Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,149 --> 00:00:24,444
kvestor PODRUČJE
2
00:00:27,947 --> 00:00:30,700
Molim vas ... Oprostite.
3
00:00:30,783 --> 00:00:36,539
Molim vas ... Ne želim ići tamo. Ne tjeraj me da idem tamo.
4
00:00:36,622 --> 00:00:39,417
Molimo ...
5
00:00:40,793 --> 00:00:44,714
Molimo ...
6
00:02:05,378 --> 00:02:11,259
Vrata u drugi svijet gdje se priroda ponaša drugačije. Lijepa ...
7
00:02:11,342 --> 00:02:14,595
... heidas. - U redu.
8
00:02:14,679 --> 00:02:19,892
Rukopis tvoje sestre je loš. Otkopčava stranice jer ih ne mogu sami pročitati.
9
00:02:21,644 --> 00:02:26,607
To traje dulje od očekivanog. Trebao bih otići rano u nedjelju ujutro.
10
00:02:26,691 --> 00:02:29,816
Je li dovoljno vremena?
11
00:02:29,894 --> 00:02:33,269
Pet dana. Koliko ste dugo mislili ostati tamo?
12
00:02:33,573 --> 00:02:38,161
Marylyn je moj prioritet. Što ako ga ne možemo pronaći?
13
00:02:38,244 --> 00:02:42,040
Naći ćemo ga. Imam radni dan u ponedjeljak.
14
00:02:42,123 --> 00:02:47,545
I ja sam. - Požuri u Days Inn, ili što?
15
00:02:47,628 --> 00:02:52,216
Samo privremeno. Letim sa zemlje, ispunjavam uvjete svoje radne vize.
16
00:02:52,300 --> 00:02:55,386
Ti si najslađi dječak.
17
00:02:55,470 --> 00:03:01,726
Brini, Kenz. Pet dana je dovoljno. Pronaći ćemo ga mnogo ranije.
18
00:03:06,022 --> 00:03:10,777
Kako znamo da je u nevolji? On je ono što jest.
19
00:03:10,860 --> 00:03:14,030
Možda vreba negdje u hipi zajednici.
20
00:03:14,113 --> 00:03:19,577
Ne bih se iznenadio. - Ne razumiješ jednu stvar.
21
00:03:19,660 --> 00:03:22,914
Čak i da je bio u hipi zajednici, rekao bi mi.
22
00:03:22,997 --> 00:03:28,294
Kada je prošlog ljeta otišao na kampiranje na glečeru, poslao mi je poruku.
23
00:03:28,378 --> 00:03:30,338
A bio je i glečer.
24
00:03:30,421 --> 00:03:32,913
Je li vam pisao o ubojstvu Logana?
25
00:03:32,944 --> 00:03:35,117
Mnogo puta.
26
00:03:35,176 --> 00:03:38,805
To je više nego što sam ti čula, a ti živiš u istoj ulici.
27
00:03:38,888 --> 00:03:42,767
Pa, to je dovoljno.
28
00:03:43,643 --> 00:03:47,438
Nisam očekivao da će automobil uzeti toliko dugo.
29
00:03:47,522 --> 00:03:52,985
Sunce zalazi u 20.45. Morate ići prije njega i postaviti šatore.
30
00:03:53,069 --> 00:03:56,489
Najbolja stvar da ga uhvatiti prije nego umrem od dosade.
31
00:03:56,572 --> 00:04:03,329
Zašto si uopće došao, Gerrik? - Zato što je McKenzie pitao.
32
00:04:03,413 --> 00:04:08,334
Ne, pitao sam Martina i on je tražio da dođeš.
33
00:04:08,418 --> 00:04:11,963
Što je više ljudi više zabavno.
34
00:04:12,046 --> 00:04:16,300
Koliko traje putovanje? - Najmanje tri sata.
35
00:04:17,093 --> 00:04:20,763
Krenite dalje. Ja ću trčati, pa odspavaj.
36
00:04:20,847 --> 00:04:26,561
Radovao sam se putovanju automobilom. Tražio sam nešto malo zabavnije.
37
00:04:26,644 --> 00:04:31,524
Ćelav, stara dama brige koja je zapanjujuća za vas djevojke.
38
00:04:31,607 --> 00:04:35,945
Edgar mu se obraća i čovjek nas prati jer zna gdje idemo.
39
00:04:36,029 --> 00:04:40,408
Slušajte sebe sada. - I zabavljamo se.
40
00:04:40,491 --> 00:04:46,205
Misli o tome ovako. Ganjat ćemo ljude. Mislim da je to uzbudljivo.
41
00:04:46,289 --> 00:04:50,960
To je vrlo opasna igra.
42
00:04:51,044 --> 00:04:57,008
Ne samo da pokušavamo pronaći Marylyn, nećemo je ubiti.
43
00:04:57,091 --> 00:05:01,471
Znamo li još nešto o tipu kojeg susrećemo?
44
00:05:01,554 --> 00:05:07,477
Osim traženja novca prije nego nam kažete što naša sestra zna?
45
00:05:07,560 --> 00:05:12,357
Sranje o njemu. - Ne traži novac.
46
00:05:12,440 --> 00:05:16,652
Što traži?
47
00:05:16,736 --> 00:05:22,033
Preživljava. On je jedini odgovorio na tu najavu.
48
00:05:22,116 --> 00:05:28,122
"Tražimo Marylyn Cody. Vidjeli smo odlazak u Nacionalni park Cinder."
49
00:05:28,206 --> 00:05:34,212
Jeste li ga stavili na Craigslist bez obećavajućih seksualnih usluga i netko je odgovorio?
50
00:05:34,295 --> 00:05:38,466
Na Craigslistu, ljudi uvijek odgovaraju ako nešto znaju.
51
00:05:38,549 --> 00:05:44,597
Istina, tip u Njemačkoj je našao nekoga tko se jeo.
52
00:05:44,681 --> 00:05:48,768
Armin Meiwes. Prijatelji su vjerojatno rekli da nitko neće odgovoriti.
53
00:05:48,851 --> 00:05:54,107
Vjerojatno nije imao prijatelje, ali je imao vjeru.
54
00:05:54,190 --> 00:05:58,820
Tjedan dana kasnije upoznao je danskog tipa koji mu je dao obrok.
55
00:05:58,903 --> 00:06:01,656
Ponekad mora postojati nada.
56
00:06:01,739 --> 00:06:08,079
Je li istina ...? Ljudi su zbunjeni.
57
00:06:08,162 --> 00:06:10,873
Morate ići jebeno. - Toka.
58
00:06:10,957 --> 00:06:12,834
Treći.
59
00:06:12,917 --> 00:06:18,923
Želi li još netko? - Da, luda.
60
00:06:19,007 --> 00:06:23,261
Može li bipolarno piće? - Ne trudi se.
61
00:06:23,344 --> 00:06:29,851
Da, pijem pivo, mulkvist. Ne samo poslije ponoći.
62
00:06:29,934 --> 00:06:33,646
Oprostite. - Ništa.
63
00:06:34,647 --> 00:06:38,818
Bio si u bolnici.
64
00:06:38,901 --> 00:06:45,283
Mogu dobro. Liječnik je rekao da je faza manične zbog stresa.
65
00:06:45,366 --> 00:06:51,539
Samo trebam pops tablete koje sam dobio i uzimam mirno.
66
00:06:51,622 --> 00:06:57,962
Ovo je dobro za mene. Ne kampiram neko vrijeme.
67
00:06:58,046 --> 00:07:03,676
Trebam ovo. - Edgar je najbolji suputnik ovdje.
68
00:07:03,760 --> 00:07:08,514
Prije nekog vremena bio je vozač trajekta u Coloradu.
69
00:07:09,390 --> 00:07:13,478
Marylyn uvijek govori o tome. Opasan rad.
70
00:07:13,561 --> 00:07:17,273
Vjerojatno je bio impresioniran.
71
00:07:17,357 --> 00:07:21,861
Je li Maryly doista rekla za Edgara? - Rekao je.
72
00:07:21,944 --> 00:07:25,156
Ja sam impresioniran.
73
00:07:25,239 --> 00:07:32,038
Tvoja starija sestra je prekrasna ... nezavisna žena. On mora biti pronađen.
74
00:07:33,289 --> 00:07:36,125
Pa, idemo?
75
00:07:39,337 --> 00:07:42,465
Dođi, McKenzie.
76
00:07:58,606 --> 00:08:06,030
Moramo biti bliski. - Mislim da smo ovdje.
77
00:08:08,366 --> 00:08:12,245
Mjesto karmičkog izgleda.
78
00:08:12,328 --> 00:08:19,043
I ne. Strašna majka bez zuba vjerojatno tamo radi.
79
00:08:19,127 --> 00:08:25,800
Umirovljeni serijski ubojica. - Tko hvata putnike na njihovoj mreži.
80
00:08:25,883 --> 00:08:28,406
Mislite li da je to slučaj?
81
00:08:28,437 --> 00:08:30,958
Tko nije uhvaćen i zaustavljen?
82
00:08:31,014 --> 00:08:36,686
Oni koji sada žive normalan život. - Naš stanodavac je vjerojatno takav.
83
00:08:36,769 --> 00:08:41,190
Pa, tko dolazi? - Ostat ću ovdje.
84
00:08:41,274 --> 00:08:45,403
Možeš ovo riješiti.
85
00:08:47,238 --> 00:08:52,118
Zašto smo uključili one orahe? Moram ići na piškiti.
86
00:09:00,710 --> 00:09:03,588
Možeš, sestro.
87
00:09:04,756 --> 00:09:08,176
Zastrašujuće mjesto.
88
00:09:31,491 --> 00:09:34,709
Možda je doista umirovljeni serijski ubojica.
89
00:09:34,832 --> 00:09:37,498
Stani, ne govori tako.
90
00:09:37,955 --> 00:09:41,751
Kuhati svoju žrtvu.
91
00:09:41,834 --> 00:09:46,339
Iznenađujuće, Darcy. - Pripremite se za nešto stvarno čudno.
92
00:09:51,052 --> 00:09:53,596
Halo?
