Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:01,611
Anteriormente, en "The Flash" ...
2
00:00:01,614 --> 00:00:03,335
Puedo hacer algunas cosas geniales, sabes.
3
00:00:03,338 --> 00:00:05,712
A veces corro tan rápido,
Invierto el tiempo un poco.
4
00:00:05,715 --> 00:00:07,941
Oscuro y tormentoso en la casa.
5
00:00:07,944 --> 00:00:09,128
¿Me parece patético?
6
00:00:09,131 --> 00:00:11,166
Pareces que perteneces
aquí tanto como yo.
7
00:00:11,168 --> 00:00:12,553
- Cisco.
- Kamilla.
8
00:00:12,555 --> 00:00:15,344
Podemos haber encontrado una manera de
Suprimir el meta genoma.
9
00:00:15,347 --> 00:00:17,707
Genial, entonces podemos usar
para quitarle el poder a la cigarra,
10
00:00:17,709 --> 00:00:19,584
- Detenlo para siempre.
- ¿Quien diablos eres tú?
11
00:00:19,586 --> 00:00:20,778
Soy un reportero
12
00:00:23,548 --> 00:00:25,122
Te vamos a vencer.
13
00:00:33,509 --> 00:00:37,219
Maldita sea, eres buena,
14
00:00:37,221 --> 00:00:39,245
muy bueno.
15
00:00:46,188 --> 00:00:48,713
Quizás demasiado bueno.
16
00:01:04,689 --> 00:01:08,074
Lo hicimos.
17
00:01:08,076 --> 00:01:09,734
¡Lo hicimos!
18
00:01:09,736 --> 00:01:12,403
Oh mi.
19
00:01:12,405 --> 00:01:15,406
Cisco Ramon, esta noche te tienes a ti mismo.
20
00:01:15,408 --> 00:01:18,284
Una cita caliente y una cura metahumana.
21
00:01:18,286 --> 00:01:20,795
Somos imparables.
22
00:01:27,108 --> 00:01:29,790
Oh, mierda ...
23
00:01:29,793 --> 00:01:32,632
- Sincronizado y corregido por VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
24
00:01:34,594 --> 00:01:36,351
Tenemos que esperar cuanto tiempo
25
00:01:36,354 --> 00:01:38,144
¿Antes de que podamos usar la cura meta-humana?
26
00:01:38,147 --> 00:01:39,931
Ni siquiera tanto tiempo.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,539
- Cisco.
- Va a pasar así.
28
00:01:42,542 --> 00:01:46,154
Cisco
29
00:01:46,156 --> 00:01:48,314
- 29 días.
- ¿Un mes?
30
00:01:48,316 --> 00:01:53,673
¿Yo se, verdad? Sólo
uno, pequeñito, minúsculo, mes
31
00:01:53,676 --> 00:01:55,652
Hasta que paremos la purga de cigarra. Ya sabes,
32
00:01:55,655 --> 00:01:57,257
históricamente hablando,
esto es mucho más rápido
33
00:01:57,259 --> 00:01:58,950
que nunca hemos parado un gran mal, así que ...
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,345
No podemos esperar tanto tiempo.
Si encuentra otro meta
35
00:02:01,347 --> 00:02:04,169
o viene después de nosotros ... tenemos
para acelerar esto de alguna manera.
36
00:02:04,172 --> 00:02:05,923
Tenemos que esperar al
compuesto para sintetizar completamente
37
00:02:05,925 --> 00:02:07,601
o no podrá
neutralizar efectivamente
38
00:02:07,603 --> 00:02:09,632
la materia oscura en una
glándula pituitaria metahumana.
39
00:02:09,635 --> 00:02:12,514
Sin ninguna forma de agilizar.
la exotica evolucion ...
40
00:02:12,516 --> 00:02:13,607
Barry, tendremos que esperar.
41
00:02:13,609 --> 00:02:14,841
Creo que tenemos que esperar.
42
00:02:14,843 --> 00:02:16,926
A no ser que...
43
00:02:16,928 --> 00:02:20,847
Lo llevaste a la Speed Force.
44
00:02:20,849 --> 00:02:22,857
- hmm
- Qué, quieres que él entre
45
00:02:22,859 --> 00:02:24,885
la fuerza de velocidad para una
mes y luego que
46
00:02:24,888 --> 00:02:26,477
salido el mismo día que se fue?
47
00:02:26,479 --> 00:02:30,815
Oh no no, no lo estoy
Diciendo que manipulas el tiempo.
48
00:02:30,817 --> 00:02:32,691
Estoy diciendo que manipulas la materia oscura.
49
00:02:32,694 --> 00:02:35,294
Así que muy simple. Sus
química simple, ¿verdad?
50
00:02:35,297 --> 00:02:38,131
Cuando estas sintetizando
un compuesto, usas un ...
51
00:02:38,133 --> 00:02:40,600
Producto, uh, sustrato, uh ...
52
00:02:40,603 --> 00:02:42,550
- ¿Un catalizador?
- Catalizador, a la derecha.
53
00:02:42,553 --> 00:02:45,593
Y el catalizador más eficiente.
Se puede utilizar al sintetizar.
54
00:02:45,596 --> 00:02:47,862
Un compuesto que niega la materia oscura.
55
00:02:47,865 --> 00:02:49,665
Es partículas superluminales.
56
00:02:49,668 --> 00:02:51,669
- ¿Taquiones?
- Trs bien.
57
00:02:51,671 --> 00:02:54,714
Taquiones, y el lugar donde
¿Los taquiones son los más densos?
58
00:02:54,716 --> 00:02:57,342
- Speed Force.
- Y voil .
59
00:02:57,344 --> 00:02:58,727
Eso podría funcionar.
60
00:02:58,729 --> 00:03:01,179
Sí, lo hará. Será como matarlo
61
00:03:01,181 --> 00:03:03,473
En un microondas pan-dimensional.
62
00:03:03,475 --> 00:03:05,183
- Buen trabajo.
- Lo sé.
63
00:03:05,185 --> 00:03:06,994
Entonces, ¿cuánto tiempo ahorraría esto?
64
00:03:06,997 --> 00:03:11,331
Desde los 29 días hasta los 60 minutos.
65
00:03:11,333 --> 00:03:12,833
Sí, va a ser más rápido.
66
00:03:12,835 --> 00:03:15,410
Y también desde que Cicada ha estado tranquila.
67
00:03:15,412 --> 00:03:17,320
desde tu último encuentro,
68
00:03:17,322 --> 00:03:19,489
Tal vez no hay tiempo como el presente.
69
00:03:22,094 --> 00:03:24,177
- Hazlo.
- Todo bien.
70
00:03:24,179 --> 00:03:25,512
Te veré en una hora.
71
00:03:33,564 --> 00:03:35,505
Nora, tienes que quedarte aquí.
