All language subtitles for The Cleaner s01e12 Five Little Words.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,196 You're so fat! You're so fat! 2 00:00:04,237 --> 00:00:07,764 You're so fat! You're so fat! 3 00:00:52,434 --> 00:00:54,231 There are five words 4 00:00:54,269 --> 00:00:55,827 that are part of every addict's vernacular. 5 00:00:57,372 --> 00:01:00,535 Five words that come from the darkest place imaginable. 6 00:01:08,283 --> 00:01:12,879 But these five words don't admit surrender or defeat. 7 00:01:14,155 --> 00:01:17,090 To call it defeat would oversimplify 8 00:01:17,125 --> 00:01:20,583 the absolute loss of humanity. 9 00:01:20,629 --> 00:01:22,927 This is it. 10 00:01:22,964 --> 00:01:25,797 The disintegration of the soul. 11 00:01:25,834 --> 00:01:29,361 The point at which the body has no fight left. 12 00:01:29,404 --> 00:01:32,396 When helpless becomes hopeless 13 00:01:32,440 --> 00:01:34,237 and hopeless becomes despair. 14 00:01:34,276 --> 00:01:36,836 Ladies and gentlemen, 15 00:01:36,878 --> 00:01:39,369 but especially the gentlemen... 16 00:01:41,182 --> 00:01:42,774 Tonight, we bring you 17 00:01:42,817 --> 00:01:47,311 the finest in flesh that this campus has ever seen! 18 00:01:51,192 --> 00:01:55,026 This is the moment in the game where there are no more pIays. 19 00:01:57,132 --> 00:01:58,793 No more outs, 20 00:01:58,833 --> 00:02:00,824 no more options. 21 00:02:01,489 --> 00:02:07,563 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 22 00:02:10,278 --> 00:02:13,805 This is the place every addict eventually gets to. 23 00:02:13,848 --> 00:02:17,181 Look at this prime choice, huh? 24 00:02:19,154 --> 00:02:20,348 The thought of living our lives 25 00:02:20,388 --> 00:02:21,946 without our addiction is unthinkable. 26 00:02:26,861 --> 00:02:30,820 Even worse than the thought of living our lives with it. 27 00:02:30,865 --> 00:02:35,393 So when we say these five words, 28 00:02:35,437 --> 00:02:37,462 it doesn't come from a place of fear. 29 00:02:37,505 --> 00:02:40,235 It doesn't come from a place of sadness. 30 00:02:40,275 --> 00:02:43,802 Look at this prime choice. 31 00:02:43,845 --> 00:02:47,178 You're so fat! You're so fat! 32 00:02:47,215 --> 00:02:50,446 It comes from the core of our soul, 33 00:02:50,552 --> 00:02:53,817 the burning hot center that has begun to go cold, 34 00:02:53,855 --> 00:02:57,450 the place where nothing lives except the truth. 35 00:02:57,492 --> 00:02:59,517 Nika, what's wrong with you? Come on. 36 00:03:01,563 --> 00:03:04,430 These five words are so simple. 37 00:03:04,466 --> 00:03:06,093 Five little words. 38 00:03:06,134 --> 00:03:08,728 I wish... 39 00:03:08,770 --> 00:03:11,671 I were... dead. 40 00:03:14,342 --> 00:03:16,367 I wish... 41 00:03:16,411 --> 00:03:17,844 I was dead. 42 00:03:20,782 --> 00:03:24,274 I wish I was dead. 43 00:03:39,401 --> 00:03:40,766 I'm not staying here, William, all right?! 44 00:03:40,802 --> 00:03:42,827 I'm not staying here, because it's my problem! 45 00:03:42,871 --> 00:03:45,806 It's my problem, not your problem! 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,307 Hey, hey, hey! 47 00:03:47,342 --> 00:03:48,309 Take it easy. 48 00:03:48,343 --> 00:03:50,277 Leave me alone! Get off of me! 49 00:03:50,311 --> 00:03:51,710 Let me go! I'm fine! 50 00:03:51,746 --> 00:03:53,373 You're not going anywhere, Swenton. 51 00:03:53,415 --> 00:03:55,383 You're gonna stay here, and you're gonna get clean. 52 00:03:55,417 --> 00:03:56,384 Take it easy. 53 00:04:02,390 --> 00:04:05,689 How much time did he have? 54 00:04:05,727 --> 00:04:07,092 I don't know. 55 00:04:07,128 --> 00:04:08,652 Yes, you do. 56 00:04:08,697 --> 00:04:10,460 We all know exactly how much time we got clean. 57 00:04:10,565 --> 00:04:12,032 How much did Swenton have? 58 00:04:12,067 --> 00:04:14,763 Two years and change. 59 00:04:16,905 --> 00:04:19,465 Two years, two months, five days. 60 00:04:19,507 --> 00:04:23,409 Two years and now nothing. 61 00:04:23,445 --> 00:04:24,469 Completely cleaned the slate. 62 00:04:24,512 --> 00:04:28,039 Just like that, one of us goes down. 63 00:04:28,083 --> 00:04:29,414 We're fine. 64 00:04:31,853 --> 00:04:34,321 You and me, we're still fine. 65 00:04:34,355 --> 00:04:36,789 And Swenton will be fine, too. 66 00:04:40,962 --> 00:04:42,691 Hi. 67 00:04:42,731 --> 00:04:43,993 Looking for William. 68 00:04:46,367 --> 00:04:47,265 ln regards to? 69 00:04:47,302 --> 00:04:48,735 Business. 70 00:04:51,439 --> 00:04:53,430 William's not available right now. 71 00:04:53,541 --> 00:04:55,839 When is he gonna be available? 72 00:04:55,877 --> 00:04:57,242 Hard to say. 73 00:04:57,278 --> 00:04:58,540 Actually, it's very simple to say. 74 00:04:58,580 --> 00:05:00,605 I ask you when, and you give me a time. 75 00:05:00,648 --> 00:05:03,446 Actually, we don't have to tell you a damn thing. 76 00:05:03,551 --> 00:05:05,018 Man, why don't you take your butt 77 00:05:05,053 --> 00:05:06,884 -out of here. -Hey. 78 00:05:06,921 --> 00:05:08,582 We can help you. 79 00:05:11,392 --> 00:05:13,758 Yeah. Thank you very much. 80 00:05:13,795 --> 00:05:15,456 Whoever you're here to talk about 81 00:05:15,497 --> 00:05:17,362 doesn't want you to walk out that door. 82 00:05:28,209 --> 00:05:31,235 Tell William I'm ready for that favor. 83 00:05:35,316 --> 00:05:36,806 What the hell is the matter with you? 84 00:05:36,851 --> 00:05:38,182 Do you know who that is? 85 00:05:38,219 --> 00:05:39,709 Yeah, I do. 86 00:05:39,754 --> 00:05:41,051 I know him. 87 00:05:41,089 --> 00:05:42,613 I know Gaza. 88 00:05:42,657 --> 00:05:44,716 So tell me, why are you even thinking about taking the case 89 00:05:44,759 --> 00:05:46,420 of one of the biggest drug dealers in the state. 90 00:05:46,528 --> 00:05:48,621 -Huh? -Because William owes him a favor. 91 00:05:48,663 --> 00:05:50,358 You know that's how it works around here. 92 00:05:50,398 --> 00:05:52,662 With a man like Gaza, 93 00:05:52,700 --> 00:05:54,497 I might not be all right with that. 94 00:06:00,341 --> 00:06:02,809 Okay, so I think we lead off with the pigs, 95 00:06:02,844 --> 00:06:04,311 and then move on to the cows. 96 00:06:04,345 --> 00:06:05,312 Oh, my God. 97 00:06:05,346 --> 00:06:06,813 You know what would be so funny? 98 00:06:06,848 --> 00:06:07,837 What if this year, 99 00:06:07,882 --> 00:06:09,907 we break it into food groups? 100 00:06:09,951 --> 00:06:12,283 Bacon and burgers. 101 00:06:12,320 --> 00:06:13,878 That is so sick! 102 00:06:13,922 --> 00:06:15,150 I love it! 103 00:06:15,190 --> 00:06:17,454 That is gonna be our theme. 