All language subtitles for The Class s01e19 Goes Back To The Hospital.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:05,005 Subs by Traff and Raceman www.forom.com 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,508 What's going on? Where's Yonk? 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,676 They rushed him into surgery as soon as we got here. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,887 It, uh.. it was definitely a heart attack. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,222 Oh, my God. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,307 Well, tell me everything that happened. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,600 Okay, um... 8 00:00:16,767 --> 00:00:17,643 We were at lunch, 9 00:00:17,809 --> 00:00:20,979 and we were trying to stall him so you could finish packing and.. 10 00:00:21,145 --> 00:00:22,640 well, it was taking longer than you thought. 11 00:00:22,810 --> 00:00:23,989 You-you had all this stuff... 12 00:00:24,142 --> 00:00:27,367 I know that part, I was in it! 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,369 Anyway, um, after lunch he rode the mechanical bull, 14 00:00:30,539 --> 00:00:34,661 and when he got off, he just... he collapsed. 15 00:00:34,825 --> 00:00:36,033 I can't believe this is happening. 16 00:00:36,207 --> 00:00:38,911 Hey, he's gonna be all right. 17 00:00:39,085 --> 00:00:40,452 There you are! 18 00:00:40,626 --> 00:00:42,330 Ma, what are you doing here? 19 00:00:42,508 --> 00:00:43,500 I told you not to come. 20 00:00:43,666 --> 00:00:44,540 I come when I'm needed. 21 00:00:44,718 --> 00:00:45,832 You're not needed. 22 00:00:46,008 --> 00:00:48,170 Well, I'm already here. 23 00:00:48,345 --> 00:00:49,381 I'm glad you are. 24 00:00:49,558 --> 00:00:51,090 Oh, I'm so sorry, dear. 25 00:00:51,267 --> 00:00:51,840 What is that? 26 00:00:52,018 --> 00:00:52,972 Lasagna for Yonk. 27 00:00:53,138 --> 00:00:54,723 You know how terrible hospital food is. 28 00:00:54,886 --> 00:00:56,840 What are you, crazy? That's meat and cheese. 29 00:00:57,015 --> 00:00:58,391 That's the stuff that almost killed him. 30 00:00:58,558 --> 00:01:01,812 So tell him it's vegetarian. He'll never know. 31 00:01:01,978 --> 00:01:02,982 I wanna see my father! 32 00:01:03,148 --> 00:01:05,940 Oh, no. Hey, Penny. 33 00:01:06,108 --> 00:01:07,732 I wanna see my father now! 34 00:01:07,905 --> 00:01:11,071 Sweetheart, you can't see him. He's still in surgery. 35 00:01:11,238 --> 00:01:13,402 I smell lasagna. 36 00:01:13,578 --> 00:01:16,413 Wow. Right through the foil. 37 00:01:16,576 --> 00:01:19,282 Where is it? 38 00:01:19,536 --> 00:01:19,830 Uh-oh. 39 00:01:19,998 --> 00:01:23,290 We're between her and the lasagna. 40 00:01:23,458 --> 00:01:27,210 Whatever happens, I love you. 41 00:01:45,527 --> 00:01:48,561 I hate his whole perfect Mister Pretty thing, with his hair falling just so. 42 00:01:48,738 --> 00:01:53,233 "Oh, it keeps flopping in my eyes! What ever shall I do?" 43 00:01:53,408 --> 00:01:56,571 I'll tell you what to do. Cut your freakin' head off! 44 00:01:56,746 --> 00:01:59,111 Grape? 45 00:02:00,167 --> 00:02:02,910 When I think about all the time I wasted on him. 46 00:02:03,086 --> 00:02:05,793 I sat through seven symphonies for that scumbag. 47 00:02:05,958 --> 00:02:08,581 One of them sober! 