93
00:09:54,764 --> 00:09:58,601
Pozdrav. - Jessus!
94
00:09:58,685 --> 00:10:05,858
Pakao te loše uzima. - Iza nas su kvasci.
95
00:10:05,942 --> 00:10:10,822
Upravo sam rekao "hej". - Da, ali vi biste to rekli dalje.
96
00:10:10,905 --> 00:10:15,618
Oprostite. Popravio sam perilicu posuđa. Nisam čuo vaše prihode.
97
00:10:15,702 --> 00:10:19,372
Dječaci su vjerojatno prestravljeni.
98
00:10:19,455 --> 00:10:22,875
Gdje je WC ovdje?
99
00:10:22,959 --> 00:10:25,962
Ne želim te ostaviti na miru. - Nema problema.
100
00:10:26,045 --> 00:10:28,965
Jeste li sigurni?
101
00:10:29,048 --> 00:10:34,679
WC je s druge strane. Oprostite što vas preplašim.
102
00:10:38,391 --> 00:10:43,980
Hej, tražim Leonarda. Je li ona ovdje? - Da. To sam ja, Leon.
103
00:10:44,063 --> 00:10:47,650
Ja sam McKenzie. Razgovor.
104
00:10:47,734 --> 00:10:54,157
Ti si Marylynina sestra. - Da. Znate li gdje je?
105
00:11:00,121 --> 00:11:04,667
To su monitori otkucaja srca.
106
00:11:04,751 --> 00:11:08,588
Ovaj mobitel radi tamo.
107
00:11:08,671 --> 00:11:14,135
Obično uzimam jamstvo. Skupo, osobito ove.
108
00:11:15,261 --> 00:11:21,351
Pijte jednu prije. Loš ukus, ali ih sprečava da čuju.
109
00:11:21,434 --> 00:11:26,939
Čekaj malo. Ne znam trebam li išta od ovoga.
110
00:11:27,023 --> 00:11:32,320
Samo želim pronaći svoju sestru.
111
00:11:32,403 --> 00:11:40,403
Znam da je u Cinder Parku.
112
00:11:40,828 --> 00:11:46,667
Samo ne znam ima li planine ili padne ...
113
00:11:46,751 --> 00:11:50,588
Ta karta nije korisna. Ovo ti treba.
114
00:11:54,717 --> 00:12:02,266
Ali on je u Cinder Parku. - Ne, ne bi trebala ići tamo.
115
00:12:03,726 --> 00:12:08,272
Ne razumijem.
116
00:12:08,356 --> 00:12:14,696
Što je tvoja sestra rekla?
117
00:12:14,779 --> 00:12:18,825
Nije ništa rekao, ali ...
118
00:12:21,244 --> 00:12:24,580
To je rekao. - Jeste li ukrali njegov dnevnik?
119
00:12:24,664 --> 00:12:29,544
Da, sestra. Ne razumiješ.
120
00:12:29,627 --> 00:12:32,422
Dakle.
121
00:12:32,505 --> 00:12:38,011
Piše u tajnom hodniku.
122
00:12:38,094 --> 00:12:42,849
Ne kaže gdje vodi. To nema smisla.
123
00:12:42,932 --> 00:12:50,064
On također spominje mjesto koje ne mogu naći ni na jednoj karti. Ime je ...
124
00:12:50,148 --> 00:12:54,861
Aksiom. - Da.
125
00:12:54,944 --> 00:13:00,116
Tvoja sestra je sjajna. Kako je sve to naučio?
126
00:13:02,994 --> 00:13:10,460
Često piše na ovim stranicama da je šuma opasna.
127
00:13:10,543 --> 00:13:14,088
I mnogi su tamo nestali.
128
00:13:14,172 --> 00:13:20,386
Opasno je ako ste smiješni i ne slušajte one koji pokušavaju pomoći.
129
00:13:20,470 --> 00:13:25,224
Cinder Park. Slijedite ovaj put.
130
00:13:25,308 --> 00:13:30,396
Hodnik iz kojeg piše tvoja sestra ... je stvaran.
131
00:13:30,480 --> 00:13:33,983
Ovdje je.
132
00:13:34,067 --> 00:13:39,016
Što je to nevjerojatno? Gdje to vodi?
133
00:13:40,043 --> 00:13:41,773
Mislio sam da nećeš pitati.
134
00:13:41,910 --> 00:13:47,790
Obećavaš da nećeš ništa reći. - Jeste li rekli Edgaru, a ne meni?
135
00:13:47,837 --> 00:13:50,641
Kao njegov najbolji prijatelj, moram znati.
136
00:13:50,673 --> 00:13:52,734
Nisi joj najbolja prijateljica.
137
00:13:52,794 --> 00:13:55,634
Svi smo najbolji prijatelji.
138
00:13:56,339 --> 00:13:59,967
Tko je tvoj bestman? - Budi tiho.
139
00:14:00,051 --> 00:14:05,556
Još ne želi nikome reći. - Tiho, dolazi.
140
00:14:10,103 --> 00:14:14,315
Moderan. Buduća supruga? - Tako je.
141
00:14:14,399 --> 00:14:20,029
Je li McKenzie još uvijek tamo? Ovdje sam već neko vrijeme, pogledajte ga.
142
00:14:20,113 --> 00:14:24,701
Možeš li otići? - Razgovarali smo o ovome.
143
00:14:24,784 --> 00:14:28,961
Obiteljski problemi? Okrenuti između braće i sestara?
144
00:14:28,986 --> 00:14:31,022
Ne, sve je u redu.
145
00:14:31,082 --> 00:14:34,001
Nema načina.
146
00:14:34,085 --> 00:14:40,675
Rekao sam McKenzieju da smo se Darcy i ja preselili u Clayton.
147
00:14:40,758 --> 00:14:43,067
Samo 30 cehova iz grada.
148
00:14:43,098 --> 00:14:48,248
On želi obitelj oko sebe cijelo vrijeme.
149
00:14:48,307 --> 00:14:55,447
To je malo previše. - On te voli. Vrlo normalno.
150
00:14:55,483 --> 00:15:01,531
Zato si tako teško za Maryly. Ona je na tvojoj strani.
151
00:15:01,794 --> 00:15:04,325
Da, to mi odgovara.
152
00:15:04,580 --> 00:15:08,130
Ti si njegov stariji brat. To nešto znači.
153
00:15:14,542 --> 00:15:20,214
Tako je! Za mene. - Stvoritelj ...
154
00:15:20,298 --> 00:15:23,926
Onda ću raditi glupe stvari s tobom. - Vratit ću se uskoro.
155
00:15:25,928 --> 00:15:29,015
Dovraga.
156
00:15:52,872 --> 00:15:57,877
Lažeš ... Nije moguće. - Znam da je teško probaviti se.
157
00:15:57,960 --> 00:16:02,507
Pokušajte zadržati otvoren um.
158
00:16:02,590 --> 00:16:08,888
Ne razumijem zašto me gnjavite. - Malo me zanima ako mi ne vjeruješ.
159
00:16:08,971 --> 00:16:13,935
Ti to znaš. Što ste bliži, znate vibracije.
160
00:16:14,018 --> 00:16:18,147
Kao glasna glazba koja dolazi s druge strane. Znaš, tamo je.
161
00:16:18,231 --> 00:16:25,446
Uzmi ove i stavi ih u svoj ruksak.
162
00:16:34,038 --> 00:16:36,416
Pozdrav!
163
00:16:36,499 --> 00:16:39,711
U redu? - Uključeno.
164
00:16:40,670 --> 00:16:43,881
Ja sam Martina. - Martin! Imam Leon.
165
00:16:43,965 --> 00:16:46,465
Zabavno je upoznati vas. Znate li gdje je naša sestra?
166
00:16:46,490 --> 00:16:49,129
Upravo sam rekao McKenzieu.
167
00:16:49,496 --> 00:16:53,375
Slijedite put. Postoji mnogo vikendica u sredini šume.
168
00:16:53,725 --> 00:16:56,238
Trebao bi biti tamo negdje.
169
00:16:56,874 --> 00:17:00,506
U redu, hvala. Možemo li učiniti nešto za suprotno?
170
00:17:00,575 --> 00:17:07,123
Zapravo, da, Martine. Moja je žena posljednji put izgubila nešto tamo.
171
00:17:07,488 --> 00:17:15,246
Ogrlica. Voleo bi ga natrag. Evo, uzmi ovu sliku.
172
00:17:15,329 --> 00:17:20,168
Nije li lijepa? Ogrlica bi trebala biti u kućici.
173
00:17:20,251 --> 00:17:23,880
Izgubljeni objekti obično završavaju tamo.
174
00:17:23,963 --> 00:17:27,759
Zašto se niste sami prijavili? - Moram voditi posao.
175
00:17:27,842 --> 00:17:32,055
Vidite da mjesto treba biti oprezno.
176
00:17:32,138 --> 00:17:37,977
Držimo oči otvorene. - Bio bih vam jako zahvalan.
177
00:17:38,061 --> 00:17:42,690
Park je zatvoren za ovu sezonu, ali ja poznajem čuvara.
178
00:17:42,774 --> 00:17:48,196
Stavi ovo na vjetrobran tako da možeš biti u miru.
179
00:17:48,279 --> 00:17:53,368
Divim se jako Maryley. Nadam se da je dobro.
180
00:17:55,870 --> 00:17:58,831
Pazi na tu sestru.
181
00:18:04,796 --> 00:18:06,714
Sretno.
182
00:18:10,343 --> 00:18:13,846
Je li sve u redu? - Što su rekli?
183
00:18:13,930 --> 00:18:16,891
Je li sve u redu, McKenzie?
184
00:18:16,974 --> 00:18:21,187
Stvarno čudno. Zašto bi Marylyn stupila u kontakt s tim?
185
00:18:21,270 --> 00:18:27,026
Zato što je park zatvoren ... i sada stižemo tamo.
186
00:18:33,199 --> 00:18:39,080
Pa, idemo tražiti Maryly.
187
00:18:49,674 --> 00:18:55,179
Nema polja. - Što sada rade vaši sljedbenici?
