,833 Samo sam dehidrirana. 378 00:43:00,917 --> 00:43:05,213 Možda je nisi trebao uzeti ... 379 00:43:18,434 --> 00:43:23,272 Ja ću ga uhvatiti. Osvijetlite vatru. 380 00:43:23,356 --> 00:43:26,943 Imate li šibice? - U mojoj torbi. 381 00:43:29,696 --> 00:43:34,617 Jeste li vidjeli nešto čudno? 382 00:43:34,701 --> 00:43:39,664 Osim ovog prokletog mjesta, sve izgleda normalno. 383 00:44:26,711 --> 00:44:30,131 Što to radiš, Martine? 384 00:44:31,674 --> 00:44:35,636 On traži utakmice s mojim ... Pakao! 385 00:44:42,393 --> 00:44:47,648 Što je ovo? Što je ovo, McKenzie? 386 00:44:47,732 --> 00:44:54,364 Je li vam taj restoran dao ovo? 387 00:44:55,156 --> 00:44:58,743 Ne! Ne razumiješ. Trebamo vješticu. 388 00:44:58,826 --> 00:45:00,561 Što je Martin? 389 00:45:00,586 --> 00:45:04,815 Razderao je stranice iz Marylynina dnevnika. 390 00:45:04,874 --> 00:45:08,419 Postoji nešto opasno u šumi. - Kako to misliš? 391 00:45:23,434 --> 00:45:27,897 Piše da su mnogi ovdje nestali. 392 00:45:27,980 --> 00:45:32,944 Zašto nam nisi rekao? - Nisam vjerovala. 393 00:45:33,027 --> 00:45:38,282 Ono što je taj tip restorana rekao je smiješno. 394 00:45:39,242 --> 00:45:43,830 Ali sada vjerujem u to. Mislim da je stvarno. 395 00:45:43,913 --> 00:45:48,543 Mjesto je opasno. Mislim da nismo tamo gdje mislimo da jesmo. 396 00:45:48,626 --> 00:45:52,046 Gdje smo? - U drugom svijetu. 397 00:45:58,052 --> 00:46:03,224 Spakiraj svoje zanimanje, mi ćemo otići. Ne diraj me. 398 00:46:03,307 --> 00:46:08,229 Vjerujete li da je ovo smeće? - Ne znam. Vjerujete li? 399 00:46:08,312 --> 00:46:12,525 Radije bih biti onaj tko vjeruje u ništa se ne događa obrnuto. 400 00:46:12,608 --> 00:46:14,514 Neke gomile, ostavit ćemo za 10 minuta. 401 00:46:14,605 --> 00:46:16,225 Nemoj, Darcy ... 402 00:46:17,030 --> 00:46:22,869 Znam da sam znao. Trebalo je odmah reći. 403 00:46:22,952 --> 00:46:25,873 Ali Marylyn je tamo i ona je u opasnosti. 404 00:46:25,898 --> 00:46:28,819 Svi smo u opasnosti. 405 00:46:28,958 --> 00:46:32,503 Pazi. Nešto je čudno u ovom mjestu. 406 00:46:32,587 --> 00:46:36,424 Tražimo je, ali prvo moramo otići odavde. 407 00:46:36,507 --> 00:46:39,469 Moramo razmišljati o tome što radimo. 408 00:46:39,552 --> 00:46:44,390 Martine, molim te ... 409 00:47:01,032 --> 00:47:06,162 Samo idi ako želiš, ali ne možeš naći vrata bez mene! 410 00:47:06,245 --> 00:47:11,542 Što je? Opet smo došli ovdje. - Stavit ću hranu. Imate li glad? 411 00:47:11,626 --> 00:47:16,631 Tražim drugog. Je li ovo ovdje. 412 00:47:18,466 --> 00:47:24,514 Gdje je Edgar? Kod kuće se oporavljam. 413 00:47:24,597 --> 00:47:27,393 O čemu govoriš? Tamo je njegov ruksak. 414 00:47:27,418 --> 00:47:28,458 Ne, moj je. 415 00:47:28,518 --> 00:47:33,439 To nije Edgarov ruksak. - Gdje je Edgar? 416 00:47:33,523 --> 00:47:36,116 Jeste li zaglavili u Edgaru? 417 00:47:36,201 --> 00:47:40,038 Sljedeći put ću je povesti sa sobom. 418 00:47:40,113 --> 00:47:44,409 Što je tvoje, sestro? Sjednite. 419 00:47:44,867 --> 00:47:50,456 Edgar! - U isto vrijeme, donesite malo drva za ogrjev. 420 00:47:50,540 --> 00:47:53,782 Mislio sam da je u Edgaru. 421 00:48:00,341 --> 00:48:03,052 Pakao. 422 00:48:04,053 --> 00:48:07,765 Ok, ok ... 423 00:48:18,067 --> 00:48:20,570 Odgovori odmah! 424 00:48:23,281 --> 00:48:28,327 Halo? - Sada mi vjeruješ, zar ne? 425 00:48:28,411 --> 00:48:32,582 Da. - Dobro, sada možemo doći na posao. 426 00:48:32,665 --> 00:48:39,297 Jesi li našao ogrlicu? - Da, ja sam. 427 00:48:39,380 --> 00:48:42,425 Dobro. 