72
00:03:35,507 --> 00:03:36,834
¿No quieres mi ayuda?
73
00:03:36,837 --> 00:03:38,525
Solo ... tengo esta vez esta vez.
74
00:03:38,527 --> 00:03:40,977
¿Estás seguro de que ahora?
es un buen momento para ir?
75
00:03:40,979 --> 00:03:44,430
Quiero decir, solo quiero decir, el
la ciudad será sin flash,
76
00:03:44,432 --> 00:03:48,535
y una hora es mucho tiempo
estar sin el flash.
77
00:03:48,537 --> 00:03:51,946
La ciudad no va a ser
Sin flash. Tendrá XS.
78
00:03:51,948 --> 00:03:54,291
Sí, pero ¿qué pasa con el
tiempo que tuviste que pasar 24 horas
79
00:03:54,293 --> 00:03:56,951
en la celda de la tubería y
Bruja del tiempo y fantasma de plata
80
00:03:56,953 --> 00:03:59,046
- robó que A.R.G.U.S. coche...
- y los detuviste
81
00:03:59,048 --> 00:04:00,881
sin mi.
82
00:04:00,883 --> 00:04:04,200
Eh, con lo que le paso
Mamá por culpa de la cigarra ...
83
00:04:04,202 --> 00:04:08,630
Iris, está bien, y esto es.
La clave para detener a Cicada.
84
00:04:11,459 --> 00:04:13,522
Me tengo que ir. Si algo sucede
85
00:04:13,525 --> 00:04:14,919
solo haz lo que te he entrenado para hacer:
86
00:04:14,921 --> 00:04:16,712
desacelera y piensa con claridad.
87
00:04:16,714 --> 00:04:18,548
- si
- Confío en ti,
88
00:04:18,550 --> 00:04:20,308
solo tienes que confiar en ti mismo
89
00:04:25,098 --> 00:04:28,224
Estarás bien.
90
00:04:31,580 --> 00:04:34,230
60 minutos.
91
00:04:40,497 --> 00:04:43,281
Nora, Cisco no se ha ido.
para su cita todavía, ¿verdad?
92
00:04:43,283 --> 00:04:44,782
Uh, no lo creo.
93
00:04:44,784 --> 00:04:47,836
Genial, tenemos otra oportunidad en esto.
94
00:04:52,267 --> 00:04:55,018
Bueno, es ... eso es
por qué no lo haces
95
00:04:56,847 --> 00:04:59,755
- que pasa
- Nada.
96
00:05:02,051 --> 00:05:05,904
Oh Dios. ¡No el "Libro de Ralph" de nuevo!
97
00:05:05,906 --> 00:05:07,972
Sí compinche. Has completado exitosamente
98
00:05:07,974 --> 00:05:10,349
mis 27 pasos para conseguir
sobre el amor de tu vida.
99
00:05:10,351 --> 00:05:12,861
La gitana está en el pasado.
Tienes una nueva sirena,
100
00:05:12,863 --> 00:05:16,355
así que ahora es el momento para ...
101
00:05:16,357 --> 00:05:17,482
"El arte del amor".
102
00:05:17,484 --> 00:05:18,664
Um, Caitlin?
103
00:05:20,379 --> 00:05:22,796
Tengo que terminar de trabajar en
El dispositivo para inyectar la cura.
104
00:05:22,798 --> 00:05:26,782
Tambien tengo que inyectarme
El dispositivo para la curación.
105
00:05:26,784 --> 00:05:28,341
Yo ... yo ... yo ... ¿Iris?
106
00:05:28,344 --> 00:05:30,447
Oh, no, esto es todo tú, hombre.
107
00:05:30,450 --> 00:05:31,716
Tengo un artículo que tengo que escribir.
108
00:05:31,719 --> 00:05:33,289
Avísame cuando vuelva Barry.
109
00:05:38,313 --> 00:05:40,379
Ayuadame.
110
00:05:40,381 --> 00:05:42,965
"Capítulo uno: Planificación inicial".
111
00:05:42,967 --> 00:05:46,319
Planificación inicial? Sus
una primera cita, Sun Tzu,
112
00:05:46,321 --> 00:05:48,363
- No es una incursión.
- Confía en mí, saltamontes,
113
00:05:48,366 --> 00:05:51,170
el amor es guerra, pero
bien si quieres saltarte
114
00:05:51,173 --> 00:05:54,067
al capítulo seis, "Conoce tu terreno".
115
00:05:54,070 --> 00:05:58,055
- Nos reuniremos en Jitters.
- Ah, territorio familiar.
116
00:05:58,058 --> 00:05:59,023
Estas aprendiendo.
117
00:05:59,025 --> 00:06:01,484
Uh, sabes, él realmente debería irse.
118
00:06:01,486 --> 00:06:03,277
- Realmente debería.
- Espera, aguanta un segundo.
119
00:06:03,279 --> 00:06:06,339
Esta es realmente
importante. Capitulo trece
120
00:06:06,341 --> 00:06:08,925
"Inteligencia y Reconocimiento".
121
00:06:12,372 --> 00:06:14,923
Qu ... ¿Te acosaste a Kamilla?
122
00:06:14,926 --> 00:06:16,666
No, no, no, no, por supuesto que no.
123
00:06:16,668 --> 00:06:18,294
Ese es su perfil público.
124
00:06:18,297 --> 00:06:19,853
Pero sí pasó a tener alguna información.
125
00:06:19,855 --> 00:06:21,438
en los tipos de chicos
que ella podría estar en
126
00:06:21,440 --> 00:06:23,673
¿Los tipos de tipos en los que está?
127
00:06:23,675 --> 00:06:28,186
Sí, y, desafortunadamente,
no eres nada como ellos,
128
00:06:28,188 --> 00:06:30,721
pero, hey, si no quieres
conseguir una segunda cita, ser mi invitado
129
00:06:30,723 --> 00:06:33,366
Simplemente no vengas a llorar
yo cuando todo inevitablemente
130
00:06:33,368 --> 00:06:35,944
va horriblemente, horriblemente
mal y mueres solo
131
00:06:35,946 --> 00:06:37,395
No es gran cosa.
132
00:06:43,861 --> 00:06:47,622
Mira, ahora está en mi
cabeza. Está bien, no, gracias.
133
00:06:59,419 --> 00:07:02,253
Yo no tomé estos.
134
00:07:02,255 --> 00:07:04,898
- No viste nada.
- Nada.
135
00:07:53,806 --> 00:07:56,296
¿Una cigarra en el bar para Ian?
136
00:07:56,299 --> 00:07:59,286
- Es I-an.
- Lo siento, I-an.
137
00:08:06,110 --> 00:08:08,703
Hey, Kamilla.
138
00:08:08,705 --> 00:08:10,538
Cisco Guau.
139
00:08:10,540 --> 00:08:13,282
Lo siento estoy tarde tengo
sostenido en una reunión.