104 00:06:17,525 --> 00:06:19,152 Bacon and burgers. 105 00:06:19,194 --> 00:06:22,163 But no more cheesy purple markers, okay? 106 00:06:22,197 --> 00:06:23,391 We're gonna go with red or black. 107 00:06:23,431 --> 00:06:24,398 Hey, why don't we think up 108 00:06:24,432 --> 00:06:25,456 something new this year? 109 00:06:25,533 --> 00:06:28,195 This has been a tradition in the house 110 00:06:28,236 --> 00:06:29,726 for, like, 30 years. 111 00:06:29,771 --> 00:06:31,466 Yeah. 112 00:06:31,573 --> 00:06:32,665 No, I know. 113 00:06:32,707 --> 00:06:33,674 I-I just thought... 114 00:06:33,708 --> 00:06:35,107 It's fun. 115 00:06:35,143 --> 00:06:36,474 Okay, Nika? 116 00:06:36,578 --> 00:06:37,636 The hazing. 117 00:06:37,679 --> 00:06:38,646 Yeah. 118 00:06:38,680 --> 00:06:41,672 Trust me, I know how much it sucked 119 00:06:41,716 --> 00:06:45,015 for you last year. 120 00:06:45,053 --> 00:06:48,580 I mean, we all went through it. 121 00:06:48,623 --> 00:06:50,818 And now it's the new girls' turn. 122 00:06:50,859 --> 00:06:53,589 And you get to be marker girl this year. 123 00:06:58,233 --> 00:07:00,758 Look at this little piggy here! 124 00:07:00,802 --> 00:07:04,431 Piggy! Piggy! Piggy! 125 00:07:04,472 --> 00:07:06,064 How about our other tradition-- 126 00:07:06,107 --> 00:07:08,075 Ecstasy? 127 00:07:08,109 --> 00:07:09,576 Is that still okay with you? 128 00:07:09,611 --> 00:07:11,374 Yeah. 129 00:07:11,412 --> 00:07:15,576 Daddy's little private pharmacy. 130 00:07:15,617 --> 00:07:16,879 Here. 131 00:07:16,918 --> 00:07:18,283 Oh, love it! 132 00:07:18,319 --> 00:07:20,219 Ecstasy! 133 00:07:20,255 --> 00:07:21,882 So, you got any more questions? 134 00:07:21,923 --> 00:07:23,288 Yeah, what's the mystery behind the noise this morning 135 00:07:23,324 --> 00:07:25,554 -and the teakettle? -There's no mystery, sweetheart. 136 00:07:25,593 --> 00:07:27,993 I just need to bring an infected abscess to the surface, 137 00:07:28,029 --> 00:07:29,087 then lance it. 138 00:07:29,130 --> 00:07:30,324 That's disgusting. 139 00:07:30,365 --> 00:07:31,559 Whose abscess? 140 00:07:31,599 --> 00:07:32,759 An associate of mine. 141 00:07:32,800 --> 00:07:33,994 He's going through a detox right now. 142 00:07:34,035 --> 00:07:35,366 ln the house? 143 00:07:35,403 --> 00:07:36,927 Yeah, in the house. 144 00:07:36,971 --> 00:07:38,268 There's a junkie in the house? 145 00:07:38,306 --> 00:07:39,568 Is he a criminal junkie? 146 00:07:39,607 --> 00:07:41,575 He's not a junkie, first of all. 147 00:07:41,609 --> 00:07:44,271 -But he's detoxing. -Yeah, but he's-he's not a criminal. 148 00:07:44,312 --> 00:07:45,506 Then he's just a junkie. 149 00:07:45,546 --> 00:07:47,309 -No, he's not. -But he's a drug addict. 150 00:07:47,348 --> 00:07:49,009 -Yeah, but he's... -Then he's a junkie. 151 00:07:49,050 --> 00:07:50,517 Look, he's a base head, okay? 152 00:07:50,551 --> 00:07:52,143 And it was a misdemeanor, not a felony. 153 00:07:52,186 --> 00:07:53,710 Thanks for clearing that up. 154 00:07:53,755 --> 00:07:55,746 Okay, kids, school. 155 00:08:30,725 --> 00:08:33,558 You still think it's not a problem? 156 00:08:38,366 --> 00:08:41,301 Kids are in the car, William. 157 00:08:41,336 --> 00:08:43,327 Nicole's waiting for us. 158 00:08:46,307 --> 00:08:49,003 When you're able... 159 00:08:49,043 --> 00:08:51,341 lf you're able, please call me. 160 00:08:56,050 --> 00:08:58,075 William? 161 00:09:00,121 --> 00:09:02,919 I didn't plan this, babe. 162 00:09:02,957 --> 00:09:07,485 I know you didn't think you'd slip, babe. 163 00:09:08,963 --> 00:09:11,397 But I did. 164 00:09:18,406 --> 00:09:19,703 How's he doing? 165 00:09:19,741 --> 00:09:20,867 Not great. 166 00:09:20,908 --> 00:09:23,138 Sorry, William. 167 00:09:23,177 --> 00:09:24,735 I know I should've said something. 168 00:09:24,779 --> 00:09:28,374 Look, we're-we're past apologies, all right? 169 00:09:28,416 --> 00:09:30,111 But I thought I was protecting Swenton, okay? 170 00:09:30,151 --> 00:09:31,413 From what? 171 00:09:31,452 --> 00:09:34,580 Look, I got to go. 172 00:09:34,622 --> 00:09:35,816 Client came in this morning. 173 00:09:35,857 --> 00:09:36,881 Who's the mark? 174 00:09:36,924 --> 00:09:37,891 What's the addiction? 175 00:09:37,925 --> 00:09:38,914 He didn't say. 176 00:09:38,960 --> 00:09:40,450 left 15 thou, asked for only you. 177 00:09:40,561 --> 00:09:42,893 Well, Akani, a client doesn't just walk in, 178 00:09:42,930 --> 00:09:45,592 drop 15 Gs and not tell you what the case is. 179 00:09:45,633 --> 00:09:46,861 Yeah, you do if you're Gaza Rashberg. 180 00:09:46,901 --> 00:09:50,632 He came to collect on that favor you owe him. 181 00:09:53,141 --> 00:09:55,905 All right, um, take the case. 182 00:09:55,943 --> 00:09:57,877 lf it's a favor, why'd he leave the money? 183 00:09:57,912 --> 00:09:59,743 Because he wants it to stop here, and it does. 184 00:09:59,781 --> 00:10:01,578 All right, you might want to talk to Darnell. 185 00:10:01,616 --> 00:10:03,584 He's got something up his ass about working with Gaza. 186 00:10:03,618 --> 00:10:05,643 Look, I don't give a shit what Darnell's got. 187 00:10:05,686 --> 00:10:07,313 We're gonna take the case, you got it? 188 00:10:08,823 --> 00:10:10,484 Look, I got to go. 189 00:10:13,327 --> 00:10:15,056 I'm fine, I'm fine. 190 00:10:15,096 --> 00:10:17,690 No, you're not good at all, but you're gonna be fine. 191 00:10:17,732 --> 00:10:19,324 Get in there. 192 00:10:29,777 --> 00:10:32,211 Okay, okay, English, please. 193 00:10:32,246 --> 00:10:33,907 Sure, sure, sure, sure. 194 00:10:33,948 --> 00:10:35,779 I missed you at dinner last Friday. 195 00:10:35,817 --> 00:10:38,377 Um, your savta made her special... 196 00:10:38,419 --> 00:10:39,943 Okay, never mind. 197 00:10:39,987 --> 00:10:41,454 No. I'm sorry, I'm sorry. 198 00:10:41,556 --> 00:10:45,287 Close your eyes. Close your eyes. 199 00:10:51,333 --> 00:10:52,027 Dad, come on. 200 00:10:52,028 --> 00:10:53,255 No. It just came out of the oven. 201 00:10:53,256 --> 00:10:55,520 -I'm not hungry. -It's your favorite. Come on. 202 00:10:55,558 --> 00:10:58,220 Daddy, I ate this morning at the house, okay? 203 00:10:58,261 --> 00:11:00,016 Nikala, morning was a long time ago. 204 00:11:00,017 --> 00:11:02,212 -It's 3:00 now. -I'm not hungry. 205 00:11:04,789 --> 00:11:07,986 English, please. 206 00:11:11,595 --> 00:11:13,324 -Okay. -Look, I'm late for a class, okay? 207 00:11:13,364 --> 00:11:14,661 I have to go. 208 00:11:14,699 --> 00:11:16,326 Sure, sure. You're always late, always running. 