Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,056 --> 00:01:02,489
Kay, look!
2
00:01:05,456 --> 00:01:07,094
No!
3
00:01:07,256 --> 00:01:10,487
- We'll sink!
- Hold on tight!
4
00:01:19,776 --> 00:01:22,370
(PETER) We're safe!
(JEMIMA) We made it!
5
00:01:22,536 --> 00:01:25,414
(PETER) Hip, hip...
(ALL) Hooray!
6
00:01:25,576 --> 00:01:27,771
Hip, hip, hooray!
7
00:01:30,536 --> 00:01:33,289
Where the devil have those children got to?
8
00:01:33,456 --> 00:01:36,368
Seem to have disappeared, what?
9
00:01:37,776 --> 00:01:39,767
Over there.
10
00:01:43,456 --> 00:01:47,210
(SUSAN) Wasn't it exciting?
I wish we could do it again.
11
00:01:50,696 --> 00:01:53,847
- All ashore.
- (JOE) I don't know where they've got to.
12
00:01:54,016 --> 00:01:55,893
Over to those rocks!
13
00:01:56,056 --> 00:01:59,446
Nothing like children
for leading one a dance, what?
14
00:02:01,656 --> 00:02:05,695
Could they have fallen into the stream?
Let's have a look.
15
00:02:11,856 --> 00:02:14,370
(FOXY FACED CHARLES) Not a sign of them.
16
00:02:14,536 --> 00:02:18,654
Weren't they playing with that boat
when we sighted them?
17
00:02:18,816 --> 00:02:21,205
I believe they were.
18
00:02:22,776 --> 00:02:25,973
Must have shot it down the millrace.
19
00:02:26,136 --> 00:02:29,128
Where the little devils are now, who knows?
20
00:02:30,016 --> 00:02:32,450
Might be hiding under the bridge.
21
00:02:32,616 --> 00:02:36,575
Better look, or dear Abner'll want to know...why.
22
00:02:41,656 --> 00:02:43,055
Wait!
23
00:02:45,096 --> 00:02:48,213
(CHUGGING PLANE ENGINE)
24
00:02:55,176 --> 00:02:57,167
(CHILDREN CHEER)
25
00:02:57,336 --> 00:03:00,612
(KAY) Right, now. All hold hands.
26
00:03:02,736 --> 00:03:04,169
(THEY LAUGH)
27
00:03:04,336 --> 00:03:06,372
Look at the boat now!
28
00:03:19,576 --> 00:03:21,965
Something's wrong.
29
00:03:30,576 --> 00:03:34,410
(SUSAN) How terrible!
(JEMIMA) Where are the servants?
30
00:03:34,576 --> 00:03:36,055
(KAY) Ellen!
31
00:03:40,416 --> 00:03:42,691
Abner.
32
00:03:48,656 --> 00:03:50,806
Oh, Master Kay. What's happened?
33
00:03:50,976 --> 00:03:54,013
We've had a burglary.
Why did you leave the house?
34
00:03:54,176 --> 00:03:59,887
I had a telephone call. A doctor said my mother
was terribly ill and I must come at once,
35
00:04:00,056 --> 00:04:02,524
so Jim and I rushed off in the car,
36
00:04:02,696 --> 00:04:07,816
and when I got there, she was perfectly
all right - not the least bit ill.
37
00:04:07,976 --> 00:04:13,369
Who could have played such a stupid,
thoughtless trick? I just can't...
38
00:04:13,536 --> 00:04:17,085
(JEMIMA) It's all right, Ellen.
(SUSAN) Let's have tea.
39
00:04:17,256 --> 00:04:19,451
Do you think they got away with much?
40
00:04:19,616 --> 00:04:24,212
It's my guess they took almost nothing.
They were looking for one thing.
41
00:04:24,376 --> 00:04:28,164
That gadget of yours.
Hadn't you better tell me what's going on?
42
00:04:28,336 --> 00:04:30,770
- Hello, you lot. I'm back.
- Maria!
43
00:04:30,936 --> 00:04:32,927
And I'm very annoyed.
44
00:04:33,096 --> 00:04:38,614
Thank heavens you're safe. We had a burglary.
I'll explain later. What happened to you?
45
00:04:38,776 --> 00:04:41,165
I was scrobbled.
46
00:04:42,096 --> 00:04:46,453
- (MARIA) I should have taken a pistol.
