All language subtitles for The Boondocks s01e10 The Itis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:04,937 ♪ I am the stone The builder refused ♪ 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,404 ♪ I am the visual The inspiration ♪ 3 00:00:06,405 --> 00:00:07,872 ♪ That made lady Sing the blues ♪ 4 00:00:07,873 --> 00:00:09,741 ♪ I'm the spark That makes your idea bright ♪ 5 00:00:09,742 --> 00:00:11,343 ♪ The same spark That lights the dark ♪ 6 00:00:11,344 --> 00:00:13,345 ♪ So that you can know Your left from your right ♪ 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,380 ♪ I am the ballot in your box The bullet in the gun ♪ 8 00:00:15,381 --> 00:00:16,914 ♪ The inner glow That lets you know ♪ 9 00:00:16,915 --> 00:00:18,015 ♪ To call your brother sun ♪ 10 00:00:18,016 --> 00:00:19,317 ♪ The story that just begun ♪ 11 00:00:19,318 --> 00:00:20,718 ♪ The promise Of what's to come ♪ 12 00:00:20,719 --> 00:00:21,886 ♪ And I'm-a remain a soldier ♪ 13 00:00:21,887 --> 00:00:23,755 ♪ Till the war is won ♪ 14 00:00:23,756 --> 00:00:26,258 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 15 00:00:26,259 --> 00:00:28,626 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 16 00:00:28,627 --> 00:00:31,529 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 17 00:00:31,530 --> 00:00:32,832 ♪ Chop, chop, chop ♪ 18 00:00:33,866 --> 00:00:35,099 ? Add the butter? 19 00:00:35,100 --> 00:00:36,434 ? Add the bacon? 20 00:00:36,435 --> 00:00:37,435 ? Chicken too-ooh? 21 00:00:37,436 --> 00:00:38,603 ? Salt-ee-ooh? 22 00:00:38,604 --> 00:00:39,771 ? Add the fish? 23 00:00:39,772 --> 00:00:41,240 ? Sha-ba-dabba-doo? 24 00:00:41,241 --> 00:00:42,407 ? Ba-la-la-la-la-la? 25 00:00:42,408 --> 00:00:43,575 ? Buh-bo-ba-bidoo? 26 00:00:43,576 --> 00:00:45,777 ? Mmm-mmm-mmm? 27 00:00:45,778 --> 00:00:46,779 Mmm. 28 00:00:46,780 --> 00:00:48,079 ? Shibby-daba-doo-bee-bop? 29 00:00:48,080 --> 00:00:49,514 ? Dee-da!? 30 00:00:49,515 --> 00:00:51,017 ? Shaba-daba-baba-bee-bee? 31 00:00:53,119 --> 00:00:54,953 Riley, get the door. 32 00:00:54,954 --> 00:00:57,755 Granddad, is this the broccoli I bought at the store today? 33 00:00:57,756 --> 00:00:59,658 Yep, I cooked it up for you. 34 00:00:59,659 --> 00:01:02,294 Oh, you cooked it with the ham! 35 00:01:02,295 --> 00:01:04,629 It's pork-flavored broccoli. 36 00:01:04,630 --> 00:01:07,599 Granddad, there's more pork in the pork-flavored broccoli 37 00:01:07,600 --> 00:01:08,767 than there is broccoli. 38 00:01:08,768 --> 00:01:10,868 We talked about this. 39 00:01:10,869 --> 00:01:13,304 Vegetables cooked with pork... counts as pork. 40 00:01:13,305 --> 00:01:14,305 Hey. 41 00:01:14,306 --> 00:01:17,809 Do I smell pork-flavored broccoli? 42 00:01:17,810 --> 00:01:19,178 Hey, everyone. Mwah. 43 00:01:19,179 --> 00:01:22,114 I brought peach cobbler. 44 00:01:22,115 --> 00:01:24,382 Ewwww. 