140
00:08:13,284 --> 00:08:17,173
Esta bien. Acabo de llegar.
141
00:08:17,176 --> 00:08:19,047
Si lo hubiera sabido, lo haría
Se han vestido más.
142
00:08:19,049 --> 00:08:21,049
Oh, esta cosa vieja?
143
00:08:21,051 --> 00:08:24,210
No, por favor, esto es ropa de trabajo.
144
00:08:24,212 --> 00:08:26,980
Tienes que usar un traje para tu laboratorio?
145
00:08:26,982 --> 00:08:28,222
Mi laboratorio
146
00:08:28,224 --> 00:08:29,715
Cuando nos conocimos en el bar,
147
00:08:29,717 --> 00:08:31,392
Estabas hablando de ADN y genomas,
148
00:08:31,394 --> 00:08:33,511
así que asumí que eras
Algún tipo de científico.
149
00:08:33,513 --> 00:08:36,568
Correcto, dije eso, científico.
150
00:08:36,571 --> 00:08:40,160
Sí. No. Bueno, soy lo que llamarías
151
00:08:40,162 --> 00:08:44,480
un hombre de negocios de ciencia
152
00:08:44,482 --> 00:08:49,151
Entonces, qué, ganas dinero
de los descubrimientos de otras personas?
153
00:08:49,153 --> 00:08:55,366
Bueno, alguien tiene que hacerlo.
154
00:08:55,368 --> 00:08:58,828
Es solo una pequeña broma,
algo que siempre digo.
155
00:08:58,830 --> 00:09:03,091
Entonces, uh, ¿cuál es el nombre
de la empresa para la que trabajas?
156
00:09:03,093 --> 00:09:07,586
Se llama Ramon Industries.
157
00:09:07,588 --> 00:09:10,589
Se nombra después de ti?
158
00:09:10,591 --> 00:09:13,217
Eso es humilde
159
00:09:18,867 --> 00:09:20,850
Tal vez debería tomarnos un par de cafés.
160
00:09:20,852 --> 00:09:22,643
Por supuesto.
161
00:09:22,645 --> 00:09:26,373
- Flash descafeinado.
- Flash descafeinado, a la derecha, está bien.
162
00:09:35,884 --> 00:09:39,794
No eres el único
Quién hace su investigación.
163
00:09:39,796 --> 00:09:43,798
Sé quién eres, Iris West-Allen.
164
00:09:45,877 --> 00:09:51,481
Sé que trabajas con el
Flash y los otros heroes.
165
00:09:51,483 --> 00:09:54,258
Dijiste que me ibas a vencer,
166
00:09:54,260 --> 00:10:00,073
Pero esta noche, te venceré.
167
00:10:00,075 --> 00:10:01,390
Todos ustedes.
168
00:10:10,672 --> 00:10:14,028
Un zoom y un flash descafeinado.
169
00:10:14,030 --> 00:10:17,782
Ese es el descafeinado. Hombres en esta ciudad ...
170
00:10:17,784 --> 00:10:22,286
Cuéntame sobre eso.
171
00:10:22,288 --> 00:10:25,598
Uh, lo siento, es trabajo. Tengo que ir.
172
00:10:25,600 --> 00:10:29,010
Uh, podríamos tener,
como, una repetición, por favor?
173
00:10:48,291 --> 00:10:49,814
Es mamá
174
00:11:15,892 --> 00:11:17,391
Aléjate de ella.
175
00:11:17,393 --> 00:11:19,301
Ella no es quien tú quieres.
176
00:11:19,303 --> 00:11:23,038
No, ella no lo es, pero tú eres.
177
00:11:24,275 --> 00:11:27,476
Entonces ven a buscarnos.
178
00:11:32,374 --> 00:11:34,899
Ah!
179
00:11:34,902 --> 00:11:36,610
Caitlin!
180
00:11:44,679 --> 00:11:46,328
Te lo dije.
181
00:12:23,408 --> 00:12:26,960
Nora, Cisco no se ha ido.
para su cita todavía, ¿verdad?
182
00:12:26,963 --> 00:12:29,164
Uh, no lo creo.
183
00:12:29,167 --> 00:12:32,225
Genial, tengo otra oportunidad en esto.
184
00:12:38,841 --> 00:12:40,451
Hacemos.
185
00:12:50,227 --> 00:12:53,246
- que pasa
- Uh, nada.
186
00:12:53,248 --> 00:12:56,699
Solo tengo que arreglar esto. Bueno.
187
00:12:56,701 --> 00:12:58,940
Dios mío, no el ...
188
00:12:58,943 --> 00:13:00,119
"Libro de Ralph".
189
00:13:00,121 --> 00:13:01,538
- ¡Otra vez!
- Sí compinche,
190
00:13:01,541 --> 00:13:03,632
Tú has satisfactoriamente
completé mis 27 pasos
191
00:13:03,635 --> 00:13:05,258
Para superar el amor de tu vida.
192
00:13:05,260 --> 00:13:07,785
Gitano está en el pasado,
tienes una nueva sirena,
193
00:13:07,787 --> 00:13:10,559
Así que ahora es el momento del arte del amor.
194
00:13:10,562 --> 00:13:11,789
Um, Caitlin?
195
00:13:11,791 --> 00:13:14,124
Tengo que ir a terminar el
Dispositivo para inyectar la cura.
196
00:13:14,126 --> 00:13:17,167
También hay que inyectar
El dispositivo para la curación.
197
00:13:17,170 --> 00:13:20,347
- Yo ... yo ... yo ... ¿Iris?
- Oh, no, esto es todo tú, hombre.
198
00:13:20,350 --> 00:13:21,677
Tengo un artículo que tengo que escribir.
199
00:13:21,680 --> 00:13:23,422
Avísame cuando vuelva Barry.
200
00:13:26,522 --> 00:13:29,282
Así que no es así.
201
00:13:29,284 --> 00:13:32,026
"Capítulo uno: Planificación inicial".
202
00:13:34,772 --> 00:13:37,481
- Uh, no puedes irte.
- ¿Qué?
203
00:13:37,483 --> 00:13:39,650
Quiero decir, simplemente no deberías
ve a tu oficina
204
00:13:39,652 --> 00:13:41,702
- no ahora.
- ¿Por qué?
205
00:13:41,704 --> 00:13:45,600
Porque papá va a estar
Atrás, como, en cualquier momento.
206
00:13:45,603 --> 00:13:47,077
y para cuando llegues,
207
00:13:47,080 --> 00:13:48,439
solo vas a tener
para dar la vuelta de todos modos.
208
00:13:48,441 --> 00:13:50,543
Sí, lo sé, pero necesito
saca este artículo esta noche.
209
00:13:50,545 --> 00:13:52,663
Sí, pero, quiero decir, tienes
tu laptop contigo, verdad?