428 00:48:43,426 --> 00:48:49,974 Jeste li ga vidjeli? - Ne. Marylyn nije ovdje. 429 00:48:50,058 --> 00:48:56,314 Moji prijatelji su zbunjeni. Nemojte ni znati gdje smo. 430 00:48:56,397 --> 00:49:00,568 Pokupit će vas. Predugo ste tamo. 431 00:49:02,362 --> 00:49:06,157 Tko dolazi? - Pale. 432 00:49:06,240 --> 00:49:10,286 Oni koji zbunjuju glave svojih prijatelja. 433 00:49:10,370 --> 00:49:14,248 Gdje je moja sestra? Rekao si da je ovdje. 434 00:49:14,332 --> 00:49:18,252 Mora da je otišao. Mogu ti pomoći da je pronađeš. 435 00:49:18,336 --> 00:49:23,091 Morate dati supstancu svojim prijateljima. Moraš otići odatle. 436 00:49:23,174 --> 00:49:27,553 Vaše vrijeme počinje biti nisko. Dolaze. 437 00:49:27,637 --> 00:49:34,060 Moj prijatelj Edgar ... nedostaje. - Nađi ga. 438 00:49:34,143 --> 00:49:37,188 Onda nazovite. 439 00:50:44,589 --> 00:50:51,054 Martine, gdje je Darcy? - Darcy ... 440 00:50:51,137 --> 00:50:54,557 Popij ovo. 441 00:51:00,938 --> 00:51:05,568 Gdje je Darcy? - Hvala Bogu. Ne znam. 442 00:51:05,651 --> 00:51:11,074 Nisam mogao naći Edgariju. - Što nam se dogodilo? 443 00:51:12,075 --> 00:51:15,536 Čuješ li? - Što je? 444 00:51:15,620 --> 00:51:20,208 Netko vrišti ... Darcy. 445 00:51:41,604 --> 00:51:44,982 Idi za Martinom! 446 00:51:46,693 --> 00:51:49,112 Sotona! 447 00:51:52,949 --> 00:51:57,745 Stani, molim te! 448 00:52:00,123 --> 00:52:04,419 Znamo što si ti! 449 00:52:04,502 --> 00:52:09,382 Udario si ga, zar ne? Jebao si je! 450 00:52:11,384 --> 00:52:13,219 Riješi ga se! 451 00:52:13,302 --> 00:52:17,932 Osjećam miris. Udario si ga! 452 00:52:18,850 --> 00:52:22,979 Zamisli me! 453 00:52:23,062 --> 00:52:26,482 Osjećam miris. - Nemojte, molim vas. 454 00:52:29,193 --> 00:52:33,906 Stani, Edgar! - Upomoć! 455 00:52:33,990 --> 00:52:39,829 Ona je luda! Budite ljubazni i zaustavite se! 456 00:52:39,912 --> 00:52:42,832 Prevariti ga. 457 00:52:43,624 --> 00:52:49,172 Unutra je vrag. - Edgar. Ne, ne, ne ... 458 00:52:49,255 --> 00:52:54,052 Sve će vas zatvoriti. 459 00:52:54,135 --> 00:52:55,720 Jedan od ... 460 00:52:55,803 --> 00:52:59,349 Razrezali su te. - Ne. 461 00:52:59,432 --> 00:53:03,353 Edgar! Dva! - I grizu te ... iznutra. 462 00:53:03,436 --> 00:53:05,688 Tri! 463 00:53:09,484 --> 00:53:16,199 Nemoj mi pomoći, dobro sam. Pomozi joj s vratima 464 00:53:20,578 --> 00:53:23,748 Pakao! 465 00:53:25,166 --> 00:53:31,506 Pritisnuti ranu. - Bez kretanja. Uzgred, potrošite više. 466 00:53:31,589 --> 00:53:37,261 Pokušaj se ne pomicati, zlato. 467 00:53:37,345 --> 00:53:42,642 Ne znam što da radim. - Mora se odmah odvesti u bolnicu. 468 00:53:44,143 --> 00:53:48,022 Tko ste vi? 469 00:53:48,106 --> 00:53:52,026 Imate li više te tvari? Uzmi ga! 470 00:53:56,781 --> 00:53:59,659 Disati. 471 00:54:01,077 --> 00:54:04,622 Daj mi ga! - Što je s Edgarom? 472 00:54:07,250 --> 00:54:12,380 Popij ovo. Pomaže. 473 00:54:12,463 --> 00:54:15,109 Jesi li dobro? 474 00:54:15,134 --> 00:54:20,078 Gležanj je slomljen. Pobrini se za Darcy. 475 00:54:23,141 --> 00:54:25,727 Gdje je Edgar? 476 00:54:29,105 --> 00:54:32,316 Postao je lud. Morali smo je oženiti. 477 00:54:32,400 --> 00:54:38,406 Manična scena, on nije lud. Moramo joj pomoći. 478 00:54:38,489 --> 00:54:44,537 Nije. To je nešto drugo. 479 00:54:49,208 --> 00:54:52,545 Pomozi mi, netko! 480 00:54:53,338 --> 00:54:56,507 Nemoj mu se previše približavati. 481 00:54:56,591 --> 00:55:00,470 Pogledaj me. Disati. 