- Just tell us what happened.
47
00:04:46,616 --> 00:04:50,609
The first part was all right -
not the mouldy old stained glass.
48
00:04:50,776 --> 00:04:53,449
They took me to eat at The Bear's Paw -
duck patty!
49
00:04:53,616 --> 00:04:57,086
- Can't you get on to the important bit?
- They suddenly got up and left.
50
00:04:57,256 --> 00:05:01,852
So I thought I'd better get a taxi home,
so I went out into the street.
51
00:05:11,296 --> 00:05:14,686
Seekings House, please. Condicote.
52
00:05:35,336 --> 00:05:39,329
(MARIA) Hey! Driver!
This is not the way to Seekings.
53
00:05:40,176 --> 00:05:43,646
Stop! What do you think you're doing?
54
00:05:43,816 --> 00:05:47,252
A bump and a lurch, and whoosh! We were flying!
55
00:05:47,416 --> 00:05:49,884
What rot! A car go up in the air?
56
00:05:50,056 --> 00:05:53,287
And a broken-down old Tatchester taxi at that!
57
00:05:53,456 --> 00:05:59,247
It wasn't a taxi. It was a car that became
an aeroplane, and it flew absolutely silently.
58
00:05:59,416 --> 00:06:03,534
That couldn't have been an aeroplane.
An aeroplane flying silently...
59
00:06:05,696 --> 00:06:07,687
Go on, Maria.
60
00:06:07,856 --> 00:06:12,850
(MARIA) I felt it dipping down. It touched
the ground. I heard it scraunch on gravel.
61
00:06:13,016 --> 00:06:15,814
- Then a door clanged shut behind us.
- (CLANG!)
62
00:06:18,136 --> 00:06:20,127
And then...
63
00:06:58,096 --> 00:07:00,326
Maria Jones.
64
00:07:00,496 --> 00:07:04,967
Do forgive any inconvenience
we may have caused in bringing you here,
65
00:07:05,136 --> 00:07:08,094
and, above all, don't be afraid.
66
00:07:08,256 --> 00:07:10,406
I don't get afraid!
67
00:07:10,576 --> 00:07:13,886
Good! We've brought you here
68
00:07:14,056 --> 00:07:19,176
because we are rather in need
of a dashing young associate at the moment,
69
00:07:19,336 --> 00:07:23,011
and wondered if we might persuade you to join us.
70
00:07:23,176 --> 00:07:26,771
- What are you? A gang of crooks?
- Really, dear!
71
00:07:26,936 --> 00:07:31,851
- We're a business community.
- Oh? What business does your community do?
72
00:07:32,016 --> 00:07:37,693
Social service. Shall we say
we help people to help themselves?
73
00:07:37,856 --> 00:07:40,575
What do you do, and how do you do it?
74
00:07:40,736 --> 00:07:44,331
Ah, that you would soon learn if you joined us.
75
00:07:44,496 --> 00:07:48,887
It's such an interesting world for younger agents.
76
00:07:49,056 --> 00:07:52,366
Fast cars, flights in aeroplanes.
77
00:07:52,536 --> 00:07:55,653
Life is one long social whirl.
78
00:07:55,816 --> 00:07:57,932
Yes, but what's the work?
79
00:07:58,096 --> 00:08:02,612
First, you must show your willingness
to join us. Then we can discuss it.
80
00:08:02,776 --> 00:08:07,645
If the work were honest, you'd say what it is.
It can't be too nice if you're in it.
81
00:08:07,816 --> 00:08:12,890
Maria Jones, if children are pert here,
we turn them into dog biscuit.
82
00:08:13,056 --> 00:08:16,731
If grown-ups are pert to me,
I turn them into cat's meat.
83
00:08:16,896 --> 00:08:22,289
- (SHUTTER SLIDES OPEN)
- Ladies, ladies! Do let us have unity.
84
00:08:23,256 --> 00:08:26,931
Do I take it, Miss Jones,
that you do not wish to work for us?
85
00:08:27,096 --> 00:08:30,213
No. I think you look a pretty shady lot.
86
00:08:30,376 --> 00:08:33,493
Then at least give us a little information.
87
00:08:33,656 --> 00:08:37,934
The old Punch and Judy man - Cole Hawlings -
88
00:08:38,096 --> 00:08:43,090
when he gave his performance
at Seekings yesterday afternoon,
89
00:08:43,256 --> 00:08:47,534
did he hand you a small black box?
