All language subtitles for The Cleaner s01e05 Here Comes the Boom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 Previously on the cleaner: 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,800 ♪♪♪ 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,600 ♪♪♪ 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,700 ♪♪♪ 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,100 ♪♪♪ 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,200 ♪♪♪ 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,700 ♪♪♪ 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,900 ♪♪♪ 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,900 ♪♪♪ 10 00:00:26,000 --> 00:00:26,600 ♪♪♪ 11 00:00:26,700 --> 00:00:30,000 ♪♪♪ 12 00:00:30,200 --> 00:00:31,400 ♪♪♪ 13 00:00:31,500 --> 00:00:33,100 ♪♪♪ 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,410 ♪♪♪ 15 00:00:35,700 --> 00:00:36,300 ♪♪♪ 16 00:00:36,300 --> 00:00:38,300 -==ÆÆÀÃÐÜÀÖÔ°ÇãÇé·îÏ×==- ±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ; 17 00:00:38,400 --> 00:00:42,400 -==http://www.ragbear.com==- ƬÃû µÚN¼¾µÚN¼¯ 18 00:00:42,400 --> 00:00:46,900 -=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=- ·­Ò룺¸öÈËID У♪Ô£º¸öÈËID 19 00:00:46,900 --> 00:00:48,420 ♪♪♪ 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,200 ♪♪♪ 21 00:00:50,300 --> 00:00:51,900 ♪♪♪ 22 00:00:52,100 --> 00:00:55,420 ♪♪♪ 23 00:00:55,550 --> 00:00:57,300 ♪♪♪ 24 00:00:57,420 --> 00:01:00,420 ♪♪♪ 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,300 ♪♪♪ 26 00:01:03,500 --> 00:01:04,600 ♪♪♪ 27 00:01:05,000 --> 00:01:09,310 ♪♪♪ 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 ♪♪♪ 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 ♪♪♪ 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,400 ♪♪♪ 31 00:01:17,600 --> 00:01:21,310 ♪♪♪ 32 00:01:24,900 --> 00:01:27,100 ♪♪♪ 33 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Look at you, huh? 34 00:01:31,400 --> 00:01:32,300 Look how big you got. 35 00:01:32,500 --> 00:01:34,200 Last time I saw you you were, uh, 36 00:01:34,834 --> 00:01:36,834 well, you were Swenton's size. 37 00:01:36,867 --> 00:01:38,066 Look, why don't 38 00:01:38,100 --> 00:01:39,901 you all take your gills and go breathe someplace else. 39 00:01:39,934 --> 00:01:41,700 Thanks for the help on the metaphor. 40 00:01:41,734 --> 00:01:43,367 Well, it's great to see you, man. 41 00:01:43,400 --> 00:01:45,100 So, how-how's your mom doing? 42 00:01:45,133 --> 00:01:46,934 I've been, uh, I've been meaning to call her. 43 00:01:46,967 --> 00:01:48,700 I just, you know... Mom died. 44 00:01:48,734 --> 00:01:50,600 Six months ago, actually. 45 00:01:52,600 --> 00:01:53,500 I'm sorry. 46 00:01:57,300 --> 00:01:59,200 Where you been staying, Junior? 47 00:01:59,233 --> 00:02:02,200 Um, I live with this foster family. 48 00:02:02,233 --> 00:02:04,100 They're cool. 49 00:02:04,133 --> 00:02:07,133 Yeah, Mom was doing really great. 50 00:02:07,166 --> 00:02:10,100 I mean, she was totally clean, but then... 51 00:02:11,600 --> 00:02:12,400 I don't know. 52 00:02:13,900 --> 00:02:15,800 Something set her off. 53 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 I was going to call you, but... 54 00:02:21,167 --> 00:02:23,834 My dad got out. 55 00:02:23,867 --> 00:02:25,301 He got out last week. Yeah. 56 00:02:25,334 --> 00:02:27,134 So we've been hanging out. It's been really cool. 57 00:02:27,167 --> 00:02:28,601 WILLIAM: Good, good, that-that's good. 58 00:02:29,635 --> 00:02:31,534 WILLIAM: How's he doing? 59 00:02:31,568 --> 00:02:32,867 He's great. 60 00:02:32,900 --> 00:02:34,101 He's really great. 61 00:02:34,134 --> 00:02:35,867 Yeah, and he's clean. 62 00:02:35,900 --> 00:02:39,534 He's washing cars at the used car lot, so... 63 00:02:40,700 --> 00:02:41,800 Not tonight, Jack. 64 00:02:48,834 --> 00:02:51,434 You-you need anything or... ? 65 00:02:51,468 --> 00:02:53,434 No. 66 00:02:53,468 --> 00:02:55,934 Nah, just... 67 00:02:55,967 --> 00:02:58,434 wanted to come and tell you about my mom in person. 68 00:02:58,468 --> 00:03:00,468 'Cause she never got a chance. 69 00:03:00,501 --> 00:03:02,501 She was really grateful. 70 00:03:02,534 --> 00:03:04,568 Well, thanks. 71 00:03:06,501 --> 00:03:09,101 Bye. 72 00:03:17,800 --> 00:03:19,368 Really good to see you, William. 73 00:03:19,401 --> 00:03:21,568 You, too, Junior. 74 00:03:30,000 --> 00:03:36,400 ♪ I'm gonna follow, follow that sound. ♪ 75 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 You take me to all the fancy places. 76 00:03:54,800 --> 00:03:56,434 Why do you have Mickey's bike? 77 00:03:56,468 --> 00:03:57,900 We got a case up. 78 00:03:57,934 --> 00:03:59,199 Inland Kings. 79 00:03:59,200 --> 00:04:01,166 All right, I'll get my bike. 80 00:04:01,900 --> 00:04:03,000 You ain't in on this one. 81 00:04:03,100 --> 00:04:05,500 Yeah, right-- leather, Harleys-- I am this case. 82 00:04:05,666 --> 00:04:07,565 We walk you in the Inland Kings clubhouse, 83 00:04:07,566 --> 00:04:09,200 you don't walk out; you know that. 84 00:04:09,233 --> 00:04:11,133 They'd tear you up in a day. 85 00:04:11,166 --> 00:04:12,866 I can handle myself, William. 86 00:04:12,899 --> 00:04:13,833 Not happening. 87 00:04:15,200 --> 00:04:15,966 See? 88 00:04:16,200 --> 00:04:17,900 You take her to all the fancy places. 89 00:04:19,233 --> 00:04:20,800 We are hanging out way too much. 90 00:04:20,900 --> 00:04:23,999 Swenton, I want you to get eyes on the Inland Kings Motorcycle Club. 91 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 Check out Ray Junior's old man. 92 00:04:25,600 --> 00:04:26,900 I want to give the kid some peace of mind. 93 00:04:27,100 --> 00:04:28,400 Make sure his father stays clean. 94 00:04:28,700 --> 00:04:30,201 Yeah, absolutely. 95 00:04:30,900 --> 00:04:31,999 You don't have to ask me twice. 96 00:04:32,000 --> 00:04:33,234 I'll go get my bike. 97 00:04:36,000 --> 00:04:38,867 His mother, Susannah, she, um, 98 00:04:38,900 --> 00:04:42,400 she worked in the library at Folsom. 99 00:04:42,434 --> 00:04:44,199 She was this 5'2" stick of dynamite. 100 00:04:44,200 --> 00:04:45,933 Nobody messed with her, you know. 101 00:04:45,967 --> 00:04:48,100 When I was locked up, she was straight. 