48 00:02:08,758 --> 00:02:09,631 So you know what? 49 00:02:09,795 --> 00:02:12,003 Let's not waste any more time on him. 50 00:02:12,175 --> 00:02:15,053 Okay, fine. Let's move on to you. 51 00:02:15,217 --> 00:02:15,803 What? 52 00:02:15,965 --> 00:02:17,170 You're the one who set me up with him! 53 00:02:17,345 --> 00:02:17,971 Hey! 54 00:02:18,137 --> 00:02:18,803 It's a grape. 55 00:02:18,976 --> 00:02:21,351 Still. 56 00:02:21,935 --> 00:02:23,933 You told him to ask me out! 57 00:02:24,106 --> 00:02:26,140 You pushed me to date him! 58 00:02:26,316 --> 00:02:29,943 When I wanted to bail, you convinced me to go back to him! 59 00:02:30,105 --> 00:02:33,612 FYI: seedless, not painless. 60 00:02:33,778 --> 00:02:35,862 I am never listening to you again. 61 00:02:36,038 --> 00:02:37,953 "Don't be afraid. Open your heart. " 62 00:02:38,116 --> 00:02:38,782 Yuh! 63 00:02:38,955 --> 00:02:41,570 This baby is getting locked in a box. 64 00:02:41,745 --> 00:02:43,373 Inside a safe. 65 00:02:43,536 --> 00:02:45,910 Surrounded by sharks. 66 00:02:46,088 --> 00:02:47,540 With guns. 67 00:02:47,708 --> 00:02:49,251 I'm sorry I set you up with him. 68 00:02:49,415 --> 00:02:51,003 Yeah, well, you should be. 69 00:02:51,175 --> 00:02:53,423 Would you listen? 70 00:02:53,596 --> 00:02:54,130 Hey. 71 00:02:54,296 --> 00:02:57,970 That's right. These grapes go both ways. 72 00:02:58,135 --> 00:02:59,883 Okay, so... 73 00:03:00,055 --> 00:03:01,011 Benjamin was a jerk. 74 00:03:01,185 --> 00:03:03,350 But there is a guy out there who deserves you, 75 00:03:03,515 --> 00:03:06,930 and-and is gonna see how awesome you are. 76 00:03:07,107 --> 00:03:10,190 You know, that sounds really nice, but... 77 00:03:10,357 --> 00:03:15,110 I just don't know that I believe that anymore. 78 00:03:15,278 --> 00:03:15,983 Don't... 79 00:03:16,158 --> 00:03:18,612 I'm-I'm telling you. 80 00:03:18,786 --> 00:03:19,150 Okay? 81 00:03:19,325 --> 00:03:20,321 You are... 82 00:03:20,497 --> 00:03:21,451 amazing. 83 00:03:21,617 --> 00:03:24,782 And you're beautiful. 84 00:03:24,955 --> 00:03:31,211 And there's a guy who's gonna see that, and he's gonna love you for it. 85 00:03:37,428 --> 00:03:39,843 Well... 86 00:03:40,175 --> 00:03:43,263 He's got five days to show up. 87 00:03:43,436 --> 00:03:49,562 'Cause that's how long the sharks have to wait for their gun permits. 88 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 I came as soon as I heard. 89 00:03:51,447 --> 00:03:53,401 Oh, Perry. You're so sweet. 90 00:03:53,565 --> 00:03:57,233 Sit, sit, sit. So how is he? 91 00:03:59,327 --> 00:04:00,033 Still in surgery. 92 00:04:00,198 --> 00:04:01,610 I don't know how you're holding up. 93 00:04:01,786 --> 00:04:05,031 And in this lighting. 94 00:04:05,625 --> 00:04:07,703 That's my chair! 95 00:04:07,877 --> 00:04:08,663 All right. 96 00:04:08,835 --> 00:04:12,161 And what might you be? 97 00:04:15,385 --> 00:04:17,542 Perry, this is my stepdaughter, Penny. 98 00:04:17,716 --> 00:04:20,463 Oh, I'm so sorry about your father. 99 00:04:20,638 --> 00:04:22,343 Um... 100 00:04:22,516 --> 00:04:24,013 I know this is a difficult time. 101 00:04:24,187 --> 00:04:28,353 It'd be a lot easier if I could put my ass in that chair. 102 00:04:28,516 --> 00:04:30,432 There you go. 103 00:04:30,605 --> 00:04:34,650 It's like Audrey Hepburn's back among us. 104 00:04:34,815 --> 00:04:36,860 Excuse me, I'm looking for Yonk Allen's family. 