90
00:08:47,696 --> 00:08:50,164
No, he didn't.
91
00:08:50,336 --> 00:08:56,332
He didn't leave it with any of the others?
Did he hide it somewhere at Seekings House?
92
00:08:56,496 --> 00:09:00,614
- How on earth do I know?
- That's the point! Do you know?
93
00:09:00,776 --> 00:09:03,768
- No, I don't.
- Are you telling the truth, child?
94
00:09:03,936 --> 00:09:08,009
You can soon find out.
Put her in the scrounger!
95
00:09:09,176 --> 00:09:12,646
You know what the scrounger is, my dear.
96
00:09:12,816 --> 00:09:15,284
We put you in it,
97
00:09:15,456 --> 00:09:21,213
and it has a thing in it
that goes round and round.
98
00:09:21,376 --> 00:09:24,368
That is the scrounger.
99
00:09:24,536 --> 00:09:28,609
And presently you come out as dog biscuit.
100
00:09:29,736 --> 00:09:31,249
There!
101
00:09:36,776 --> 00:09:40,405
- (MARIA) Help!
- Ha-ha, what?
102
00:09:40,576 --> 00:09:42,612
You're making it all up.
103
00:09:42,776 --> 00:09:45,848
If it had happened to you, you wouldn't need to.
104
00:09:46,016 --> 00:09:51,044
They searched me for that blessed black box
and couldn't find anything.
105
00:09:51,216 --> 00:09:55,175
Next thing, I was carried along the passage
and dumped in the car.
106
00:09:55,336 --> 00:10:00,535
All the shutters went up and we drove out,
and we flew again. We did! We did!
107
00:10:00,696 --> 00:10:02,687
Then it landed, the bottom opened,
108
00:10:02,856 --> 00:10:08,647
and I slid out into the churchyard at Condicote,
and the car-o-plane-aeroplane flew away.
109
00:10:08,816 --> 00:10:12,092
You were gone overnight.
We were terribly worried.
110
00:10:12,256 --> 00:10:17,376
Well, I'm here now, and I didn't join their gang.
What's for dessert?
111
00:10:19,176 --> 00:10:21,167
Peter!
112
00:10:21,336 --> 00:10:23,327
Peter!
113
00:10:24,176 --> 00:10:28,169
Well, if this isn't the purple pim!
You're always waking me up.
114
00:10:28,336 --> 00:10:30,645
Peter, I know where they took Maria.
115
00:10:30,816 --> 00:10:35,606
That theological college is just a front,
I'm sure of it. Will you come with me?
116
00:10:35,776 --> 00:10:38,131
It's Chesters, over at Chester Hills.
117
00:10:38,296 --> 00:10:40,127
But that's 40 miles away.
118
00:10:40,296 --> 00:10:45,529
You could get there quickly with a car
that turned into an aeroplane - or with this.
119
00:10:45,696 --> 00:10:47,687
Get dressed - quick.
120
00:11:23,936 --> 00:11:25,927
(PETER) Golly! I say!
121
00:11:28,016 --> 00:11:32,806
Chester Hills. Down there's the railway line
near Hope-under-Chesters
122
00:11:32,976 --> 00:11:37,572
where the men dressed as curates
cheated me at cards and picked my pockets.
123
00:11:37,736 --> 00:11:40,534
- Where should we go?
- Through the woodland.
124
00:11:40,696 --> 00:11:45,611
- I'm sure the college buildings are in there.
- Look, a track!
125
00:12:00,176 --> 00:12:04,886
Doesn't look a very cheerful place.
I don't think we ought to risk those notices.
126
00:12:05,056 --> 00:12:09,288
- Oh, rats! I don't believe them.
- Why would they put them there, then?
127
00:12:09,456 --> 00:12:14,689
I used to be scared of a sign saying
"Bloodhounds". There were none in the county!
128
00:12:14,856 --> 00:12:18,815
It's bad luck for us. I feel it in my bones.
129
00:12:20,696 --> 00:12:25,167
- Don't talk too much or make much noise.
- Oh, well.
130
00:12:36,936 --> 00:12:40,690
We must go cautiously -
a keeper might come any minute.
131
00:12:40,856 --> 00:12:43,575
- There aren't any keepers.