210
00:13:52,665 --> 00:13:54,289
Entonces, ¿por qué no lo escribes aquí?
211
00:13:54,291 --> 00:13:57,218
en el salón donde es seguro?
212
00:13:57,220 --> 00:13:58,711
¿Seguro?
213
00:13:58,713 --> 00:14:01,973
Me refiero a acogedor. Es acogedor
214
00:14:01,976 --> 00:14:06,080
Um, sí, quiero decir, sí. Supongo que podría.
215
00:14:06,083 --> 00:14:10,156
- Genial, te haré un café.
- Bueno.
216
00:14:10,159 --> 00:14:12,326
Terminas muriendo solo.
217
00:14:17,073 --> 00:14:22,743
Vale, mira, ahora está en mi
cabeza. No, gracias, Ralph.
218
00:15:06,122 --> 00:15:08,072
Maldita sea.
219
00:15:08,074 --> 00:15:10,291
Ultima botella
220
00:15:29,220 --> 00:15:31,929
Una cigarra en el bar para Ian.
221
00:15:31,931 --> 00:15:34,240
- Es I-an.
- Lo siento, I-an.
222
00:15:39,730 --> 00:15:43,040
- Kamilla, hey.
- Cisco, wow.
223
00:15:43,043 --> 00:15:45,442
Lo siento estoy tarde yo
Acabo de salir del gimnasio.
224
00:15:45,444 --> 00:15:47,111
Tienes que poner tus pasos, ¿sabes?
225
00:15:47,113 --> 00:15:50,498
Está bien, acabo de llegar.
226
00:15:50,500 --> 00:15:52,366
¿Trabajas mucho?
227
00:15:52,368 --> 00:15:55,669
¿Es una broma? Soy,
Como, una rata de gimnasio, ya sabes.
228
00:15:55,671 --> 00:15:57,955
Yo vivo allá.
229
00:15:57,957 --> 00:15:59,574
Entonces, ¿qué tipo de entrenamientos haces?
230
00:16:01,043 --> 00:16:04,128
Que tipo de entrenamientos
no hago Me refiero a
231
00:16:04,130 --> 00:16:07,681
Pilates para el núcleo,
pliométricos para los quads,
232
00:16:07,683 --> 00:16:09,466
entrenamiento de circuito, yo
es decir, casi cualquier cosa
233
00:16:09,468 --> 00:16:11,135
Puedo tener en mis manos,
Incluso mis manos, ya sabes.
234
00:16:11,137 --> 00:16:12,175
He sido conocido por hacer algo
235
00:16:12,177 --> 00:16:14,021
ya sabes, flexiones de dedos
de vez en cuando.
236
00:16:16,433 --> 00:16:18,976
- ¿Qué?
- Cuando nos conocimos en el bar,
237
00:16:18,978 --> 00:16:21,378
estabas hablando de
ADN y genomas, así que ...
238
00:16:21,381 --> 00:16:24,833
¿Entonces pensaste que tal vez no era tu tipo?
239
00:16:26,722 --> 00:16:29,127
Pensé que finalmente me había encontrado
un chico que estaba más preocupado
240
00:16:29,130 --> 00:16:31,297
con flexionar su cerebro que sus músculos.
241
00:16:36,121 --> 00:16:41,248
Está bien, um, tal vez debería
tráenos un par de cafés.
242
00:16:41,250 --> 00:16:44,310
Claro, Flash descafeinado.
243
00:16:44,312 --> 00:16:47,171
Flash descafeinado, te lo iba a preguntar.
244
00:16:53,321 --> 00:16:58,908
Sé quién eres, Hombre alargado.
245
00:16:58,910 --> 00:17:03,404
Sé que trabajas con el
Flash y los otros heroes.
246
00:17:06,075 --> 00:17:11,135
Iris West-Allen me dijo
me ibas a vencer
247
00:17:11,138 --> 00:17:14,005
Pero esta noche,
248
00:17:14,008 --> 00:17:17,510
Te voy a vencer,
249
00:17:17,512 --> 00:17:22,014
Todos ustedes.
250
00:17:22,016 --> 00:17:25,685
- Un zoom y un flash descafeinado.
- Gracias.
251
00:17:30,382 --> 00:17:33,383
- Los hombres de esta ciudad.
- Cuéntame sobre eso.
252
00:17:38,715 --> 00:17:42,351
Ese es el descafeinado. los
hombres en esta ciudad ...
253
00:17:42,353 --> 00:17:45,279
Cuéntame sobre eso.
254
00:17:47,900 --> 00:17:51,377
Uh, lo siento, es una emergencia de gimnasio.
255
00:17:51,379 --> 00:17:56,957
Tengo que ir. Um, podemos
solo tienes que hacer una copia, por favor?
256
00:18:12,967 --> 00:18:15,008
- Ralph.
- Consigue Caitlin.
257
00:18:15,010 --> 00:18:17,344
Bueno.
258
00:18:38,343 --> 00:18:40,826
¡Movimiento!
259
00:18:43,506 --> 00:18:45,580
Ralph?
260
00:18:56,302 --> 00:18:57,968
Te lo dije.
261
00:19:13,819 --> 00:19:16,820
Nora, Cisco no se ha ido.
para su cita todavía, ¿verdad?
262
00:19:19,083 --> 00:19:20,708
Uh, no, estoy bastante seguro de que no lo ha hecho.
263
00:19:20,710 --> 00:19:22,802
Genial voy a conseguir
Otra oportunidad en esto.
264
00:19:28,292 --> 00:19:29,900
Sí, lo hacemos.
265
00:19:40,179 --> 00:19:42,062
Que pasa
266
00:19:43,807 --> 00:19:46,641
- ¿Nora?
- Nada.
267
00:19:46,643 --> 00:19:49,495
Vamos, puedes resolver esto.
268
00:19:49,497 --> 00:19:52,034
¡No el "Libro de Ralph" de nuevo!
269
00:19:52,037 --> 00:19:54,983
Si amigo, tu exitosamente
completé mis 27 pasos
270
00:19:54,985 --> 00:19:56,502
Para superar el amor de tu vida.
271
00:19:56,504 --> 00:19:58,838
La gitana está en el pasado.
Tienes una nueva sirena,
272
00:19:58,840 --> 00:20:01,701
Así que ahora es el momento de "El arte del amor".
273
00:20:01,704 --> 00:20:02,948
Um, Caitlin?
274
00:20:02,951 --> 00:20:05,085
Tengo que ir a trabajar en el
Dispositivo para inyectar la cura.
275
00:20:05,087 --> 00:20:07,996
También tengo que idear la cura.
276
00:20:07,998 --> 00:20:09,331
Yo ... yo ... yo ... ¿Iris?
277
00:20:09,333 --> 00:20:11,469
Ooh, nah, eso es todo tú, hombre.