209 00:11:16,400 --> 00:11:17,765 Always, you know, whatever. 210 00:11:19,570 --> 00:11:22,505 Everything I give you-- you act like you don't want it. 211 00:11:22,540 --> 00:11:24,565 You know, your car, your fancy college. 212 00:11:24,608 --> 00:11:26,735 -Whatever. It's... -I don't ask for it. 213 00:11:32,149 --> 00:11:34,947 You want to tell me something? 214 00:11:34,986 --> 00:11:38,012 What are you doing to yourself? 215 00:11:38,055 --> 00:11:40,785 Talk to me, okay? Just-Just talk to me. 216 00:11:40,825 --> 00:11:41,985 Dad, nothing's wrong. 217 00:11:42,026 --> 00:11:43,288 I'm fine, okay? 218 00:11:43,327 --> 00:11:44,419 My pills are disappearing-- 219 00:11:44,462 --> 00:11:46,020 that's why. 220 00:11:46,063 --> 00:11:47,826 You smell of alcohol. That's why. 221 00:11:47,865 --> 00:11:49,264 I know something is wrong... 222 00:11:49,300 --> 00:11:50,460 Let me help you. 223 00:11:50,501 --> 00:11:51,627 Nothing's going on. 224 00:11:51,669 --> 00:11:53,534 Nothing's wrong, okay? 225 00:11:53,571 --> 00:11:56,131 You're... Will you please just leave me alone, all right? 226 00:11:56,173 --> 00:11:57,435 I want to know why. 227 00:11:57,475 --> 00:11:59,409 -Why? -Can you please just leave me alone? 228 00:11:59,443 --> 00:12:01,274 Why am I making you so unhappy? 229 00:12:01,312 --> 00:12:03,974 What is it? Is-Is... Is it the way I speak? 230 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 Is... Is it, what? Is it where we live? 231 00:12:06,183 --> 00:12:07,707 We'll-We'll move, okay? We'll move. 232 00:12:07,752 --> 00:12:10,084 I'll change, right? 233 00:12:10,121 --> 00:12:11,611 Right? 234 00:12:11,655 --> 00:12:15,614 You are who you are. 235 00:12:15,659 --> 00:12:17,422 Your accent, where we come from-- 236 00:12:17,461 --> 00:12:18,792 I understand. 237 00:12:18,829 --> 00:12:23,232 But the one thing you can change, you don't. 238 00:12:25,870 --> 00:12:26,996 Shh... 239 00:12:40,179 --> 00:12:41,703 ln case you're not keeping score, I think 240 00:12:41,748 --> 00:12:43,716 I've tossed about the last three of those drinks 241 00:12:43,750 --> 00:12:46,150 from either one end or the other in about record time. 242 00:12:46,185 --> 00:12:48,380 And you're gonna keep drinking 'em till your stomach settles. 243 00:12:48,421 --> 00:12:49,718 -Hmm. -There you go. 244 00:12:49,756 --> 00:12:50,654 Nasty. 245 00:12:50,690 --> 00:12:52,419 Avocado, lemon, 246 00:12:52,458 --> 00:12:54,949 olive oil, protein powder and butter. 247 00:12:54,994 --> 00:12:57,519 You know what? I don't have anything left inside, bro. 248 00:12:57,630 --> 00:13:00,064 I mean, literally, if you look down my throat, 249 00:13:00,099 --> 00:13:01,225 you can see the floor. 250 00:13:01,267 --> 00:13:03,201 Drink. 251 00:13:03,236 --> 00:13:05,636 Then you're gonna spend 252 00:13:05,672 --> 00:13:06,866 another 30 minutes 253 00:13:06,906 --> 00:13:08,533 inside a hot shower, unless your fever spikes. 254 00:13:08,574 --> 00:13:10,508 Oh, you can relax, William, all right? I'm gonna be fine. 255 00:13:10,543 --> 00:13:11,635 Oh, like Mickey was fine? 256 00:13:11,678 --> 00:13:13,043 Let it go, William. 257 00:13:13,079 --> 00:13:16,344 All right? You're not on the hook for him or for me. 258 00:13:16,382 --> 00:13:18,714 Look, Swenton, you and me both know 259 00:13:18,751 --> 00:13:20,685 that I should have seen Mickey coming. 260 00:13:20,720 --> 00:13:23,848 And you? How'd I miss this? 261 00:13:23,890 --> 00:13:27,018 So if Mickey ain't on me, and you ain't on me, then who? 262 00:13:27,060 --> 00:13:28,322 Who? Whose fauIt is it? 263 00:13:28,361 --> 00:13:30,522 William, I don't want to keep doing this. 264 00:13:30,563 --> 00:13:31,757 The blaming yourself-- it's manipulative, 265 00:13:31,798 --> 00:13:33,026 and I'm not into it. 266 00:13:33,066 --> 00:13:35,000 Then tell me whose fauIt it is. 267 00:13:35,034 --> 00:13:37,264 Answer me! Whose fauIt is it?! 268 00:13:37,303 --> 00:13:38,827 You want me to play? Fine. 269 00:13:38,871 --> 00:13:39,997 It's yours. 270 00:13:40,039 --> 00:13:41,506 You're the one on the needle. 271 00:13:41,607 --> 00:13:43,074 It's yours. 272 00:13:43,109 --> 00:13:45,202 Your fault. Your fault. 273 00:13:45,244 --> 00:13:46,836 You happy? You want to be the martyr? 274 00:13:46,879 --> 00:13:48,744 Ain't nothing martyr about it, man. 275 00:13:48,781 --> 00:13:51,215 Mickey's dead, and if you walk out that door, 276 00:13:51,250 --> 00:13:52,547 then you're dead, too. 277 00:13:54,721 --> 00:13:56,746 But you know what? You're right, man. 278 00:13:56,789 --> 00:13:58,757 Drink, don't drink, whatever. 279 00:14:01,794 --> 00:14:03,921 Drink, don't drink. 280 00:14:03,963 --> 00:14:06,090 Dumb ass. 281 00:14:18,444 --> 00:14:20,435 Where's William? 282 00:14:20,480 --> 00:14:22,573 He couldn't make it. 283 00:14:26,853 --> 00:14:28,650 I told you, 284 00:14:28,688 --> 00:14:31,156 when William is ready to meet with me, I'll meet with him. 285 00:14:31,190 --> 00:14:35,354 You know what we do, and we know what you do. 286 00:14:35,395 --> 00:14:37,488 Why are we playing this game? 287 00:14:41,534 --> 00:14:44,059 Your associate chooses not to come in-- that's very 288 00:14:44,103 --> 00:14:45,434 disrespectful, you know? 289 00:14:45,471 --> 00:14:47,462 Gaza... 290 00:14:48,841 --> 00:14:51,105 ...let us help you. 291 00:14:52,145 --> 00:14:54,079 Who needs us? 292 00:14:54,113 --> 00:14:56,274 Someone. Someone close to you. 293 00:15:00,653 --> 00:15:02,644 My daughter is sick. 294 00:15:04,724 --> 00:15:06,783 She stealed... 295 00:15:06,826 --> 00:15:08,919 She steals my pills. 296 00:15:08,961 --> 00:15:10,360 She smells of alcohol. 297 00:15:10,396 --> 00:15:13,695 She... weighs... nothing. 298 00:15:15,334 --> 00:15:17,529 I know what you're thinking. 299 00:15:17,603 --> 00:15:19,537 I'm not a fool. 300 00:15:19,605 --> 00:15:21,596 I had the same thoughts. 301 00:15:23,142 --> 00:15:25,474 But I know what my stuff does to people. 302 00:15:25,511 --> 00:15:26,705 That's not Nika. 303 00:15:27,847 --> 00:15:30,907 So I don't know what she's taking. 304 00:15:30,950 --> 00:15:33,350 All I know is, whatever my daughter is doing 305 00:15:33,386 --> 00:15:37,117 is killing her. 306 00:15:37,156 --> 00:15:38,487 All right, keep it together, McDougal. 307 00:15:38,558 --> 00:15:40,116 All our asses are on the line. 308 00:15:40,159 --> 00:15:41,490 I don't care what William thinks. 309 00:15:41,527 --> 00:15:43,051 I'm not talking about William. 