105 00:04:37,028 --> 00:04:37,560 That's us. 106 00:04:37,735 --> 00:04:38,861 Ah. 107 00:04:39,026 --> 00:04:40,482 Mrs. Allen, your husband- 108 00:04:40,658 --> 00:04:41,691 I'm his daughter. 109 00:04:41,868 --> 00:04:42,950 Oh. 110 00:04:43,115 --> 00:04:44,493 Sorry, okay. 111 00:04:44,667 --> 00:04:45,913 Girls, your father just- 112 00:04:46,106 --> 00:04:47,412 I'm his wife. 113 00:04:47,575 --> 00:04:49,701 Ah. 114 00:04:49,875 --> 00:04:52,043 Well, he just got out of surgery. 115 00:04:52,205 --> 00:04:54,413 We had to do a quintuple bypass. 116 00:04:54,586 --> 00:04:56,580 So it's gonna be touch and go for a while. 117 00:04:56,755 --> 00:05:00,881 But I can see he's got a lot to live for. 118 00:05:01,057 --> 00:05:03,512 And you. 119 00:05:04,975 --> 00:05:05,803 - Hey. - Hey. 120 00:05:05,978 --> 00:05:06,973 What's with the roses? 121 00:05:07,148 --> 00:05:09,762 Oh, they're for Aaron. He gets back from Chile tonight. 122 00:05:09,937 --> 00:05:10,760 That's great. 123 00:05:10,935 --> 00:05:13,233 Yeah, there's nothing like two guys hugging at the airport, 124 00:05:13,395 --> 00:05:16,940 holding roses to freak the old people out. 125 00:05:17,107 --> 00:05:17,810 So, uh... 126 00:05:17,987 --> 00:05:18,982 How'd it go with Kat? 127 00:05:19,158 --> 00:05:20,613 Oh, not good. 128 00:05:20,778 --> 00:05:21,822 It's over with Benjamin. 129 00:05:21,986 --> 00:05:23,990 She's really pissed, really bitter. 130 00:05:24,156 --> 00:05:24,992 Ugh. 131 00:05:25,156 --> 00:05:28,200 I can't imagine Kat like that. 132 00:05:28,377 --> 00:05:31,541 Oh, wait, I can only imagine Kat like that. 133 00:05:31,707 --> 00:05:33,201 No, she's a mess. 134 00:05:33,375 --> 00:05:36,750 She swears she'd never let herself feel this way about anyone again. 135 00:05:36,925 --> 00:05:37,672 Uh, sure. 136 00:05:37,835 --> 00:05:40,040 I mean, what can you say to that? 137 00:05:40,218 --> 00:05:42,301 Well, I just told her that there's a guy out there 138 00:05:42,467 --> 00:05:47,631 who's gonna see how amazing and... beautiful she is, and is gonna love her. 139 00:05:47,806 --> 00:05:48,641 Hmm. 140 00:05:48,805 --> 00:05:51,811 Were you the guy? 141 00:05:52,147 --> 00:05:52,891 What? 142 00:05:53,066 --> 00:05:54,853 The guy. Were you the guy? 143 00:05:55,028 --> 00:05:56,850 No, I meant, hypothetically. 144 00:05:57,020 --> 00:05:57,859 Right, right, right. 145 00:05:58,022 --> 00:06:03,367 But, but in your head, when you were saying it, were you the guy? 146 00:06:03,538 --> 00:06:08,119 It was hard to tell. He had his back to me. 147 00:06:09,669 --> 00:06:12,622 Turn him around. 148 00:06:12,838 --> 00:06:15,830 Oh, hey, it's me. 149 00:06:17,628 --> 00:06:18,172 Oh, man. 150 00:06:18,336 --> 00:06:21,420 This waiting is killing me. I'm getting hungry. 151 00:06:21,598 --> 00:06:25,672 I sure wish there was some lasagna left. 152 00:06:25,848 --> 00:06:26,883 Look at him. 153 00:06:27,056 --> 00:06:28,882 He can't take his eyes off me. 154 00:06:29,058 --> 00:06:33,811 In your dreams, pal. You couldn't handle this. 155 00:06:35,148 --> 00:06:41,102 Reese Witherspoon has such nice hair. I should redo my highlights. 156 00:06:41,567 --> 00:06:42,363 Poor Nicole. 157 00:06:42,526 --> 00:06:44,861 This must be so hard for her. 158 00:06:45,037 --> 00:06:48,701 I should redo my highlights. 159 00:06:48,956 --> 00:06:50,360 It's so scary. 