278
00:20:11,472 --> 00:20:12,778
Tengo que ir a escribir un artículo.
279
00:20:12,781 --> 00:20:13,710
Avísame cuando vuelva Barry.
280
00:20:13,712 --> 00:20:15,295
Uh, no, ¿sabes qué? No te vayas
281
00:20:15,297 --> 00:20:18,190
Uh, porque no
escribe el articulo aqui?
282
00:20:18,192 --> 00:20:20,321
Uh, puedo hacerte café.
283
00:20:20,324 --> 00:20:22,549
Quiero decir, sé que hay
café por allí, pero yo ...
284
00:20:22,552 --> 00:20:24,554
Solo creo que es realmente
importante para el líder del equipo
285
00:20:24,556 --> 00:20:25,939
quedarse aquí hasta que papá regrese
286
00:20:25,941 --> 00:20:28,200
Por si acaso pasa algo, ¿vale?
287
00:20:31,937 --> 00:20:34,564
Está bien, el salón es.
288
00:20:34,566 --> 00:20:37,599
De acuerdo "capitulo
uno: planificación inicial ".
289
00:20:37,602 --> 00:20:40,321
Es una primera cita, sol
Tzu, no una incursión.
290
00:20:40,324 --> 00:20:42,623
Confía en mí, saltamontes, el amor es la guerra.
291
00:20:42,625 --> 00:20:45,292
Si y no pude
más de acuerdo así que lee esto.
292
00:20:45,294 --> 00:20:46,969
Ellos te ayudarán, y
sabrás que hacer
293
00:20:46,971 --> 00:20:48,570
- Espera, espera, cómo ...
- Y si algo sale mal,
294
00:20:48,572 --> 00:20:49,740
solo llámenos.
295
00:20:49,743 --> 00:20:52,424
Tu y yo nos vamos a quedar
Aquí y tienen nuestros propios cafés.
296
00:20:52,426 --> 00:20:54,501
en el salón. Hay brownies.
297
00:20:54,503 --> 00:20:55,636
- ¿Brownies?
- si
298
00:20:55,638 --> 00:20:58,755
Ralph, ¿la acosaste?
299
00:21:05,323 --> 00:21:07,505
Estabas hablando de ADN y genomas.
300
00:21:07,508 --> 00:21:09,600
Pensé que finalmente me había encontrado
un chico que estaba más preocupado
301
00:21:09,602 --> 00:21:11,435
con flexionar su cerebro que sus músculos.
302
00:21:16,567 --> 00:21:18,158
Ca va?
303
00:21:18,160 --> 00:21:21,495
Sí, sí. Lo siento, yo solo ...
304
00:21:21,497 --> 00:21:24,614
Estoy teniendo más
malvado d j vu en este momento.
305
00:21:24,616 --> 00:21:25,833
¿Está bien?
306
00:22:02,287 --> 00:22:06,113
¿Por qué no quieres tu
Madre para venir aquí, ¿eh?
307
00:22:19,128 --> 00:22:21,646
Usa tu viaje en el tiempo.
308
00:22:29,824 --> 00:22:32,641
- Es I-an.
- Lo siento, I-an.
309
00:22:36,914 --> 00:22:39,564
Kamilla tha thrilla.
310
00:22:39,566 --> 00:22:41,816
Cisco?
311
00:22:41,818 --> 00:22:44,152
- Guau.
- Lo siento, llego tarde.
312
00:22:44,154 --> 00:22:45,820
Acabo de venir de una sesión de fotos.
313
00:22:45,822 --> 00:22:48,749
Las cosas que haces por
el 'gramo, estoy en lo cierto?
314
00:22:48,751 --> 00:22:51,229
Hey, tal vez la próxima vez que
Debería ser mi fotógrafo.
315
00:22:51,232 --> 00:22:52,452
¿Qué piensas?
316
00:22:52,454 --> 00:22:53,995
Así que eres un ...
317
00:22:53,997 --> 00:22:56,757
Soy un aspirante a influencia de las redes sociales.
318
00:22:56,759 --> 00:22:58,500
Esta es mi tarjeta. Usted puede mantener eso.
319
00:23:04,216 --> 00:23:05,674
Cuando nos conocimos en el bar,
320
00:23:05,676 --> 00:23:07,520
Estabas hablando de ADN y genomas,
321
00:23:07,523 --> 00:23:11,530
así que asumí que eras
Algún tipo de científico.
322
00:23:11,532 --> 00:23:14,573
De Verdad? Cuando nos conocimos en el bar,
323
00:23:14,576 --> 00:23:17,185
estabas hablando de
ADN y genomas, así que ...
324
00:23:17,187 --> 00:23:20,956
Asumiste que yo era
¿Algún tipo de científico?
325
00:23:20,958 --> 00:23:24,210
Si, exacto.
326
00:23:24,212 --> 00:23:25,711
¿Está todo bien?
327
00:23:25,713 --> 00:23:31,199
Si solo estoy teniendo
Algunos d j vu de nuevo.
328
00:23:33,054 --> 00:23:35,452
Tal vez debería agarrar
¿Un par de cafés?
329
00:23:35,455 --> 00:23:38,057
Oh si. Sí, eso sería genial.
330
00:23:38,059 --> 00:23:40,834
¿Me conseguirás un Zoom, por favor?
331
00:23:40,836 --> 00:23:42,711
Bueno.
332
00:23:42,713 --> 00:23:44,563
¿Qué?
333
00:23:45,975 --> 00:23:49,902
Está bien, aquí vamos.
334
00:23:49,904 --> 00:23:51,237
Gracias.
335
00:23:56,077 --> 00:23:58,643
- Un zoom y un flash descafeinado.
- Gracias.
336
00:24:02,416 --> 00:24:05,391
Algo esta mal,
337
00:24:05,394 --> 00:24:08,445
- Y creo que me tengo que ir.
- ¿Ahora mismo?
338
00:24:08,447 --> 00:24:11,364
Ahora mismo no.
339
00:24:12,710 --> 00:24:17,537
Sí, tengo que irme. Um, yo
pregunta si podríamos tener
340
00:24:17,539 --> 00:24:22,083
una repetición, pero, um, algo
Me dice que ya tengo.
341
00:24:25,964 --> 00:24:29,424
- Los hombres de esta ciudad.
- Cuéntame sobre eso.
342
00:24:37,201 --> 00:24:39,243
- ¡Venga!
- Es Sherloque.
343
00:24:39,245 --> 00:24:41,205
¿Qué? Pensé que el
Estaba aquí con Caitlin.
344
00:24:41,208 --> 00:24:43,521
- Tenemos que conseguir a Frost.
- No, no, tengo esto.
345
00:24:43,523 --> 00:24:46,199
Ustedes sólo se quedan aquí.
346
00:25:02,760 --> 00:25:05,227
- Garon, ¡cuidado!