- How do you know?
132
00:12:43,736 --> 00:12:47,775
You don't live in the country.
If this place was properly preserved,
133
00:12:47,936 --> 00:12:51,690
we'd have seen some pheasants,
or keepers' vermin boards,
134
00:12:51,856 --> 00:12:54,529
dead stoats and weasels, or owls.
135
00:12:54,696 --> 00:12:56,812
Wouldn't have minded seeing an owl.
136
00:12:59,216 --> 00:13:01,207
Come on!
137
00:13:20,376 --> 00:13:23,527
(KAY) What a place!
(PETER) Gives me the fantods.
138
00:13:23,696 --> 00:13:25,891
I don't like it.
139
00:13:26,056 --> 00:13:30,413
Well, we're here,
and we're not going back now.
140
00:13:31,976 --> 00:13:36,527
I'm going to go and get
a closer look at the house. Look!
141
00:13:39,176 --> 00:13:44,808
(ABNER) It's good for the circulation.
(FOXY) Jolly nice of you to invite me along.
142
00:13:44,976 --> 00:13:47,649
Sylvia is always extolling your virtues,
143
00:13:47,816 --> 00:13:51,411
so I thought it was time
I got to know you better, Charles.
144
00:13:51,576 --> 00:13:55,694
Jolly good sort, old Sylvia! Er...Mrs Brown.
145
00:13:59,736 --> 00:14:06,209
You keep an eye on them, and listen in case
they give anything away. Meet you back here.
146
00:14:21,576 --> 00:14:25,091
(ABNER GASPS AND SPLUTTERS)
Bracing!
147
00:15:29,096 --> 00:15:33,248
(ABNER) Enough for honour.
We will leave the rest to the British.
148
00:15:33,416 --> 00:15:35,850
(FOXY FACED CHARLES) It does one good.
149
00:15:36,016 --> 00:15:39,292
I can feel the corpuscles
coursing through my veins.
150
00:15:39,456 --> 00:15:42,050
(ABNER) I wouldn't have thought so.
151
00:15:43,176 --> 00:15:47,692
I wonder how our new guest
is finding our accommodation.
152
00:15:56,536 --> 00:15:58,527
Did you hear something?
153
00:15:58,696 --> 00:16:00,687
I can't exactly say.
154
00:16:00,856 --> 00:16:05,566
- I thought...
- Thought is not good enough, dolt!
155
00:16:07,296 --> 00:16:09,412
Go and look.
156
00:16:28,056 --> 00:16:30,047
(PETER YELLS)
157
00:16:30,896 --> 00:16:35,367
(FOXY FACED CHARLES) I say! Hey!
158
00:16:38,896 --> 00:16:40,887
(PETER YELLS)
159
00:16:52,896 --> 00:16:56,809
(MAN) Is there strangers around 'ere?
If there is, after 'em!
160
00:16:59,096 --> 00:17:00,973
(PETER) Help!
161
00:17:11,976 --> 00:17:14,365
Oh! I didn't notice you there.
162
00:17:14,536 --> 00:17:16,049
Have you seen this?
163
00:17:17,176 --> 00:17:18,928
So that was their "guest".
164
00:17:19,096 --> 00:17:23,248
Maria, I've got bad news, too - Peter.
165
00:17:23,416 --> 00:17:25,407
That gang hasn't got him?
166
00:17:25,576 --> 00:17:28,329
Yes. He's been scrobbled now.
167
00:17:28,936 --> 00:17:31,370
No, not a sign.
168
00:17:31,976 --> 00:17:34,365
Oh, here's Master Kay now.
169
00:17:35,576 --> 00:17:39,455
It's your guardian's brother.
He rang to see how she is.
170
00:17:41,136 --> 00:17:43,127
Hello?
171
00:17:44,256 --> 00:17:47,646
But I don't understand. Caroline Louisa?
172
00:17:48,856 --> 00:17:51,131
I thought she was still with you.
173
00:17:52,376 --> 00:17:55,413
(KAY) She left two days ago to come home.
174
00:17:55,576 --> 00:17:58,090
Someone's been giving false messages.
175
00:17:58,256 --> 00:18:00,486
Abner's got her in that prison.
176
00:18:00,656 --> 00:18:04,410
- You must go to the police.
- But the inspector will just...