160 00:06:50,535 --> 00:06:53,871 One minute you're riding a mechanical bull, and the next... 161 00:06:54,035 --> 00:06:57,251 It's all so tenuous. So fleeting. 162 00:06:57,415 --> 00:07:03,041 It just makes me realize... how much I wanna have sex right now. 163 00:07:03,217 --> 00:07:04,550 Oh, God, I'm an animal! 164 00:07:04,715 --> 00:07:06,341 How could I want that at a time like this? 165 00:07:06,516 --> 00:07:09,421 But I do, I do. 166 00:07:10,638 --> 00:07:13,142 No, this isn't like me. Why is this happening? 167 00:07:13,305 --> 00:07:17,811 Is it the need to celebrate life in the face of death? 168 00:07:17,985 --> 00:07:22,193 Yeah, yeah, I could sell it that way. 169 00:07:23,367 --> 00:07:24,860 You wanna take a little walk? 170 00:07:25,028 --> 00:07:27,571 Oh, okay. 171 00:07:33,578 --> 00:07:33,950 What's up? 172 00:07:34,126 --> 00:07:38,043 Oh, I was just thinking, um... about how precious life is. 173 00:07:38,206 --> 00:07:39,750 It really is. 174 00:07:39,915 --> 00:07:43,833 Yeah, it kind of makes you wanna grab on, seize the moment. 175 00:07:44,006 --> 00:07:45,880 I know. Yeah. 176 00:07:46,045 --> 00:07:47,631 And I love you. 177 00:07:47,807 --> 00:07:48,842 Oh. 178 00:07:49,016 --> 00:07:52,430 I love- I love you too. 179 00:07:53,557 --> 00:07:54,760 Okay, um... 180 00:07:54,938 --> 00:07:59,101 This is gonna seem kind of crazy, and I... can't believe I'm about to ask this. 181 00:07:59,275 --> 00:07:59,853 What? 182 00:08:00,025 --> 00:08:01,310 Oh, my God. Is he about to...? 183 00:08:01,488 --> 00:08:03,650 Would you, maybe, want to... 184 00:08:03,817 --> 00:08:04,652 He is! 185 00:08:04,816 --> 00:08:08,570 I'm gonna be Mrs. Richie Velch! 186 00:08:08,736 --> 00:08:09,442 Um... 187 00:08:09,615 --> 00:08:11,030 Don't say it. She's gonna think you're disgusting. 188 00:08:11,208 --> 00:08:12,202 Never mind. 189 00:08:12,365 --> 00:08:13,743 What? It's okay. 190 00:08:13,916 --> 00:08:18,950 I'm gonna be married before I'm 30. Screw you, Mom! 191 00:08:20,378 --> 00:08:21,580 Yeah, I-I can't here. 192 00:08:21,757 --> 00:08:22,711 It-it's not right. 193 00:08:22,877 --> 00:08:26,383 I- I think I know what you're gonna ask. 194 00:08:26,545 --> 00:08:27,170 You do? 195 00:08:27,345 --> 00:08:28,381 Mm-hmm. 196 00:08:28,556 --> 00:08:33,012 And I think you're gonna like the answer. 197 00:08:33,267 --> 00:08:34,223 Really? 198 00:08:34,386 --> 00:08:37,050 So go ahead. Ask me. 199 00:08:37,228 --> 00:08:37,970 Hey, you guys. 200 00:08:38,147 --> 00:08:41,272 - No, no, not now! - Go away! 201 00:08:41,437 --> 00:08:41,812 What's up? 202 00:08:41,985 --> 00:08:43,943 Hey! 203 00:08:44,106 --> 00:08:45,810 You guys wanna go get some air? 204 00:08:45,985 --> 00:08:47,313 - Uh, sure. - Okay, yeah. 205 00:08:47,485 --> 00:08:49,111 Cool. 206 00:08:49,277 --> 00:08:50,901 So close. 207 00:08:51,077 --> 00:08:53,453 Ohh... 208 00:09:03,877 --> 00:09:06,211 - Hey. - Hey. 209 00:09:06,385 --> 00:09:07,633 How do you feel? 210 00:09:07,797 --> 00:09:12,921 Like the whole Green Bay defensive line was stompin' on my chest. 211 00:09:13,095 --> 00:09:15,222 But you beat 'em. 212 00:09:15,386 --> 00:09:18,101 Well, it's Green Bay... 213 00:09:18,267 --> 00:09:19,603 Shh... 214 00:09:19,767 --> 00:09:21,603 Don't talk. 215 00:09:21,776 --> 00:09:24,183 You're everything to me. You know that? 216 00:09:24,358 --> 00:09:26,653 I do. 217 00:09:27,277 --> 00:09:29,940 Sugar, I'm so scared. 