102 00:04:48,133 --> 00:04:51,766 But, uh, after I got out... somehow 103 00:04:51,800 --> 00:04:54,067 she got herself twisted up, you know. 104 00:04:55,200 --> 00:04:57,133 Good woman, though. 105 00:04:57,167 --> 00:05:00,367 Ended up being my first client. 106 00:05:00,500 --> 00:05:04,168 I was pretty anxious, nervous. 107 00:05:04,201 --> 00:05:07,268 Didn't really go down right. 108 00:05:07,301 --> 00:05:10,201 I, uh, I made this move that, uh... 109 00:05:12,034 --> 00:05:15,401 Anyway, look, I'm gonna sleep on this one for a night. 110 00:05:15,435 --> 00:05:17,068 We'll roll in the morning. 111 00:05:17,101 --> 00:05:19,234 All right. 112 00:05:22,934 --> 00:05:24,534 Hey, baby boy. 113 00:05:24,567 --> 00:05:26,168 Hey. 114 00:05:26,201 --> 00:05:27,401 MAN: Watch the red Corvette. 115 00:05:27,435 --> 00:05:28,600 You eat dinner? 116 00:05:30,101 --> 00:05:32,068 You call that dinner? 117 00:05:32,101 --> 00:05:35,068 Best I could afford. 118 00:05:35,101 --> 00:05:37,335 Soon as I get some cash together, son. 119 00:05:37,368 --> 00:05:39,068 I got a job, too, Dad. 120 00:05:39,101 --> 00:05:40,801 I mean I've been cleaning up the clubhouse. 121 00:05:40,834 --> 00:05:42,201 They pay me pretty good. 122 00:05:42,234 --> 00:05:43,534 Yeah, I heard. Look... 123 00:05:43,567 --> 00:05:45,201 I don't know, maybe... 124 00:05:45,234 --> 00:05:46,701 maybe you stay away from there, Ray. 125 00:05:46,734 --> 00:05:49,168 That's not a good place for a smart kid like you, you know. 126 00:05:49,201 --> 00:05:51,634 It's good enough for you. 127 00:05:51,667 --> 00:05:53,834 Like I said... 128 00:05:57,567 --> 00:05:59,701 Soon as I get some real money together, 129 00:05:59,734 --> 00:06:02,867 I'm gonna go find a two-bedroom. 130 00:06:02,901 --> 00:06:05,634 Are you serious? 131 00:06:07,534 --> 00:06:09,001 Hell, yeah. 132 00:06:09,034 --> 00:06:13,201 I can't have my baby boy living with strangers forever. 133 00:06:19,600 --> 00:06:22,633 The school qualifier for the spelling bee is next week. 134 00:06:22,800 --> 00:06:24,999 I think I have a real shot. 135 00:06:25,032 --> 00:06:26,999 Staci McNulty stumbled on "vermiculated." 136 00:06:27,032 --> 00:06:29,900 That word is so easy. 137 00:06:29,932 --> 00:06:32,099 She put a "u" instead of an "e" at the beginning. 138 00:06:32,132 --> 00:06:33,699 Then I had to spell it right. 139 00:06:33,733 --> 00:06:34,766 I nailed it. 140 00:06:34,800 --> 00:06:36,433 MELISSA: That's great, Lu. 141 00:06:36,466 --> 00:06:37,799 That's really great. 142 00:06:37,800 --> 00:06:39,934 Then I had to spell "aggiornamento" to get to the next round. 143 00:06:40,466 --> 00:06:41,400 Give it to me, Lu. 144 00:06:41,499 --> 00:06:42,433 A-g-g-i... 145 00:06:42,466 --> 00:06:43,500 I'm quitting football. 146 00:06:43,533 --> 00:06:44,900 Yeah, right. 147 00:06:46,500 --> 00:06:47,399 So what's it mean, sweetheart? 148 00:06:47,400 --> 00:06:48,799 I've given this a lot of thought. 149 00:06:48,833 --> 00:06:50,799 I don't want to play anymore. It's not fun... 150 00:06:50,833 --> 00:06:52,467 It's not up for discussion. That's what it's "not." 151 00:06:52,499 --> 00:06:54,166 You can't make this decision for me. 152 00:06:54,200 --> 00:06:55,233 I've already made it. 153 00:06:55,266 --> 00:06:56,266 I'm quitting. 154 00:06:56,300 --> 00:06:57,632 You're not quitting. 155 00:06:58,733 --> 00:07:00,066 Sit down. We're eating dinner. 156 00:07:00,100 --> 00:07:01,632 Ben. 157 00:07:01,666 --> 00:07:03,666 I said sit down! 158 00:07:28,433 --> 00:07:30,632 (engine rumbling) 159 00:07:36,500 --> 00:07:37,100 Hey, Jack. 160 00:07:38,600 --> 00:07:40,133 Hey, brother. 161 00:07:42,500 --> 00:07:44,467 Workin' hard? 162 00:07:47,101 --> 00:07:48,399 Hey, guess what? Yeah. 163 00:07:48,400 --> 00:07:50,367 Got a Chula run coming up. 164 00:07:50,400 --> 00:07:53,000 Can't do it, Jack. 165 00:07:53,033 --> 00:07:55,733 It's just one run, man, Chula and back. 166 00:07:55,766 --> 00:07:58,467 I never made those runs before, and I can't do it now. 167 00:07:58,500 --> 00:08:00,866 Not with my record. You know that, Jack. 168 00:08:00,900 --> 00:08:02,866 We do it in eight hours, baby. 169 00:08:02,900 --> 00:08:05,300 Instead of like the old days for a... 170 00:08:05,333 --> 00:08:07,000 a dime, we do it for 30 grand. 171 00:08:07,033 --> 00:08:08,799 A lot of money, Jack. 172 00:08:08,833 --> 00:08:10,833 Can I show you something? Mmm. 173 00:08:14,333 --> 00:08:16,333 Jack, Ray's in the bathroom. 174 00:08:16,367 --> 00:08:18,634 It's okay. Relax. Look, look, look. 175 00:08:20,033 --> 00:08:21,666 Oh, Jack. 176 00:08:21,699 --> 00:08:23,367 Put it away, Jack. 177 00:08:23,400 --> 00:08:24,900 Put it away. 178 00:08:24,933 --> 00:08:26,399 Open out your hand. Put out your hand. 179 00:08:26,400 --> 00:08:28,068 I got some for you. 180 00:08:35,000 --> 00:08:37,399 I haven't cooked in a long time, Jack. 181 00:08:37,400 --> 00:08:38,600 Yeah, well, just keep it, you know. 182 00:08:38,700 --> 00:08:39,867 Do what you want. 183 00:08:40,800 --> 00:08:42,600 Brothers. You need anything. 184 00:08:42,633 --> 00:08:44,334 We're here for you. You got that, right? 185 00:08:46,500 --> 00:08:48,167 Hey! 186 00:08:48,201 --> 00:08:50,667 How you doing, man? 187 00:09:04,167 --> 00:09:06,267 Come on. Let's go hang. 188 00:09:40,001 --> 00:09:42,134 (door slams in distance) 189 00:09:43,500 --> 00:09:44,800 A physically based relationship, yes, 190 00:09:44,834 --> 00:09:46,734 the next logical step is what you all talk about-- intimacy, 191 00:09:46,767 --> 00:09:48,700 but Jeannie and I are not like that. 192 00:09:48,734 --> 00:09:49,900 We're trying to connect 193 00:09:49,934 --> 00:09:51,800 on a more spiritual basis first, all right? 194 00:09:51,834 --> 00:09:53,567 Tantric. I respect that. 195 00:09:53,600 --> 00:09:55,967 No, man, celibacy is a choice, bro. 196 00:09:58,934 --> 00:10:00,234 I walked right into that one. 197 00:10:00,267 --> 00:10:02,201 WILLIAM: All right, listen up, guys. 198 00:10:02,234 --> 00:10:03,401 Swenton, you're the bike builder. 199 00:10:03,434 --> 00:10:04,500 You're my master builder. 200 00:10:04,533 --> 00:10:05,900 Go in offering transport tanks. 