45 00:01:24,383 --> 00:01:25,651 Miss Dubois, 46 00:01:25,652 --> 00:01:27,352 your peach cobbler look like throw up. 47 00:01:27,353 --> 00:01:28,320 Boy! 48 00:01:28,321 --> 00:01:29,587 It do! Look! 49 00:01:29,588 --> 00:01:31,923 It look like throw up with peas in it. 50 00:01:31,924 --> 00:01:34,058 Miss Dubois, you been eatin' peas? 51 00:01:34,059 --> 00:01:35,360 Boy, what is wrong with you? 52 00:01:35,361 --> 00:01:37,528 What's wrong with me? What's wrong with her? 53 00:01:37,529 --> 00:01:38,763 She the one who brought vomit 54 00:01:38,764 --> 00:01:40,364 over here in a Tupperware container. 55 00:01:40,365 --> 00:01:41,566 That is not vomit! 56 00:01:41,567 --> 00:01:42,701 It just look like vomit. 57 00:01:42,702 --> 00:01:44,035 Now apologize to Miss Dubois. 58 00:01:44,036 --> 00:01:45,536 Um, I-it- It's okay. 59 00:01:45,537 --> 00:01:46,537 Really. 60 00:01:46,538 --> 00:01:47,539 Fine. 61 00:01:47,540 --> 00:01:49,006 Miss Dubois, I'm sorry 62 00:01:49,007 --> 00:01:51,043 your peach cobbler look like vomit with peas. 63 00:01:51,044 --> 00:01:52,211 Damn it, boy! 64 00:01:52,212 --> 00:01:53,678 Guys, please. We don't have to... 65 00:01:53,679 --> 00:01:55,347 I don't care if you beat me, Granddad. 66 00:01:55,348 --> 00:01:56,448 I won't eat it! 67 00:01:56,449 --> 00:01:59,484 That is disgustin'! 68 00:01:59,485 --> 00:02:00,853 It's completely uncalled for! 69 00:02:00,854 --> 00:02:02,554 You'll eat it 70 00:02:02,555 --> 00:02:04,089 if I have to shove it down your throat! 71 00:02:04,090 --> 00:02:05,891 Really, I didn't mean for it to be... 72 00:02:05,892 --> 00:02:08,359 I-I know what you tryin' to do! 73 00:02:08,360 --> 00:02:09,928 You tryin' to kill me! 74 00:02:09,929 --> 00:02:11,329 I hate you! 75 00:02:11,330 --> 00:02:12,697 You are gonna eat that cobbler! 76 00:02:13,899 --> 00:02:15,500 And you're gonna act like you like it! 77 00:02:15,501 --> 00:02:17,302 I don't wanna eat the cobbler! 78 00:02:21,774 --> 00:02:24,543 Best meal I've had in years, Robert. 79 00:02:24,544 --> 00:02:25,711 What's this called? 80 00:02:25,712 --> 00:02:29,480 I call it Granddad's pork swine delight. 81 00:02:29,481 --> 00:02:32,384 It consists of two pig knuckles glazed in honey. 82 00:02:32,385 --> 00:02:35,420 Pig tongue marinated in butter for two days. 83 00:02:35,421 --> 00:02:36,554 Chitlins... 84 00:02:36,555 --> 00:02:37,555 That's pig intestines 85 00:02:37,556 --> 00:02:38,590 for y'all that don't know. 86 00:02:38,591 --> 00:02:39,691 -soaked in hot sauce, 87 00:02:39,692 --> 00:02:40,858 drizzled with mayonnaise, 88 00:02:40,859 --> 00:02:41,860 and then set to harden 89 00:02:41,861 --> 00:02:43,195 on my back porch 90 00:02:43,196 --> 00:02:45,364 in 3 pounds of cheddar cheese. 91 00:02:45,365 --> 00:02:46,398 Mommy? 92 00:02:46,399 --> 00:02:47,599 I'm sleepy. 93 00:02:47,600 --> 00:02:49,701 Oh, don't worry about that, little baby. 94 00:02:49,702 --> 00:02:51,136 That's just "the itis. " 95 00:02:51,137 --> 00:02:52,270 The what? 96 00:02:52,271 --> 00:02:53,271 The itis. 97 00:02:53,272 --> 00:02:54,372 That's what you call it 98 00:02:54,373 --> 00:02:55,941 when you get sleepy after a big meal. 99 00:02:55,942 --> 00:02:57,476 The itis? 100 00:02:57,477 --> 00:02:58,843 You know, Robert, 101 00:02:58,844 --> 00:03:02,414 I own a little health food spot near Meadowlark Park. 102 00:03:02,415 --> 00:03:03,682 Great location, 103 00:03:03,683 --> 00:03:07,184 but the food tastes like hot armpit on wheat bread. 