218 00:09:30,117 --> 00:09:31,981 You're gonna be all right. 219 00:09:32,156 --> 00:09:32,823 Where's your hand? 220 00:09:32,995 --> 00:09:36,493 I'm here. I'm right here. 221 00:09:37,666 --> 00:09:39,160 Don't leave. 222 00:09:39,328 --> 00:09:41,910 I promise. 223 00:09:42,337 --> 00:09:45,543 Don't ever leave me. 224 00:09:49,928 --> 00:09:50,710 Hey. 225 00:09:50,888 --> 00:09:52,750 How is he doing? 226 00:09:52,926 --> 00:09:53,461 Oh, my God. 227 00:09:53,638 --> 00:09:54,723 Oh, man. 228 00:09:54,888 --> 00:09:56,972 Come here. 229 00:09:57,138 --> 00:09:58,470 He's so pale. 230 00:09:58,645 --> 00:10:01,142 He looked so weak and helpless. 231 00:10:01,406 --> 00:10:02,312 I can't imagine. 232 00:10:02,476 --> 00:10:04,221 He said- 233 00:10:04,398 --> 00:10:07,480 He said, "Don't ever leave me. " 234 00:10:07,647 --> 00:10:08,152 Man. 235 00:10:08,317 --> 00:10:09,981 What'd you say? 236 00:10:10,157 --> 00:10:11,902 I promised him I wouldn't. 237 00:10:12,075 --> 00:10:14,361 Sure. 238 00:10:15,365 --> 00:10:19,320 But... you didn't mean it, right? 239 00:10:22,495 --> 00:10:24,832 Right? 240 00:10:25,005 --> 00:10:27,793 I don't know. 241 00:10:40,347 --> 00:10:41,641 You know, you can go and come back. 242 00:10:41,806 --> 00:10:44,392 I plan to. 243 00:10:46,856 --> 00:10:48,852 So what do you mean, you don't know? 244 00:10:49,028 --> 00:10:50,481 My husband just had a heart attack. 245 00:10:50,656 --> 00:10:51,862 I can't just walk away. 246 00:10:52,028 --> 00:10:53,190 Yeah, I wouldn't want you to. 247 00:10:53,366 --> 00:10:55,611 But what about when he's better? 248 00:10:55,787 --> 00:10:57,651 I don't know. 249 00:10:57,826 --> 00:10:58,783 It's another "I don't know. " 250 00:10:58,956 --> 00:11:00,413 How can I promise him that I'll be there, 251 00:11:00,575 --> 00:11:03,033 and then two minutes later make the same promise to you? 252 00:11:03,208 --> 00:11:04,912 Eat the ones you have and then come back! 253 00:11:05,205 --> 00:11:05,991 They're not gonna run out! 254 00:11:06,168 --> 00:11:09,250 They'd better not. 255 00:11:11,588 --> 00:11:15,460 Look, I would wait for you 100 years, if I knew you were gonna be with me at the end. 256 00:11:15,636 --> 00:11:19,800 But I cannot go back to not knowing. 257 00:11:20,847 --> 00:11:22,511 I love you. 258 00:11:22,687 --> 00:11:24,182 I love you too. 259 00:11:24,357 --> 00:11:27,723 But I'm still his wife. 260 00:11:27,988 --> 00:11:30,980 So what do we do? 261 00:11:31,196 --> 00:11:33,440 I don't know. 262 00:11:33,615 --> 00:11:37,822 That's just too many "I don't knows. " 263 00:11:39,865 --> 00:11:41,741 But it makes no sense. 264 00:11:41,916 --> 00:11:42,910 Me and Kat? 265 00:11:43,078 --> 00:11:44,833 We're total opposites. 266 00:11:44,996 --> 00:11:45,330 Yes. 267 00:11:45,498 --> 00:11:46,493 And hmm, how does it go? 268 00:11:46,667 --> 00:11:48,953 "Opposites... are indifferent to each other"? 269 00:11:49,125 --> 00:11:50,793 No, wait, that's not it. 270 00:11:50,966 --> 00:11:52,171 There's no way it could work. 271 00:11:52,336 --> 00:11:52,921 Why not? 272 00:11:53,087 --> 00:11:54,253 She's, like, your best friend. 273 00:11:54,428 --> 00:11:56,301 Which this could totally screw up! 274 00:11:56,465 --> 00:11:59,460 Besides, I don't even know if she's remotely interested. 