201 00:10:05,934 --> 00:10:08,034 D, you want to kindly stay here in the shop, 202 00:10:08,067 --> 00:10:09,368 in case anything goes wrong. 203 00:10:09,401 --> 00:10:10,834 I do ride. Look, Darnell, 204 00:10:10,867 --> 00:10:13,134 if it goes south, I need backup quick, all right? 205 00:10:13,167 --> 00:10:15,368 If you're along with us, there's no one to make that play. 206 00:10:15,401 --> 00:10:16,468 I should be going inside. 207 00:10:16,500 --> 00:10:17,834 You're gonna do what I tell you to do. 208 00:10:17,867 --> 00:10:19,234 So, wait, we're just gonna roll up 209 00:10:19,267 --> 00:10:20,767 to the Inland Kings like it's no big deal? 210 00:10:20,800 --> 00:10:22,533 Sure as hell gonna try. 211 00:10:22,567 --> 00:10:24,234 Just go in full frontal, totally exposed? 212 00:10:25,400 --> 00:10:26,300 I don't really think it's the right play with these guys, William. 213 00:10:26,834 --> 00:10:28,401 But I'll just do whatever you tell me to do. 214 00:10:28,434 --> 00:10:29,867 Look, not totally exposed. 215 00:10:29,900 --> 00:10:31,667 I made a call to a friend in the sheriff's department. 216 00:10:31,700 --> 00:10:33,533 They had a guy named Jeff Krakow pulled in 217 00:10:33,567 --> 00:10:34,767 for a parole violation. 218 00:10:34,800 --> 00:10:37,167 Now Jeff Krakow was the Inland Kings' tin man. 219 00:10:37,700 --> 00:10:40,400 He manufactured all their transport tanks for the meth runs. 220 00:10:40,401 --> 00:10:41,767 So they got a need. 221 00:10:41,800 --> 00:10:43,334 Let's see if we can fill it. 222 00:10:43,368 --> 00:10:45,434 Swenton, that means you're the new tin man. 223 00:10:45,468 --> 00:10:47,867 Ray Senior may not be using now, but we got to get 224 00:10:47,900 --> 00:10:49,468 in there before he starts. Right. 225 00:10:49,500 --> 00:10:51,633 Well, I know it's late, but I'll have half the rent by next week. 226 00:10:51,667 --> 00:10:52,800 You see, my new job-- 227 00:10:52,834 --> 00:10:56,334 it's only paying me minimum wage, and I-I... 228 00:10:56,368 --> 00:10:58,134 Right. 229 00:10:58,167 --> 00:10:59,600 Right, I know it's not your problem, 230 00:10:59,633 --> 00:11:01,301 but can you cut me some slack, buddy? 231 00:11:01,334 --> 00:11:02,967 I'm just trying to get on my feet. 232 00:11:05,001 --> 00:11:07,101 Guess not. 233 00:11:17,034 --> 00:11:18,533 The day I tried to help Susannah, 234 00:11:18,567 --> 00:11:20,533 I never got made, all right? 235 00:11:20,567 --> 00:11:23,700 Ray Senior has no idea what I look like. 236 00:11:25,401 --> 00:11:27,368 It's messed up, isn't it? 237 00:11:27,401 --> 00:11:30,967 The guy whose shit I threw into a tailspin... 238 00:11:31,001 --> 00:11:32,600 never seen my face. 239 00:12:06,600 --> 00:12:08,066 Goddamn, that's a clean bike, man. 240 00:12:08,099 --> 00:12:11,934 Yeah, my, uh, partner here, he kills it on the tins. 241 00:12:11,967 --> 00:12:13,366 His work is, you know... 242 00:12:13,400 --> 00:12:15,066 It's unbelievable, man. Really. 243 00:12:15,099 --> 00:12:17,233 Muchas gracias. 244 00:12:19,066 --> 00:12:20,900 So you just happened to stop here? 245 00:12:20,934 --> 00:12:23,099 Not exactly. 246 00:12:23,133 --> 00:12:27,000 Like I said, my man here, he, uh... 247 00:12:27,034 --> 00:12:28,433 he kills it on the tins. 248 00:12:32,700 --> 00:12:35,967 We can move a lot of product in these tanks. 249 00:12:37,800 --> 00:12:39,733 So what are your colors, stranger? 250 00:12:39,767 --> 00:12:41,567 We're neutral. We ain't flying any colors. 251 00:12:41,600 --> 00:12:43,500 Really? Sincerely. 252 00:12:43,533 --> 00:12:45,233 Nothing but respect for the IK. 253 00:12:47,967 --> 00:12:49,567 This is bullshit. 254 00:12:49,600 --> 00:12:51,466 We're stuck here and he's off... 255 00:12:51,500 --> 00:12:53,633 Easy. You know what our job is, Akani. 256 00:12:53,667 --> 00:12:55,833 Yeah, I know what my job is. 257 00:13:05,466 --> 00:13:07,199 Ray Crin, Senior. 258 00:13:10,567 --> 00:13:12,733 Okay, call me back. 259 00:13:13,833 --> 00:13:14,967 Who sent you here? 260 00:13:15,000 --> 00:13:17,300 You better come up with an answer really quick. 261 00:13:22,000 --> 00:13:23,533 Gus Santiago. 262 00:13:23,567 --> 00:13:25,700 Santiago was a good man. 263 00:13:25,733 --> 00:13:29,000 One of the best. 264 00:13:29,034 --> 00:13:31,066 Couldn't get off the spike. 265 00:13:31,099 --> 00:13:33,533 He was one of my boys at Folsom. 266 00:13:33,567 --> 00:13:35,633 He, uh, he told me 267 00:13:35,667 --> 00:13:38,366 I ever need to make some extra money, you know... 268 00:13:42,066 --> 00:13:44,300 David Eckson. 269 00:13:44,333 --> 00:13:46,000 My name is David Eckson. 270 00:13:46,034 --> 00:13:49,266 This right here is one of my fabricators, Arthur Lungonzi. 271 00:13:49,300 --> 00:13:51,967 Iron Lung for short. 272 00:13:52,000 --> 00:13:53,934 No shit. Iron Lung? What's up, 273 00:13:53,967 --> 00:13:55,833 Iron Lung? 274 00:13:59,700 --> 00:14:03,366 Don't take it personally. 275 00:14:10,567 --> 00:14:13,233 Santiago. For life. 276 00:14:29,500 --> 00:14:31,733 I completely rebuilt the tranny 277 00:14:31,767 --> 00:14:34,433 and put a new primary on Simpson's bike last month. 278 00:14:34,466 --> 00:14:35,833 I mean, if you needed a hand, 279 00:14:35,867 --> 00:14:37,034 I could do that with you. 280 00:14:37,066 --> 00:14:38,266 Yeah? 281 00:14:38,300 --> 00:14:39,600 Yeah. 282 00:14:39,633 --> 00:14:41,567 Step over here. 283 00:14:46,833 --> 00:14:48,533 Okay, tell me what I'm doing here. 284 00:14:50,400 --> 00:14:52,433 Tightening the valve cover bolts. 285 00:14:52,466 --> 00:14:54,533 But you got to turn it one-eighth at a time 286 00:14:54,567 --> 00:14:56,400 so it'll seat right. 287 00:14:58,533 --> 00:15:00,567 Are you straight right now? 288 00:15:00,600 --> 00:15:02,166 Am I what? 289 00:15:02,199 --> 00:15:04,233 Straight. 290 00:15:04,266 --> 00:15:05,233 Or loaded. 291 00:15:05,266 --> 00:15:06,867 Ray... I just want to make sure, 292 00:15:06,900 --> 00:15:09,800 'cause I'm having a pretty decent time with you right now. 293 00:15:09,833 --> 00:15:10,967 And if you're high, then... 294 00:15:11,000 --> 00:15:12,300 Ray... 295 00:15:13,733 --> 00:15:17,034 I am totally straight right now. 296 00:15:17,066 --> 00:15:18,733 Totally straight. 