104 00:03:07,185 --> 00:03:09,621 I've been thinking about making a change. 105 00:03:09,622 --> 00:03:10,988 You interested? 106 00:03:10,989 --> 00:03:12,590 My own restaurant. 107 00:03:12,591 --> 00:03:13,624 Mm-hm. 108 00:03:13,625 --> 00:03:14,792 Uh... 109 00:03:14,793 --> 00:03:17,528 That's a great idea, Robert. 110 00:03:17,529 --> 00:03:19,831 You know what's even a better idea is 111 00:03:19,832 --> 00:03:21,866 a lounge singer. 112 00:03:21,867 --> 00:03:24,168 I sing, Robert. 113 00:03:24,169 --> 00:03:25,303 I could... 114 00:03:26,672 --> 00:03:29,141 I could sing to the people while they... 115 00:03:31,277 --> 00:03:32,477 It should have beds 116 00:03:32,478 --> 00:03:33,979 instead of tables... 117 00:03:35,447 --> 00:03:37,983 -so after people eat, 118 00:03:37,984 --> 00:03:39,952 they could just pass out. 119 00:03:39,953 --> 00:03:41,019 Good idea. 120 00:03:42,154 --> 00:03:44,188 We should get together tomorrow and talk. 121 00:03:47,125 --> 00:03:49,462 My own r-restra... 122 00:03:50,863 --> 00:03:53,332 Huey, you handle the dishes. 123 00:04:00,606 --> 00:04:02,106 I'm telling you, Robert, 124 00:04:02,107 --> 00:04:05,143 this is the best location in Woodcrest. 125 00:04:05,144 --> 00:04:09,181 I own all the businesses on this block. 126 00:04:09,182 --> 00:04:12,851 Everything except Meadowlark Memorial Park. 127 00:04:12,852 --> 00:04:14,853 I've been trying to buy that park for years, 128 00:04:14,854 --> 00:04:18,189 but the state is trying to buttfuck me on the price. 129 00:04:18,190 --> 00:04:20,826 But we'll see who buttfucks who. 130 00:04:20,827 --> 00:04:22,093 Wow. 131 00:04:22,094 --> 00:04:23,795 I didn't know Meadowlark Lemon died. 132 00:04:23,796 --> 00:04:26,698 Who's Meadowlark Lemon? 133 00:04:26,699 --> 00:04:28,933 I found that the whole health-food thing 134 00:04:28,934 --> 00:04:30,369 attracts the wrong kind of crowd. 135 00:04:30,370 --> 00:04:32,036 Hello, Mr. Wuncler. 136 00:04:32,037 --> 00:04:33,104 Hello. 137 00:04:33,105 --> 00:04:34,706 Cutie pie, hello. 138 00:04:34,707 --> 00:04:35,873 Excuse me, gentlemen. 139 00:04:35,874 --> 00:04:37,642 Would you like to sign our petition to get 140 00:04:37,643 --> 00:04:41,479 more humane treatment for immigrant workers? 141 00:04:41,480 --> 00:04:42,914 If you don't get that bullshit 142 00:04:42,915 --> 00:04:44,883 out of my face, bitch... 143 00:04:45,951 --> 00:04:47,886 Chico, take an order. 144 00:04:47,887 --> 00:04:49,787 Ah, sí, señor. 145 00:04:49,788 --> 00:04:51,055 Seventeen pigs, 146 00:04:51,056 --> 00:04:52,457 75 pounds of butter, 147 00:04:52,458 --> 00:04:54,659 one and a half tons of grease. 148 00:04:54,660 --> 00:04:56,260 Sound like a good start? 149 00:04:56,261 --> 00:04:57,529 Mm-hm. 150 00:04:57,530 --> 00:05:01,065 I need to be thinking urban. 151 00:05:01,066 --> 00:05:02,700 More Negro. 152 00:05:02,701 --> 00:05:04,235 The black thing. 