- ah!
347
00:25:13,804 --> 00:25:17,013
Te lo dije.
348
00:25:17,015 --> 00:25:20,183
Cisco!
349
00:25:20,185 --> 00:25:23,236
¿Por qué no puedo arreglar esto?
350
00:25:32,656 --> 00:25:37,843
Ugh! ¿Por qué no puedo volver más lejos?
351
00:25:37,845 --> 00:25:40,095
- ¿Nora?
- Cisco no se ha ido todavía.
352
00:25:40,098 --> 00:25:41,357
Genial.
353
00:25:41,360 --> 00:25:43,390
Así que tenemos otra oportunidad en esto.
354
00:25:43,392 --> 00:25:44,925
Hacemos.
355
00:25:58,014 --> 00:25:59,468
Estoy bien, Sherloque.
356
00:25:59,471 --> 00:26:01,274
Tengo que arreglar esto.
357
00:26:12,213 --> 00:26:14,654
De acuerdo, ustedes tienen que quedarse aquí.
358
00:26:14,656 --> 00:26:16,289
- ¿Por qué?
- Porque papá puso su confianza.
359
00:26:16,291 --> 00:26:17,810
en mí que te proteja a todos
360
00:26:17,813 --> 00:26:20,022
y yo soy el único speedster
aqui por primera vez
361
00:26:20,025 --> 00:26:21,447
y si algo fuera
ir mal, no lo sé
362
00:26:21,449 --> 00:26:23,413
si pudiera arreglarlo, de hecho,
Estoy bastante seguro de que no pude
363
00:26:23,415 --> 00:26:26,934
arreglalo, asi solo, por
Una hora, quédate aquí.
364
00:26:28,762 --> 00:26:32,380
Tengo que ir a terminar ...
365
00:26:32,382 --> 00:26:35,025
- ¡No no!
- Tengo una cita con ...
366
00:26:38,313 --> 00:26:40,541
¿Estabas acosando a Kamilla?
367
00:26:40,544 --> 00:26:42,222
No, no, no, por supuesto que no.
368
00:26:42,225 --> 00:26:43,511
Este es su perfil público.
369
00:26:43,514 --> 00:26:45,310
Estabas hablando de ADN y genomas,
370
00:26:45,312 --> 00:26:47,145
así que pensé que finalmente había conocido a un chico
371
00:26:47,147 --> 00:26:49,827
a quien le preocupa mas
Su cerebro que sus músculos.
372
00:26:51,934 --> 00:26:54,077
- Kamilla.
- Oh, tengo algunos detalles sobre
373
00:26:54,080 --> 00:26:55,360
- el tipo de chicos que le gustan.
- Mm-mm.
374
00:26:55,362 --> 00:26:57,863
Espera, ¿la estabas acosando?
375
00:26:57,866 --> 00:27:00,868
No, no la estoy acosando.
Es su perfil público.
376
00:27:00,871 --> 00:27:04,913
Chicos Lo siento pero tu eres
Sólo tendré que quedarme aquí.
377
00:27:45,079 --> 00:27:47,058
- I-an.
- Lo siento, I-an.
378
00:27:48,835 --> 00:27:52,436
_
379
00:27:52,439 --> 00:27:55,314
Tienes que estar bromeando.
380
00:27:56,767 --> 00:27:58,391
Tienes el primero.
381
00:27:58,393 --> 00:28:00,360
- Tengo el siguiente.
- Creo que todos tenemos uno.
382
00:28:00,362 --> 00:28:02,011
¿Qué obtuviste?
383
00:28:08,946 --> 00:28:12,164
- Es Cecile.
- Chicos, um, sólo quédate aquí.
384
00:28:23,034 --> 00:28:24,701
Te lo dije.
385
00:28:51,113 --> 00:28:52,305
Nora?
386
00:28:52,308 --> 00:28:53,909
Se suponía que yo debía protegerte,
387
00:28:53,912 --> 00:28:56,208
pero no puedo No se como
388
00:28:58,403 --> 00:29:00,704
Pero mi papá lo hace.
389
00:29:12,392 --> 00:29:17,377
¿No puedo entrar en la Fuerza de la Velocidad tampoco?
390
00:29:26,973 --> 00:29:28,723
Estás invirtiendo el tiempo, ¿verdad?
391
00:29:33,647 --> 00:29:35,224
Y no puedo arreglarlo.
392
00:29:40,966 --> 00:29:45,948
- ¿Así que todos nosotros morimos?
- Algunas veces,
393
00:29:45,951 --> 00:29:48,668
o solo uno de ustedes.
394
00:29:48,670 --> 00:29:53,998
A veces Cecile, pero cada
tiempo, hay al menos uno.
395
00:29:54,000 --> 00:29:57,168
Pensé que estaba teniendo d j vu.
396
00:29:57,170 --> 00:30:00,922
Sigo viendo mi cita con
Kamilla una y otra vez,
397
00:30:00,924 --> 00:30:06,111
yo fallando miserablemente
cada vez utilizando estos.
398
00:30:06,113 --> 00:30:09,389
No estoy teniendo d j vu.
399
00:30:09,391 --> 00:30:12,308
Estoy vibrando la última hora una y otra vez.
400
00:30:12,310 --> 00:30:13,601
Sí.
401
00:30:13,603 --> 00:30:15,704
¿Cuántas veces ha pasado esto?
402
00:30:15,706 --> 00:30:18,624
- 52.
- 52?
403
00:30:18,626 --> 00:30:20,024
Este es uno de esos puntos fijos.
404
00:30:20,026 --> 00:30:22,110
Las leyendas teorizadas, ¿no es así?
405
00:30:22,112 --> 00:30:24,129
No hay manera de mantener
Uno de nosotros de morir.
406
00:30:24,131 --> 00:30:26,627
- Tenemos que conseguir a Barry.
- No, lo intenté,
407
00:30:26,630 --> 00:30:28,351
Pero hay algo mal conmigo.
408
00:30:28,354 --> 00:30:30,020
No puedo entrar en la Fuerza de la Velocidad.
409
00:30:30,023 --> 00:30:32,098
Bueno, entonces vamos a esperar
aquí hasta que él regrese.
410
00:30:32,101 --> 00:30:35,321
No, si hacemos eso,
La cigarra matará a Cecile.
411
00:30:35,324 --> 00:30:37,160
Así que simplemente invierta el tiempo y
volver a antes de que se fue.
412
00:30:37,162 --> 00:30:40,294
No, yo también lo he intentado,
Pero no puedo controlarlo.
413
00:30:40,296 --> 00:30:44,799
No importa lo que yo
intenta hacerlo. ¡Nada funciona!
414
00:30:53,685 --> 00:30:58,437
Lo creas o no, esto
no es la primera vez
415
00:30:58,440 --> 00:31:01,408
He muerto en una línea de tiempo pasada.