310 00:15:43,095 --> 00:15:45,188 I don't care about Gaza or his daughter. 311 00:15:45,231 --> 00:15:47,995 Well, you should. 312 00:15:51,270 --> 00:15:52,703 Hi. 313 00:15:52,738 --> 00:15:55,002 -Hi. -Can we help you with something? 314 00:15:55,041 --> 00:15:56,736 Oh, I'm sorry. Emma Lee. 315 00:15:59,178 --> 00:16:01,476 I was wondering if I could show my man the house. 316 00:16:01,514 --> 00:16:02,981 I know I'm from the Berkeley chapter, 317 00:16:03,015 --> 00:16:04,812 but we're down here on va-cay, and... 318 00:16:04,851 --> 00:16:05,977 Yeah. Totally cool. 319 00:16:06,018 --> 00:16:07,349 -One second. -Awesome. 320 00:16:08,554 --> 00:16:10,818 Hey, Rae, can you come here a sec? 321 00:16:10,857 --> 00:16:14,020 There's a sister here who wants to see the house. 322 00:16:14,060 --> 00:16:16,528 Make sure we have all the stuff ready for tonight. 323 00:16:16,596 --> 00:16:17,722 Stay on her. Go. 324 00:16:17,763 --> 00:16:19,628 Cool. 325 00:16:19,665 --> 00:16:21,394 -Hey. Can I help you? -Hey. 326 00:16:21,434 --> 00:16:23,095 -I'm Rae. -Emma. 327 00:16:23,135 --> 00:16:24,227 Jaimie said you wanted to see the house? 328 00:16:24,270 --> 00:16:25,931 -For sure. -Cool. 329 00:16:38,651 --> 00:16:40,118 Oh, my gosh. 330 00:16:40,152 --> 00:16:42,586 This used to be my friend Megan's room. 331 00:16:42,622 --> 00:16:45,489 I used to drive down from San Francisco. 332 00:16:45,558 --> 00:16:47,423 The times we had in here were amazing. 333 00:16:47,460 --> 00:16:48,586 -Yeah? -Yeah. 334 00:16:48,628 --> 00:16:50,323 Not so much anymore. 335 00:16:51,631 --> 00:16:54,065 Oh. One second, Emma. 336 00:16:54,100 --> 00:16:55,761 Oh, it's the guy I'm dating. 337 00:16:55,801 --> 00:16:57,063 -Okay. -Sort of. 338 00:16:57,103 --> 00:16:59,094 Yeah. 339 00:17:07,671 --> 00:17:09,662 Two years, man. 340 00:17:09,707 --> 00:17:13,143 I had two years, bro. 341 00:17:14,645 --> 00:17:17,273 The only reason I did it was to... 342 00:17:17,314 --> 00:17:19,578 protect our cover? 343 00:17:19,617 --> 00:17:21,107 With the lnland Kings? 344 00:17:21,151 --> 00:17:23,711 Mm-hmm. 345 00:17:23,754 --> 00:17:26,450 And I thought l was in the clear... 346 00:17:26,490 --> 00:17:29,857 but that taste, bro. 347 00:17:30,361 --> 00:17:32,829 Now... 348 00:17:32,863 --> 00:17:34,854 I don't know. 349 00:17:36,900 --> 00:17:39,198 You want the no bullshit answer, Swenton? 350 00:17:40,604 --> 00:17:42,799 I still think about using 351 00:17:42,840 --> 00:17:44,205 every day. 352 00:17:45,876 --> 00:17:47,241 No matter how much 353 00:17:47,277 --> 00:17:50,735 good stuff I got going in my life finally, 354 00:17:50,781 --> 00:17:52,510 I still think about it. 355 00:17:52,549 --> 00:17:55,416 Because I'm a junkie, man. 356 00:17:55,452 --> 00:17:57,511 So are you. 357 00:18:04,762 --> 00:18:06,559 Hey, Arnie. 358 00:18:06,597 --> 00:18:08,724 Hi, Melissa. 359 00:18:08,766 --> 00:18:10,996 Uh... 360 00:18:11,035 --> 00:18:13,162 I'm really sorry about this. 361 00:18:17,474 --> 00:18:19,442 It's lame. 362 00:18:19,476 --> 00:18:21,467 Go ahead. 363 00:18:22,646 --> 00:18:24,580 Yeah? 364 00:18:24,648 --> 00:18:26,741 How's he doing? 365 00:18:26,784 --> 00:18:29,014 Well, no better, not yet. 366 00:18:29,053 --> 00:18:31,544 I'd like to come see him. 367 00:18:31,588 --> 00:18:33,886 You got eyes on the mark? 368 00:18:35,192 --> 00:18:36,887 I know it's uncomfortable, William. 369 00:18:36,927 --> 00:18:39,191 Uncomfortable? 370 00:18:39,229 --> 00:18:41,220 Understatement? 371 00:18:42,399 --> 00:18:44,390 But I really need to see him. 372 00:18:46,737 --> 00:18:49,297 Yes, we have eyes. 373 00:18:49,339 --> 00:18:50,966 I'm in Nika's room right now. 374 00:18:51,008 --> 00:18:52,532 Darnell's tailing her. 375 00:18:52,576 --> 00:18:54,305 I'll send you pictures of what I get. 376 00:18:54,344 --> 00:18:55,777 Okay? Give me a minute. 377 00:19:01,485 --> 00:19:03,976 Hey, did you get the pictures? 378 00:19:04,021 --> 00:19:06,114 I did. Vodka. What else? 379 00:19:06,156 --> 00:19:07,953 Yeah, we got vodka, only one bottle. 380 00:19:07,991 --> 00:19:09,549 Lipstick on the rim. 381 00:19:09,626 --> 00:19:12,720 She's not drinking out of this, she's just sipping out of it. 382 00:19:12,763 --> 00:19:13,787 And it's still half-full. 383 00:19:13,831 --> 00:19:15,492 Okay, so she's not a drunk. 384 00:19:15,532 --> 00:19:17,659 Find me something else. 385 00:19:24,374 --> 00:19:25,671 Hey, It's Akani. Leave a message. 386 00:19:25,709 --> 00:19:27,233 I lost her. 387 00:19:27,277 --> 00:19:30,246 I'll double back to Gaza's place, see if she's there. 388 00:19:47,464 --> 00:19:48,795 All right, go ahead. 389 00:19:48,832 --> 00:19:50,094 William, are you seeing this? 390 00:19:50,134 --> 00:19:53,035 We've got OTC laxatives, ipecac. 391 00:19:54,505 --> 00:19:56,097 She's got the gallon-size Ziplocs. 392 00:19:56,140 --> 00:19:57,198 Vodka to cover her breath. 393 00:19:57,241 --> 00:20:00,108 She's using the Ziploc bags to store and weigh her vomit. 394 00:20:00,144 --> 00:20:03,272 This girl's a full-blown bulimic. 395 00:20:03,313 --> 00:20:05,679 How bad is it? 396 00:20:05,716 --> 00:20:08,048 Oh, this is bad. 397 00:20:08,085 --> 00:20:10,246 William, she's coughing up blood. 398 00:20:10,287 --> 00:20:11,845 Her system's shutting down. 399 00:20:11,889 --> 00:20:13,015 You got her? 400 00:20:13,056 --> 00:20:14,387 Uh, no. Darnell's tailing her. 401 00:20:14,424 --> 00:20:15,823 I'll have him bring her in. 402 00:20:20,097 --> 00:20:21,257 Yo, Malcolm, it's your brother. 403 00:20:21,298 --> 00:20:22,560 I found Gaza. 404 00:20:22,599 --> 00:20:25,568 I'm gonna take care of business later tonight. 405 00:20:28,000 --> 00:20:30,764 You know, I knew when I was six how screwed I was. 406 00:20:30,802 --> 00:20:34,203 My, uh... 407 00:20:34,239 --> 00:20:36,139 my brother and I had a cold. 408 00:20:36,174 --> 00:20:38,642 My mom gave us this teaspoon of cough syrup, 409 00:20:38,677 --> 00:20:40,474 and after she went to bed, 410 00:20:40,512 --> 00:20:43,106 I drank the rest of the bottle. 411 00:20:43,148 --> 00:20:44,615 All right, time's up. 412 00:20:44,650 --> 00:20:45,708 Come on out. 413 00:20:50,923 --> 00:20:52,914 You know, Swenton, part of... 414 00:20:52,958 --> 00:20:55,017 part of sobering up is understanding 415 00:20:55,060 --> 00:20:56,550 that you being an addict 416 00:20:56,595 --> 00:20:59,063 has got nothing to do with the cough syrup, man. 417 00:20:59,097 --> 00:21:03,500 You're hardwired from jump. 418 00:21:13,445 --> 00:21:14,503 How'd you lose her? 419 00:21:15,514 --> 00:21:17,243 She must have got by me. 420 00:21:17,282 --> 00:21:18,840 I had eyes on her until... 