153 00:05:04,236 --> 00:05:07,139 That's what's happening now with the kids. Mm-hm. 154 00:05:08,640 --> 00:05:10,008 Eh. 155 00:05:10,009 --> 00:05:11,909 Everyone, listen up. 156 00:05:11,910 --> 00:05:14,512 I'd like to introduce you to my new partner, 157 00:05:14,513 --> 00:05:16,981 Robert Free-man. 158 00:05:16,982 --> 00:05:20,719 We're going to be opening a soul-food restaurant together. 159 00:05:20,720 --> 00:05:23,254 Hey, all right. Oh, soul food! 160 00:05:23,255 --> 00:05:25,290 Okay, so... 161 00:05:25,291 --> 00:05:27,392 you... are all fired. 162 00:05:28,394 --> 00:05:30,095 Ooh. 163 00:05:30,096 --> 00:05:31,529 Everyone else, 164 00:05:31,530 --> 00:05:33,264 I hate your kind. 165 00:05:33,265 --> 00:05:34,566 Never come back. 166 00:05:34,567 --> 00:05:36,935 Congratulations, Robert. This is gonna be great. 167 00:05:38,537 --> 00:05:41,072 Uh, Señor Wuncler. Are we fired too? 168 00:05:41,073 --> 00:05:43,841 Not the Mexicans. 169 00:05:43,842 --> 00:05:45,810 I'm half Mexican. 170 00:05:45,811 --> 00:05:47,912 Not the illegal Mexicans. 171 00:05:47,913 --> 00:05:49,414 ¡Olé! 172 00:05:53,686 --> 00:05:56,087 Mm-hm. 173 00:06:00,493 --> 00:06:02,727 Mm-hm. 174 00:06:04,397 --> 00:06:07,365 I present to you "The Luther. " 175 00:06:07,366 --> 00:06:10,735 A full-pound burger patty covered in cheese, 176 00:06:10,736 --> 00:06:13,371 grilled onion, five strips of bacon, 177 00:06:13,372 --> 00:06:14,639 all sandwiched between... 178 00:06:14,640 --> 00:06:17,776 Two doughnuts! 179 00:06:17,777 --> 00:06:19,377 Two Krispy Kreme doughnuts. 180 00:06:19,378 --> 00:06:20,578 It's called the Luther 181 00:06:20,579 --> 00:06:22,747 because it was supposed to have been invented 182 00:06:22,748 --> 00:06:25,317 by Mr. Luther Vandross himself. 183 00:06:25,318 --> 00:06:27,285 Luther Vandross is dead. 184 00:06:27,286 --> 00:06:28,586 And? What's your point? 185 00:06:28,587 --> 00:06:29,621 Hm? 186 00:06:31,257 --> 00:06:33,057 Is this one of your menus? 187 00:06:33,058 --> 00:06:35,226 Sausage and waffle and fried chicken 188 00:06:35,227 --> 00:06:36,661 breakfast lasagna? 189 00:06:36,662 --> 00:06:37,629 Yep. 190 00:06:37,630 --> 00:06:40,432 Bacon-wrapped chitlin-stuffed catfish? 191 00:06:40,433 --> 00:06:43,334 Granddad, you can't serve this kind of food to people. 192 00:06:43,335 --> 00:06:45,403 It'll cause... death. 193 00:06:45,404 --> 00:06:46,471 Whoa. 194 00:06:46,472 --> 00:06:48,306 This is what crack must feel like. 195 00:06:48,307 --> 00:06:50,174 Shame on you, Huey. 196 00:06:50,175 --> 00:06:51,509 Move out to the suburbs, 197 00:06:51,510 --> 00:06:53,912 and suddenly you too good for soul food. 198 00:06:53,913 --> 00:06:56,147 Perhaps you would enjoy a spot of cheese 199 00:06:56,148 --> 00:06:58,616 and a buttered scone, white boy. 200 00:07:01,654 --> 00:07:04,689 Boy? Boy, are you okay? 201 00:07:04,690 --> 00:07:06,591 I'm sure it's just the itis, right? 202 00:07:06,592 --> 00:07:08,026 That or insulin shock. 203 00:07:08,027 --> 00:07:09,628 Do CPR. 204 00:07:10,629 --> 00:07:11,930 Riley, wake up! 205 00:07:11,931 --> 00:07:13,832 Yeah, I'm not sure yellin' at him 206 00:07:13,833 --> 00:07:15,100 is gonna help, Granddad. 