416
00:31:01,410 --> 00:31:06,988
Ah, una vez tengo un vibrador
mano a través del pecho
417
00:31:06,990 --> 00:31:10,509
Cortesía de Eobard Thawne.
418
00:31:10,511 --> 00:31:12,535
Bueno, más de una vez.
419
00:31:12,537 --> 00:31:16,164
En realidad seguí vibing
ese momento hasta que me di cuenta
420
00:31:16,166 --> 00:31:19,733
que en realidad sucedió.
421
00:31:19,736 --> 00:31:21,669
Supongo que debería haber
conocido lo mismo
422
00:31:21,671 --> 00:31:23,046
estaba pasando ahora, ¿eh?
423
00:31:26,885 --> 00:31:32,374
Sigo intentando mi absoluto
Más difícil de cambiar el resultado,
424
00:31:32,377 --> 00:31:36,276
Pero termino fallando cada vez.
425
00:31:36,278 --> 00:31:38,394
¿Qué pasa si no podemos arreglar esto, Cisco?
426
00:31:40,874 --> 00:31:44,876
Nora, a veces fallamos porque
427
00:31:44,878 --> 00:31:48,380
Todo lo que nos preocupa es no fallar.
428
00:31:50,551 --> 00:31:54,202
Estoy tan preocupada por mi
primera cita desde cynthia
429
00:31:54,204 --> 00:31:57,389
que no me siento libre de
ser yo mismo alrededor de Kamilla,
430
00:31:57,391 --> 00:32:00,800
y luego acabaré
arruinándolo aún más.
431
00:32:00,802 --> 00:32:04,229
Esta ... esta inteligencia
y el lío de reconocimiento,
432
00:32:04,231 --> 00:32:08,475
No necesito esto. Todos
Lo que necesito es ser yo mismo.
433
00:32:08,477 --> 00:32:10,760
Duh! Y yo como diablos
434
00:32:10,762 --> 00:32:14,013
No es necesario vestirse como Ozone
435
00:32:14,015 --> 00:32:16,074
Sólo para impresionar a Kamilla.
436
00:32:16,076 --> 00:32:18,647
Lo siento, esa es una referencia obsoleta.
437
00:32:18,650 --> 00:32:20,436
No, de la película "Breakin '".
438
00:32:20,438 --> 00:32:23,156
Sí, también he visto "Boogaloo eléctrico".
439
00:32:23,158 --> 00:32:24,491
Los he visto a ambos,
Como, cien veces.
440
00:32:24,493 --> 00:32:25,966
Conozco cada movimiento.
441
00:32:25,969 --> 00:32:28,229
Wow, Fangirl.
442
00:32:33,093 --> 00:32:34,501
Espere.
443
00:32:34,503 --> 00:32:36,119
Espera, eso es todo.
444
00:32:36,121 --> 00:32:40,008
Cada vez que fallo, yo
tomar notas en mi diario
445
00:32:40,011 --> 00:32:42,108
entonces puedo hacer algo
diferente la próxima vez.
446
00:32:42,111 --> 00:32:44,752
Sabemos cada movimiento.
447
00:32:44,754 --> 00:32:47,797
Así que todo lo que necesitas hacer es simplemente decirnos
448
00:32:47,799 --> 00:32:49,924
todo lo que has hecho
y como salió mal
449
00:32:49,926 --> 00:32:54,262
Para que podamos averiguar
cómo hacerlo bien
450
00:32:54,264 --> 00:32:56,746
52 secuestros, 52 combinaciones.
451
00:32:56,749 --> 00:32:58,450
dando lugar a 52 muertes.
452
00:32:58,452 --> 00:33:01,477
- ¿Ninguno de ellos era de cigarra?
- Exactamente.
453
00:33:01,479 --> 00:33:03,271
Sí exactamente.
454
00:33:03,273 --> 00:33:06,199
Espera eso significa que tu
quiero usar la daga de la cigarra
455
00:33:06,201 --> 00:33:08,609
¿Contra él por tener a Nora revertir el tiempo?
456
00:33:08,611 --> 00:33:10,283
Eso es exactamente lo que estoy sugiriendo.
457
00:33:10,286 --> 00:33:11,568
Sí, pero ¿cómo vamos a hacer eso?
458
00:33:11,570 --> 00:33:13,989
Quiero decir, Nora no puede controlar.
Es cuando ella invierte el tiempo.
459
00:33:13,992 --> 00:33:15,708
Ella podría controlar sus habilidades
460
00:33:15,710 --> 00:33:19,287
Si la ayudamos a desacelerar.
461
00:33:19,289 --> 00:33:20,997
Ralentizándolo.
462
00:33:20,999 --> 00:33:23,791
Si ella puede hacer eso, nosotros
Trae la pelea a él.
463
00:33:23,793 --> 00:33:26,719
Y todos vivimos toda la noche.
464
00:33:26,721 --> 00:33:28,171
Me gusta el sonido de eso.
465
00:33:28,173 --> 00:33:31,841
Bueno, tenemos todo lo que necesitamos.
466
00:34:09,634 --> 00:34:15,096
¿Buscándome? Lo sé
Hiciste tu investigación.
467
00:34:15,099 --> 00:34:19,698
Tu sabes quien soy yo
Yo trabajo para el flash
468
00:34:19,700 --> 00:34:21,891
y los otros heroes.
469
00:34:24,204 --> 00:34:26,229
Te dije que íbamos a vencerte
470
00:34:26,231 --> 00:34:27,614
y esta noche vamos a ...
471
00:34:30,210 --> 00:34:34,570
Todos nosotros.
472
00:34:43,373 --> 00:34:44,890
Allez, ahora!
473
00:35:46,453 --> 00:35:48,811
Ah!
474
00:36:00,615 --> 00:36:02,708
Ah!
475
00:36:04,972 --> 00:36:07,204
Te lo dije.
476
00:36:19,134 --> 00:36:23,345
No hay materia oscura en ninguna parte.
Dwyer se ha ido, otra vez.
477
00:36:23,348 --> 00:36:25,156
Tal vez después de patear el culo que acaba de recibir,
478
00:36:25,158 --> 00:36:27,233
él pensará dos veces antes
viniendo después de nosotros otra vez.
479
00:36:27,235 --> 00:36:30,186
Y si él no piensa.
Dos veces, ahora puedes hacerlo.
480
00:36:31,647 --> 00:36:33,740
Gracias por ayudarme a frenarla.
481
00:36:33,742 --> 00:36:36,129
Ahora que he experimentado
un sentido de control,
482
00:36:36,132 --> 00:36:39,027
Tal vez la próxima vez, puedo hacerlo por mi cuenta.
483
00:36:39,030 --> 00:36:42,582
Gracias por salvarnos, todos nosotros.
484
00:36:42,584 --> 00:36:45,176
No lo salvé todo.