421 00:21:18,884 --> 00:21:20,511 Yeah, you want to tell me the real reason, D? 422 00:21:20,552 --> 00:21:22,213 Because we have a girl that could die 423 00:21:22,254 --> 00:21:24,347 from arrhythmia any time now, and you don't seem 424 00:21:24,456 --> 00:21:27,186 -to give a damn. -She got away! 425 00:21:27,225 --> 00:21:28,817 What did Gaza do to you? 426 00:21:29,861 --> 00:21:31,658 Let me rephrase that. 427 00:21:31,697 --> 00:21:34,165 What did Gaza do to you that gives you permission 428 00:21:34,199 --> 00:21:36,099 to let his daughter disappear on our watch? 429 00:21:36,134 --> 00:21:39,968 What he did was let my brother disappear on his. 430 00:21:49,982 --> 00:21:51,244 You got to get ready. 431 00:21:51,283 --> 00:21:53,012 Pigs and cows are in the barn, 432 00:21:53,051 --> 00:21:55,815 and the audience can't wait to see them. 433 00:21:58,023 --> 00:22:01,459 You haven't left this bedroom, like, for hours. 434 00:22:04,863 --> 00:22:05,955 It stinks in here. 435 00:22:05,998 --> 00:22:07,693 -It smells like puke... -Yeah, l, um... 436 00:22:07,733 --> 00:22:09,166 I got sick. 437 00:22:09,201 --> 00:22:11,135 Something at lunch didn't agree with me. 438 00:22:11,169 --> 00:22:13,160 You ate carrots. 439 00:22:13,205 --> 00:22:14,536 Three of them. 440 00:22:15,941 --> 00:22:17,806 I'm exhausted. 441 00:22:17,843 --> 00:22:21,040 I was up till, like... like 3:00. 442 00:22:21,079 --> 00:22:22,740 Which is it, exhaustion or the food? 443 00:22:24,483 --> 00:22:26,781 -There's no way... -There's no way what? 444 00:22:26,818 --> 00:22:29,048 No way I could have food poisoning? 445 00:22:29,087 --> 00:22:31,453 No way I could be tired? 446 00:22:31,490 --> 00:22:33,355 I have a really sensitive system. 447 00:22:33,458 --> 00:22:35,585 Nika, I know what's going on with you. 448 00:22:35,627 --> 00:22:37,219 -Lots of girls go through... -Look, just get... 449 00:22:37,262 --> 00:22:38,456 just get out of here, okay? 450 00:22:38,497 --> 00:22:40,465 Nika, I'm concerned. 451 00:22:40,499 --> 00:22:43,195 -I care about you. Nika... -Get the hell out of here! 452 00:22:43,235 --> 00:22:45,726 Get out of here! Go! 453 00:22:47,773 --> 00:22:50,936 You're so fat! You're so fat! 454 00:22:50,976 --> 00:22:53,638 You're so fat! You're so fat! 455 00:22:53,679 --> 00:22:55,146 You're so fat! 456 00:22:55,180 --> 00:22:56,943 Shit! 457 00:22:56,982 --> 00:22:58,745 Shit, shit, shit, shit. 458 00:22:58,784 --> 00:23:00,877 You're so fat! You're so fat! 459 00:23:00,919 --> 00:23:03,080 Little brother was a knucklehead, though. 460 00:23:03,121 --> 00:23:06,420 Using too much, dealing to pay for his habit. 461 00:23:08,293 --> 00:23:10,056 When heat got on Gaza, 462 00:23:10,095 --> 00:23:12,996 Gaza put all his stuff to Malcolm. 463 00:23:14,266 --> 00:23:17,429 Made him feel like he was gonna be a big-shot lieutenant 464 00:23:17,469 --> 00:23:20,097 in the organization and whatnot, you know. 465 00:23:21,807 --> 00:23:23,468 And then, Malcolm took the fall. 466 00:23:26,044 --> 00:23:28,979 Gaza framed his ass. 467 00:23:31,650 --> 00:23:34,915 That's how baby bro went to Folsom. 468 00:23:36,988 --> 00:23:39,081 What about, "Turn the other cheek"? 469 00:23:39,124 --> 00:23:41,752 I know, but when I saw him, Akani, 470 00:23:41,793 --> 00:23:44,660 I saw that animal, and my faith was tested. 471 00:23:46,631 --> 00:23:48,622 "And you will know I am the Lord 472 00:23:48,667 --> 00:23:50,931 when I lay my vengeance upon you." 473 00:23:50,969 --> 00:23:52,834 Which means? 474 00:23:55,006 --> 00:23:57,304 Which means I'm back on surveillance. 475 00:23:57,375 --> 00:24:00,776 I'll go sit on the sorority, check Gaza's place. 476 00:24:00,812 --> 00:24:02,040 As soon as I see her... 477 00:24:02,080 --> 00:24:03,513 Call. 478 00:24:03,548 --> 00:24:05,482 I will. 479 00:24:15,327 --> 00:24:16,624 Yeah? 480 00:24:16,661 --> 00:24:19,459 Darnell's on surveillance. 481 00:24:19,498 --> 00:24:21,466 All right, cool. 482 00:24:21,500 --> 00:24:22,694 William... 483 00:24:22,734 --> 00:24:24,668 I need to see him. 484 00:24:24,703 --> 00:24:26,534 I need to see Swenton in person. 485 00:24:26,571 --> 00:24:28,903 Akani, you can't come here, all right? 486 00:24:28,940 --> 00:24:30,669 Not for Swenton, not for anything. 487 00:24:30,709 --> 00:24:32,233 Let her. 488 00:24:32,277 --> 00:24:34,302 She wants to see him? 489 00:24:35,547 --> 00:24:37,310 Let her. 490 00:24:38,984 --> 00:24:40,417 Sweetheart. 491 00:24:40,452 --> 00:24:43,012 He's part of her life, too. 492 00:24:59,337 --> 00:25:01,703 You have information about Nika? 493 00:25:08,680 --> 00:25:10,580 What can you tell me? 494 00:25:11,716 --> 00:25:15,015 I can tell you what you did to my brother... 495 00:25:15,053 --> 00:25:17,078 Malcolm McDougal. 496 00:25:20,091 --> 00:25:24,323 He was only 19 years old when you had him sent to Folsom. 497 00:25:24,396 --> 00:25:26,057 He was a criminal. 498 00:25:27,098 --> 00:25:29,089 Not half the criminal you are. 499 00:25:31,269 --> 00:25:33,567 He went in a pretty good kid, you know that? 500 00:25:33,605 --> 00:25:35,072 He came out a certified gangster. 501 00:25:35,106 --> 00:25:36,733 And for this, you blame me, right? 502 00:25:36,775 --> 00:25:40,108 Not him, not that boy that so easily became a criminal, 503 00:25:40,145 --> 00:25:41,373 but me. 504 00:25:41,413 --> 00:25:42,471 So easily? 505 00:25:42,514 --> 00:25:44,175 Is that what you think? 506 00:25:44,216 --> 00:25:46,650 Look, I gave him an opportunity. 507 00:25:46,685 --> 00:25:47,811 He was careless. 508 00:25:47,853 --> 00:25:49,013 I'm not to blame. 509 00:25:51,890 --> 00:25:53,289 Hey, hey, hey, hey. 510 00:25:53,358 --> 00:25:55,485 Do you really think that's a solution, Mr. McDougal, 511 00:25:55,527 --> 00:25:56,926 the gun you have there? 512 00:26:06,471 --> 00:26:07,995 Do you play chess? 513 00:26:08,039 --> 00:26:10,303 No? 514 00:26:10,342 --> 00:26:11,673 Excellent game. 515 00:26:11,710 --> 00:26:12,870 Now, when you play it, 516 00:26:12,911 --> 00:26:15,311 you must think multiple moves ahead, okay? 517 00:26:15,380 --> 00:26:17,143 Let's say you're gonna kill me now. 518 00:26:17,182 --> 00:26:20,117 Not gonna get out of here alive, right? 519 00:26:21,186 --> 00:26:22,710 And someone from your life 520 00:26:22,754 --> 00:26:24,813 gonna come after someone from mine. 521 00:26:24,856 --> 00:26:26,517 And on, and on, and on, 522 00:26:26,558 --> 00:26:28,025 and you know where I'm going, right? 