297 00:15:20,066 --> 00:15:22,199 Hey. 298 00:15:24,800 --> 00:15:26,934 I'm sorry I couldn't come to her funeral. 299 00:15:30,667 --> 00:15:33,466 It was beautiful, I guess. 300 00:15:33,500 --> 00:15:34,633 I don't know. 301 00:15:37,567 --> 00:15:38,833 Here-- finish up. 302 00:15:51,934 --> 00:15:54,733 Hey. 303 00:15:54,767 --> 00:15:55,934 So did he call today? 304 00:15:55,967 --> 00:15:57,433 Ben. 305 00:15:57,466 --> 00:15:59,300 Fine, thanks for asking. How was your day? 306 00:15:59,333 --> 00:16:00,667 Sorry, babe. 307 00:16:00,700 --> 00:16:01,800 How was your day? 308 00:16:03,700 --> 00:16:06,333 Fine. Yeah. 309 00:16:06,366 --> 00:16:08,466 He called and he's sleeping over at Gurzky's house tonight. 310 00:16:08,500 --> 00:16:09,567 It's a school night. 311 00:16:09,600 --> 00:16:11,166 What do you mean he's sleeping over at...? 312 00:16:11,199 --> 00:16:14,066 William, give him a little bit of breathing space. 313 00:16:16,300 --> 00:16:18,934 Whatever. 314 00:16:23,000 --> 00:16:25,533 What? 315 00:16:26,399 --> 00:16:28,866 I just found out that Susannah Crin OD'd. 316 00:16:28,900 --> 00:16:30,766 Did she make it? 317 00:16:30,800 --> 00:16:32,399 No, she didn't. 318 00:16:34,199 --> 00:16:36,933 And her old man Ray just got out last week. 319 00:16:36,967 --> 00:16:38,067 If I had been smarter, 320 00:16:38,099 --> 00:16:39,600 William... if I hadn't been as green, 321 00:16:39,633 --> 00:16:41,933 I could've got them both that day. 322 00:16:41,967 --> 00:16:43,466 He had meth on him. 323 00:16:43,499 --> 00:16:44,733 It was a bogus case, babe. 324 00:16:44,766 --> 00:16:46,633 He barely had over the legal limit for possession. 325 00:16:46,666 --> 00:16:47,600 He should've gotten probation. 326 00:16:47,633 --> 00:16:48,666 He has a record. 327 00:16:48,700 --> 00:16:50,166 So do I. 328 00:16:57,833 --> 00:17:00,000 Look, you want to, want to lend me a hand here? 329 00:17:00,033 --> 00:17:03,833 Or a lightning bolt through my head? 330 00:17:10,399 --> 00:17:11,466 Nice hands. 331 00:17:12,100 --> 00:17:13,600 I thought you were retiring from the game. 332 00:17:17,833 --> 00:17:19,301 I should go. I'm gonna go. 333 00:17:19,334 --> 00:17:20,634 Just call me later. No, Gurzky, 334 00:17:20,668 --> 00:17:21,934 you stay put. 335 00:17:22,100 --> 00:17:23,600 We got to pass this way to get to school. 336 00:17:26,100 --> 00:17:28,067 What about your commitment? 337 00:17:28,100 --> 00:17:29,566 To you? 338 00:17:31,234 --> 00:17:32,833 Mr. Banks, I'm on academic probation. 339 00:17:32,867 --> 00:17:34,000 I-I should really go. 340 00:17:34,033 --> 00:17:35,700 To your team. 341 00:17:35,733 --> 00:17:37,100 It's not about me anymore. 342 00:17:37,133 --> 00:17:39,800 I can't keep apologizing for what I did. 343 00:17:39,833 --> 00:17:41,267 All I can do is try to... 344 00:17:44,067 --> 00:17:46,800 All I can do is try... 345 00:17:56,566 --> 00:17:57,566 You wanted initiative? 346 00:17:57,600 --> 00:17:58,833 Bro, I'm all about it, all right? 347 00:17:58,867 --> 00:18:00,366 See, the Lung is going back in. 348 00:18:00,399 --> 00:18:01,433 Swenton, 349 00:18:01,466 --> 00:18:03,200 listen to me-- these guys are no joke. 350 00:18:03,234 --> 00:18:05,100 Do not act on anything right now. 351 00:18:05,133 --> 00:18:06,133 Come on, William. 352 00:18:06,167 --> 00:18:07,499 Did you forget? 353 00:18:07,533 --> 00:18:09,334 My brother's a meth manufacturer in San Berdoo. 354 00:18:09,366 --> 00:18:10,366 Swenton, 355 00:18:10,399 --> 00:18:11,099 stop for a second, listen. 356 00:18:11,100 --> 00:18:12,666 Don't go in and do anything. Don't do anything. 357 00:18:12,667 --> 00:18:14,533 Hey! Iron Lung! 358 00:18:14,567 --> 00:18:16,133 Shit. 359 00:18:17,166 --> 00:18:18,866 Nice commitment. 360 00:18:32,634 --> 00:18:35,500 Hey, baby boy. 361 00:18:35,533 --> 00:18:36,734 Hey, want to give me a hand? 362 00:18:38,500 --> 00:18:41,334 I'm going back in the system. 363 00:18:48,900 --> 00:18:50,334 What? 364 00:18:50,367 --> 00:18:52,067 Foster family I've been living with is moving to Chicago. 365 00:18:54,666 --> 00:18:56,501 I tried to tell them that you were out 366 00:18:56,534 --> 00:18:58,601 and you were looking for an apartment for us. 367 00:19:00,200 --> 00:19:03,234 But you don't have any money, do you? 368 00:19:03,267 --> 00:19:06,733 Ray... it's gonna take a little time, all right? 369 00:19:08,867 --> 00:19:10,733 You don't have anything, do you? 370 00:19:10,766 --> 00:19:13,900 So now I'm going back into the system. 371 00:19:18,567 --> 00:19:19,799 Son of a bitch. 372 00:19:19,800 --> 00:19:22,700 Everybody else is just gonna have to be patient, okay? 373 00:19:22,733 --> 00:19:24,301 Every one of my bikes, you know, 374 00:19:24,333 --> 00:19:27,167 I have to treat like a woman. 375 00:19:27,201 --> 00:19:30,100 And I have a very, very hard time 376 00:19:30,134 --> 00:19:31,533 not being monogamous to my ladies. 377 00:19:31,567 --> 00:19:33,433 Let me talk to you. Yeah. 378 00:19:37,200 --> 00:19:40,800 How long does it take you to turn those tanks? 379 00:19:40,867 --> 00:19:42,400 Oh, not long, bro. 380 00:19:42,433 --> 00:19:44,767 See, we lost our guy. 381 00:19:44,800 --> 00:19:48,800 And, uh... you seem to know your way. 382 00:19:48,834 --> 00:19:50,166 And, uh, look, 383 00:19:50,200 --> 00:19:53,767 I'm gonna add eight more guys to the run. 384 00:19:53,800 --> 00:19:55,867 So I need... 385 00:19:55,900 --> 00:19:58,967 all eight tanks by next Monday. 386 00:19:59,001 --> 00:20:01,934 That's a lot of work, bro. 387 00:20:03,700 --> 00:20:06,133 So... 388 00:20:06,166 --> 00:20:08,967 And that's a lot of cash. 389 00:20:09,001 --> 00:20:12,101 You're gonna build these tanks for me, right? 390 00:20:12,133 --> 00:20:14,967 Yeah. I mean, it's gonna take some time. 391 00:20:20,867 --> 00:20:23,133 And you're gonna build those tanks for me, right? 392 00:20:23,166 --> 00:20:24,700 Yeah. 393 00:20:24,734 --> 00:20:26,934 Yeah, absolutely, man. I knew you would. I knew you would. 394 00:20:26,967 --> 00:20:28,034 Monday. 