177
00:18:04,576 --> 00:18:07,807
I'll come with you and talk some sense into him.
178
00:18:12,736 --> 00:18:15,045
You're quite wrong, Master Harker.
179
00:18:15,216 --> 00:18:19,334
The principal of that there training college
is not a Mr Brown.
180
00:18:19,496 --> 00:18:22,806
As I've told you, it's the Reverend Boddledale.
181
00:18:23,536 --> 00:18:28,405
Hello, is that you, Your Reverence?
It's the inspector of police speaking.
182
00:18:28,576 --> 00:18:30,885
You remember the glee club?
183
00:18:32,696 --> 00:18:38,532
Look, I want to ask you if you've seen
anything of a lad by the name of Peter.
184
00:18:39,536 --> 00:18:41,527
No sign of him?
185
00:18:41,696 --> 00:18:47,009
And have you with you a gentleman
by the name of Abner Brown?
186
00:18:48,176 --> 00:18:50,736
You don't know the name.
187
00:18:50,896 --> 00:18:53,854
I'm very sorry to have troubled you, sir.
188
00:18:54,536 --> 00:18:57,653
Oh, thank you, sir, and the same to you.
189
00:18:59,976 --> 00:19:01,728
There!
190
00:19:04,936 --> 00:19:08,406
Stupid man! Talking to Abner Brown himself!
191
00:19:08,576 --> 00:19:14,014
What if I'm wrong or all mixed up,
and there IS a Reverend Boddledale?
192
00:19:16,376 --> 00:19:18,014
Only one thing for it.
193
00:19:18,176 --> 00:19:20,644
Scotland Yard.
194
00:19:45,456 --> 00:19:49,085
Scotland Yard put me through
to Tatchester police station.
195
00:19:49,256 --> 00:19:54,046
They told me to report it
to our local inspector. Let's go home.
196
00:20:19,096 --> 00:20:22,975
Kay! Please come and save me! Kay!
197
00:20:25,576 --> 00:20:28,773
I'm coming, Caroline Louisa. I'll find you.
198
00:22:43,136 --> 00:22:46,970
Let me go swift to the chief room of this house.
199
00:22:51,336 --> 00:22:56,808
(ABNER SINGS TUNE
TO "TAKE A PAIR OF SPARKLING EYES")
200
00:22:57,536 --> 00:23:00,767
Take a pair of sparkling eyes
201
00:23:00,936 --> 00:23:05,964
And a pair of ruby lips
202
00:23:06,136 --> 00:23:08,650
But rubies themselves are better...
203
00:23:11,536 --> 00:23:14,494
(SINGS THE TUNE)
204
00:23:22,696 --> 00:23:26,769
If I knew why the orders was given,
I might see some sense in 'em,
205
00:23:26,936 --> 00:23:33,205
but to scrobble clergymen who can't afford
a ransom worth a flea bite - plain foolishness.
206
00:23:33,376 --> 00:23:38,211
He's roused the press, he's roused
Scotland Yard, he'll soon rouse the nation -
207
00:23:38,376 --> 00:23:41,288
all to get hold of some perishing box!
208
00:23:50,056 --> 00:23:51,569
(INTERCOM WHISTLE)
209
00:23:52,296 --> 00:23:55,129
Send me that fat-faced Joe, will you?
210
00:23:55,296 --> 00:23:58,288
(MAN) No sooner said, boss, than done.
211
00:24:19,576 --> 00:24:21,328
You wanted me, Chief?
212
00:24:21,496 --> 00:24:24,249
You might close the door, perhaps. Gently.
213
00:24:24,416 --> 00:24:26,407
(DOOR SLAMS SHUT)
214
00:24:27,456 --> 00:24:33,725
Yes, I hear you've allowed yourself
little criticisms of my orders.
215
00:24:33,896 --> 00:24:35,375
(CHUBBY JOE) Eh?
216
00:24:35,536 --> 00:24:38,608
It's odd how news gets about here, isn't it, Joe?
217
00:24:38,776 --> 00:24:41,165
Well, it's just...
218
00:24:41,336 --> 00:24:46,046
All these scrobblings to find a box
that belongs to the old Punch and Judy man.
219
00:24:46,216 --> 00:24:50,607
That is, however, no longer in the hands
of the old Punch and Judy man.
220
00:24:50,776 --> 00:24:54,815
He's locked up in the dungeons.