482 00:55:00,553 --> 00:55:03,598 Molim te! 483 00:55:04,807 --> 00:55:07,852 McKenzie. 484 00:55:09,479 --> 00:55:14,859 Plašiš me. Reci što se događa. Zašto sam u lancima? 485 00:55:14,942 --> 00:55:19,530 Imam krv u rukama. 486 00:55:19,614 --> 00:55:24,535 Pričaj sa mnom, McKenzie. Što se događa? 487 00:55:24,619 --> 00:55:29,207 Ne sjećaš se? 488 00:55:32,168 --> 00:55:36,673 Ne sjećam se ... što? 489 00:55:39,676 --> 00:55:43,429 Je li se nešto dogodilo? Jesam li učinio nešto? 490 00:55:44,764 --> 00:55:50,645 Plašiš me. Imam krv u rukama. 491 00:55:51,729 --> 00:55:54,691 Gdje je Martin? 492 00:55:56,192 --> 00:56:00,947 Gdje je Darcy? Reci gdje je. 493 00:56:01,781 --> 00:56:08,162 Nemoj ići. Ne sjećam se ničega. Razgovaraj sa mnom! 494 00:56:08,246 --> 00:56:13,626 Pričaj sa mnom, McKenzie! Ne sjećam se ... 495 00:56:16,838 --> 00:56:20,550 Što se, dovraga, događa? 496 00:56:33,271 --> 00:56:39,360 Kako on može? - Ništa se ne sjeća. 497 00:56:39,444 --> 00:56:44,574 Čini se da je dobro, Martine. - Ali nije! I ne Darcy! 498 00:56:46,743 --> 00:56:51,956 Vezana je. Ne može nikoga povrijediti, čak ni sebe. 499 00:56:52,040 --> 00:56:57,170 Darcy mora biti odvedena u bolnicu. K vragu, pomozi mi! 500 00:56:58,254 --> 00:57:03,926 Slušaj. Pažljivo vas podižemo. Izašao si odavde. 501 00:57:04,010 --> 00:57:07,680 Jedan, dva, tri. 502 00:57:07,764 --> 00:57:11,684 Martin! Ne možemo je pomaknuti. 503 00:57:15,646 --> 00:57:20,026 Trčite za pomoć. Znaš gdje je portal. 504 00:57:20,109 --> 00:57:27,533 Pobrinut ću se za njih. Idite do automobila i vozite što je brže moguće kako biste dobili pomoć. 505 00:57:32,205 --> 00:57:34,665 U redu? 506 00:57:47,303 --> 00:57:49,889 Dovraga. 507 00:57:49,972 --> 00:57:55,645 Sotona! Zatvori vrata! Provjeri taj prozor! 508 00:57:55,728 --> 00:58:02,318 Nemoj skočiti. Nema ništa. 509 00:58:02,402 --> 00:58:07,115 Bila je to njegova žena. - Slika žene? Što joj je? 510 00:58:07,198 --> 00:58:11,703 Ne znam. - Što radimo? 511 00:58:11,786 --> 00:58:17,500 Radi li? Nazovite hitni broj. Zapovijedite da saznate lokaciju, pošaljite hitnu pomoć. 512 00:58:17,583 --> 00:58:22,880 Zapovjedi helikopter. Držite nas na planini. 513 00:58:27,301 --> 00:58:34,350 Odaziv Centar Hitna? Mi smo u Cinder Parku. Dvije su ozlijeđene. Pošalji pomoć. 514 00:58:34,434 --> 00:58:38,771 Bok, djevojko. - Leon? 515 00:58:40,565 --> 00:58:45,153 Jeste li našli Edgara? - Nešto nije u redu s njim. 516 00:58:45,236 --> 00:58:47,739 Poludeo je i dobio ga. 517 00:58:47,822 --> 00:58:50,616 Stavite zvučnik. 518 00:58:53,911 --> 00:59:01,044 Jeste li vidjeli moju ženu? - On je tamo ... negdje. 519 00:59:01,127 --> 00:59:06,299 Mislio sam da nećemo vidjeti stvari ako pijemo. 520 00:59:06,382 --> 00:59:10,178 Piće se i dalje pokazuje. 521 00:59:10,261 --> 00:59:13,973 On je stvaran 522 00:59:14,057 --> 00:59:18,061 U njemu je demon, kao i njegovi prijatelji 523 00:59:18,144 --> 00:59:22,940 Kako ćemo ga izvući? - Ne možeš. 524 00:59:23,024 --> 00:59:25,943 Moraš otići. Idite na portal. 525 00:59:26,027 --> 00:59:30,865 Gdje je Marylyn? - Gdje je naša sestra? 526 00:59:34,869 --> 00:59:38,498 Nikad nije bio ovdje, zar ne? 527 00:59:39,999 --> 00:59:45,505 Ne, ali mogu pokazati gdje je on. Ako mi napraviš ogrlicu 528 00:59:46,297 --> 00:59:52,887 Idite na portal. Vidimo se tamo. Idite sada. 529 00:59:52,970 --> 00:59:55,056 Portal? 530 00:59:55,139 --> 00:59:59,811 Lagao je. Marylyn nije bila ovdje. - Što misli o portalu? 531 00:59:59,894 --> 01:00:03,606 Kroz to smo došli ovdje. Kao vrata. 