523 00:26:28,059 --> 00:26:31,654 We're holding our swords at each other's throats, 524 00:26:31,696 --> 00:26:33,721 Mr. McDougal, 525 00:26:33,765 --> 00:26:37,326 and we decide whether to use them or not. 526 00:26:38,937 --> 00:26:42,270 I can't walk out of here knowing what you did to my brother. 527 00:26:49,047 --> 00:26:51,277 I'm sorry for your brother, Darnell. 528 00:26:51,349 --> 00:26:52,680 I am. 529 00:26:57,589 --> 00:26:59,284 But he made a choice. 530 00:26:59,324 --> 00:27:01,121 He lived a life that, yes, 531 00:27:01,159 --> 00:27:03,423 I am still fortunate enough to live, 532 00:27:03,461 --> 00:27:05,088 and he made a move. 533 00:27:05,130 --> 00:27:07,030 And now it's your turn to make a move. 534 00:27:07,065 --> 00:27:09,499 You see, we're all pawns in this game. 535 00:27:09,534 --> 00:27:12,833 Take me; you, too, will be taken off the board. 536 00:27:14,739 --> 00:27:16,468 Chess, Mr. McDougal. 537 00:27:16,508 --> 00:27:18,032 It's a beautiful game, 538 00:27:18,076 --> 00:27:22,342 but trading pawns is not gonna win you a match. 539 00:27:34,926 --> 00:27:35,915 lf you knew that meth 540 00:27:35,961 --> 00:27:37,019 was the most addictive substance, 541 00:27:37,062 --> 00:27:38,927 then why'd you do it? 542 00:27:38,964 --> 00:27:40,192 Did you deal, also? 543 00:27:40,231 --> 00:27:42,722 Did you jack people for drugs? 544 00:27:46,004 --> 00:27:47,733 Little angels, William. 545 00:27:47,772 --> 00:27:49,535 You're doing a lovely job raising them. 546 00:27:49,574 --> 00:27:51,269 Ben, Lu, leave him alone. 547 00:27:51,309 --> 00:27:52,867 No, actually, you know what? 548 00:27:52,911 --> 00:27:54,469 I enjoy the conversation. 549 00:27:54,512 --> 00:27:56,377 You see, children, methamphetamine 550 00:27:56,414 --> 00:27:58,780 has a very glorious history. 551 00:27:58,817 --> 00:28:01,377 ln fact, one of its earliest uses was in... 552 00:28:01,419 --> 00:28:03,182 uh, the Germans during World War ll, 553 00:28:03,221 --> 00:28:06,190 and even Mr. Hitler himself may... 554 00:28:07,292 --> 00:28:08,520 I'll get it. 555 00:28:08,560 --> 00:28:10,425 I got it. It's Akani. 556 00:28:18,203 --> 00:28:19,670 Hello, William. 557 00:28:19,704 --> 00:28:21,296 I'm ready to collect that favor. 558 00:28:21,339 --> 00:28:22,465 ln my car. 559 00:28:28,847 --> 00:28:29,939 You don't come to my house. 560 00:28:26,214 --> 00:28:27,545 You don't come to where my family is. 561 00:28:27,582 --> 00:28:29,550 Since I'm here, I believe we're past the threats. 562 00:28:32,420 --> 00:28:33,717 Look, I walked away 563 00:28:33,755 --> 00:28:36,280 from $30,000 in business for you, 564 00:28:36,324 --> 00:28:37,621 and you gave me your word 565 00:28:37,659 --> 00:28:39,058 that if such a time should come, 566 00:28:39,094 --> 00:28:41,062 you're gonna be there for me, right? 567 00:28:44,366 --> 00:28:47,927 Okay, that time is now, William Banks. 568 00:28:47,969 --> 00:28:49,402 It's right now. 569 00:28:51,273 --> 00:28:53,070 Hello, Mrs. Banks. 570 00:28:53,108 --> 00:28:55,008 Everything okay? 571 00:28:55,043 --> 00:28:56,305 Everything is fine, babe. 572 00:28:56,344 --> 00:28:57,936 I'll be in, in a minute. 573 00:29:04,653 --> 00:29:06,746 Take a minute, take five. 574 00:29:06,788 --> 00:29:10,349 But you're coming with me. 575 00:29:10,392 --> 00:29:12,917 You're gonna help me with my daughter. 576 00:29:24,572 --> 00:29:26,540 Can you do this without me for a while? 577 00:29:30,278 --> 00:29:32,906 Where are you going now, William? 578 00:29:32,947 --> 00:29:34,005 I'm going out, I gotta... 579 00:29:34,049 --> 00:29:35,914 -I gotta get that, um... -You are so close 580 00:29:35,950 --> 00:29:37,815 to this being over. 581 00:29:37,852 --> 00:29:39,479 Babe, I'm over the kick. 582 00:29:39,587 --> 00:29:41,646 I'm not talking about the kick. 583 00:29:47,128 --> 00:29:49,119 I've done it before. 584 00:29:49,164 --> 00:29:50,791 All right, keep him wrapped up. 585 00:29:50,832 --> 00:29:52,493 Showers are okay, let him sweat. 586 00:29:52,534 --> 00:29:53,762 Whatever he says, 587 00:29:53,802 --> 00:29:55,235 don't let him out. 588 00:29:55,270 --> 00:29:56,567 I said I've done it before, William. 589 00:30:03,945 --> 00:30:06,505 Hey... hey. 590 00:30:08,516 --> 00:30:10,609 You be careful. 591 00:30:30,238 --> 00:30:33,207 Ladies and gentlemen, 592 00:30:33,241 --> 00:30:36,005 but especially the gentlemen... 593 00:30:37,645 --> 00:30:39,340 Tonight we bring you 594 00:30:39,381 --> 00:30:43,283 the finest in flesh that this campus has ever seen! 595 00:30:49,524 --> 00:30:52,493 Tonight the ladies of Alpha Delta Chi 596 00:30:52,527 --> 00:30:55,860 are gonna finally show you what they're made of! 597 00:30:58,900 --> 00:31:01,767 Any piece of meat that is too fat 598 00:31:01,803 --> 00:31:03,737 will not be tolerated. 599 00:31:03,772 --> 00:31:05,296 You're so fat! 600 00:31:05,340 --> 00:31:09,003 Ladies, will you help me corral these farm animals? 601 00:31:10,412 --> 00:31:12,972 Now, I don't understand why you and your people 602 00:31:13,014 --> 00:31:14,845 are so resistant to helping me. 603 00:31:14,883 --> 00:31:16,976 My people are on the case. 604 00:31:17,018 --> 00:31:18,576 Oh, come on, Will, you send me a girl 605 00:31:18,620 --> 00:31:20,679 who does nothing and a fool who pulls a gun on me. 606 00:31:20,722 --> 00:31:22,656 When? 607 00:31:24,759 --> 00:31:26,386 It's nothing. 608 00:31:26,428 --> 00:31:27,452 They are nothing. 609 00:31:27,495 --> 00:31:28,553 What about you, Will? 610 00:31:28,596 --> 00:31:31,224 You're the one who owes me. 611 00:31:31,266 --> 00:31:33,962 I'm busy with another case right now. 612 00:31:34,002 --> 00:31:35,970 Oh, I see, and my daughter doesn't matter 613 00:31:36,004 --> 00:31:38,529 as much as this other case of yours, right? 614 00:31:38,606 --> 00:31:40,870 What, she's not as good as this other person? 615 00:31:42,477 --> 00:31:45,844 See, I thought you'd be more empathetic to my situation. 616 00:31:45,880 --> 00:31:47,472 We're both fathers, both businessmen. 617 00:31:47,515 --> 00:31:48,743 Don't kid yourself. 618 00:31:48,783 --> 00:31:50,375 We got nothing in common. 619 00:31:50,418 --> 00:31:52,147 Really? 620 00:31:54,556 --> 00:31:56,080 Now, because if you think about it, 621 00:31:56,124 --> 00:31:58,251 you and I are very much in the same business. 622 00:31:58,293 --> 00:32:00,523 Not even close. 