485
00:36:45,178 --> 00:36:47,286
Tal vez usted puede ahora?
486
00:36:47,288 --> 00:36:49,589
No, no, esa fecha ha terminado.
487
00:36:49,591 --> 00:36:51,665
No hay forma de Kamilla
todavía en Jitters.
488
00:36:51,667 --> 00:36:54,519
Bueno, si ella todavía está allí,
podría haber algunas cosas
489
00:36:54,521 --> 00:36:57,263
aquí puede ayudar
suavizas las cosas
490
00:36:59,675 --> 00:37:03,511
Pero, puedes manejar
eso. Eres Cisco Ramon.
491
00:37:03,513 --> 00:37:06,364
Vamos, tienes que moverte.
492
00:37:06,366 --> 00:37:08,366
Bueno.
493
00:37:08,368 --> 00:37:10,118
- Giddyap, Romeo.
- Estoy moviéndome.
494
00:37:10,120 --> 00:37:11,977
Bueno.
495
00:37:15,683 --> 00:37:20,694
Sherloque tenía razón.
Una hora, está cocida.
496
00:37:23,383 --> 00:37:25,074
¿Pasó algo mientras yo no estaba?
497
00:37:29,580 --> 00:37:31,997
Kid Flash en la barra de Steven?
498
00:37:31,999 --> 00:37:34,632
- Es Stephan.
- Lo siento, Stephan.
499
00:37:38,065 --> 00:37:43,735
- Kamilla, hey.
- Cisco, wow.
500
00:37:43,737 --> 00:37:49,699
Lamento mucho llegar tarde. yo
Tenía una emergencia en el trabajo.
501
00:37:49,701 --> 00:37:55,563
Está bien, acabo de llegar.
502
00:37:55,565 --> 00:37:57,815
Así que eres un científico, ¿verdad?
503
00:37:57,817 --> 00:37:59,400
Cuando estábamos en el bar,
504
00:37:59,402 --> 00:38:03,162
estabas hablando de
ADN y genomas, así que ...
505
00:38:03,164 --> 00:38:05,423
Bien...
506
00:38:05,425 --> 00:38:09,785
Soy más de un nerd de tecnología,
en realidad, pero el proyecto
507
00:38:09,787 --> 00:38:13,724
que estamos trabajando ahora,
se pone muy científico.
508
00:38:13,727 --> 00:38:15,621
Suenas como si fueras
muy emocionado por ello.
509
00:38:15,624 --> 00:38:18,127
Oh, Dios mío, yo soy. soy
tan emocionado por eso
510
00:38:18,129 --> 00:38:19,753
No tienes idea, um.
511
00:38:19,755 --> 00:38:24,633
Creo que podríamos haber hecho
un gran avance recientemente,
512
00:38:24,635 --> 00:38:27,324
un avance que podría
cambiar muchas vidas
513
00:38:31,701 --> 00:38:34,226
Un zoom y un flash descafeinado.
514
00:38:34,228 --> 00:38:37,029
Espero que no te importe, yo
lo llamó antes de tiempo.
515
00:38:37,031 --> 00:38:38,814
Es lo menos que puedo hacer.
516
00:38:38,816 --> 00:38:43,128
- Eso es el descafeinado.
- ¿Cómo supiste lo que me gusta?
517
00:38:43,130 --> 00:38:45,088
Tuve una sensación.
518
00:38:45,090 --> 00:38:47,114
No como la mayoría de los hombres en esta ciudad.
519
00:38:47,116 --> 00:38:50,376
Cuéntame sobre eso.
520
00:38:50,378 --> 00:38:56,007
Escucha, sé que me la cagué
arriba, apareciendo tarde
521
00:38:56,009 --> 00:39:00,470
así, pero lo haría
hazme muy feliz si ...
522
00:39:02,649 --> 00:39:08,511
¿Podemos tener un repaso, por favor?
523
00:39:08,513 --> 00:39:10,304
Eso suena bien.
524
00:39:13,643 --> 00:39:17,686
52 veces?
525
00:39:17,688 --> 00:39:21,240
53, si incluyes ahora.
526
00:39:21,242 --> 00:39:24,485
Eso es mucho.
527
00:39:24,487 --> 00:39:26,782
¿Qué se suponía que debía
haz, uno de ellos muere?
528
00:39:30,335 --> 00:39:34,512
La cosa es, Nora, hay
Consecuencias para el viaje en el tiempo.
529
00:39:34,514 --> 00:39:37,298
- Oh, lo sé.
- No, no lo haces.
530
00:39:37,300 --> 00:39:38,832
no como yo
531
00:39:44,507 --> 00:39:46,399
Déjame mostrarte algo.
532
00:39:50,104 --> 00:39:54,181
Imagina que esta taza de café es
el espacio / tiempo continuo.
533
00:39:54,183 --> 00:39:58,870
Cada vez que retrocedes en el tiempo, se rompe.
534
00:40:00,731 --> 00:40:06,044
Ahora, puedes intentar restablecer la línea de tiempo,
535
00:40:06,046 --> 00:40:11,031
Intenta arreglarlo, pero no
importa lo duro que lo intentes,
536
00:40:11,033 --> 00:40:15,887
Nunca va a ser exactamente como fue.
537
00:40:15,889 --> 00:40:18,903
Parece cosas
funcionó esta vez,
538
00:40:18,906 --> 00:40:20,633
Pero eso no siempre será verdad.
539
00:40:20,635 --> 00:40:24,587
y es imposible saber como
estos cambios se van a desarrollar,
540
00:40:24,589 --> 00:40:28,549
las ondas que vas a causar,
A quién vas a afectar la vida.
541
00:40:28,551 --> 00:40:30,902
Nadie puede hacer eso.
542
00:40:30,904 --> 00:40:32,384
¿Ninguno?
543
00:40:32,387 --> 00:40:33,571
Ninguno.
544
00:40:35,075 --> 00:40:38,475
No somos dioses, Nora.
545
00:40:38,477 --> 00:40:40,894
Nos acaban de dar
Habilidades extraordinarias.
546
00:41:23,981 --> 00:41:28,909
Thawne, necesito saber
No estamos haciendo esto peor.
547
00:41:28,911 --> 00:41:30,578
Dime que sabes lo que estás haciendo.
548
00:41:30,580 --> 00:41:33,539
Soy el unico speedster
¡quién sabe lo que está haciendo!
549
00:41:38,471 --> 00:41:42,156
Quédate con el plan.
550
00:41:42,159 --> 00:41:46,293
Sigue mis instrucciones
y derrotaremos a la cigarra,
551
00:41:46,295 --> 00:41:48,646
destruiremos su daga,
552
00:41:48,648 --> 00:41:53,153
y luego salvaremos a tu padre.
553
00:41:53,156 --> 00:41:59,011
- Sincronizado y corregido por VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
42509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.