188
00:18:55,263 --> 00:18:59,767
Nemam ni polja. - Ako je park zatvoren, -
189
00:18:59,851 --> 00:19:03,730
zašto je Marylyn išla u kućicu?
190
00:19:03,813 --> 00:19:09,152
Što je tražio? - Ne znam.
191
00:19:11,237 --> 00:19:18,327
Šatori vani, sunce zalazi. Moramo ih staviti u mrak.
192
00:19:36,637 --> 00:19:40,558
Gerrik, večeras ću te smjestiti u šator.
193
00:19:40,641 --> 00:19:44,395
Dobrodošli u Cinder Park. Dolazite, travnjak!
194
00:19:44,479 --> 00:19:47,607
Divno je izaći iz auta.
195
00:20:06,417 --> 00:20:09,462
Imate li piškiti?
196
00:20:09,545 --> 00:20:14,467
Zar ne upadamo u nevolje? Bojim se lokalne policije.
197
00:20:14,550 --> 00:20:20,890
To nije važno. Ovdje su rijetke žabe.
198
00:20:20,973 --> 00:20:24,435
Žabe? - Da.
199
00:20:24,519 --> 00:20:27,397
TIE ZATVORENO NE PRUŽA LUKA
200
00:20:48,418 --> 00:20:53,548
Područje za putnike ... desno.
201
00:21:12,275 --> 00:21:15,862
Što on radi?
202
00:21:15,945 --> 00:21:19,532
McKenzie, put je ovdje.
203
00:21:19,615 --> 00:21:23,119
Što je Kenz?
204
00:21:28,791 --> 00:21:33,338
Dođi ovamo, Gerrik.
205
00:21:35,882 --> 00:21:39,427
Hoćete li mi pomoći? - Da.
206
00:21:39,510 --> 00:21:46,517
Želim da hodaš u tom smjeru.
207
00:21:46,601 --> 00:21:50,563
Šest metara. Možete li to učiniti?
208
00:21:50,646 --> 00:21:56,110
Da, ali zašto ne možemo ... - Možeš li?
209
00:21:56,861 --> 00:21:59,906
Pa, onda idi.
210
00:22:07,622 --> 00:22:11,793
Ok, McKenzie, hodam.
211
00:22:11,876 --> 00:22:17,423
Hodam ... Dosta?
212
00:22:26,307 --> 00:22:33,731
Dobra šala. Stari gluhi trik. Ti si smiješan.
213
00:23:05,888 --> 00:23:09,350
Jeste li još uvijek u oblaku? - Budala.
214
00:23:09,434 --> 00:23:11,686
Schmuck.
215
00:23:11,769 --> 00:23:15,523
Pa, idemo.
216
00:23:21,988 --> 00:23:25,366
Sigurno ga je stavio, ali prošlo je mnogo vremena.
217
00:23:25,450 --> 00:23:29,579
Gerrik? Ne uvijek.
218
00:23:29,662 --> 00:23:33,124
Koji kurac!
219
00:23:33,207 --> 00:23:38,129
Previše je vruće. Više ne hodam metar.
220
00:23:38,212 --> 00:23:40,757
Mogu prestati.
221
00:23:42,717 --> 00:23:47,972
Dođi sada. - Nisi rekao da smo planinarili.
222
00:23:48,056 --> 00:23:51,976
Neka sjedne. - Imamo li još trave?
223
00:23:52,060 --> 00:23:58,816
Reproduciraj. Ako stignete do šatora, dobivate zglob.
224
00:23:58,900 --> 00:24:02,236
Jebeni jebač.
225
00:24:07,742 --> 00:24:14,832
Upravo sam dobio dobru ideju kako da dobijem radnu dozvolu. Heippa, Days Inn!
226
00:24:17,622 --> 00:24:19,202
Nemojte se truditi.
227
00:24:19,227 --> 00:24:23,073
Što je? Vidio si kako je dodirnuo moju ruku.
228
00:24:24,467 --> 00:24:30,264
Što kažeš? Dvostruko vjenčanje? Budimo jedan od drugoga.
229
00:24:30,355 --> 00:24:32,254
Nisam to čuo.
230
00:24:32,279 --> 00:24:34,786
Nemamo cijeli dan. Požurite!
231
00:24:35,339 --> 00:24:37,879
Pustiš li djevojke da te udare?
232
00:24:37,939 --> 00:24:40,900
Izbacit ću te na planinu.
233
00:24:40,983 --> 00:24:45,697
Idi na sebe. - To nije put.
234
00:24:46,781 --> 00:24:50,326
Wow! - Sirovo.
235
00:24:50,410 --> 00:24:56,874
Ja znoj. Sunce je još uvijek gore. Kako je to moguće?
236
00:24:56,958 --> 00:25:02,255
Sat je gotovo 21. - Kasnije će pasti na sjeveru.
237
00:25:02,338 --> 00:25:07,468
Ipak ... Stvarno je sjajno.
238
00:25:07,552 --> 00:25:12,932
Zar Darcy i McKenzie dišu?
239
00:25:13,016 --> 00:25:17,937
Ne baš. Darca ima suradnika.
240
00:25:18,021 --> 00:25:22,900
I McKenzie ima ... - Ti.
241
00:25:22,984 --> 00:25:28,573
Je li McKenzie dečko? - Mislim da ne. Ne znam.
242
00:25:29,449 --> 00:25:36,581
Zar ne znaš je li tvoja sestra dečko? - Zabrinuta. Možemo to srediti.
243
00:25:39,959 --> 00:25:45,715
Malo je čvršća nego inače, ali to je pravo za mene.
244
00:25:48,176 --> 00:25:51,387
Volim tvoju sestru. Volim njegove kratke hlače.
245
00:25:51,471 --> 00:25:56,517
Očigledno pravi malo britanskog penisa.
246
00:26:01,647 --> 00:26:04,859
Hej ...
247
00:26:04,942 --> 00:26:08,279
Edgar?
248
00:26:08,363 --> 00:26:12,825
Što je to? - Ne vidite ga?
249
00:26:14,077 --> 00:26:19,040
Tko je? - Djevojčica ... Ona stoji u tome.
250
00:26:20,750 --> 00:26:23,795
Plašiš me.
251
00:26:23,878 --> 00:26:26,923
Jesi li dobro?
252
00:26:30,051 --> 00:26:32,845
Je li sve u redu?
253
00:26:39,852 --> 00:26:42,855
Da, ništa ovdje.
254
00:26:52,782 --> 00:26:57,036
Što ste rekli? - Nisam ništa rekao.
255
00:26:57,120 --> 00:26:59,706
Što si, dovraga, rekao?
256
00:26:59,789 --> 00:27:06,421
Je li dobro uzeti toliko? - Da, nema problema.
257
00:27:08,798 --> 00:27:14,178
Istina, bez brige. - U redu.
258
00:27:14,262 --> 00:27:18,141
Nema problema. Idemo.
259
00:27:30,862 --> 00:27:35,658
Hajde, kučko. - Dođi.
260
00:27:35,742 --> 00:27:42,832
Sunce je još uvijek gore. - Pa ... Prilično je čudno.
261
00:27:43,791 --> 00:27:47,420
Počnite kasniti.
262
00:27:50,673 --> 00:27:57,805
Ovo je lijepo. Grad može biti tako grozničav.
263
00:27:57,889 --> 00:28:05,229
Ovo je lijepo ... mirno.
264
00:28:06,856 --> 00:28:10,693
Ne Clayton je mnogo bolji.
265
00:28:11,944 --> 00:28:16,824
Sve dok kažem. - Dakle.
266
00:28:16,908 --> 00:28:20,453
Martin je rekao da si došao kad je rekao da se mijenjamo.
267
00:28:20,536 --> 00:28:25,166
Ne bojim se. Samo ga znam.
268
00:28:25,249 --> 00:28:29,003
Nikad ga više ne vidimo.
269
00:28:29,087 --> 00:28:33,800
Kad Marylyn odemo kući, može raditi što god želi.
270
00:28:39,013 --> 00:28:44,560
Mijenjaš se zajedno. Zvuči ozbiljno.
271
00:28:44,644 --> 00:28:50,024
To je to. Zato bi bilo lijepo kad bismo mogli provesti neko vrijeme zajedno.
272
00:28:50,108 --> 00:28:55,279
Je li to tako? - Izgleda tako.
273
00:28:57,907 --> 00:29:01,911
Pronaći ćemo ga.
274
00:29:01,994 --> 00:29:06,958
Gdje je Gerrik? - Dolazi.
275
00:29:28,771 --> 00:29:30,773
Dobrodošli, putnici
276
00:29:30,857 --> 00:29:34,986
Marylyn!
277
00:29:35,069 --> 00:29:38,322
Marylyn!
278
00:29:38,406 --> 00:29:44,579
Netko se pojavljuje? Ovdje nitko nije bio godinama.
279
00:29:49,208 --> 00:29:52,587
McKenzie, to je tvoja odgovornost.
280
00:29:55,965 --> 00:30:02,764
Dvije druge kuće. Martin i Edgar ih proučavaju. Pokušavamo ući ovdje.
281
00:30:09,812 --> 00:30:12,857
Kako ćemo to učiniti?
282
00:30:24,577 --> 00:30:27,455
Marylyn!
283
00:30:38,591 --> 00:30:41,594
Provjerit ću ovo.
284
00:30:48,226 --> 00:30:51,020
Zaključana.
285
00:31:22,218 --> 00:31:29,392
Pogledajte tko je došao. - Zadnji put sam s vama.
286
00:31:29,475 --> 00:31:34,313
Kako je okus duhana na toj visini?
287
00:31:34,397 --> 00:31:37,817
Da vidimo jesu li djevojke nešto pronašle.
288
00:31:37,900 --> 00:31:43,114
Jeste li primijetili da sunce ne pada. Samo se kreće.
289
00:31:55,710 --> 00:32:00,340
Sve je čvrsto zaključano. - Što sada radimo?
290
00:32:00,423 --> 00:32:06,346
Pregledajte područje u svijetlo vrijeme. Tražim tragove poput Scooby-Doo.