395 00:20:29,101 --> 00:20:30,533 Go back to the bar. She's waiting. 396 00:20:30,567 --> 00:20:32,200 She's waiting for you. Oh, she's waving at you. 397 00:20:32,233 --> 00:20:33,266 Go on. 398 00:20:37,133 --> 00:20:38,099 Yeah, it's Jack. 399 00:20:38,100 --> 00:20:40,300 Jack, yeah, it's me. 400 00:20:40,334 --> 00:20:42,334 You said 30 G's a man? 401 00:20:42,367 --> 00:20:43,400 I'm in. 402 00:20:43,434 --> 00:20:44,400 But you said no. 403 00:20:44,434 --> 00:20:45,400 I know what I said. 404 00:20:45,434 --> 00:20:46,833 I'm in. 405 00:20:46,866 --> 00:20:47,866 Yes. 406 00:20:47,900 --> 00:20:49,300 Old times. 407 00:20:58,500 --> 00:21:01,066 Do I think about you? 408 00:21:01,099 --> 00:21:02,566 Girl, it's all I think about. 409 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 And when I see you, I can't wait to give you a great big hug. 410 00:21:06,633 --> 00:21:07,899 Well, what I mean is, 411 00:21:07,932 --> 00:21:10,466 Jeannie, I just can't wait to see you. 412 00:21:10,500 --> 00:21:12,266 Bye. 413 00:21:20,999 --> 00:21:22,932 Go ahead, say it. 414 00:21:22,966 --> 00:21:25,566 I actually think it's sweet. 415 00:21:32,433 --> 00:21:33,800 Hang on. 416 00:21:33,833 --> 00:21:35,500 Pen, pen, quick. 417 00:21:37,767 --> 00:21:39,599 Vic Mason... 418 00:21:39,600 --> 00:21:42,734 And you're sure he's cool? 419 00:21:42,767 --> 00:21:44,067 William Banks... 420 00:21:47,767 --> 00:21:49,368 Got it. 421 00:21:49,400 --> 00:21:51,134 What are you doing? 422 00:21:51,167 --> 00:21:52,301 My job. 423 00:22:13,101 --> 00:22:15,167 I don't ask for your help, 424 00:22:15,201 --> 00:22:19,067 so don't even feel like you have to give it to me, 425 00:22:19,101 --> 00:22:22,167 but there are people here... 426 00:22:22,201 --> 00:22:24,500 who believe that you can... 427 00:22:24,533 --> 00:22:25,700 Hey, come here. 428 00:22:28,301 --> 00:22:29,500 Come here. 429 00:22:36,201 --> 00:22:38,167 Dave. 430 00:22:38,201 --> 00:22:39,567 Yeah, right. 431 00:22:39,600 --> 00:22:41,500 I didn't... I didn't catch your name. 432 00:22:41,533 --> 00:22:43,700 Ray. My boys call me Senior. 433 00:22:48,867 --> 00:22:50,400 In memory of Santiago. 434 00:22:50,433 --> 00:22:53,500 Oh, you know what, Ray? I can't, man, uh... 435 00:22:53,533 --> 00:22:54,834 You know the kick in the joint 436 00:22:54,867 --> 00:22:58,767 was a little too much for me, so, uh... 437 00:22:59,800 --> 00:23:01,134 You know, I... 438 00:23:01,167 --> 00:23:03,433 I never knew pain like that existed. 439 00:23:03,467 --> 00:23:05,201 Oh. You got any kids, Dave? 440 00:23:05,234 --> 00:23:07,268 Yeah, I got, uh, two. 441 00:23:07,301 --> 00:23:09,934 16-year-old boy, 13-year-old girl. 442 00:23:09,967 --> 00:23:11,634 I got a boy. 443 00:23:11,667 --> 00:23:14,800 Well, little man now. 444 00:23:16,301 --> 00:23:18,767 They got any memories of you in the joint? 445 00:23:18,800 --> 00:23:21,667 Yeah. Uh... 446 00:23:21,700 --> 00:23:23,800 my son does. 447 00:23:25,001 --> 00:23:27,767 Mine, too. 448 00:23:27,800 --> 00:23:29,767 I got to tell you, brother, 449 00:23:29,800 --> 00:23:32,134 those memories... 450 00:23:32,167 --> 00:23:35,500 they will never leave behind. 451 00:23:37,934 --> 00:23:39,600 Come on. Oh. 452 00:24:03,034 --> 00:24:04,767 Okay, so if you had the opening, 453 00:24:04,800 --> 00:24:06,368 why didn't you take it? I didn't have it, 454 00:24:06,400 --> 00:24:09,067 Swenton, I told you I can't just go out and grab this guy. 455 00:24:09,101 --> 00:24:11,067 And what if I did take him, what then? 456 00:24:11,101 --> 00:24:12,433 He goes right back to his crew. 457 00:24:12,467 --> 00:24:14,268 Look, if I miss this opening one more time, 458 00:24:14,301 --> 00:24:16,234 there's no coming back on this guy. Why not? 459 00:24:16,268 --> 00:24:18,334 They're trying to move a whole mess load of meth, bro. 460 00:24:18,368 --> 00:24:19,901 They just asked me to manufacture eight tanks. 461 00:24:19,934 --> 00:24:21,734 If there was a time to call the cops, 462 00:24:21,767 --> 00:24:23,934 that time is now. Not yet. We're gonna make those tanks. 463 00:24:23,967 --> 00:24:25,234 No, no, no, William, William. 464 00:24:25,268 --> 00:24:27,433 Look, I know I may be speaking out of line, man, 465 00:24:27,467 --> 00:24:28,634 but this is a felony, brother. 466 00:24:28,667 --> 00:24:29,834 And with your priors an involvement... 467 00:24:29,867 --> 00:24:31,567 Darnell, we're not gonna call those cops. 468 00:24:31,600 --> 00:24:34,634 If Ray gets arrested one more time, he goes away for life. 469 00:24:34,667 --> 00:24:37,400 I'm not gonna pin a third strike on him. No cops. 470 00:24:37,433 --> 00:24:39,167 Just make the damn tanks! 471 00:24:43,034 --> 00:24:44,999 I'll finish up tacking up the welds and the tank, 472 00:24:45,000 --> 00:24:46,100 and then when you get back from your date, 473 00:24:46,500 --> 00:24:47,600 you can help me with the finishing. No. 474 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 I'll stay and help you. 475 00:24:51,601 --> 00:24:55,401 ♪ My head'll do the thinking 476 00:24:55,434 --> 00:25:01,501 ♪ My eyes gonna shoot it down 477 00:25:01,534 --> 00:25:04,067 ♪ My heart... B-23! 478 00:25:04,100 --> 00:25:06,401 B-23! Hut hut! 479 00:25:07,534 --> 00:25:11,601 ♪ My arms would squeeze you tight ♪ 480 00:25:11,634 --> 00:25:16,734 ♪ My knees will do the shaking ♪ 481 00:25:16,768 --> 00:25:22,234 ♪ My brain is gonna sort it all out ♪ 482 00:25:22,267 --> 00:25:25,367 ♪ Gonna act, move, roll, clear, steer it ♪ 483 00:25:26,600 --> 00:25:30,433 ♪ And dance right down your line ♪ 484 00:25:30,467 --> 00:25:34,367 ♪ Dance right down your line 485 00:25:34,400 --> 00:25:36,800 ♪ You've been where you, where you, where you ♪ 486 00:25:36,834 --> 00:25:40,900 ♪ Where you, where you, where you don't belong ♪ 487 00:25:44,400 --> 00:25:45,934 ♪ You've been where you 488 00:25:45,967 --> 00:25:47,967 ♪ Where you, where you, where you, where you ♪ 489 00:25:48,001 --> 00:25:51,667 ♪ Where you, where you don't belong... ♪ 490 00:25:54,700 --> 00:25:59,500 ♪ Small steps on a big ladder ♪ 491 00:25:59,533 --> 00:26:04,400 ♪ We don't even have to go that far... ♪ 492 00:26:08,200 --> 00:26:09,467 $3,000 for those windows. 