532 01:00:03,690 --> 01:00:06,611 Dakle, jeste li me natjerati da hodam ecuom? Ti kučko! 533 01:00:06,636 --> 01:00:09,518 Dosta! Oboje. 534 01:00:10,321 --> 01:00:15,910 Moramo se usredotočiti na ono što sada radimo. 535 01:00:17,662 --> 01:00:20,998 Pokušavam. 536 01:00:23,710 --> 01:00:29,173 Pokušaj ga natjerati da pomogne. 537 01:00:55,575 --> 01:00:57,910 Hej ... 538 01:00:58,703 --> 01:01:02,206 McKenzie je otišao po pomoć. 539 01:01:02,290 --> 01:01:07,795 Boli me. - Znam, ali ti imaš. 540 01:01:07,879 --> 01:01:13,301 Pogledaj me. Obećavam da ćete preživjeti. 541 01:01:15,053 --> 01:01:20,016 Gdje je Edgar? Je li dobro? - Uključeno. 542 01:01:20,099 --> 01:01:24,437 Morao ga je staviti u okovi. Ne može nikoga povrijediti. 543 01:01:27,315 --> 01:01:33,529 Nije to bio on. Nije to mislio. Ona je bolesna. 544 01:02:11,567 --> 01:02:13,695 Molimo ... 545 01:02:16,864 --> 01:02:20,868 McKenzie je otišao po pomoć. - Molim te, Martine. 546 01:02:22,370 --> 01:02:28,292 Uklonite okovi. - Što je u tebi? 547 01:02:28,376 --> 01:02:30,753 Je li ... 548 01:02:44,475 --> 01:02:50,815 Pakao! Unutra se vratite! 549 01:02:57,155 --> 01:02:59,449 Martina. 550 01:03:02,118 --> 01:03:04,287 Eddie! 551 01:03:13,796 --> 01:03:17,050 Dolaze k tebi! 552 01:03:20,345 --> 01:03:25,933 Run! Dolaze k tebi! 553 01:03:30,355 --> 01:03:34,734 Što radiš, Darcy? - Želim je vidjeti. 554 01:03:34,817 --> 01:03:38,571 Nije to mislio. 555 01:03:40,615 --> 01:03:43,493 Gdje je dovraga Gerrik? 556 01:03:47,580 --> 01:03:53,294 Ostani ovdje. Gerrik! Gerrik! 557 01:03:54,212 --> 01:03:58,216 Obećali ste mi. Rekao si da me voliš. 558 01:03:58,299 --> 01:04:01,260 Nikad te nisam voljela. 559 01:04:01,344 --> 01:04:03,513 Ostavio si me. 560 01:04:03,596 --> 01:04:08,476 Zamislili ste me. Više te nisam mogla gledati. 561 01:04:10,353 --> 01:04:14,732 Zašto? - Vi ste nevažeći. 562 01:04:14,816 --> 01:04:18,152 Tko bi te volio? 563 01:04:18,236 --> 01:04:23,074 Ti ... Rekao si da me voliš. 564 01:04:23,157 --> 01:04:26,452 Lagao sam. 565 01:04:28,788 --> 01:04:32,333 Nitko te ne voli. 566 01:04:32,417 --> 01:04:35,795 Moji prijatelji ga obožavaju. - Gdje su? 567 01:04:35,878 --> 01:04:42,176 Pomaže Darcyi. - Neće ti pomoći. Pođi sa mnom. 568 01:04:42,260 --> 01:04:47,015 Gdje? - Pokazat ću ti. 569 01:04:47,098 --> 01:04:50,351 Pokazat ću ti. 570 01:04:57,108 --> 01:05:00,236 Gerrik! 571 01:05:01,738 --> 01:05:04,782 Halo? 572 01:05:09,537 --> 01:05:14,333 Halo? Znam da si tu. Halo? 573 01:05:20,131 --> 01:05:25,428 Slušaj. Ostani ovdje. Uskoro ću se vratiti. 574 01:05:41,110 --> 01:05:43,738 Oh, Marylyn. 575 01:05:48,284 --> 01:05:52,955 Jesi li dobro, Marylyn? U redu, u redu. 576 01:06:17,522 --> 01:06:20,358 Gerrik! 577 01:06:20,441 --> 01:06:23,861 Darcy? 578 01:06:25,571 --> 01:06:28,282 Edgar. 579 01:06:32,704 --> 01:06:38,626 Draga Darcy! Pomozite mi! Budite ljubazni i pomozite! 580 01:06:44,674 --> 01:06:49,137 Darcy, molim te pomozi! 581 01:06:52,557 --> 01:06:55,393 Gerrik! 582 01:07:08,364 --> 01:07:15,830 Leon, ono što se događa ovdje je mnogo veće od svih nas. 583 01:07:17,290 --> 01:07:24,172 Moja nevjesta je teško povrijeđena. Bez pomoći, on ne može preživjeti. 584 01:07:36,309 --> 01:07:41,481 Što se dogodilo, Darcy? Jeste li dobro? Što se dogodilo? 585 01:07:44,192 --> 01:07:47,779 Bože, što nije u redu sa mnom? 586 01:07:47,862 --> 01:07:51,032 Ubij me sada, ne mogu ovo podnijeti. 