291
00:32:06,429 --> 00:32:11,517
Nađi tragove, Daphny. Ja ću biti moj šator.
292
00:32:15,355 --> 00:32:21,319
Gledam u okoliš. Marylyn je možda negdje namjestila šator.
293
00:32:27,533 --> 00:32:32,163
Netko je ovdje zainteresiran.
294
00:32:32,246 --> 00:32:35,750
Imam alate u ruksaku. Možda ćemo otvoriti bravu.
295
00:32:35,833 --> 00:32:41,339
Možda bismo otvorili neki bočni prozor.
296
00:32:42,590 --> 00:32:45,885
Stražnja vrata. Čini se da ovdje ima stražnjih vrata.
297
00:32:45,968 --> 00:32:51,974
Kvragu, Kenz! - Oh, Bože, stvarno je impresivno.
298
00:33:08,491 --> 00:33:12,370
To je ono što Martin želi vidjeti.
299
00:33:17,208 --> 00:33:21,546
Hood, ruksak je prazan.
300
00:33:21,629 --> 00:33:24,882
Može biti Marylyn. Ne znam.
301
00:33:24,966 --> 00:33:29,053
Pogledajte ovo. - Što je?
302
00:33:29,137 --> 00:33:36,227
Knjiga gostiju ovdje. - Olovna žica. Vidite li Marylynino ime?
303
00:33:37,186 --> 00:33:40,523
Marylyn?
304
00:33:40,606 --> 00:33:43,276
Marylyn?
305
00:33:44,527 --> 00:33:48,156
Ako ne izađeš, reći ću McKenzieju,
306
00:33:48,239 --> 00:33:51,534
da ležiš s Aaronom Dorseyjem u njegovom krevetu.
307
00:33:52,994 --> 00:33:59,625
Ne možete biti ovdje. Ja sam ovdje sama, a ja govorim za sebe.
308
00:34:02,962 --> 00:34:07,759
Da, super!
309
00:34:07,842 --> 00:34:12,680
Buu! - Jessus! Gdje su svi?
310
00:34:12,764 --> 00:34:18,227
Ušao sam. McKenzie se okrenuo od sjekire kao Nicholson "u medu".
311
00:34:18,311 --> 00:34:22,148
Čuvar na prsima. Stvarno loše.
312
00:34:22,231 --> 00:34:25,360
Ti si glupan. - Da, i?
313
00:34:25,443 --> 00:34:30,615
Vratimo se natrag. - Ne, Scooby i banda rade.
314
00:34:30,698 --> 00:34:35,119
Jesmo li sada Fred i Daphne? - Da, i Daphne je bila stvarno seksi.
315
00:34:35,203 --> 00:34:41,000
To je istina. Ali Fred je bio samo alat.
316
00:34:41,084 --> 00:34:45,880
Ne, imao je lijep šal. - Ah, da. Hajde, vratimo se.
317
00:34:45,963 --> 00:34:53,012
Mogli bismo malo duže pogledati.
318
00:34:54,097 --> 00:34:57,183
Da, možda.
319
00:34:57,266 --> 00:35:04,691
Možda bi trebao nastaviti tražiti. Područje koje treba ispitati je tako veliko.
320
00:35:10,488 --> 00:35:15,660
Ovdje ima mnogo ljudi. - Vidi tko je bio posljednji.
321
00:35:16,536 --> 00:35:20,456
Gregory i Allison Scott, 1957.
322
00:35:24,043 --> 00:35:27,922
Čudno mjesto.
323
00:35:28,006 --> 00:35:34,929
Ova kutija i papiri ... Sve je datirano 1957.
324
00:35:35,013 --> 00:35:38,599
Ove fotografije ...
325
00:35:48,026 --> 00:35:51,487
Odakle ti to?
326
00:35:52,405 --> 00:35:57,702
Vrsta restorana. Njegova je žena ovdje izgubila prijavljenu ogrlicu.
327
00:36:02,290 --> 00:36:04,542
Što je?
328
00:36:05,418 --> 00:36:08,629
Vidio sam tu ženu.
329
00:36:59,847 --> 00:37:03,559
Što je to? - Ništa.
330
00:37:05,144 --> 00:37:08,314
Ništa ovdje.
331
00:37:11,609 --> 00:37:16,155
Dugo smo odsutni. Vratio bi se.
332
00:37:18,282 --> 00:37:22,620
Kako ste ga vidjeli? - Dakle ...
333
00:37:24,497 --> 00:37:27,375
Ne znam ...
334
00:37:27,458 --> 00:37:32,547
Ne znam što sam vidio. Neka bude. Niti jedan.
335
00:37:49,272 --> 00:37:51,600
Edgar?
336
00:37:53,568 --> 00:37:58,990
Imate li još alata? Želim da otvoriš kutiju.
337
00:37:59,824 --> 00:38:05,788
Zabrinut sam provalnika.
338
00:38:05,872 --> 00:38:10,501
Netko posjeduje ovo mjesto. - Da, i on razumije da.
339
00:38:10,585 --> 00:38:12,587
Moram li ponovno izvući sjekiru?
340
00:38:16,966 --> 00:38:21,846
Vi samo znate, sunce je još uvijek gore, a sat je gotovo 23 sata.
341
00:39:01,219 --> 00:39:06,683
Pozdrav. - Jeste li pronašli nešto?
342
00:39:06,766 --> 00:39:08,516
Čak gledate?
343
00:39:08,559 --> 00:39:13,897
Da, kretenu. Barem smo nešto učinili.
344
00:39:17,318 --> 00:39:21,781
Rekao sam im da odsijeku glavu. Nisu slušali.
345
00:39:21,864 --> 00:39:24,575
I vidjeti što se dogodilo!
346
00:39:24,659 --> 00:39:28,621
Da li se netko brine o suncu?
347
00:39:28,705 --> 00:39:32,625
Skoro je ponoć. - Što se dovraga događa?
348
00:39:32,709 --> 00:39:36,963
Gdje je McKenzie? - U kućici.
349
00:39:55,356 --> 00:39:59,569
Što se dogodilo? - Jesi li dobro?
350
00:40:00,653 --> 00:40:04,240
Sori, vidio sam štakora.
351
00:40:04,323 --> 00:40:09,746
Zašto bi Marylyn došla ovamo? Pogledajte ovo mjesto.
352
00:40:11,122 --> 00:40:16,794
Možda sklonište za oluje. - Da.
353
00:40:16,878 --> 00:40:20,340
Jeste li hranili alate? Želim otvoriti tu kutiju.
354
00:40:20,433 --> 00:40:21,871
Zašto?
355
00:40:21,910 --> 00:40:24,868
To je zadnje što nisam provjerio.
356
00:40:24,911 --> 00:40:27,715
Želite li otvoriti još jednu, Lizzie Borden?
357
00:40:27,756 --> 00:40:30,567
To je jednostavna brava.
358
00:40:30,592 --> 00:40:33,671
Ne moramo ništa slomiti.
359
00:40:35,646 --> 00:40:40,026
Uhvati to. Ne, drugi.
360
00:40:47,033 --> 00:40:53,289
Što je? - Mislim na djetinjstvo Božić.
361
00:40:53,373 --> 00:40:59,879
Kad smo provalili u ormar i vidjeli sve božićne darove?
362
00:40:59,962 --> 00:41:05,468
Nije bilo lijepo vidjeti darove kao pakete.
363
00:41:05,551 --> 00:41:09,806
Dakle, morao sam biti iznenađen sljedećeg jutra.
364
00:41:10,765 --> 00:41:15,436
Trebalo je biti kao da ne bismo vidjeli majčin vibrator.
365
00:41:20,358 --> 00:41:25,029
U mjestu. - Neće uspjeti.
366
00:41:25,113 --> 00:41:28,324
Jedan, dva, tri.
367
00:41:29,659 --> 00:41:33,413
Uspjeh. Uspjeli ste.
368
00:41:33,496 --> 00:41:39,293
Gdje ste to saznali? - Vjerojatno želite znati.
369
00:41:57,895 --> 00:42:00,606
Je li to ... - Uključeno.
370
00:42:00,690 --> 00:42:04,444
Leon, to je tip restorana, -
371
00:42:04,527 --> 00:42:07,488
pogledao je svoju ženu i rekao da je izgubio ogrlicu.
372
00:42:07,572 --> 00:42:12,326
To je ogrlica. - Dođi vidjeti ovo.
373
00:42:18,332 --> 00:42:21,502
Što dovraga?
374
00:42:32,263 --> 00:42:35,683
Koja je to crvena linija?
375
00:42:35,767 --> 00:42:42,148
Nisam stručnjak, ali to izgleda. - Krv?
376
00:42:50,281 --> 00:42:55,745
Donijet ću vodu. - Jesi li dobro?
377
00:42:55,828 --> 00:43:00,833
Samo sam dehidrirana.
378
00:43:00,917 --> 00:43:05,213
Možda je nisi trebao uzeti ...
379
00:43:18,434 --> 00:43:23,272
Ja ću ga uhvatiti. Osvijetlite vatru.
380
00:43:23,356 --> 00:43:26,943
Imate li šibice? - U mojoj torbi.
381
00:43:29,696 --> 00:43:34,617
Jeste li vidjeli nešto čudno?
382
00:43:34,701 --> 00:43:39,664
Osim ovog prokletog mjesta, sve izgleda normalno.
383
00:44:26,711 --> 00:44:30,131
Što to radiš, Martine?
384
00:44:31,674 --> 00:44:35,636
On traži utakmice s mojim ... Pakao!
385
00:44:42,393 --> 00:44:47,648
Što je ovo? Što je ovo, McKenzie?
386
00:44:47,732 --> 00:44:54,364
Je li vam taj restoran dao ovo?
387
00:44:55,156 --> 00:44:58,743
Ne! Ne razumiješ. Trebamo vješticu.
388
00:44:58,826 --> 00:45:00,561
Što je Martin?
389
00:45:00,586 --> 00:45:04,815
Razderao je stranice iz Marylynina dnevnika.