623 00:32:00,562 --> 00:32:03,030 No? Where would either of us be 624 00:32:03,064 --> 00:32:04,929 without the addicts paying our way? 625 00:32:04,966 --> 00:32:06,661 You... believe it or not, you pay my way, 626 00:32:06,701 --> 00:32:09,067 with all the shit you put into the world, 627 00:32:09,103 --> 00:32:10,764 with the absolute poison you supply. 628 00:32:10,805 --> 00:32:12,432 That's what pays my way. 629 00:32:12,474 --> 00:32:14,408 Well, that's a conversation for the ages, isn't it? 630 00:32:14,442 --> 00:32:16,239 Like the chicken and the egg. 631 00:32:16,277 --> 00:32:19,872 Which came first, people like me or people like you? 632 00:32:19,914 --> 00:32:21,609 But it doesn't really matter, does it, Will? 633 00:32:22,717 --> 00:32:24,582 'Cause long after we're gone, 634 00:32:24,686 --> 00:32:27,052 there will be two more exactly like us, 635 00:32:27,088 --> 00:32:30,080 two more pawns to take our place in the game. 636 00:32:30,124 --> 00:32:31,955 No, you know what, not pawns. 637 00:32:31,993 --> 00:32:35,292 Two more businessmen who will need 638 00:32:35,330 --> 00:32:37,958 exactly the same thing-- 639 00:32:38,967 --> 00:32:40,935 the addict. 640 00:32:48,581 --> 00:32:50,026 Hello. 641 00:32:50,027 --> 00:32:52,052 Hi, Akani. I'm Melissa. 642 00:32:54,098 --> 00:32:55,619 Thanks for letting me come and see him. 643 00:32:55,620 --> 00:32:56,587 Of course. 644 00:32:56,621 --> 00:32:58,589 Arnie's in the living room. 645 00:32:58,623 --> 00:33:00,454 Thank you. 646 00:33:05,497 --> 00:33:07,124 Is it cool... 647 00:33:07,165 --> 00:33:08,632 It's fine. 648 00:33:08,667 --> 00:33:09,656 He's all yours. 649 00:33:09,701 --> 00:33:11,259 I'll put on some tea for you. 650 00:33:11,303 --> 00:33:12,292 Thanks. 651 00:33:22,981 --> 00:33:24,278 Ah. 652 00:33:24,316 --> 00:33:25,943 Well, well. 653 00:33:25,984 --> 00:33:28,817 Look who came to drop by and say hello. 654 00:33:28,854 --> 00:33:30,412 Dead night at the strip club? 655 00:33:30,522 --> 00:33:32,149 Yeah, they're polishing the pole. 656 00:33:32,190 --> 00:33:33,919 Yeah, you can say that again. 657 00:33:33,959 --> 00:33:34,983 Mm-hmm. 658 00:33:36,027 --> 00:33:37,995 Oh! 659 00:33:38,029 --> 00:33:40,259 People are gonna start talking about us, Akani. 660 00:33:40,298 --> 00:33:41,629 Oh, no. 661 00:33:48,807 --> 00:33:51,275 Hey. 662 00:33:51,309 --> 00:33:53,300 Sorry. 663 00:33:53,345 --> 00:33:55,313 Don't be. 664 00:33:55,347 --> 00:33:56,473 Okay. 665 00:34:00,619 --> 00:34:01,847 Come on out, little piggies. 666 00:34:01,887 --> 00:34:04,378 Out to pasture! Out to pasture! 667 00:34:04,489 --> 00:34:06,616 Nika! 668 00:34:06,658 --> 00:34:09,718 Bring out our next little heifer. 669 00:34:13,331 --> 00:34:16,596 Where do we want to send this little heifer? 670 00:34:16,635 --> 00:34:20,002 You're so fat! You're so fat! 671 00:34:20,038 --> 00:34:22,529 You're so fat! You're so fat! 672 00:34:22,574 --> 00:34:24,201 But this little piggy 673 00:34:24,242 --> 00:34:26,142 has the face of an angel. 674 00:34:26,178 --> 00:34:29,636 Don't you think that this little piggy can be prime cut? 675 00:34:29,681 --> 00:34:31,239 Don't worry 676 00:34:31,283 --> 00:34:33,251 as long as daddy supplies the house, 677 00:34:33,285 --> 00:34:34,809 you're golden. 678 00:34:36,621 --> 00:34:39,488 Nika, come out! 679 00:34:41,593 --> 00:34:42,651 Come on! 680 00:34:42,694 --> 00:34:44,161 Nika! 681 00:34:44,196 --> 00:34:45,356 Nika, where are you going? 682 00:34:45,430 --> 00:34:46,920 Nika?! 683 00:34:48,810 --> 00:34:50,641 Akani, I can't find her. 684 00:34:50,679 --> 00:34:53,671 Uh, D, I thought we were through this, you and me. 685 00:34:53,715 --> 00:34:55,376 Look, we did. I'm good, all right? 686 00:34:55,417 --> 00:34:57,282 She's not here. She's not in her room. 687 00:34:57,319 --> 00:34:58,877 She's not in the sorority. 688 00:34:58,920 --> 00:35:00,478 They're hazing the pledges right now, 689 00:35:00,522 --> 00:35:02,490 like pigs, cows or something. 690 00:35:02,524 --> 00:35:04,287 Ah, hogs and heifers. 691 00:35:04,359 --> 00:35:06,293 Yeah, really original. 692 00:35:06,328 --> 00:35:07,955 You know what? 693 00:35:07,996 --> 00:35:10,863 lf she just went through that, again. 694 00:35:10,899 --> 00:35:13,026 D, she's gonna go on another run. 695 00:35:13,068 --> 00:35:14,535 -Yeah. -A binge? 696 00:35:14,569 --> 00:35:16,560 And with the way her esophagus is breaking down... 697 00:35:16,605 --> 00:35:18,903 We gotta get this girl before she dies. 698 00:35:18,940 --> 00:35:20,840 Akani, she could be anywhere. 699 00:35:20,876 --> 00:35:23,174 I know, but for bulimics, it's a ritual. 700 00:35:23,211 --> 00:35:25,179 So, if she's not gonna be in her bathroom, 701 00:35:25,213 --> 00:35:26,908 which is the most private place for her, 702 00:35:26,948 --> 00:35:28,575 then she's gonna want to go somewhere 703 00:35:28,617 --> 00:35:29,675 that makes a statement, okay? 704 00:35:29,718 --> 00:35:31,185 Somewhere that they can find her... 705 00:35:31,219 --> 00:35:32,516 I checked all over the sorority. 706 00:35:32,554 --> 00:35:34,021 Those girls won't help her. 707 00:35:34,055 --> 00:35:35,955 She wants to be somewhere where she can be found by her... 708 00:35:35,991 --> 00:35:36,980 Her father. 709 00:35:37,025 --> 00:35:38,856 -The bakery. -Okay. 710 00:35:38,894 --> 00:35:40,361 Um, I'll meet you there. 711 00:35:40,395 --> 00:35:42,022 -All right, got it. -Call William. 712 00:35:42,063 --> 00:35:43,621 You need my help? 713 00:35:43,665 --> 00:35:44,689 Yeah. 714 00:35:44,733 --> 00:35:45,859 Next case. 715 00:35:48,403 --> 00:35:50,871 Take care of yourself, okay? 716 00:35:50,906 --> 00:35:52,897 Get better. 717 00:35:52,941 --> 00:35:55,000 Melissa, thank you 718 00:35:55,043 --> 00:35:56,943 again for letting me come. I really appreciate it. 719 00:35:56,978 --> 00:35:58,946 My pleasure. 720 00:35:58,980 --> 00:36:01,073 l, uh, I hope the girl's 721 00:36:01,116 --> 00:36:03,084 -gonna be okay. -Yeah, me, too. 722 00:36:03,118 --> 00:36:05,382 And thank you for taking care of Swenton. 723 00:36:05,420 --> 00:36:07,217 Of course. 724 00:36:07,255 --> 00:36:09,223 Thank you. 725 00:36:14,930 --> 00:36:17,694 You see... 726 00:36:17,732 --> 00:36:19,723 they don't like you. 727 00:36:23,772 --> 00:36:26,764 'Cause you're too fat! 728 00:36:28,143 --> 00:36:30,134 Too dark. 729 00:36:30,178 --> 00:36:32,442 Too stupid. 