587 01:07:51,115 --> 01:07:57,663 Nema problema. Znam da nisi to bio. 588 01:07:57,747 --> 01:08:02,710 Nikad te ne bih ozlijedio, Darcy. Oprostite. Nikada neću ... 589 01:08:04,837 --> 01:08:07,924 Samo si bolestan. 590 01:08:08,883 --> 01:08:15,640 Što je sa mnom? Stavili su me u okovi! 591 01:08:15,723 --> 01:08:23,106 Samo se bojite. Preplašio si ih. - Ali sad mogu dobro. Nema problema. 592 01:08:23,189 --> 01:08:26,484 Molimo ... 593 01:08:27,610 --> 01:08:33,408 Ukloni me. Ne mogu podnijeti da budem okovan. Poludim. 594 01:08:35,827 --> 01:08:39,747 Ako se ne oslobodim, umrijet ću. 595 01:08:40,540 --> 01:08:44,961 Nemam ključ. 596 01:08:47,380 --> 01:08:51,134 Sjekira. 597 01:08:51,217 --> 01:08:52,760 Uzmi sjekiru, Darcy. 598 01:08:53,594 --> 01:08:58,641 Dobio si što si htio. Žao mi je zbog tvoje žene. 599 01:08:59,767 --> 01:09:05,356 Ali naš prijatelj nije dobro i ne mogu mu pomoći. 600 01:09:05,440 --> 01:09:07,525 Ne možete joj pomoći 601 01:09:07,608 --> 01:09:10,403 Možete. 602 01:09:13,656 --> 01:09:18,411 Demon ga pojede iznutra. - Moram biti u stanju nešto učiniti. 603 01:09:18,494 --> 01:09:22,707 Možeš mu odrezati glavu ili ga spaliti 604 01:09:22,790 --> 01:09:25,168 Inače vas progoni 605 01:09:27,545 --> 01:09:31,799 Mislim da ne mogu. - Možeš. 606 01:09:37,347 --> 01:09:43,561 Stani, stani! Ne. - Ne mogu. Boli tako teško. 607 01:09:52,278 --> 01:09:57,367 Ovo je moja krivnja ... Sve je moja krivica. Sve. 608 01:09:58,534 --> 01:10:04,540 Žao mi je. - Sve je u redu. Preživjet ćeš da. 609 01:10:07,043 --> 01:10:09,796 Sviđa mi se? 610 01:10:14,217 --> 01:10:21,099 Kas tako. Dođi ovdje. 611 01:10:23,935 --> 01:10:27,397 Na sigurnom si. 612 01:10:31,192 --> 01:10:37,490 Sjećate li se kad smo bili mali, a majka i otac raspravljali i vikali? 613 01:10:37,573 --> 01:10:41,661 Bili ste tako uplašeni. 614 01:10:41,744 --> 01:10:46,416 Došao si u moju sobu, a ja ... 615 01:10:46,499 --> 01:10:50,420 Tako sam te mrzio. 616 01:10:55,216 --> 01:10:59,679 Sjećam se. Sjećaš se? 617 01:10:59,762 --> 01:11:03,891 Sve je u redu. 618 01:11:03,975 --> 01:11:09,897 Preživjet ćeš da. Izvući će nas odavde. 619 01:11:11,649 --> 01:11:15,653 Moraš mi vjerovati. Otišli su potražiti pomoć. 620 01:11:15,737 --> 01:11:18,406 Ne. 621 01:11:23,202 --> 01:11:27,040 Neće te izvući. 622 01:11:46,976 --> 01:11:48,394 Pitam. 623 01:11:48,478 --> 01:11:53,191 Pokušaj otići odatle. Želim znati sve što ste vidjeli 624 01:12:09,165 --> 01:12:11,542 Darcy. 625 01:12:15,672 --> 01:12:17,882 Darcy? 626 01:12:20,301 --> 01:12:23,262 Ne, nemoj. 627 01:12:58,006 --> 01:13:02,218 Dobri Bože! Ne možemo izaći. 628 01:13:21,070 --> 01:13:23,906 Jebeni kurac! 629 01:13:40,340 --> 01:13:45,136 Ai! Zašto si me udario? 630 01:13:49,640 --> 01:13:52,518 Darcy, nemoj ići kod njega. - Darcy? 631 01:13:52,602 --> 01:13:55,938 To nije Darcy. 632 01:14:04,447 --> 01:14:06,449 Go! 633 01:14:15,208 --> 01:14:19,712 Nemojte stati! - Ovdje smo se okrenuli. 634 01:14:20,546 --> 01:14:26,678 Gdje je Darcy? Što je to bilo? - Nije bila Darcy. 635 01:14:26,761 --> 01:14:30,765 Ne znam što je to bilo, ali nije. 636 01:14:35,019 --> 01:14:39,148 Darcy je mrtva. Edgar ga je ubio. 637 01:14:39,232 --> 01:14:44,070 Žao mi je, Martin. - Dobri Bože, Darcy. 638 01:14:44,862 --> 01:14:51,077 Sve je moja krivnja. Oprosti ... - Nisi ti kriv. 639 01:14:51,160 --> 01:14:55,498 Pogledaj me. Lagao ti je. 640 01:14:55,581 --> 01:14:59,627 Marylyn, mora ... Mora biti tamo. 641 01:15:01,587 --> 01:15:05,049 Naći ćemo ga. 642 01:15:05,133 --> 01:15:08,219 A taj šupak će biti plaćen za nas. 643 01:15:08,302 --> 01:15:14,058 Ne, samo nam on može pomoći. Samo nas izvuče. 