390
00:45:04,874 --> 00:45:08,419
Postoji nešto opasno u šumi. - Kako to misliš?
391
00:45:23,434 --> 00:45:27,897
Piše da su mnogi ovdje nestali.
392
00:45:27,980 --> 00:45:32,944
Zašto nam nisi rekao? - Nisam vjerovala.
393
00:45:33,027 --> 00:45:38,282
Ono što je taj tip restorana rekao je smiješno.
394
00:45:39,242 --> 00:45:43,830
Ali sada vjerujem u to. Mislim da je stvarno.
395
00:45:43,913 --> 00:45:48,543
Mjesto je opasno. Mislim da nismo tamo gdje mislimo da jesmo.
396
00:45:48,626 --> 00:45:52,046
Gdje smo? - U drugom svijetu.
397
00:45:58,052 --> 00:46:03,224
Spakiraj svoje zanimanje, mi ćemo otići. Ne diraj me.
398
00:46:03,307 --> 00:46:08,229
Vjerujete li da je ovo smeće? - Ne znam. Vjerujete li?
399
00:46:08,312 --> 00:46:12,525
Radije bih biti onaj tko vjeruje u ništa se ne događa obrnuto.
400
00:46:12,608 --> 00:46:14,514
Neke gomile, ostavit ćemo za 10 minuta.
401
00:46:14,605 --> 00:46:16,225
Nemoj, Darcy ...
402
00:46:17,030 --> 00:46:22,869
Znam da sam znao. Trebalo je odmah reći.
403
00:46:22,952 --> 00:46:25,873
Ali Marylyn je tamo i ona je u opasnosti.
404
00:46:25,898 --> 00:46:28,819
Svi smo u opasnosti.
405
00:46:28,958 --> 00:46:32,503
Pazi. Nešto je čudno u ovom mjestu.
406
00:46:32,587 --> 00:46:36,424
Tražimo je, ali prvo moramo otići odavde.
407
00:46:36,507 --> 00:46:39,469
Moramo razmišljati o tome što radimo.
408
00:46:39,552 --> 00:46:44,390
Martine, molim te ...
409
00:47:01,032 --> 00:47:06,162
Samo idi ako želiš, ali ne možeš naći vrata bez mene!
410
00:47:06,245 --> 00:47:11,542
Što je? Opet smo došli ovdje. - Stavit ću hranu. Imate li glad?
411
00:47:11,626 --> 00:47:16,631
Tražim drugog. Je li ovo ovdje.
412
00:47:18,466 --> 00:47:24,514
Gdje je Edgar? Kod kuće se oporavljam.
413
00:47:24,597 --> 00:47:27,393
O čemu govoriš? Tamo je njegov ruksak.
414
00:47:27,418 --> 00:47:28,458
Ne, moj je.
415
00:47:28,518 --> 00:47:33,439
To nije Edgarov ruksak. - Gdje je Edgar?
416
00:47:33,523 --> 00:47:36,116
Jeste li zaglavili u Edgaru?
417
00:47:36,201 --> 00:47:40,038
Sljedeći put ću je povesti sa sobom.
418
00:47:40,113 --> 00:47:44,409
Što je tvoje, sestro? Sjednite.
419
00:47:44,867 --> 00:47:50,456
Edgar! - U isto vrijeme, donesite malo drva za ogrjev.
420
00:47:50,540 --> 00:47:53,782
Mislio sam da je u Edgaru.
421
00:48:00,341 --> 00:48:03,052
Pakao.
422
00:48:04,053 --> 00:48:07,765
Ok, ok ...
423
00:48:18,067 --> 00:48:20,570
Odgovori odmah!
424
00:48:23,281 --> 00:48:28,327
Halo? - Sada mi vjeruješ, zar ne?
425
00:48:28,411 --> 00:48:32,582
Da. - Dobro, sada možemo doći na posao.
426
00:48:32,665 --> 00:48:39,297
Jesi li našao ogrlicu? - Da, ja sam.
427
00:48:39,380 --> 00:48:42,425
Dobro.
428
00:48:43,426 --> 00:48:49,974
Jeste li ga vidjeli? - Ne. Marylyn nije ovdje.
429
00:48:50,058 --> 00:48:56,314
Moji prijatelji su zbunjeni. Nemojte ni znati gdje smo.
430
00:48:56,397 --> 00:49:00,568
Pokupit će vas. Predugo ste tamo.
431
00:49:02,362 --> 00:49:06,157
Tko dolazi? - Pale.
432
00:49:06,240 --> 00:49:10,286
Oni koji zbunjuju glave svojih prijatelja.
433
00:49:10,370 --> 00:49:14,248
Gdje je moja sestra? Rekao si da je ovdje.
434
00:49:14,332 --> 00:49:18,252
Mora da je otišao. Mogu ti pomoći da je pronađeš.
435
00:49:18,336 --> 00:49:23,091
Morate dati supstancu svojim prijateljima. Moraš otići odatle.
436
00:49:23,174 --> 00:49:27,553
Vaše vrijeme počinje biti nisko. Dolaze.
437
00:49:27,637 --> 00:49:34,060
Moj prijatelj Edgar ... nedostaje. - Nađi ga.
438
00:49:34,143 --> 00:49:37,188
Onda nazovite.
439
00:50:44,589 --> 00:50:51,054
Martine, gdje je Darcy? - Darcy ...
440
00:50:51,137 --> 00:50:54,557
Popij ovo.
441
00:51:00,938 --> 00:51:05,568
Gdje je Darcy? - Hvala Bogu. Ne znam.
442
00:51:05,651 --> 00:51:11,074
Nisam mogao naći Edgariju. - Što nam se dogodilo?
443
00:51:12,075 --> 00:51:15,536
Čuješ li? - Što je?
444
00:51:15,620 --> 00:51:20,208
Netko vrišti ... Darcy.
445
00:51:41,604 --> 00:51:44,982
Idi za Martinom!
446
00:51:46,693 --> 00:51:49,112
Sotona!
447
00:51:52,949 --> 00:51:57,745
Stani, molim te!
448
00:52:00,123 --> 00:52:04,419
Znamo što si ti!
449
00:52:04,502 --> 00:52:09,382
Udario si ga, zar ne? Jebao si je!
450
00:52:11,384 --> 00:52:13,219
Riješi ga se!
451
00:52:13,302 --> 00:52:17,932
Osjećam miris. Udario si ga!
452
00:52:18,850 --> 00:52:22,979
Zamisli me!
453
00:52:23,062 --> 00:52:26,482
Osjećam miris. - Nemojte, molim vas.
454
00:52:29,193 --> 00:52:33,906
Stani, Edgar! - Upomoć!
455
00:52:33,990 --> 00:52:39,829
Ona je luda! Budite ljubazni i zaustavite se!
456
00:52:39,912 --> 00:52:42,832
Prevariti ga.
457
00:52:43,624 --> 00:52:49,172
Unutra je vrag. - Edgar. Ne, ne, ne ...
458
00:52:49,255 --> 00:52:54,052
Sve će vas zatvoriti.
459
00:52:54,135 --> 00:52:55,720
Jedan od ...
460
00:52:55,803 --> 00:52:59,349
Razrezali su te. - Ne.
461
00:52:59,432 --> 00:53:03,353
Edgar! Dva! - I grizu te ... iznutra.
462
00:53:03,436 --> 00:53:05,688
Tri!
463
00:53:09,484 --> 00:53:16,199
Nemoj mi pomoći, dobro sam. Pomozi joj s vratima
464
00:53:20,578 --> 00:53:23,748
Pakao!
465
00:53:25,166 --> 00:53:31,506
Pritisnuti ranu. - Bez kretanja. Uzgred, potrošite više.
466
00:53:31,589 --> 00:53:37,261
Pokušaj se ne pomicati, zlato.
467
00:53:37,345 --> 00:53:42,642
Ne znam što da radim. - Mora se odmah odvesti u bolnicu.
468
00:53:44,143 --> 00:53:48,022
Tko ste vi?
469
00:53:48,106 --> 00:53:52,026
Imate li više te tvari? Uzmi ga!
470
00:53:56,781 --> 00:53:59,659
Disati.
471
00:54:01,077 --> 00:54:04,622
Daj mi ga! - Što je s Edgarom?
472
00:54:07,250 --> 00:54:12,380
Popij ovo. Pomaže.
473
00:54:12,463 --> 00:54:15,109
Jesi li dobro?
474
00:54:15,134 --> 00:54:20,078
Gležanj je slomljen. Pobrini se za Darcy.
475
00:54:23,141 --> 00:54:25,727
Gdje je Edgar?
476
00:54:29,105 --> 00:54:32,316
Postao je lud. Morali smo je oženiti.
477
00:54:32,400 --> 00:54:38,406
Manična scena, on nije lud. Moramo joj pomoći.
478
00:54:38,489 --> 00:54:44,537
Nije. To je nešto drugo.
479
00:54:49,208 --> 00:54:52,545
Pomozi mi, netko!
480
00:54:53,338 --> 00:54:56,507
Nemoj mu se previše približavati.
481
00:54:56,591 --> 00:55:00,470
Pogledaj me. Disati.
482
00:55:00,553 --> 00:55:03,598
Molim te!
483
00:55:04,807 --> 00:55:07,852
McKenzie.
484
00:55:09,479 --> 00:55:14,859
Plašiš me. Reci što se događa. Zašto sam u lancima?
485
00:55:14,942 --> 00:55:19,530
Imam krv u rukama.
486
00:55:19,614 --> 00:55:24,535
Pričaj sa mnom, McKenzie. Što se događa?
487
00:55:24,619 --> 00:55:29,207
Ne sjećaš se?
488
00:55:32,168 --> 00:55:36,673
Ne sjećam se ... što?
489
00:55:39,676 --> 00:55:43,429
Je li se nešto dogodilo? Jesam li učinio nešto?
490
00:55:44,764 --> 00:55:50,645
Plašiš me. Imam krv u rukama.
491
00:55:51,729 --> 00:55:54,691
Gdje je Martin?
492
00:55:56,192 --> 00:56:00,947
Gdje je Darcy? Reci gdje je.