275 00:11:59,638 --> 00:12:00,670 But what if she is? 276 00:12:00,845 --> 00:12:01,803 Well, then... 277 00:12:01,977 --> 00:12:02,681 See, that! That! 278 00:12:02,846 --> 00:12:04,303 Whatever you're thinking right now... 279 00:12:04,476 --> 00:12:06,642 that's the reason to do it. 280 00:12:06,816 --> 00:12:07,851 Oh, God. 281 00:12:08,025 --> 00:12:11,813 Now I have to tell her I like her? 282 00:12:11,986 --> 00:12:14,560 Oh, I hate this part. 283 00:12:14,735 --> 00:12:19,613 Seriously, how am I even gonna put it out there? 284 00:12:20,947 --> 00:12:21,651 A rose? 285 00:12:21,826 --> 00:12:23,783 Are you kidding me? 286 00:12:23,956 --> 00:12:24,742 It's sweet. 287 00:12:24,915 --> 00:12:25,911 It's cheesy. 288 00:12:26,076 --> 00:12:27,242 It's- 289 00:12:27,416 --> 00:12:29,951 It's gay. 290 00:12:31,256 --> 00:12:34,370 That's how we roll. 291 00:12:52,985 --> 00:12:55,231 Kat? 292 00:12:59,328 --> 00:12:59,823 Hey. 293 00:12:59,986 --> 00:13:00,612 Hey. 294 00:13:00,786 --> 00:13:01,531 Uh, sorry to bother you. 295 00:13:01,696 --> 00:13:04,032 But my sister's not home and she's not picking up her cell. 296 00:13:04,207 --> 00:13:05,822 So I thought maybe she was here with Richie? 297 00:13:05,998 --> 00:13:07,910 No, they're, uh... still at the hospital. 298 00:13:08,088 --> 00:13:09,411 We had to turn our phones off. 299 00:13:09,586 --> 00:13:10,370 She's at the hospital? 300 00:13:10,546 --> 00:13:12,872 Did he run her over again? 301 00:13:13,048 --> 00:13:14,082 No, it's, uh... 302 00:13:14,257 --> 00:13:15,291 Yonk Allen, he uh- 303 00:13:15,468 --> 00:13:17,172 he had a heart attack. 304 00:13:17,335 --> 00:13:18,501 Oh, my God. 305 00:13:18,675 --> 00:13:19,802 The visiting hours are almost over. 306 00:13:19,966 --> 00:13:21,460 They said they were gonna come back here after. 307 00:13:21,636 --> 00:13:24,762 So... you can wait if you want. 308 00:13:24,935 --> 00:13:26,511 Uh... 309 00:13:26,687 --> 00:13:27,682 Sure, okay. 310 00:13:27,857 --> 00:13:29,142 Cool. 311 00:13:29,307 --> 00:13:29,853 You, uh... 312 00:13:30,015 --> 00:13:30,891 You want something to drink? 313 00:13:31,067 --> 00:13:31,681 What are you having? 314 00:13:31,857 --> 00:13:32,223 Vodka. 315 00:13:32,395 --> 00:13:34,692 Okay. 316 00:13:38,026 --> 00:13:39,152 What's with all the birds? 317 00:13:39,317 --> 00:13:40,730 They're my mom's. 318 00:13:40,907 --> 00:13:43,692 What's with living with your mom? 319 00:13:43,866 --> 00:13:44,820 Just saving money. 320 00:13:44,995 --> 00:13:46,153 God. 321 00:13:46,328 --> 00:13:47,660 I would kill myself. 322 00:13:47,827 --> 00:13:51,080 Haven't ruled it out. 323 00:13:54,667 --> 00:13:55,621 What are you watching? 324 00:13:55,796 --> 00:13:56,963 Oh, it's uh... 325 00:13:57,125 --> 00:13:58,042 It's that movie Speed? 326 00:13:58,216 --> 00:13:59,922 Except... it's all messed up. 327 00:14:00,097 --> 00:14:03,173 I've watching for like, an hour, and they're still not on that bus. 328 00:14:03,347 --> 00:14:03,842 What? 329 00:14:04,016 --> 00:14:06,221 The bus that blows up. 330 00:14:06,388 --> 00:14:10,222 When are they gonna get on that bus? 331 00:14:10,395 --> 00:14:12,220 Dude, this isn't Speed. 332 00:14:12,397 --> 00:14:13,140 What are you talking about? 333 00:14:13,316 --> 00:14:14,062 It's uh... 334 00:14:14,228 --> 00:14:16,273 Keanu Reeves and that girl. 335 00:14:16,445 --> 00:14:16,730 No. 336 00:14:16,896 --> 00:14:20,403 This is that-that stupid Lake House movie. 337 00:14:20,566 --> 00:14:21,110 Uh? 338 00:14:21,277 --> 00:14:22,271 I only saw the previews. 