207 00:07:15,101 --> 00:07:16,835 How do you not know CPR? 208 00:07:16,836 --> 00:07:18,102 I tried to learn CPR, 209 00:07:18,103 --> 00:07:19,337 but they wouldn't let me. 210 00:07:19,338 --> 00:07:20,438 'Cause I was black. 211 00:07:20,439 --> 00:07:21,706 What? 212 00:07:21,707 --> 00:07:23,541 Nowadays, y'all run around and learn CPR 213 00:07:23,542 --> 00:07:24,476 whenever y'all want to. 214 00:07:24,477 --> 00:07:26,144 Just go around savin' lives, 215 00:07:26,145 --> 00:07:27,879 resuscitatin' each other willy-nilly. 216 00:07:27,880 --> 00:07:29,014 But when I was a young man, 217 00:07:29,015 --> 00:07:30,181 it used to be against the law 218 00:07:30,182 --> 00:07:31,551 to teach colored folks CPR, okay? 219 00:07:33,552 --> 00:07:35,019 Man, that's not true! 220 00:07:35,020 --> 00:07:36,788 Granddad... 221 00:07:36,789 --> 00:07:38,623 is that you? 222 00:07:38,624 --> 00:07:39,791 Oh, boy, 223 00:07:39,792 --> 00:07:42,126 I thought we lost you there for a second. 224 00:07:42,127 --> 00:07:43,228 How was the Luther? 225 00:07:43,229 --> 00:07:46,198 Best... thing... ever. 226 00:07:47,232 --> 00:07:49,401 Sounds like an endorsement to me. 227 00:08:05,717 --> 00:08:09,788 Now, look at y'all. Just purty as a couple can be. 228 00:08:09,789 --> 00:08:11,789 How many in your party? 229 00:08:11,790 --> 00:08:12,924 Just us. 230 00:08:12,925 --> 00:08:14,792 And how long of a nap 231 00:08:14,793 --> 00:08:16,261 will you be takin'? 232 00:08:16,262 --> 00:08:19,297 Well, we were thinking maybe 45 minutes. 233 00:08:19,298 --> 00:08:20,565 That's just great. 234 00:08:20,566 --> 00:08:22,200 Head on in. 235 00:08:22,201 --> 00:08:24,301 Tonight is pork-produced sushi. 236 00:08:24,302 --> 00:08:25,803 Hold on to your wasabi 237 00:08:25,804 --> 00:08:28,807 as we take you to a super-exclusive 238 00:08:28,808 --> 00:08:30,675 grand opening of The Itis! 239 00:08:30,676 --> 00:08:33,278 A new place to see or be seen in Woodcrest. 240 00:08:33,279 --> 00:08:34,312 With the maître d' 241 00:08:34,313 --> 00:08:36,214 who might be causing all the ruckus, 242 00:08:36,215 --> 00:08:37,214 Uncle Ruckus. 243 00:08:37,215 --> 00:08:39,216 En français, my good man. 244 00:08:39,217 --> 00:08:41,052 That's Uncle "Rue-kue. " 245 00:08:41,053 --> 00:08:42,153 It's French. 246 00:08:42,154 --> 00:08:44,589 I'm part French and Cherokee Indian, 247 00:08:44,590 --> 00:08:46,957 with just a splish-splash of Irish. 248 00:08:46,958 --> 00:08:48,726 I-I know Irish. 249 00:08:48,727 --> 00:08:52,129 Sometimes I drink Hennessy, and I make booty calls! 250 00:08:52,130 --> 00:08:54,565 All right, Rue-Kue. 251 00:08:54,566 --> 00:08:56,801 What's Robert Freeman's secret? 252 00:08:56,802 --> 00:08:58,736 Well, let me just say this here. 253 00:08:58,737 --> 00:09:01,605 If there's one thing that a colored man is good at, 254 00:09:01,606 --> 00:09:03,174 it's cookin' a pig. 255 00:09:03,175 --> 00:09:04,175 There you have it... 256 00:09:04,176 --> 00:09:05,543 That ain't to say a white man 257 00:09:05,544 --> 00:09:07,044 couldn't cook a pig better. 258 00:09:07,045 --> 00:09:10,214 His big brain just focused on more important things, 259 00:09:10,215 --> 00:09:13,517 like runnin' the world and spaceships. 