644 01:15:14,142 --> 01:15:17,228 Moramo ga nazvati. 645 01:15:17,311 --> 01:15:21,649 Mobitel ... Ostavio sam ga. Moram se prijaviti za to. 646 01:15:21,733 --> 01:15:26,237 Ne, nalazim ga. Daj mi trenutak da razmislim. 647 01:15:28,573 --> 01:15:31,075 Šuti. 648 01:15:35,288 --> 01:15:38,458 Što radimo? 649 01:15:42,045 --> 01:15:47,467 Ostani ovdje. Ja sam brži. Mogu sama preuzeti mobitel. 650 01:15:48,384 --> 01:15:52,889 Ne vraćaj se tamo. - Volim te, sestro. 651 01:15:56,684 --> 01:16:00,438 Ostani ovdje. - Žao mi je, Martin ... 652 01:16:02,148 --> 01:16:07,236 Uskoro ću se vratiti. - Ne ostavljaj me, Martine. 653 01:16:49,195 --> 01:16:51,280 Martin! 654 01:16:54,909 --> 01:16:58,413 Kenz. - Martin! On je tamo! 655 01:16:58,496 --> 01:17:03,292 McKenzie? - Ovdje sam. Ja sam ovdje! 656 01:17:04,335 --> 01:17:07,213 Kenz? 657 01:17:08,089 --> 01:17:10,967 McKenzie? - Ovdje sam. 658 01:17:11,050 --> 01:17:14,470 Kamo ste otišli, Kenz? 659 01:17:14,554 --> 01:17:17,598 Martin! 660 01:17:20,101 --> 01:17:23,229 On vas ne vidi. 661 01:17:23,312 --> 01:17:28,026 Zašto ne? - On tamo ne vidi stvarni svijet. 662 01:17:31,612 --> 01:17:36,576 Martin, ovdje sam! - Dopustite da vam pomognem. 663 01:17:38,369 --> 01:17:44,292 Oh ... Što si učinio? 664 01:17:47,462 --> 01:17:52,967 Još te ne čuje. 665 01:17:56,471 --> 01:18:00,725 Stop! Ne! 666 01:18:05,688 --> 01:18:10,151 Živahni. - Nemamo cijeli dan. 667 01:18:10,234 --> 01:18:14,864 Držim ga. - Oh, Bože. 668 01:18:14,947 --> 01:18:19,327 Onda pomoć. 669 01:18:22,038 --> 01:18:24,540 Pokušajte ponovno križ. - Može biti čist. 670 01:18:24,624 --> 01:18:27,168 Pitate li svoje mišljenje? 671 01:18:28,878 --> 01:18:33,299 Želim je spaliti. - Ne, čekamo Leona. 672 01:18:36,302 --> 01:18:39,472 Budna je. 673 01:18:49,273 --> 01:18:54,112 Pomoć. - Odmorite se. 674 01:18:54,195 --> 01:18:58,950 Umirujuće se može isušiti. 675 01:18:59,033 --> 01:19:02,286 Kas oko. 676 01:19:06,290 --> 01:19:09,210 To se događa malo. 677 01:19:10,712 --> 01:19:13,673 Ne, ne, ne, nemoj! 678 01:19:24,434 --> 01:19:26,602 Rekao sam ti da čekaš. 679 01:19:26,686 --> 01:19:30,189 Rekao sam ti da koristiš Andrewove sinove. 680 01:19:30,273 --> 01:19:33,735 Što ima, travnjak? 681 01:19:36,863 --> 01:19:40,825 Ako još uvijek to radite, sline i zube. 682 01:19:40,908 --> 01:19:46,039 Nije ništa. Ja bih to zaradio. 683 01:19:46,998 --> 01:19:50,918 Gdje smo? Ta stvorenja u šumi ... 684 01:19:51,002 --> 01:19:55,673 Daleko smo od Cinder Parka. Sigurno izvan portala. 685 01:19:57,008 --> 01:20:00,720 Što su oni bili? - Zovemo ih dronjaci. 686 01:20:00,803 --> 01:20:04,474 Zašto ih zovete, momci? - Glave cipela. 687 01:20:04,557 --> 01:20:08,603 Svatko ima ime za njih. Oni su nositelji tijela. 688 01:20:08,686 --> 01:20:14,108 Zato smo to morali učiniti. Morao sam biti siguran da si stvarno ti. 689 01:20:15,068 --> 01:20:19,322 Moj brat je umro za tebe. 690 01:20:20,281 --> 01:20:24,035 Ubit ću te. Sve ću vas ubiti. 691 01:20:24,118 --> 01:20:26,704 Sviđa mi se ta djevojka. 692 01:20:27,663 --> 01:20:34,295 Drži se. Vaš brat živi. Samo me nazvao. 693 01:20:34,379 --> 01:20:39,717 Pa, Leon. Zabava se završava. 694 01:20:39,801 --> 01:20:42,804 Uskoro će početi vrtuljak i moramo ići. 695 01:20:42,887 --> 01:20:46,224 Ukloni ga, Charl. Pazi na njega. 696 01:20:47,767 --> 01:20:50,520 Što je Axiom ove godine, momci? - Broj 4. 