339 00:14:22,445 --> 00:14:25,191 They like, live on a lake, in different times. 340 00:14:25,366 --> 00:14:30,071 And they write to each other through a magic mailbox. 341 00:14:30,248 --> 00:14:32,370 Mailbox blow up? 342 00:14:32,537 --> 00:14:33,742 No, nothing blows up. 343 00:14:33,918 --> 00:14:34,580 Nothing blows up? 344 00:14:34,755 --> 00:14:35,251 No. 345 00:14:35,416 --> 00:14:38,673 Why am I watching it? 346 00:14:41,047 --> 00:14:43,592 So, uh... 347 00:14:44,005 --> 00:14:45,631 Earlier... 348 00:14:45,806 --> 00:14:47,930 you were gonna ask me something? 349 00:14:48,096 --> 00:14:49,011 Oh, uh... 350 00:14:49,187 --> 00:14:49,933 Yeah, yeah. 351 00:14:50,096 --> 00:14:51,762 I- I think the um... 352 00:14:51,935 --> 00:14:54,433 the moment's passed. 353 00:14:54,608 --> 00:14:56,812 Are you sure? 354 00:14:56,985 --> 00:14:59,603 D- does it have to be? 355 00:14:59,776 --> 00:15:01,021 Huh. 356 00:15:01,197 --> 00:15:03,771 Maybe not. 357 00:15:06,247 --> 00:15:07,361 Ask me. 358 00:15:07,537 --> 00:15:09,201 Really? 359 00:15:09,365 --> 00:15:10,533 Okay, I- 360 00:15:10,705 --> 00:15:11,912 I can't believe I'm gonna do this. 361 00:15:12,075 --> 00:15:13,411 Um... okay. 362 00:15:13,587 --> 00:15:16,160 Would you... 363 00:15:16,336 --> 00:15:19,292 maybe want to... 364 00:15:19,507 --> 00:15:21,883 do it? 365 00:15:24,508 --> 00:15:26,961 Do what? 366 00:15:27,766 --> 00:15:30,632 You're gonna make me say it? 367 00:15:30,808 --> 00:15:32,432 Well, you have to say it. 368 00:15:32,596 --> 00:15:33,642 Ah! 369 00:15:33,805 --> 00:15:34,810 Okay. 370 00:15:34,976 --> 00:15:35,560 Um... 371 00:15:35,727 --> 00:15:36,311 oh, all right. 372 00:15:36,476 --> 00:15:37,683 Would you, 373 00:15:37,856 --> 00:15:39,180 perhaps, 374 00:15:39,356 --> 00:15:41,810 want to... 375 00:15:41,988 --> 00:15:45,231 get busy in a closet? 376 00:15:47,158 --> 00:15:48,862 That was your question? 377 00:15:49,035 --> 00:15:50,743 You're the one that made me ask it! 378 00:15:50,905 --> 00:15:54,282 I did not just do that. 379 00:15:54,586 --> 00:15:55,122 I'm sorry! 380 00:15:55,286 --> 00:15:56,292 I'm am so, so sorry! 381 00:15:56,457 --> 00:15:56,793 I- 382 00:15:56,955 --> 00:15:58,793 I promise I'll never ask you anything dirty again. 383 00:15:58,957 --> 00:16:00,541 It-it's not that. 384 00:16:00,717 --> 00:16:03,962 I... I like the dirty. 385 00:16:04,675 --> 00:16:05,921 It's just- 386 00:16:06,095 --> 00:16:08,672 I thought you were gonna ask me something else. 387 00:16:08,847 --> 00:16:10,972 What? 388 00:16:11,137 --> 00:16:13,551 I thought you were gonna ask me the- 389 00:16:13,728 --> 00:16:15,891 the big question. 390 00:16:16,056 --> 00:16:18,020 What's the big question? 391 00:16:18,188 --> 00:16:19,431 The big question. 392 00:16:19,607 --> 00:16:23,152 Okay, that's uncalled for. 393 00:16:23,407 --> 00:16:24,443 Oh-oh! 394 00:16:24,615 --> 00:16:25,482 Really? 395 00:16:25,656 --> 00:16:29,150 Well, you were all "I love you", and "This is gonna sound crazy"! 396 00:16:29,327 --> 00:16:30,743 Well, I would never do that here. 397 00:16:30,908 --> 00:16:32,610 How is this romantic? 398 00:16:32,786 --> 00:16:33,663 Romantic? 399 00:16:33,827 --> 00:16:38,043 You wanted to "get busy" in a closet! 400 00:16:41,627 --> 00:16:44,293 Okay, I-I'm so, so sorry. 