493 00:26:10,900 --> 00:26:12,100 I'll pay you back. 494 00:26:12,134 --> 00:26:13,833 It's not about the money, Ben. 495 00:26:13,867 --> 00:26:17,300 Look, you ve my attention, okay? 496 00:26:17,334 --> 00:26:18,700 You have my full attention. 497 00:26:18,733 --> 00:26:21,367 It only took the past ten years to get it! 498 00:26:21,401 --> 00:26:23,200 Ben! 499 00:26:23,234 --> 00:26:25,633 Ben! 500 00:26:34,400 --> 00:26:35,000 Dex to phone. 501 00:26:35,200 --> 00:26:36,667 Line three, line three. 502 00:26:40,800 --> 00:26:42,000 What's it feel like getting high? 503 00:26:42,300 --> 00:26:43,500 You've smoked weed. 504 00:26:43,534 --> 00:26:45,000 You know what it's like. 505 00:26:45,033 --> 00:26:46,400 On meth, Dad. 506 00:26:48,367 --> 00:26:50,367 I'm not gonna do this, Ray. 507 00:26:50,400 --> 00:26:52,267 Dad, come on. Tell me! 508 00:26:52,300 --> 00:26:53,833 What is so good about it? 509 00:26:55,733 --> 00:26:58,534 What do you want to hear from me? 510 00:26:58,567 --> 00:27:00,534 Some father-son speech you've been waiting for? 511 00:27:00,567 --> 00:27:02,433 What are you gonna learn from me, Ray? 512 00:27:02,467 --> 00:27:05,033 How to get by on a shit job? 513 00:27:05,066 --> 00:27:08,600 Just tell me what it's like. 514 00:27:08,634 --> 00:27:09,866 It's poison. 515 00:27:09,900 --> 00:27:12,534 It's killing me, Ray, 45 seconds at a time. 516 00:27:12,567 --> 00:27:14,600 I know that, 517 00:27:14,634 --> 00:27:16,066 and I still can't stop it. 518 00:27:16,100 --> 00:27:17,267 I know what it's doing, 519 00:27:17,300 --> 00:27:19,600 and I still can't help thinking all day long 520 00:27:19,634 --> 00:27:22,133 what it's gonna be like the next time I smoke. 521 00:27:22,167 --> 00:27:25,267 And that feeling is the most consuming thing 522 00:27:25,300 --> 00:27:26,433 in my world right now. 523 00:27:26,467 --> 00:27:28,000 How's that for an answer? 524 00:27:28,033 --> 00:27:29,699 How's that for an answer?! 525 00:27:29,733 --> 00:27:32,433 Ray, I'm sor... Ray? 526 00:27:32,467 --> 00:27:34,033 Ray. 527 00:28:03,300 --> 00:28:04,300 Here, take it, man. 528 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 Got it. 529 00:28:09,000 --> 00:28:10,100 Hey, good morning, sweetheart. 530 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 Hey, you want a ride to school? 531 00:28:12,100 --> 00:28:13,234 That's okay. 532 00:28:13,267 --> 00:28:14,500 I can walk with Charlie Mintz. 533 00:28:14,700 --> 00:28:15,633 Charlie Mintz? 534 00:28:15,667 --> 00:28:16,800 He's just helping me 535 00:28:16,833 --> 00:28:18,700 with the etymology for the spelling bee. 536 00:28:18,733 --> 00:28:21,133 He says he wants to be an etymologist. 537 00:28:21,166 --> 00:28:23,366 I don't even think that's a word. 538 00:28:26,500 --> 00:28:28,701 I'm sorry, Dad. 539 00:28:29,500 --> 00:28:30,600 For what, sweetheart? 540 00:28:31,000 --> 00:28:32,300 For Ben and you. 541 00:28:33,000 --> 00:28:34,200 Oh, it's not your fault, sweetheart. 542 00:28:35,200 --> 00:28:36,633 I know, but... 543 00:28:36,666 --> 00:28:38,800 it just seems like nobody's telling you 544 00:28:38,833 --> 00:28:42,666 that they feel sorry for what you're going through. 545 00:29:03,100 --> 00:29:05,499 I thought you could help him. 546 00:29:05,500 --> 00:29:07,400 You know what, Ray? 547 00:29:07,433 --> 00:29:10,199 I thought I could, too. 548 00:29:10,200 --> 00:29:11,768 Why is he still using? 549 00:29:11,800 --> 00:29:13,134 Because some people just can't get out of it. 550 00:29:13,300 --> 00:29:13,834 You lied to me! 551 00:29:15,000 --> 00:29:16,133 Look... 552 00:29:16,167 --> 00:29:19,300 no matter what I do, Ray, no matter what I do, 553 00:29:19,334 --> 00:29:22,000 some people just... they can't shake it. 554 00:29:25,701 --> 00:29:28,467 So, you just gonna give up on him? 555 00:29:38,667 --> 00:29:40,434 Yes! 556 00:29:40,467 --> 00:29:42,400 That's right. I made the drop. I made the drop. 557 00:29:42,434 --> 00:29:44,434 I made the drop, and now we wait, right? 558 00:29:44,467 --> 00:29:45,567 We wait until, uh... 559 00:29:45,601 --> 00:29:47,601 Both of you get over there now. 560 00:29:47,634 --> 00:29:49,000 If you see him, you call me. 561 00:29:49,033 --> 00:29:50,267 What? 562 00:29:50,300 --> 00:29:50,890 What's up? 563 00:29:50,900 --> 00:29:51,500 SWENTON: Will, what's...? 564 00:29:51,550 --> 00:29:52,734 Go! Now! Surveillance! 565 00:29:54,400 --> 00:29:56,567 Thank you. 566 00:30:14,133 --> 00:30:16,300 William. 567 00:30:16,334 --> 00:30:19,067 Not the time. 568 00:30:19,100 --> 00:30:21,501 I think it is. 569 00:30:24,100 --> 00:30:24,900 I know about the bust. 570 00:30:26,300 --> 00:30:28,133 I know everything. Yeah, what do you know? 571 00:30:28,167 --> 00:30:29,467 I know that Ray Senior... What are you gonna tell me? 572 00:30:29,500 --> 00:30:31,267 ...had a prior for possession. 573 00:30:31,300 --> 00:30:33,867 I know that on the day you made the grab on Susannah, 574 00:30:33,901 --> 00:30:36,634 he was in the back room, and he had some meth on him. 575 00:30:39,734 --> 00:30:41,267 He wasn't supposed to be there. 576 00:30:41,300 --> 00:30:42,567 You didn't know. 577 00:30:42,601 --> 00:30:44,901 You couldn't have known. 578 00:30:44,934 --> 00:30:47,400 I also know that his kid was there. 579 00:30:47,434 --> 00:30:48,667 Ray Junior was in the house. 580 00:30:48,701 --> 00:30:50,133 His father had drugs around his kid. 581 00:30:50,167 --> 00:30:51,701 That doesn't make him a criminal. 582 00:30:51,734 --> 00:30:53,500 Really? Yeah, really. 583 00:30:55,100 --> 00:30:58,068 When the cops pulled Ray Junior out, he was crying. 584 00:30:58,100 --> 00:31:00,068 Little Ray-- he doesn't know me, 585 00:31:00,100 --> 00:31:03,800 but for whatever reason, he broke free and ran to me. 586 00:31:07,167 --> 00:31:09,934 The cops had to peel him off. 587 00:31:09,968 --> 00:31:12,534 Ray Senior-- he's got two strikes against him. 588 00:31:12,567 --> 00:31:13,667 He's going to jail. 589 00:31:13,701 --> 00:31:15,167 Susannah-- she's dead. 590 00:31:15,200 --> 00:31:16,867 The kid's living in a foster home. 591 00:31:16,901 --> 00:31:19,767 You still think you know everything? 