697 01:20:50,603 --> 01:20:53,272 Moramo pronaći nešto što ih navodi. 698 01:20:53,356 --> 01:20:56,984 Ništa ne navodi Leviathaniju. 699 01:20:59,028 --> 01:21:01,739 Možda imam nešto. 700 01:21:10,331 --> 01:21:13,960 Dječaci vole održavati natjecanja. 701 01:21:14,043 --> 01:21:18,381 Idu u različite aksiome, pokušavajući preživjeti - 702 01:21:18,464 --> 01:21:21,217 i vidi koja stvorenja mogu ubiti. 703 01:21:21,300 --> 01:21:27,348 Ima li više od jednog vrata? - Ima ih nekoliko. 704 01:21:27,432 --> 01:21:30,601 Na tome nećete biti primijećeni. Kao trljanje kukaca. 705 01:21:30,685 --> 01:21:34,272 Nemojte samo posuditi. 706 01:21:34,355 --> 01:21:36,232 Hvala vam toliko. 707 01:21:36,315 --> 01:21:41,237 Znaš li da je ovo muljaža? - Nećemo vam reći ako ne. 708 01:21:41,320 --> 01:21:46,534 Bolestan si. Znate što je unutra i pustite ljude da odu tamo. 709 01:21:51,914 --> 01:21:56,294 Svi smo izgubili nekoga za Axiom. 710 01:21:56,377 --> 01:21:57,611 Moja žena. 711 01:21:57,653 --> 01:22:00,468 Kako si je mogao pustiti tamo? 712 01:22:01,341 --> 01:22:04,927 Nisam je pustio. Stavio sam ga tamo. 713 01:22:06,679 --> 01:22:10,975 Zašto? - Ne pripada tebi. 714 01:22:11,059 --> 01:22:16,105 To je stvar između mene i Jessice. I čovjek koji više ne vidi. 715 01:22:17,482 --> 01:22:21,152 Jeste li tamo stavili Marylyn? 716 01:22:21,235 --> 01:22:23,696 Da, ali. 717 01:22:24,864 --> 01:22:27,575 Ti seronjo! 718 01:22:30,328 --> 01:22:33,998 Mirno, mala gospođice. 719 01:22:34,791 --> 01:22:39,504 Jeste li ga tamo stavili? - Počeli smo s njezinim prijateljima. 720 01:22:39,587 --> 01:22:45,635 Izabrali smo vrata s posebnom zvijeri iza nje. Urođeni ubojica. 721 01:22:45,718 --> 01:22:50,181 Tamo smo stavili Marylynine prijatelje. Svaki put kad bi zgrabio mamac. 722 01:22:50,264 --> 01:22:56,062 Onda sam stavio Marylyn tamo. Tri tjedna kasnije još je živ. 723 01:22:56,145 --> 01:23:01,317 Znao sam da je tvoja sestra posebna. Možemo se zabaviti. 724 01:23:07,240 --> 01:23:13,871 Gledaj, Marylyn još uvijek živi. Brat da živi. 725 01:23:13,955 --> 01:23:18,710 Još uvijek možemo spasiti jednu od njih. Koji želite spasiti? 726 01:23:19,400 --> 01:23:20,785 Drugo? 727 01:23:20,810 --> 01:23:24,281 Oni žive, ali su u različitim aksiomima. 728 01:23:25,008 --> 01:23:28,428 Koji želite spasiti? 729 01:23:41,357 --> 01:23:44,652 Izabrali ste pravu. - Kreni. 730 01:23:44,736 --> 01:23:47,900 Ovo je moja sestra. Ne razumijem. 731 01:23:47,952 --> 01:23:49,962 Krenite! 732 01:23:50,700 --> 01:23:54,495 Spasit ćemo Martina nakon što spasimo Marylyn. 733 01:23:56,998 --> 01:24:00,460 Odakle je došao ... Axiom? 734 01:24:00,543 --> 01:24:03,129 Pojavio se 50-ih godina. 735 01:24:03,212 --> 01:24:08,509 Država je došla ovamo, uzela zemlje i počela provoditi eksperimente. 736 01:24:08,593 --> 01:24:11,763 Jednog su dana samo stali i otišli. 737 01:24:11,846 --> 01:24:17,018 Neki su dječaci pronašli vrata. A onda još jedan. 738 01:24:17,101 --> 01:24:21,564 Ljudi stalno nestaju u nacionalnim parkovima. 739 01:24:21,647 --> 01:24:27,612 Većina se može naći. Ali neki ... jednostavno nestaju s tla. 740 01:24:28,738 --> 01:24:32,784 Koliko ima vrata? - Pronašli smo šest. 741 01:24:33,993 --> 01:24:40,458 Što je u drugim Aksiomima? - Sve vrste zvijeri ... čudovišta. 742 01:24:41,751 --> 01:24:47,882 Tko zna za ovo? - Mi mještani. Čuvamo tajnu. 743 01:24:47,965 --> 01:24:53,888 Ako vlada zna za to, odvest će našu zemlju i našu kuću. 744 01:24:53,971 --> 01:24:57,558 Ponekad na vidjelo izlaze tajne. 