493
00:56:01,781 --> 00:56:08,162
Nemoj ići. Ne sjećam se ničega. Razgovaraj sa mnom!
494
00:56:08,246 --> 00:56:13,626
Pričaj sa mnom, McKenzie! Ne sjećam se ...
495
00:56:16,838 --> 00:56:20,550
Što se, dovraga, događa?
496
00:56:33,271 --> 00:56:39,360
Kako on može? - Ništa se ne sjeća.
497
00:56:39,444 --> 00:56:44,574
Čini se da je dobro, Martine. - Ali nije! I ne Darcy!
498
00:56:46,743 --> 00:56:51,956
Vezana je. Ne može nikoga povrijediti, čak ni sebe.
499
00:56:52,040 --> 00:56:57,170
Darcy mora biti odvedena u bolnicu. K vragu, pomozi mi!
500
00:56:58,254 --> 00:57:03,926
Slušaj. Pažljivo vas podižemo. Izašao si odavde.
501
00:57:04,010 --> 00:57:07,680
Jedan, dva, tri.
502
00:57:07,764 --> 00:57:11,684
Martin! Ne možemo je pomaknuti.
503
00:57:15,646 --> 00:57:20,026
Trčite za pomoć. Znaš gdje je portal.
504
00:57:20,109 --> 00:57:27,533
Pobrinut ću se za njih. Idite do automobila i vozite što je brže moguće kako biste dobili pomoć.
505
00:57:32,205 --> 00:57:34,665
U redu?
506
00:57:47,303 --> 00:57:49,889
Dovraga.
507
00:57:49,972 --> 00:57:55,645
Sotona! Zatvori vrata! Provjeri taj prozor!
508
00:57:55,728 --> 00:58:02,318
Nemoj skočiti. Nema ništa.
509
00:58:02,402 --> 00:58:07,115
Bila je to njegova žena. - Slika žene? Što joj je?
510
00:58:07,198 --> 00:58:11,703
Ne znam. - Što radimo?
511
00:58:11,786 --> 00:58:17,500
Radi li? Nazovite hitni broj. Zapovijedite da saznate lokaciju, pošaljite hitnu pomoć.
512
00:58:17,583 --> 00:58:22,880
Zapovjedi helikopter. Držite nas na planini.
513
00:58:27,301 --> 00:58:34,350
Odaziv Centar Hitna? Mi smo u Cinder Parku. Dvije su ozlijeđene. Pošalji pomoć.
514
00:58:34,434 --> 00:58:38,771
Bok, djevojko. - Leon?
515
00:58:40,565 --> 00:58:45,153
Jeste li našli Edgara? - Nešto nije u redu s njim.
516
00:58:45,236 --> 00:58:47,739
Poludeo je i dobio ga.
517
00:58:47,822 --> 00:58:50,616
Stavite zvučnik.
518
00:58:53,911 --> 00:59:01,044
Jeste li vidjeli moju ženu? - On je tamo ... negdje.
519
00:59:01,127 --> 00:59:06,299
Mislio sam da nećemo vidjeti stvari ako pijemo.
520
00:59:06,382 --> 00:59:10,178
Piće se i dalje pokazuje.
521
00:59:10,261 --> 00:59:13,973
On je stvaran
522
00:59:14,057 --> 00:59:18,061
U njemu je demon, kao i njegovi prijatelji
523
00:59:18,144 --> 00:59:22,940
Kako ćemo ga izvući? - Ne možeš.
524
00:59:23,024 --> 00:59:25,943
Moraš otići. Idite na portal.
525
00:59:26,027 --> 00:59:30,865
Gdje je Marylyn? - Gdje je naša sestra?
526
00:59:34,869 --> 00:59:38,498
Nikad nije bio ovdje, zar ne?
527
00:59:39,999 --> 00:59:45,505
Ne, ali mogu pokazati gdje je on. Ako mi napraviš ogrlicu
528
00:59:46,297 --> 00:59:52,887
Idite na portal. Vidimo se tamo. Idite sada.
529
00:59:52,970 --> 00:59:55,056
Portal?
530
00:59:55,139 --> 00:59:59,811
Lagao je. Marylyn nije bila ovdje. - Što misli o portalu?
531
00:59:59,894 --> 01:00:03,606
Kroz to smo došli ovdje. Kao vrata.
532
01:00:03,690 --> 01:00:06,611
Dakle, jeste li me natjerati da hodam ecuom? Ti kučko!
533
01:00:06,636 --> 01:00:09,518
Dosta! Oboje.
534
01:00:10,321 --> 01:00:15,910
Moramo se usredotočiti na ono što sada radimo.
535
01:00:17,662 --> 01:00:20,998
Pokušavam.
536
01:00:23,710 --> 01:00:29,173
Pokušaj ga natjerati da pomogne.
537
01:00:55,575 --> 01:00:57,910
Hej ...
538
01:00:58,703 --> 01:01:02,206
McKenzie je otišao po pomoć.
539
01:01:02,290 --> 01:01:07,795
Boli me. - Znam, ali ti imaš.
540
01:01:07,879 --> 01:01:13,301
Pogledaj me. Obećavam da ćete preživjeti.
541
01:01:15,053 --> 01:01:20,016
Gdje je Edgar? Je li dobro? - Uključeno.
542
01:01:20,099 --> 01:01:24,437
Morao ga je staviti u okovi. Ne može nikoga povrijediti.
543
01:01:27,315 --> 01:01:33,529
Nije to bio on. Nije to mislio. Ona je bolesna.
544
01:02:11,567 --> 01:02:13,695
Molimo ...
545
01:02:16,864 --> 01:02:20,868
McKenzie je otišao po pomoć. - Molim te, Martine.
546
01:02:22,370 --> 01:02:28,292
Uklonite okovi. - Što je u tebi?
547
01:02:28,376 --> 01:02:30,753
Je li ...
548
01:02:44,475 --> 01:02:50,815
Pakao! Unutra se vratite!
549
01:02:57,155 --> 01:02:59,449
Martina.
550
01:03:02,118 --> 01:03:04,287
Eddie!
551
01:03:13,796 --> 01:03:17,050
Dolaze k tebi!
552
01:03:20,345 --> 01:03:25,933
Run! Dolaze k tebi!
553
01:03:30,355 --> 01:03:34,734
Što radiš, Darcy? - Želim je vidjeti.
554
01:03:34,817 --> 01:03:38,571
Nije to mislio.
555
01:03:40,615 --> 01:03:43,493
Gdje je dovraga Gerrik?
556
01:03:47,580 --> 01:03:53,294
Ostani ovdje. Gerrik! Gerrik!
557
01:03:54,212 --> 01:03:58,216
Obećali ste mi. Rekao si da me voliš.
558
01:03:58,299 --> 01:04:01,260
Nikad te nisam voljela.
559
01:04:01,344 --> 01:04:03,513
Ostavio si me.
560
01:04:03,596 --> 01:04:08,476
Zamislili ste me. Više te nisam mogla gledati.
561
01:04:10,353 --> 01:04:14,732
Zašto? - Vi ste nevažeći.
562
01:04:14,816 --> 01:04:18,152
Tko bi te volio?
563
01:04:18,236 --> 01:04:23,074
Ti ... Rekao si da me voliš.
564
01:04:23,157 --> 01:04:26,452
Lagao sam.
565
01:04:28,788 --> 01:04:32,333
Nitko te ne voli.
566
01:04:32,417 --> 01:04:35,795
Moji prijatelji ga obožavaju. - Gdje su?
567
01:04:35,878 --> 01:04:42,176
Pomaže Darcyi. - Neće ti pomoći. Pođi sa mnom.
568
01:04:42,260 --> 01:04:47,015
Gdje? - Pokazat ću ti.
569
01:04:47,098 --> 01:04:50,351
Pokazat ću ti.
570
01:04:57,108 --> 01:05:00,236
Gerrik!
571
01:05:01,738 --> 01:05:04,782
Halo?
572
01:05:09,537 --> 01:05:14,333
Halo? Znam da si tu. Halo?
573
01:05:20,131 --> 01:05:25,428
Slušaj. Ostani ovdje. Uskoro ću se vratiti.
574
01:05:41,110 --> 01:05:43,738
Oh, Marylyn.
575
01:05:48,284 --> 01:05:52,955
Jesi li dobro, Marylyn? U redu, u redu.
576
01:06:17,522 --> 01:06:20,358
Gerrik!
577
01:06:20,441 --> 01:06:23,861
Darcy? I>
578
01:06:25,571 --> 01:06:28,282
Edgar.
579
01:06:32,704 --> 01:06:38,626
Draga Darcy! Pomozite mi! Budite ljubazni i pomozite!
580
01:06:44,674 --> 01:06:49,137
Darcy, molim te pomozi!
581
01:06:52,557 --> 01:06:55,393
Gerrik!
582
01:07:08,364 --> 01:07:15,830
Leon, ono što se događa ovdje je mnogo veće od svih nas.
583
01:07:17,290 --> 01:07:24,172
Moja nevjesta je teško povrijeđena. Bez pomoći, on ne može preživjeti.
584
01:07:36,309 --> 01:07:41,481
Što se dogodilo, Darcy? Jeste li dobro? Što se dogodilo?
585
01:07:44,192 --> 01:07:47,779
Bože, što nije u redu sa mnom?
586
01:07:47,862 --> 01:07:51,032
Ubij me sada, ne mogu ovo podnijeti.
587
01:07:51,115 --> 01:07:57,663
Nema problema. Znam da nisi to bio.
588
01:07:57,747 --> 01:08:02,710
Nikad te ne bih ozlijedio, Darcy. Oprostite. Nikada neću ...
589
01:08:04,837 --> 01:08:07,924
Samo si bolestan.
590
01:08:08,883 --> 01:08:15,640
Što je sa mnom? Stavili su me u okovi!
591
01:08:15,723 --> 01:08:23,106
Samo se bojite. Preplašio si ih. - Ali sad mogu dobro. Nema problema.
592
01:08:23,189 --> 01:08:26,484
Molimo ...