592 00:31:20,701 --> 00:31:22,801 Still learning. 593 00:31:40,200 --> 00:31:41,500 What's up? 594 00:31:41,534 --> 00:31:43,901 I-I can't get eyes on him. 595 00:31:45,068 --> 00:31:47,133 All right, call William, all right? 596 00:31:47,167 --> 00:31:49,200 No. No way, bro. No way. 597 00:31:49,233 --> 00:31:50,799 I mean, you saw how pissed he was. 598 00:31:50,800 --> 00:31:52,965 There's not a lot of flavor here, Swenton. I can't just 599 00:31:52,999 --> 00:31:54,333 roll up in there with you, man. 600 00:31:54,366 --> 00:31:55,999 Let's get William on the phone, brother. 601 00:31:56,032 --> 00:31:58,032 I'm going in. 602 00:31:58,066 --> 00:32:00,199 Swenton? 603 00:32:03,466 --> 00:32:05,499 What you doing, man 604 00:32:29,999 --> 00:32:32,299 He's still not out, man. He's still not out. 605 00:32:32,333 --> 00:32:32,899 Why'd he go in? 606 00:32:32,900 --> 00:32:34,133 He didn't want to upset you, man. 607 00:32:34,167 --> 00:32:36,366 He couldn't get eyes on. I'm going in. 608 00:32:36,399 --> 00:32:38,066 Do not move! I'm on my way. 609 00:32:44,133 --> 00:32:46,599 Skinny? 610 00:32:48,300 --> 00:32:50,800 I thought our business was over, Skinny. 611 00:32:50,834 --> 00:32:52,366 I... I was... 612 00:32:52,400 --> 00:32:53,999 I'm a quality control nut, bro. 613 00:32:54,033 --> 00:32:55,133 Yeah? 614 00:32:55,166 --> 00:32:57,300 I just came to check on the tanks. 615 00:32:58,533 --> 00:32:59,633 Yeah, but I'm confused, 616 00:32:59,667 --> 00:33:01,333 because I paid you for a service, 617 00:33:01,366 --> 00:33:02,299 so, like, why are you back here? 618 00:33:02,300 --> 00:33:04,768 I-I just wanted to check the weld on one of the tanks 619 00:33:04,801 --> 00:33:06,068 to make sure everything was cool. 620 00:33:06,101 --> 00:33:08,567 Cool, yeah. You a cop, Skinny? 621 00:33:13,601 --> 00:33:15,267 Shut the gate. 622 00:33:15,300 --> 00:33:16,901 Come on. 623 00:33:21,135 --> 00:33:23,235 Okay, man, come back to me. There you go. 624 00:33:23,267 --> 00:33:24,701 Are you nice and comfy now? 625 00:33:24,734 --> 00:33:26,567 Okay. 626 00:33:26,601 --> 00:33:28,601 What are you doing here? Who sent you? 627 00:33:30,901 --> 00:33:32,334 Nobody sent me, bro. 628 00:33:32,367 --> 00:33:34,101 I'm a fabricator, all right? 629 00:33:34,135 --> 00:33:36,267 Iron Lung. 630 00:33:36,300 --> 00:33:40,235 I-I just came to check the welds on one of the tanks, man. 631 00:33:40,267 --> 00:33:43,034 No one just shows up here, man. 632 00:33:43,968 --> 00:33:45,101 Come on, bro. 633 00:33:45,135 --> 00:33:47,001 What do you think, I'm a cop? 634 00:33:47,034 --> 00:33:48,235 No. 635 00:33:48,267 --> 00:33:50,068 I just think you're in a world of shit. 636 00:33:50,101 --> 00:33:51,300 You'll find that out. 637 00:33:51,334 --> 00:33:54,101 Hey, quick, let me get that pipe. 638 00:33:56,034 --> 00:33:57,667 Light me up, baby. Yeah. 639 00:34:02,135 --> 00:34:03,434 You're not a cop, right? 640 00:34:03,467 --> 00:34:05,901 Then you hit this pipe. 641 00:34:05,934 --> 00:34:07,000 Please, bro, I already told you. 642 00:34:07,100 --> 00:34:09,301 Please, please, I cannot hit that. 643 00:34:09,400 --> 00:34:10,033 Please. 644 00:34:10,066 --> 00:34:11,966 Look, please, I will leave. 645 00:34:12,000 --> 00:34:15,033 You hit this pipe, or you die today, cop. 646 00:34:18,766 --> 00:34:20,833 I am not a cop! 647 00:34:22,966 --> 00:34:25,666 No? 648 00:34:34,699 --> 00:34:36,833 I promise... 649 00:34:36,866 --> 00:34:43,466 I will leave here, and you will never see me again. 650 00:34:46,399 --> 00:34:50,432 Please, I cannot smoke this. 651 00:34:50,466 --> 00:34:51,933 Hit it. 652 00:34:59,267 --> 00:35:01,833 That's it. 653 00:35:02,800 --> 00:35:03,600 Are you feeling it now? 654 00:35:15,400 --> 00:35:15,900 Did he come out yet? 655 00:35:16,000 --> 00:35:17,567 No. 656 00:35:17,600 --> 00:35:19,500 All right, wait here till you get my signal. 657 00:35:19,534 --> 00:35:21,166 Wait! 658 00:35:29,200 --> 00:35:30,500 Come on. 659 00:35:31,434 --> 00:35:32,601 You okay? 660 00:35:33,934 --> 00:35:35,167 All right, get up, let's go. 661 00:35:39,601 --> 00:35:40,968 My ne is William. 662 00:35:41,001 --> 00:35:43,034 Ray... 663 00:35:43,068 --> 00:35:45,834 my name is William Banks. 664 00:35:48,233 --> 00:35:51,300 You said your name was William Banks? 665 00:35:57,001 --> 00:35:59,467 I was trying to help Susannah. 666 00:35:59,500 --> 00:36:01,167 Trying to help Susannah? Yeah? 667 00:36:04,233 --> 00:36:06,867 Look, I shouldn't have had the cops there. 668 00:36:06,901 --> 00:36:08,133 I didn't know any better. 669 00:36:10,500 --> 00:36:11,901 All right, listen to me, Ray. 670 00:36:11,934 --> 00:36:13,267 Listen to me. 671 00:36:13,300 --> 00:36:14,467 Just let my man go, 672 00:36:14,500 --> 00:36:15,701 and I can help you. 673 00:36:15,734 --> 00:36:16,299 I'll do it right this time. 674 00:36:16,300 --> 00:36:17,533 How are you gonna help me? 675 00:36:17,566 --> 00:36:18,766 You gonna call the police again? 676 00:36:18,800 --> 00:36:22,000 You gonna send me to prison again? 677 00:36:22,033 --> 00:36:24,533 I never dealt, William. 678 00:36:24,566 --> 00:36:26,666 I never dealt drugs in my life! 679 00:36:26,700 --> 00:36:28,033 I know. 680 00:36:29,067 --> 00:36:31,733 But the cops arrested me for it. 681 00:36:31,766 --> 00:36:35,000 This is gonna be my third strike, William. 682 00:36:35,200 --> 00:36:36,333 You're not gonna get busted. 683 00:36:36,366 --> 00:36:38,500 You're not gonna get locked up, Ray. 684 00:36:38,533 --> 00:36:39,100 I'm not gonna call the cops. 685 00:36:39,200 --> 00:36:40,467 Everyone here is cool, all right? 686 00:36:40,501 --> 00:36:42,401 Everything here is cool. 687 00:36:42,434 --> 00:36:44,301 Everyone is cool, all right? 688 00:36:46,568 --> 00:36:49,834 Ray, I made a mistake. 689 00:36:49,868 --> 00:36:51,568 And you paid for my mistake, 690 00:36:51,601 --> 00:36:52,768 and for that, I'm sorry. 691 00:36:54,001 --> 00:36:55,601 I'm truly sorry. 692 00:36:55,634 --> 00:36:58,334 And I've been living with it ever since that day. 693 00:36:59,267 --> 00:37:01,267 But I can help you. 694 00:37:01,301 --> 00:37:03,134 Let me help you, Ray. 695 00:37:04,701 --> 00:37:06,501 Dad! 696 00:37:09,134 --> 00:37:11,200 Ray? Ray, what are you doing? 