745 01:24:59,769 --> 01:25:04,857 Cinder Falls, vrata su tamo. - Nema sestre. 746 01:25:04,941 --> 01:25:09,362 Dječaci s oslikanim licima su tamo. Natjecati se u vrtuljku. 747 01:25:09,445 --> 01:25:13,574 Bića su ogromna. 748 01:25:31,634 --> 01:25:36,389 Cinder Peak. Ovdje smo. 749 01:25:37,515 --> 01:25:41,561 Portal je tamo. Samo slijedite svjetla. 750 01:25:42,603 --> 01:25:48,234 Što je to? - Mi to zovemo Rapax. 751 01:25:48,317 --> 01:25:52,405 Dokle god ne drvo, nema problema. 752 01:25:53,448 --> 01:25:58,077 Ne ideš sa mnom? - Žao mi je, moja pomoć je gotova. 753 01:25:59,871 --> 01:26:02,874 Daj mi svoj pištolj. 754 01:26:02,957 --> 01:26:08,588 Dobro društvo. Dat ću ovu svjetiljku. 755 01:26:08,671 --> 01:26:13,426 Stvarno je mračno. Slušaj. 756 01:26:13,509 --> 01:26:18,056 Ako to učinite brzo, možete izaći. 757 01:26:20,892 --> 01:26:23,353 Što ako ga vidim? 758 01:26:24,312 --> 01:26:29,776 Kao što sam rekao ... Nadam se da nije šuma. 759 01:27:50,106 --> 01:27:56,279 Marylyn! Marylyn! Odvest ću te odavde. 760 01:27:56,362 --> 01:28:01,576 Jeste li bili loši? - Ne, došao sam ti pomoći. 761 01:28:02,057 --> 01:28:05,727 Svi smo bili loši, zato smo ovdje. 762 01:28:12,879 --> 01:28:16,758 Shvaćam ... - Ne, on me kažnjava. 763 01:28:16,841 --> 01:28:22,347 Uskoro ću se vratiti. Tražim nešto. Uskoro ću se vratiti. 764 01:29:30,915 --> 01:29:36,379 Dolazi. Dolazi! 765 01:29:36,462 --> 01:29:38,965 Budite tihi. 766 01:29:53,855 --> 01:29:57,608 Ne mogu ga dobiti ... - Ne možeš otići. 767 01:29:57,692 --> 01:30:03,114 Neću te ostaviti. Trebam nešto veće. 768 01:30:04,782 --> 01:30:07,201 Ne ... 769 01:30:07,285 --> 01:30:11,831 Neće nas pustiti. Ostajemo ovdje zauvijek. 770 01:30:14,375 --> 01:30:17,712 Ne, ne, ne! 771 01:30:23,217 --> 01:30:28,765 Što ste učinili? Ne! 772 01:31:25,279 --> 01:31:31,661 Žao mi je, dušo. 773 01:31:42,755 --> 01:31:46,884 Oh, djevojko. 774 01:32:10,533 --> 01:32:13,119 Aja. 775 01:32:14,370 --> 01:32:20,460 Ne ... Ne bismo trebali piti ovdje. 776 01:32:20,543 --> 01:32:25,423 Šetnja! - Ne, dovraga ... 777 01:32:25,506 --> 01:32:28,426 Oni su svugdje! U mojoj glavi! 778 01:32:28,509 --> 01:32:32,972 Oni su svugdje! Dolaze! Oni su svugdje! 779 01:32:33,056 --> 01:32:36,517 Oni su posvuda. 780 01:32:36,601 --> 01:32:40,355 Izvukao sam te. 781 01:32:40,438 --> 01:32:47,070 Dao sam ti mješana usta. Bilo je stvarno zabavno, djevojko. 782 01:32:47,153 --> 01:32:52,033 Ali ovo je kraj puta. 783 01:32:57,538 --> 01:33:01,459 Pozdrav. 784 01:33:01,542 --> 01:33:05,171 Hej, Jessie. 785 01:33:05,254 --> 01:33:10,259 Hej, travnjak. Lijepo vas je vidjeti. 786 01:33:21,979 --> 01:33:24,399 Martin! 787 01:33:26,859 --> 01:33:29,779 Martin! 788 01:33:31,364 --> 01:33:36,661 Ne! Martin! 789 01:33:37,870 --> 01:33:41,791 Vratio sam se. 790 01:33:54,387 --> 01:33:58,266 Ja sam spreman. 791 01:33:58,349 --> 01:34:00,226 Ja sam spreman. 792 01:34:00,309 --> 01:34:03,563 Ja sam spreman! Čujete li me? 793 01:34:04,397 --> 01:34:08,693 Dođite po mene! 794 01:34:08,776 --> 01:34:11,612 Čujete li? 795 01:34:34,177 --> 01:34:37,263 Dođi po mene. 796 01:34:49,067 --> 01:34:51,861 Martin? 797 01:34:55,740 --> 01:35:00,870 Oh, Martine. Hvala Bogu. Idemo, hajde. 798 01:35:02,413 --> 01:35:06,667 Zamislite da ste došli po mene. 799 01:35:10,046 --> 01:35:12,840 Naravno. 800 01:35:15,051 --> 01:35:17,887 Mislili smo da smo te izgubili. 59693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.