260 00:09:23,828 --> 00:09:25,329 Ladies and gentlemen, 261 00:09:25,330 --> 00:09:27,365 oh, you're such a wonderful crowd. 262 00:09:28,901 --> 00:09:32,337 My name is Tommy D, hip-hop lounge singer, 263 00:09:32,338 --> 00:09:33,404 and I'll be providing 264 00:09:33,405 --> 00:09:35,540 your listening pleasure this evening. 265 00:09:35,541 --> 00:09:38,143 And right now, I'd like to slow it on down 266 00:09:38,144 --> 00:09:41,245 with my main man, Biz Markie. 267 00:09:41,246 --> 00:09:45,550 ? Make the music With your mouth, Biz? 268 00:09:45,551 --> 00:09:46,918 ? Ah-ah-ah-ah-ah!? 269 00:09:46,919 --> 00:09:48,252 ? Ah-ah-ah-ah-ah!? 270 00:09:48,253 --> 00:09:50,454 ? Make the music With your mouth, Biz? 271 00:09:50,455 --> 00:09:51,590 Excuse me, brother. 272 00:09:52,624 --> 00:09:54,158 Mind if I have a word with you 273 00:09:54,159 --> 00:09:55,393 about some of the so-called 274 00:09:55,394 --> 00:09:57,729 "food" you're servin' this evenin'? 275 00:09:57,730 --> 00:09:59,230 ? Ee-ooh-ah-ooh-ah!? 276 00:09:59,231 --> 00:10:01,733 And here's the man himself. 277 00:10:01,734 --> 00:10:04,268 Robert, these two ladies wanted to meet 278 00:10:04,269 --> 00:10:06,738 the man behind The Itis. 279 00:10:06,739 --> 00:10:08,439 Well! 280 00:10:08,440 --> 00:10:10,408 Hello there, cutie pie. 281 00:10:11,510 --> 00:10:12,510 Hi. 282 00:10:12,511 --> 00:10:13,677 My name is Janet, 283 00:10:13,678 --> 00:10:15,580 and I just can't begin to tell you 284 00:10:15,581 --> 00:10:17,415 how fantastic your food is. 285 00:10:17,416 --> 00:10:18,950 Oh. 286 00:10:18,951 --> 00:10:20,018 Thank you, kindly. 287 00:10:20,019 --> 00:10:24,322 ? Make the music With your...? 288 00:10:24,323 --> 00:10:27,691 ? Mouth? 289 00:10:27,692 --> 00:10:29,226 Biz. 290 00:10:31,130 --> 00:10:32,230 Yeah. 291 00:10:32,231 --> 00:10:33,965 Listen, I don't want to keep you, 292 00:10:33,966 --> 00:10:37,902 but I'm sure that you will be seeing a lot more of me. 293 00:10:41,640 --> 00:10:44,609 Bitches love free food, Robert. 294 00:10:44,610 --> 00:10:46,444 Oh, my God! 295 00:10:46,445 --> 00:10:48,212 Hey, where you goin'? 296 00:10:48,213 --> 00:10:50,214 Bed four needs more bacon. 297 00:10:52,418 --> 00:10:55,020 What did you tell him? What's behind your back? 298 00:10:56,789 --> 00:11:00,358 Elijah Muhammad's "How to Eat to Live. " 299 00:11:00,359 --> 00:11:01,492 I knew it! 300 00:11:01,493 --> 00:11:02,694 Just what joy do you get 301 00:11:02,695 --> 00:11:04,729 out of trying to crush all of my dreams, Huey? 302 00:11:04,730 --> 00:11:06,297 Do you know how long I've wanted 303 00:11:06,298 --> 00:11:07,398 to own my own restaurant? 304 00:11:07,399 --> 00:11:09,367 Three weeks, at Sunday dinner. 305 00:11:09,368 --> 00:11:11,536 That was the first time you mentioned it, 306 00:11:11,537 --> 00:11:14,072 and you only started doin' the stupid Sunday dinner thing 307 00:11:14,073 --> 00:11:15,573 because you saw Soul Food on cable. 