593
01:08:27,610 --> 01:08:33,408
Ukloni me. Ne mogu podnijeti da budem okovan. Poludim.
594
01:08:35,827 --> 01:08:39,747
Ako se ne oslobodim, umrijet ću.
595
01:08:40,540 --> 01:08:44,961
Nemam ključ.
596
01:08:47,380 --> 01:08:51,134
Sjekira.
597
01:08:51,217 --> 01:08:52,760
Uzmi sjekiru, Darcy.
598
01:08:53,594 --> 01:08:58,641
Dobio si što si htio. Žao mi je zbog tvoje žene.
599
01:08:59,767 --> 01:09:05,356
Ali naš prijatelj nije dobro i ne mogu mu pomoći.
600
01:09:05,440 --> 01:09:07,525
Ne možete joj pomoći
601
01:09:07,608 --> 01:09:10,403
Možete.
602
01:09:13,656 --> 01:09:18,411
Demon ga pojede iznutra. - Moram biti u stanju nešto učiniti.
603
01:09:18,494 --> 01:09:22,707
Možeš mu odrezati glavu ili ga spaliti
604
01:09:22,790 --> 01:09:25,168
Inače vas progoni
605
01:09:27,545 --> 01:09:31,799
Mislim da ne mogu. - Možeš.
606
01:09:37,347 --> 01:09:43,561
Stani, stani! Ne. - Ne mogu. Boli tako teško.
607
01:09:52,278 --> 01:09:57,367
Ovo je moja krivnja ... Sve je moja krivica. Sve.
608
01:09:58,534 --> 01:10:04,540
Žao mi je. - Sve je u redu. Preživjet ćeš da.
609
01:10:07,043 --> 01:10:09,796
Sviđa mi se?
610
01:10:14,217 --> 01:10:21,099
Kas tako. Dođi ovdje.
611
01:10:23,935 --> 01:10:27,397
Na sigurnom si.
612
01:10:31,192 --> 01:10:37,490
Sjećate li se kad smo bili mali, a majka i otac raspravljali i vikali?
613
01:10:37,573 --> 01:10:41,661
Bili ste tako uplašeni.
614
01:10:41,744 --> 01:10:46,416
Došao si u moju sobu, a ja ...
615
01:10:46,499 --> 01:10:50,420
Tako sam te mrzio.
616
01:10:55,216 --> 01:10:59,679
Sjećam se. Sjećaš se?
617
01:10:59,762 --> 01:11:03,891
Sve je u redu.
618
01:11:03,975 --> 01:11:09,897
Preživjet ćeš da. Izvući će nas odavde.
619
01:11:11,649 --> 01:11:15,653
Moraš mi vjerovati. Otišli su potražiti pomoć.
620
01:11:15,737 --> 01:11:18,406
Ne.
621
01:11:23,202 --> 01:11:27,040
Neće te izvući.
622
01:11:46,976 --> 01:11:48,394
Pitam.
623
01:11:48,478 --> 01:11:53,191
Pokušaj otići odatle. Želim znati sve što ste vidjeli
624
01:12:09,165 --> 01:12:11,542
Darcy.
625
01:12:15,672 --> 01:12:17,882
Darcy?
626
01:12:20,301 --> 01:12:23,262
Ne, nemoj.
627
01:12:58,006 --> 01:13:02,218
Dobri Bože! Ne možemo izaći.
628
01:13:21,070 --> 01:13:23,906
Jebeni kurac!
629
01:13:40,340 --> 01:13:45,136
Ai! Zašto si me udario?
630
01:13:49,640 --> 01:13:52,518
Darcy, nemoj ići kod njega. - Darcy?
631
01:13:52,602 --> 01:13:55,938
To nije Darcy.
632
01:14:04,447 --> 01:14:06,449
Go!
633
01:14:15,208 --> 01:14:19,712
Nemojte stati! - Ovdje smo se okrenuli.
634
01:14:20,546 --> 01:14:26,678
Gdje je Darcy? Što je to bilo? - Nije bila Darcy.
635
01:14:26,761 --> 01:14:30,765
Ne znam što je to bilo, ali nije.
636
01:14:35,019 --> 01:14:39,148
Darcy je mrtva. Edgar ga je ubio.
637
01:14:39,232 --> 01:14:44,070
Žao mi je, Martin. - Dobri Bože, Darcy.
638
01:14:44,862 --> 01:14:51,077
Sve je moja krivnja. Oprosti ... - Nisi ti kriv.
639
01:14:51,160 --> 01:14:55,498
Pogledaj me. Lagao ti je.
640
01:14:55,581 --> 01:14:59,627
Marylyn, mora ... Mora biti tamo.
641
01:15:01,587 --> 01:15:05,049
Naći ćemo ga.
642
01:15:05,133 --> 01:15:08,219
A taj šupak će biti plaćen za nas.
643
01:15:08,302 --> 01:15:14,058
Ne, samo nam on može pomoći. Samo nas izvuče.
644
01:15:14,142 --> 01:15:17,228
Moramo ga nazvati.
645
01:15:17,311 --> 01:15:21,649
Mobitel ... Ostavio sam ga. Moram se prijaviti za to.
646
01:15:21,733 --> 01:15:26,237
Ne, nalazim ga. Daj mi trenutak da razmislim.
647
01:15:28,573 --> 01:15:31,075
Šuti.
648
01:15:35,288 --> 01:15:38,458
Što radimo?
649
01:15:42,045 --> 01:15:47,467
Ostani ovdje. Ja sam brži. Mogu sama preuzeti mobitel.
650
01:15:48,384 --> 01:15:52,889
Ne vraćaj se tamo. - Volim te, sestro.
651
01:15:56,684 --> 01:16:00,438
Ostani ovdje. - Žao mi je, Martin ...
652
01:16:02,148 --> 01:16:07,236
Uskoro ću se vratiti. - Ne ostavljaj me, Martine.
653
01:16:49,195 --> 01:16:51,280
Martin!
654
01:16:54,909 --> 01:16:58,413
Kenz. - Martin! On je tamo!
655
01:16:58,496 --> 01:17:03,292
McKenzie? - Ovdje sam. Ja sam ovdje!
656
01:17:04,335 --> 01:17:07,213
Kenz?
657
01:17:08,089 --> 01:17:10,967
McKenzie? - Ovdje sam.
658
01:17:11,050 --> 01:17:14,470
Kamo ste otišli, Kenz?
659
01:17:14,554 --> 01:17:17,598
Martin!
660
01:17:20,101 --> 01:17:23,229
On vas ne vidi.
661
01:17:23,312 --> 01:17:28,026
Zašto ne? - On tamo ne vidi stvarni svijet.
662
01:17:31,612 --> 01:17:36,576
Martin, ovdje sam! - Dopustite da vam pomognem.
663
01:17:38,369 --> 01:17:44,292
Oh ... Što si učinio?
664
01:17:47,462 --> 01:17:52,967
Još te ne čuje.
665
01:17:56,471 --> 01:18:00,725
Stop! Ne!
666
01:18:05,688 --> 01:18:10,151
Živahni. - Nemamo cijeli dan.
667
01:18:10,234 --> 01:18:14,864
Držim ga. - Oh, Bože.
668
01:18:14,947 --> 01:18:19,327
Onda pomoć.
669
01:18:22,038 --> 01:18:24,540
Pokušajte ponovno križ. - Može biti čist.
670
01:18:24,624 --> 01:18:27,168
Pitate li svoje mišljenje?
671
01:18:28,878 --> 01:18:33,299
Želim je spaliti. - Ne, čekamo Leona.
672
01:18:36,302 --> 01:18:39,472
Budna je.
673
01:18:49,273 --> 01:18:54,112
Pomoć. - Odmorite se.
674
01:18:54,195 --> 01:18:58,950
Umirujuće se može isušiti.
675
01:18:59,033 --> 01:19:02,286
Kas oko.
676
01:19:06,290 --> 01:19:09,210
To se događa malo.
677
01:19:10,712 --> 01:19:13,673
Ne, ne, ne, nemoj!
678
01:19:24,434 --> 01:19:26,602
Rekao sam ti da čekaš.
679
01:19:26,686 --> 01:19:30,189
Rekao sam ti da koristiš Andrewove sinove.
680
01:19:30,273 --> 01:19:33,735
Što ima, travnjak?
681
01:19:36,863 --> 01:19:40,825
Ako još uvijek to radite, sline i zube.
682
01:19:40,908 --> 01:19:46,039
Nije ništa. Ja bih to zaradio.
683
01:19:46,998 --> 01:19:50,918
Gdje smo? Ta stvorenja u šumi ...
684
01:19:51,002 --> 01:19:55,673
Daleko smo od Cinder Parka. Sigurno izvan portala.
685
01:19:57,008 --> 01:20:00,720
Što su oni bili? - Zovemo ih dronjaci.
686
01:20:00,803 --> 01:20:04,474
Zašto ih zovete, momci? - Glave cipela.
687
01:20:04,557 --> 01:20:08,603
Svatko ima ime za njih. Oni su nositelji tijela.
688
01:20:08,686 --> 01:20:14,108
Zato smo to morali učiniti. Morao sam biti siguran da si stvarno ti.
689
01:20:15,068 --> 01:20:19,322
Moj brat je umro za tebe.
690
01:20:20,281 --> 01:20:24,035
Ubit ću te. Sve ću vas ubiti.
691
01:20:24,118 --> 01:20:26,704
Sviđa mi se ta djevojka.
692
01:20:27,663 --> 01:20:34,295
Drži se. Vaš brat živi. Samo me nazvao.
693
01:20:34,379 --> 01:20:39,717
Pa, Leon. Zabava se završava.
694
01:20:39,801 --> 01:20:42,804
Uskoro će početi vrtuljak i moramo ići.
695
01:20:42,887 --> 01:20:46,224
Ukloni ga, Charl. Pazi na njega.
696
01:20:47,767 --> 01:20:50,520
Što je Axiom ove godine, momci? - Broj 4.
697
01:20:50,603 --> 01:20:53,272
Moramo pronaći nešto što ih navodi.
698
01:20:53,356 --> 01:20:56,984
Ništa ne navodi Leviathaniju.