697 00:37:11,300 --> 00:37:12,734 I brought him here to help you, Dad. 698 00:37:12,766 --> 00:37:13,866 Ray, put the gun down. 699 00:37:18,133 --> 00:37:19,467 Get back! 700 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 Put those down! 701 00:37:21,533 --> 00:37:23,333 I said get back, get back! 702 00:37:23,367 --> 00:37:26,567 Ray, give me the gun. 703 00:37:26,600 --> 00:37:28,500 He said he can help you, Dad. 704 00:37:28,533 --> 00:37:30,567 Ray, put the gun down! You don't want it, do you? 705 00:37:30,600 --> 00:37:32,367 Give me the gun, Ray. 706 00:37:32,400 --> 00:37:34,467 Do you want his help or not? 707 00:37:37,567 --> 00:37:38,933 Give me the gun, Ray. 708 00:37:38,966 --> 00:37:40,734 Do you want it, Dad?! 709 00:37:40,766 --> 00:37:43,166 Ray, give me the gun. 710 00:37:43,200 --> 00:37:45,066 When Mom was clean... 711 00:37:46,833 --> 00:37:50,367 those three years, she was so amazing, Dad. 712 00:37:52,433 --> 00:37:54,833 These guys are here to help you. 713 00:37:56,367 --> 00:38:00,433 William did not set you up, Dad. He was trying to help my mom. 714 00:38:03,100 --> 00:38:05,833 I don't want to be like you. 715 00:38:06,899 --> 00:38:09,433 I don't want to be like her, either. 716 00:38:11,667 --> 00:38:14,866 Either way, I'm screwed! 717 00:38:17,066 --> 00:38:19,033 Ray, don't do it, no! 718 00:38:20,899 --> 00:38:22,200 It's done, it's done! 719 00:38:22,233 --> 00:38:23,200 It's done. 720 00:38:23,233 --> 00:38:24,799 Look, I'm putting the gun down. 721 00:38:24,833 --> 00:38:26,200 Put it down. 722 00:38:26,233 --> 00:38:27,734 Put it down. 723 00:38:28,533 --> 00:38:30,799 Ray, listen to me. 724 00:38:30,833 --> 00:38:32,267 Listen to me now. 725 00:38:32,300 --> 00:38:35,933 Let me walk out of here today with you, 726 00:38:35,966 --> 00:38:37,267 and I swear to you 727 00:38:37,300 --> 00:38:38,467 I'll never look back. 728 00:38:38,500 --> 00:38:42,100 This makes us square, all right? 729 00:38:43,400 --> 00:38:45,433 All I'm asking for is a pass. 730 00:38:50,133 --> 00:38:53,500 It's over. 731 00:39:01,166 --> 00:39:03,000 Baby boy, baby boy... 732 00:39:31,233 --> 00:39:34,066 He'll be knocked out like that for at least a day. 733 00:39:35,000 --> 00:39:36,667 I'll be back tomorrow. 734 00:39:36,700 --> 00:39:38,433 You okay? 735 00:39:54,100 --> 00:39:55,267 Hey. 736 00:39:55,300 --> 00:39:56,966 Hey. 737 00:39:57,000 --> 00:39:58,667 Hi, Lu. 738 00:40:05,066 --> 00:40:06,667 So, where's Ben? 739 00:40:08,300 --> 00:40:10,567 I thought you picked him up after school. 740 00:40:10,600 --> 00:40:12,766 Lu, was Ben at school? 741 00:40:34,533 --> 00:40:35,766 Okay. 742 00:40:35,799 --> 00:40:37,766 Yeah, no, thanks, thanks. 743 00:40:38,734 --> 00:40:41,533 Gurzky hasn't seen him, either. 744 00:40:42,899 --> 00:40:45,333 William, where's our son? 745 00:40:56,100 --> 00:40:58,166 I asked for your help. 746 00:40:58,200 --> 00:40:59,734 I gave you my trust. 747 00:40:59,766 --> 00:41:01,799 I looked to you for guidance. 748 00:41:06,000 --> 00:41:08,467 I asked for your mercy. 749 00:41:10,567 --> 00:41:11,866 I believed 750 00:41:11,899 --> 00:41:14,166 that you were forgiving, I... 751 00:41:17,433 --> 00:41:19,267 So what happened? 752 00:41:19,300 --> 00:41:22,033 What happened? 753 00:41:23,066 --> 00:41:24,433 Tell me. 754 00:41:24,467 --> 00:41:26,567 What happened to the grace? 755 00:41:28,400 --> 00:41:30,367 The grace of God? 756 00:41:30,400 --> 00:41:33,634 ♪ Tonight has been long 757 00:41:33,667 --> 00:41:36,766 ♪ I've smoked every breath 758 00:41:39,200 --> 00:41:43,467 ♪ Trying to feel so alive 759 00:41:43,500 --> 00:41:46,200 ♪ Tempting death 760 00:41:48,799 --> 00:41:52,133 ♪ I've smiled at the angels 761 00:41:52,166 --> 00:41:54,933 ♪ But I fear where they live 762 00:41:57,866 --> 00:42:01,033 ♪ I've taken too much 763 00:42:01,066 --> 00:42:04,300 ♪ With nothing to give 764 00:42:05,734 --> 00:42:08,300 ♪ My chemical courage Wow, you do not clean up well. 765 00:42:08,333 --> 00:42:11,966 Please... help me. 766 00:42:12,000 --> 00:42:14,100 ♪ Has come to an end 767 00:42:15,899 --> 00:42:18,734 ♪ The night once my lover 768 00:42:20,100 --> 00:42:23,467 ♪ Is no longer a friend... 769 00:42:32,033 --> 00:42:34,400 All right, thanks for all your help, Glenn. 770 00:42:34,433 --> 00:42:37,500 Yeah, we'll wait here for your, uh, your phone call. 771 00:42:37,533 --> 00:42:40,400 And... and thank all the guys down at the department, too. 772 00:42:40,433 --> 00:42:42,467 We appreciate all they're doing. 773 00:42:42,500 --> 00:42:43,567 All right. 774 00:42:45,033 --> 00:42:48,700 ♪ Well, tonight has gone wrong 775 00:42:48,734 --> 00:42:52,033 ♪ 'Cause I said what I said 776 00:42:54,667 --> 00:42:58,833 ♪ I've been left all alone 777 00:42:58,866 --> 00:43:01,700 ♪ To lie in my bed 778 00:43:04,433 --> 00:43:07,866 ♪ Thinking I'm just a fake 779 00:43:07,899 --> 00:43:10,700 ♪ That nothing is real 780 00:43:13,333 --> 00:43:15,400 ♪ If I'm asking 781 00:43:15,433 --> 00:43:17,400 ♪ To be saved Ben? 782 00:43:17,433 --> 00:43:20,333 ♪ I must learn how to kneel 783 00:43:21,667 --> 00:43:24,700 ♪ Now my chemical courage 784 00:43:26,634 --> 00:43:29,766 ♪ Has come to an end 785 00:43:31,567 --> 00:43:35,667 ♪ The night once my lover 786 00:43:35,700 --> 00:43:40,166 ♪ Is no longer my friend 787 00:43:40,200 --> 00:43:43,300 ♪ Playing tricks on my eyes 788 00:43:43,333 --> 00:43:44,600 Dad? 789 00:43:44,634 --> 00:43:47,866 ♪ Shining light on my tears 790 00:43:47,899 --> 00:43:51,899 I can't tell you anything except that I got a text. 791 00:43:51,933 --> 00:43:54,033 And I know where Ben is. 792 00:43:54,066 --> 00:43:56,066 And I know he's all right. 793 00:43:56,100 --> 00:43:59,600 ♪ To hide all my fears 794 00:44:05,000 --> 00:44:09,467 ♪ To hide all my fears 795 00:44:15,833 --> 00:44:18,000 ♪ To hide all my fears. 796 00:44:18,033 --> 00:44:22,133 ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é -==http://www.ragbear.com==- »♪Ó­¼ÓÈë 797 00:44:22,183 --> 00:44:26,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.