401 00:16:44,468 --> 00:16:45,420 You should be. 402 00:16:45,587 --> 00:16:47,463 I am. 403 00:16:47,637 --> 00:16:48,630 Come on. 404 00:16:48,808 --> 00:16:50,961 No. 405 00:16:51,388 --> 00:16:52,222 Please? 406 00:16:52,387 --> 00:16:54,382 No. 407 00:16:54,558 --> 00:16:56,973 Please? 408 00:16:57,516 --> 00:17:00,180 I love you. 409 00:17:08,406 --> 00:17:11,323 I hate this movie. 410 00:17:11,495 --> 00:17:14,073 It's crap. 411 00:17:14,668 --> 00:17:18,372 If it were real, then Keanu would have, like, three lake houses 412 00:17:18,537 --> 00:17:20,743 with a different girl in each of 'em. 413 00:17:20,916 --> 00:17:23,870 And just because you're meant to be together, doesn't mean you get to be together. 414 00:17:24,045 --> 00:17:24,831 This isn't life. 415 00:17:25,007 --> 00:17:27,421 Life is you're on a bus that's gonna blow up! 416 00:17:27,586 --> 00:17:30,053 Totally. 417 00:17:33,555 --> 00:17:35,593 I bought a house today. 418 00:17:35,765 --> 00:17:37,592 What? 419 00:17:37,765 --> 00:17:39,473 I made a down payment. 420 00:17:39,648 --> 00:17:40,432 Seriously? 421 00:17:40,605 --> 00:17:41,811 Yeah, it's a uh... 422 00:17:41,978 --> 00:17:44,352 it's a sweet little A- frame out in Chester. 423 00:17:44,527 --> 00:17:49,311 It's got all these trees around it, a little stream running out back. 424 00:17:49,487 --> 00:17:50,611 That's awesome. 425 00:17:50,777 --> 00:17:51,820 Yeah. 426 00:17:51,988 --> 00:17:53,693 I think I'm gonna get out of it. 427 00:17:53,865 --> 00:17:55,323 Why? 428 00:17:55,498 --> 00:17:57,822 A little big for one person. 429 00:17:57,996 --> 00:17:59,202 Well... 430 00:17:59,377 --> 00:18:03,952 how many did you think there were gonna be? 431 00:18:09,715 --> 00:18:10,922 Do me a favor, all right? 432 00:18:11,096 --> 00:18:11,963 Don't... 433 00:18:12,138 --> 00:18:13,920 Don't tell anybody about this house thing, okay? 434 00:18:14,096 --> 00:18:15,512 It was uh... 435 00:18:15,675 --> 00:18:18,343 it was gonna be a surprise, but... 436 00:18:18,515 --> 00:18:21,511 now I don't know. 437 00:18:23,316 --> 00:18:26,100 Are you okay? 438 00:18:26,608 --> 00:18:31,522 This is, like, the most messed up day of my life. 439 00:18:32,777 --> 00:18:36,323 I am right there with you. 440 00:19:16,117 --> 00:19:17,782 What you thinking about? 441 00:19:17,956 --> 00:19:18,610 Oh, just... 442 00:19:18,787 --> 00:19:20,321 being here in the hospital. 443 00:19:20,497 --> 00:19:23,783 All the waiting, the worrying... 444 00:19:23,955 --> 00:19:27,661 wondering if someone's gonna live or die... 445 00:19:27,835 --> 00:19:30,960 It reminds me of our first date. 446 00:19:31,128 --> 00:19:33,292 Aw. 447 00:19:33,965 --> 00:19:36,001 God, if you'd told me then that six months later 448 00:19:36,176 --> 00:19:39,050 I would be the happiest man on the world... 449 00:19:39,226 --> 00:19:42,803 Well, you just had to meet me. 450 00:19:42,977 --> 00:19:45,681 That was it. 451 00:19:46,225 --> 00:19:48,431 God, it's amazing. 452 00:19:48,607 --> 00:19:51,101 You really have no idea what's gonna happen. 453 00:19:51,276 --> 00:19:53,563 Nope. 454 00:20:33,197 --> 00:20:34,153 This means nothing. 455 00:20:34,316 --> 00:20:37,152 It better not. 456 00:20:43,365 --> 00:20:44,362 Hey. 457 00:20:44,538 --> 00:20:46,120 Hmm? 458 00:20:46,286 --> 00:20:49,412 You wanna marry me? 459 00:20:50,706 --> 00:20:53,002 Sure. 460 00:20:53,052 --> 00:20:57,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.