699
01:20:59,028 --> 01:21:01,739
Možda imam nešto.
700
01:21:10,331 --> 01:21:13,960
Dječaci vole održavati natjecanja.
701
01:21:14,043 --> 01:21:18,381
Idu u različite aksiome, pokušavajući preživjeti -
702
01:21:18,464 --> 01:21:21,217
i vidi koja stvorenja mogu ubiti.
703
01:21:21,300 --> 01:21:27,348
Ima li više od jednog vrata? - Ima ih nekoliko.
704
01:21:27,432 --> 01:21:30,601
Na tome nećete biti primijećeni. Kao trljanje kukaca.
705
01:21:30,685 --> 01:21:34,272
Nemojte samo posuditi.
706
01:21:34,355 --> 01:21:36,232
Hvala vam toliko.
707
01:21:36,315 --> 01:21:41,237
Znaš li da je ovo muljaža? - Nećemo vam reći ako ne.
708
01:21:41,320 --> 01:21:46,534
Bolestan si. Znate što je unutra i pustite ljude da odu tamo.
709
01:21:51,914 --> 01:21:56,294
Svi smo izgubili nekoga za Axiom.
710
01:21:56,377 --> 01:21:57,611
Moja žena.
711
01:21:57,653 --> 01:22:00,468
Kako si je mogao pustiti tamo?
712
01:22:01,341 --> 01:22:04,927
Nisam je pustio. Stavio sam ga tamo.
713
01:22:06,679 --> 01:22:10,975
Zašto? - Ne pripada tebi.
714
01:22:11,059 --> 01:22:16,105
To je stvar između mene i Jessice. I čovjek koji više ne vidi.
715
01:22:17,482 --> 01:22:21,152
Jeste li tamo stavili Marylyn?
716
01:22:21,235 --> 01:22:23,696
Da, ali.
717
01:22:24,864 --> 01:22:27,575
Ti seronjo!
718
01:22:30,328 --> 01:22:33,998
Mirno, mala gospođice.
719
01:22:34,791 --> 01:22:39,504
Jeste li ga tamo stavili? - Počeli smo s njezinim prijateljima.
720
01:22:39,587 --> 01:22:45,635
Izabrali smo vrata s posebnom zvijeri iza nje. Urođeni ubojica.
721
01:22:45,718 --> 01:22:50,181
Tamo smo stavili Marylynine prijatelje. Svaki put kad bi zgrabio mamac.
722
01:22:50,264 --> 01:22:56,062
Onda sam stavio Marylyn tamo. Tri tjedna kasnije još je živ.
723
01:22:56,145 --> 01:23:01,317
Znao sam da je tvoja sestra posebna. Možemo se zabaviti.
724
01:23:07,240 --> 01:23:13,871
Gledaj, Marylyn još uvijek živi. Brat da živi.
725
01:23:13,955 --> 01:23:18,710
Još uvijek možemo spasiti jednu od njih. Koji želite spasiti?
726
01:23:19,400 --> 01:23:20,785
Drugo?
727
01:23:20,810 --> 01:23:24,281
Oni žive, ali su u različitim aksiomima.
728
01:23:25,008 --> 01:23:28,428
Koji želite spasiti?
729
01:23:41,357 --> 01:23:44,652
Izabrali ste pravu. - Kreni.
730
01:23:44,736 --> 01:23:47,900
Ovo je moja sestra. Ne razumijem.
731
01:23:47,952 --> 01:23:49,962
Krenite!
732
01:23:50,700 --> 01:23:54,495
Spasit ćemo Martina nakon što spasimo Marylyn.
733
01:23:56,998 --> 01:24:00,460
Odakle je došao ... Axiom?
734
01:24:00,543 --> 01:24:03,129
Pojavio se 50-ih godina.
735
01:24:03,212 --> 01:24:08,509
Država je došla ovamo, uzela zemlje i počela provoditi eksperimente.
736
01:24:08,593 --> 01:24:11,763
Jednog su dana samo stali i otišli.
737
01:24:11,846 --> 01:24:17,018
Neki su dječaci pronašli vrata. A onda još jedan.
738
01:24:17,101 --> 01:24:21,564
Ljudi stalno nestaju u nacionalnim parkovima.
739
01:24:21,647 --> 01:24:27,612
Većina se može naći. Ali neki ... jednostavno nestaju s tla.
740
01:24:28,738 --> 01:24:32,784
Koliko ima vrata? - Pronašli smo šest.
741
01:24:33,993 --> 01:24:40,458
Što je u drugim Aksiomima? - Sve vrste zvijeri ... čudovišta.
742
01:24:41,751 --> 01:24:47,882
Tko zna za ovo? - Mi mještani. Čuvamo tajnu.
743
01:24:47,965 --> 01:24:53,888
Ako vlada zna za to, odvest će našu zemlju i našu kuću.
744
01:24:53,971 --> 01:24:57,558
Ponekad na vidjelo izlaze tajne.
745
01:24:59,769 --> 01:25:04,857
Cinder Falls, vrata su tamo. - Nema sestre.
746
01:25:04,941 --> 01:25:09,362
Dječaci s oslikanim licima su tamo. Natjecati se u vrtuljku.
747
01:25:09,445 --> 01:25:13,574
Bića su ogromna.
748
01:25:31,634 --> 01:25:36,389
Cinder Peak. Ovdje smo.
749
01:25:37,515 --> 01:25:41,561
Portal je tamo. Samo slijedite svjetla.
750
01:25:42,603 --> 01:25:48,234
Što je to? - Mi to zovemo Rapax.
751
01:25:48,317 --> 01:25:52,405
Dokle god ne drvo, nema problema.
752
01:25:53,448 --> 01:25:58,077
Ne ideš sa mnom? - Žao mi je, moja pomoć je gotova.
753
01:25:59,871 --> 01:26:02,874
Daj mi svoj pištolj.
754
01:26:02,957 --> 01:26:08,588
Dobro društvo. Dat ću ovu svjetiljku.
755
01:26:08,671 --> 01:26:13,426
Stvarno je mračno. Slušaj.
756
01:26:13,509 --> 01:26:18,056
Ako to učinite brzo, možete izaći.
757
01:26:20,892 --> 01:26:23,353
Što ako ga vidim?
758
01:26:24,312 --> 01:26:29,776
Kao što sam rekao ... Nadam se da nije šuma.
759
01:27:50,106 --> 01:27:56,279
Marylyn! Marylyn! Odvest ću te odavde.
760
01:27:56,362 --> 01:28:01,576
Jeste li bili loši? - Ne, došao sam ti pomoći.
761
01:28:02,057 --> 01:28:05,727
Svi smo bili loši, zato smo ovdje.
762
01:28:12,879 --> 01:28:16,758
Shvaćam ... - Ne, on me kažnjava.
763
01:28:16,841 --> 01:28:22,347
Uskoro ću se vratiti. Tražim nešto. Uskoro ću se vratiti.
764
01:29:30,915 --> 01:29:36,379
Dolazi. Dolazi!
765
01:29:36,462 --> 01:29:38,965
Budite tihi.
766
01:29:53,855 --> 01:29:57,608
Ne mogu ga dobiti ... - Ne možeš otići.
767
01:29:57,692 --> 01:30:03,114
Neću te ostaviti. Trebam nešto veće.
768
01:30:04,782 --> 01:30:07,201
Ne ...
769
01:30:07,285 --> 01:30:11,831
Neće nas pustiti. Ostajemo ovdje zauvijek.
770
01:30:14,375 --> 01:30:17,712
Ne, ne, ne!
771
01:30:23,217 --> 01:30:28,765
Što ste učinili? Ne!
772
01:31:25,279 --> 01:31:31,661
Žao mi je, dušo.
773
01:31:42,755 --> 01:31:46,884
Oh, djevojko.
774
01:32:10,533 --> 01:32:13,119
Aja.
775
01:32:14,370 --> 01:32:20,460
Ne ... Ne bismo trebali piti ovdje.
776
01:32:20,543 --> 01:32:25,423
Šetnja! - Ne, dovraga ...
777
01:32:25,506 --> 01:32:28,426
Oni su svugdje! U mojoj glavi!
778
01:32:28,509 --> 01:32:32,972
Oni su svugdje! Dolaze! Oni su svugdje!
779
01:32:33,056 --> 01:32:36,517
Oni su posvuda.
780
01:32:36,601 --> 01:32:40,355
Izvukao sam te.
781
01:32:40,438 --> 01:32:47,070
Dao sam ti mješana usta. Bilo je stvarno zabavno, djevojko.
782
01:32:47,153 --> 01:32:52,033
Ali ovo je kraj puta.
783
01:32:57,538 --> 01:33:01,459
Pozdrav.
784
01:33:01,542 --> 01:33:05,171
Hej, Jessie.
785
01:33:05,254 --> 01:33:10,259
Hej, travnjak. Lijepo vas je vidjeti.
786
01:33:21,979 --> 01:33:24,399
Martin!
787
01:33:26,859 --> 01:33:29,779
Martin!
788
01:33:31,364 --> 01:33:36,661
Ne! Martin!
789
01:33:37,870 --> 01:33:41,791
Vratio sam se.
790
01:33:54,387 --> 01:33:58,266
Ja sam spreman.
791
01:33:58,349 --> 01:34:00,226
Ja sam spreman.
792
01:34:00,309 --> 01:34:03,563
Ja sam spreman! Čujete li me?
793
01:34:04,397 --> 01:34:08,693
Dođite po mene!
794
01:34:08,776 --> 01:34:11,612
Čujete li?
795
01:34:34,177 --> 01:34:37,263
Dođi po mene.
796
01:34:49,067 --> 01:34:51,861
Martin?
797
01:34:55,740 --> 01:35:00,870
Oh, Martine. Hvala Bogu. Idemo, hajde.
798
01:35:02,413 --> 01:35:06,667
Zamislite da ste došli po mene.
799
01:35:10,046 --> 01:35:12,840
Naravno.
800
01:35:15,051 --> 01:35:17,887
Mislili smo da smo te izgubili.
59693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.