730 00:36:32,481 --> 00:36:33,948 They only hang out with you 731 00:36:33,982 --> 00:36:37,418 'cause you give them daddy's pills, that's all. 732 00:36:37,452 --> 00:36:39,352 They made fun of you. 733 00:36:39,387 --> 00:36:42,254 They hate you. 734 00:36:42,357 --> 00:36:45,349 Everyone does. 735 00:36:47,963 --> 00:36:49,954 No! 736 00:37:31,673 --> 00:37:32,867 Coffee? 737 00:37:32,908 --> 00:37:34,637 Oh, Arnie, let me do that. 738 00:37:34,676 --> 00:37:35,973 No, no, no, I got it. 739 00:37:36,011 --> 00:37:38,206 Believe me-- I can pour coffee. 740 00:37:38,246 --> 00:37:40,714 After this last slip, 741 00:37:40,749 --> 00:37:42,876 that's probably all I'm gonna be doing for a while. 742 00:37:42,918 --> 00:37:44,510 I don't think William's gonna give me much 743 00:37:44,553 --> 00:37:45,679 of a recommendation. 744 00:37:45,720 --> 00:37:47,187 He's not gonna bounce you. 745 00:37:48,223 --> 00:37:51,124 Arnie... 746 00:37:51,159 --> 00:37:53,150 I'm not so sure. 747 00:37:58,199 --> 00:38:02,465 My hands are shaking more now than when I was using. 748 00:38:02,504 --> 00:38:04,131 Well, that'll stop. 749 00:38:04,172 --> 00:38:05,264 They always do. 750 00:38:05,373 --> 00:38:06,863 Last time, babe. 751 00:38:09,044 --> 00:38:11,137 Babe, look at me. 752 00:38:13,081 --> 00:38:14,309 Last time. 753 00:38:15,317 --> 00:38:17,148 Last time. 754 00:38:25,560 --> 00:38:27,289 You'll be fine, Arnie. 755 00:38:27,395 --> 00:38:29,556 Trust me. 756 00:38:29,598 --> 00:38:31,657 Come on, girl, come on, move, breathe, breathe. 757 00:38:31,700 --> 00:38:33,668 She's not breathing. 758 00:38:33,702 --> 00:38:35,033 Come on. 759 00:38:35,070 --> 00:38:37,061 Come on, girl, come on, move. 760 00:38:37,105 --> 00:38:38,231 Breathe, breathe... I can't get her to breathe, man. 761 00:38:38,340 --> 00:38:39,864 -She's not moving, man. -Move, now! 762 00:38:39,908 --> 00:38:41,239 Go call 911 ! 763 00:38:41,309 --> 00:38:44,244 Get an ambulance. 764 00:38:44,312 --> 00:38:46,109 Got it. 765 00:38:46,147 --> 00:38:48,945 911 , what's your emergency? 766 00:38:48,984 --> 00:38:53,182 I need, uh, an ambulance to 8361 East Pico Boulevard. 767 00:38:53,221 --> 00:38:55,382 She's a female, 21 years old, about 100 pounds. 768 00:38:55,423 --> 00:38:57,152 Her airway's blocked, 769 00:38:57,192 --> 00:38:59,251 and she's unconscious. 770 00:38:59,294 --> 00:39:00,921 All right, this girl's not breathing. 771 00:39:00,962 --> 00:39:02,793 Somebody give me a pen. Give me a pen! 772 00:39:02,831 --> 00:39:04,458 -Now! -Uh... 773 00:39:04,499 --> 00:39:05,864 -Darnell, give me a knife off the counter! -Got it! 774 00:39:05,900 --> 00:39:08,061 -Got it! Got it! Here! -What are you doing, man? 775 00:39:08,103 --> 00:39:09,832 -Just do it! -What are you doing? 776 00:39:09,871 --> 00:39:12,169 Her esophagus is closed. She's choking to death. 777 00:39:12,207 --> 00:39:13,868 No, no, no, no, she needs a doctor! 778 00:39:13,908 --> 00:39:15,569 -They're on their way. -It's too late for a doctor! 779 00:39:15,610 --> 00:39:18,010 -Hey! Hey! No! -If I don't open her airway, she's gonna die. 780 00:39:41,169 --> 00:39:42,693 You're gonna be all right. 781 00:39:42,737 --> 00:39:44,728 Give her some air. 782 00:40:00,055 --> 00:40:02,046 Ready? Go. 783 00:40:08,763 --> 00:40:10,060 Now, listen, your daughter, 784 00:40:10,098 --> 00:40:11,463 she's gonna need long-term medical treatment. 785 00:40:11,499 --> 00:40:12,727 You know that, right? 786 00:40:12,767 --> 00:40:14,098 Bulimia requires therapy. 787 00:40:14,135 --> 00:40:15,500 Yeah. 788 00:40:16,571 --> 00:40:18,801 Thank you. 789 00:40:18,840 --> 00:40:21,434 We're even. 790 00:40:22,410 --> 00:40:24,401 Sure. 791 00:40:25,714 --> 00:40:27,705 Until one of us needs the other again. 792 00:40:44,999 --> 00:40:47,695 Anything we can afford? 793 00:40:47,736 --> 00:40:49,704 Depends. 794 00:40:49,738 --> 00:40:51,706 Are we interested in a hillside view? 795 00:40:51,740 --> 00:40:54,732 Oh, what, give up the Pacific Ocean? 796 00:40:58,213 --> 00:41:00,010 You did it. You know that, right? 797 00:41:00,048 --> 00:41:02,016 Oh, I didn't do anything yet. 798 00:41:02,050 --> 00:41:03,517 Mmm, Swenton's not even close to being... 799 00:41:03,551 --> 00:41:05,519 I'm talking about you, William. 800 00:41:05,553 --> 00:41:07,521 You did it. 801 00:41:07,555 --> 00:41:09,182 The last time that we went through this, 802 00:41:09,224 --> 00:41:11,692 you said it was gonna be the last time. 803 00:41:11,726 --> 00:41:13,091 And it was. 804 00:41:20,034 --> 00:41:22,434 I met Akani. 805 00:41:23,471 --> 00:41:25,962 She's beautiful. 806 00:41:26,007 --> 00:41:27,998 Yeah, she's all right. 807 00:41:37,152 --> 00:41:40,781 We were separated, Melissa. 808 00:41:40,822 --> 00:41:43,120 I was using again. 809 00:41:43,158 --> 00:41:44,557 -I know. -I wasn't... I wasn't myself. 810 00:41:44,592 --> 00:41:46,389 I know. 811 00:41:46,427 --> 00:41:49,396 You were a different person then. 812 00:41:51,432 --> 00:41:54,026 And you're a different person now. 813 00:41:59,340 --> 00:42:01,808 There are five words 814 00:42:01,843 --> 00:42:04,937 that are part of every addict's vernacular. 815 00:42:04,979 --> 00:42:06,640 Five words 816 00:42:06,681 --> 00:42:10,048 that come from the darkest place imaginable. 817 00:42:13,721 --> 00:42:17,248 But these five words don't admit surrender 818 00:42:17,292 --> 00:42:19,385 or defeat. 819 00:42:26,167 --> 00:42:27,862 Mr. McDougal? 820 00:42:33,608 --> 00:42:35,599 Compliments of Mr. Rashberg. 821 00:43:04,138 --> 00:43:06,106 When helpless becomes hopeless 822 00:43:06,140 --> 00:43:08,540 and hopeless becomes despair. 823 00:43:08,576 --> 00:43:12,637 And it's out of despair that the addict.... 824 00:43:12,680 --> 00:43:15,205 has a chance. 825 00:43:17,619 --> 00:43:19,746 One chance of finding hope, 826 00:43:19,787 --> 00:43:21,914 and that's acceptance. 827 00:43:21,956 --> 00:43:24,083 So when we say these five words, 828 00:43:24,125 --> 00:43:26,855 it doesn't come from a place of fear. 829 00:43:26,895 --> 00:43:30,854 It comes from sadness and from wisdom. 830 00:43:31,900 --> 00:43:34,425 -From acceptance. -Hey. 831 00:43:34,469 --> 00:43:35,834 And from trust. 832 00:43:35,870 --> 00:43:37,770 Come to bed, babe. 833 00:43:41,276 --> 00:43:43,437 Please come to our bed. 834 00:44:10,805 --> 00:44:13,968 These five little words: 835 00:44:14,008 --> 00:44:16,977 I wish... 836 00:44:17,011 --> 00:44:18,535 I were... 837 00:44:20,815 --> 00:44:22,510 ...alive. 838 00:44:23,624 --> 00:44:30,045 Best watched using Open Subtitles MKV Player 839 00:44:30,095 --> 00:44:34,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.