Make him tell you where it is.
221
00:24:54,976 --> 00:24:59,447
- And how would YOU make him?
- Well, no need to hurt him.
222
00:24:59,616 --> 00:25:03,575
Just threaten him a bit,
or use itchy powder to keep him awake.
223
00:25:03,736 --> 00:25:06,694
You'd have had it out of him by this time.
224
00:25:06,856 --> 00:25:13,329
Of course, I forget. You unlettered lot,
you don't realise who Cole Hawlings is, do you?
225
00:25:15,216 --> 00:25:17,650
Have you ever heard of Arnold of Todi?
226
00:25:18,376 --> 00:25:20,970
- Who of where?
- Todi.
227
00:25:21,136 --> 00:25:22,854
In Italy.
228
00:25:23,016 --> 00:25:26,645
Arnold was a philosopher there
in the Middle Ages. Come here.
229
00:25:29,416 --> 00:25:31,213
That is he.
230
00:25:32,216 --> 00:25:37,290
Now...did you ever hear of a certain Ramon Lully?
231
00:25:37,456 --> 00:25:42,325
Yes! Wasn't he the chap who used to do
the box trick down at Brixton Music Hall?
232
00:25:42,496 --> 00:25:44,487
No, Joe.
233
00:25:44,656 --> 00:25:47,966
He also was a philosopher of the Middle Ages.
234
00:25:48,136 --> 00:25:50,775
They show his tomb at Palma.
235
00:25:50,936 --> 00:25:55,009
But in those days,
a philosopher studied many things
236
00:25:55,176 --> 00:25:58,373
in his endless search for knowledge.
237
00:25:58,536 --> 00:26:00,288
There he is.
238
00:26:01,056 --> 00:26:04,253
Ramon Lully travelled
all through Spain and France
239
00:26:04,416 --> 00:26:08,807
and over the Alps into Italy,
just to meet this Arnold of Todi,
240
00:26:08,976 --> 00:26:15,927
and to offer him his Elixir of Eternal Life
in exchange for Arnold's magic powers,
241
00:26:16,096 --> 00:26:22,285
which were contained in the Box of Delights.
242
00:26:22,456 --> 00:26:23,809
Oh.
243
00:26:23,976 --> 00:26:26,968
Arnold refused -
none but he would have the box -
244
00:26:27,136 --> 00:26:30,287
but soon after that,
245
00:26:30,456 --> 00:26:33,175
Arnold of Todi disappeared.
246
00:26:33,336 --> 00:26:35,725
- Ramon topped him.
- No.
247
00:26:35,896 --> 00:26:42,244
Legend has it that Arnold
went into the past by means of the box,
248
00:26:42,416 --> 00:26:45,772
but once in the past, he could not get out of it.
249
00:26:45,936 --> 00:26:51,215
For the mystery and terror of the box is
though it allows you to enter the past,
250
00:26:51,376 --> 00:26:53,606
you may not take the box with you.
251
00:26:53,776 --> 00:26:56,131
You enter it at your own risk...
252
00:26:57,696 --> 00:27:00,494
..and must find your own way out.
253
00:27:01,376 --> 00:27:06,325
There you are. Old Arnold DID do the box trick
like the bloke at Brixton Music Hall.
254
00:27:06,496 --> 00:27:08,646
Whatever he did, he disappeared,
255
00:27:08,816 --> 00:27:11,376
and there are people who believe
256
00:27:11,536 --> 00:27:16,530
that Ramon Lully got the box
when Arnold entered into the past without it.
257
00:27:16,696 --> 00:27:18,687
Now think!
258
00:27:18,856 --> 00:27:20,653
Think!
259
00:27:20,816 --> 00:27:24,445
This man had the Elixir of Eternal Life
260
00:27:24,616 --> 00:27:30,407
AND the Box of Delights
with all its magic powers.
261
00:27:32,736 --> 00:27:35,614
You do see who it is, don't you, Joe?
262
00:27:39,176 --> 00:27:41,326
Look more closely.
263
00:27:49,456 --> 00:27:51,447
It's him!
264
00:27:51,616 --> 00:27:54,050
It's the old Punch and Judy man!
265
00:27:54,216 --> 00:27:56,850
But he must be 500...
266
00:27:56,936 --> 00:27:59,245
..700 years old!
267
00:27:59,295 --> 00:28:03,845
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.