308 00:11:16,808 --> 00:11:18,609 We're gonna pause this 309 00:11:18,610 --> 00:11:20,778 for the benefit of all y'all who never saw Soul Food. 310 00:11:20,779 --> 00:11:22,346 Soul Food is a movie 311 00:11:22,347 --> 00:11:24,648 about a big, humongous black grandmother, 312 00:11:24,649 --> 00:11:26,885 aptly named Big Mama. 313 00:11:26,886 --> 00:11:28,652 Big Mama demonstrates her love 314 00:11:28,653 --> 00:11:31,022 by feeding herself and her offspring 315 00:11:31,023 --> 00:11:33,324 enormous amounts of pig lard. 316 00:11:33,325 --> 00:11:34,392 Then- 317 00:11:34,393 --> 00:11:35,626 Get this. 318 00:11:35,627 --> 00:11:37,528 -Big Mama's arteries are so clogged, 319 00:11:37,529 --> 00:11:39,063 they gotta amputate her arm. 320 00:11:39,064 --> 00:11:40,698 It was her leg! 321 00:11:40,699 --> 00:11:43,634 Right. Okay, whatever. Leg. 322 00:11:43,635 --> 00:11:46,103 Then she dies of a heart attack. 323 00:11:47,306 --> 00:11:49,073 Or another stroke or somethin'. 324 00:11:49,074 --> 00:11:50,808 God called her home. 325 00:11:50,809 --> 00:11:54,746 And what does the family do after she dies? 326 00:11:54,747 --> 00:11:56,380 They get together for a Sunday dinner 327 00:11:56,381 --> 00:11:58,482 and eat the same food that just killed Big Mama. 328 00:11:58,483 --> 00:12:00,017 The same food! 329 00:12:00,018 --> 00:12:02,953 They didn't learn a lesson. Nobody went on a diet. 330 00:12:02,954 --> 00:12:05,490 And that's the end of the movie. 331 00:12:05,491 --> 00:12:07,859 Sunday dinners was my idea. They got that from me. 332 00:12:07,860 --> 00:12:09,693 Something wrong? 333 00:12:09,694 --> 00:12:10,661 Look, Ed, 334 00:12:10,662 --> 00:12:11,729 I'm sorry. 335 00:12:11,730 --> 00:12:13,831 We just lost a waiter, a-and... 336 00:12:13,832 --> 00:12:15,867 Robert, relax. 337 00:12:15,868 --> 00:12:17,903 Look around. 338 00:12:26,879 --> 00:12:29,882 Well, I still have to replace that waiter. 339 00:12:35,421 --> 00:12:36,387 Ugh. 340 00:12:36,388 --> 00:12:37,688 Wha... 341 00:12:37,689 --> 00:12:39,791 What people soon discovered 342 00:12:39,792 --> 00:12:43,895 was that Granddad's food was as addictive as it was tasty. 343 00:12:43,896 --> 00:12:47,999 The restaurant was booked solid around the clock. 344 00:12:49,768 --> 00:12:54,305 People started to show up late for work. 345 00:12:54,306 --> 00:12:57,241 Others stopped going to work altogether. 346 00:13:02,047 --> 00:13:03,514 Jobs were lost. 347 00:13:06,785 --> 00:13:08,752 The Itis addicts who couldn't afford the beds 348 00:13:08,753 --> 00:13:10,355 moved into Meadowlark Park. 349 00:13:10,356 --> 00:13:11,822 Without jobs, 350 00:13:11,823 --> 00:13:13,891 they turned to crime to feed their habit. 351 00:13:13,892 --> 00:13:15,859 A month after The Itis opened, 352 00:13:15,860 --> 00:13:18,762 Meadowlark Park had its first mugging. 353 00:13:19,764 --> 00:13:21,199 No, no! 354 00:13:21,200 --> 00:13:22,700 Stop! Stop! Give me that! 355 00:13:26,004 --> 00:13:27,404 Hello? 356 00:13:27,405 --> 00:13:28,639 911? 357 00:13:28,640 --> 00:13:29,840 I've been mugged! 358 00:13:32,343 --> 00:13:35,546 It took 3 hours for the police to arrive. 359 00:13:35,547 --> 00:13:38,383 This was officially a bad neighborhood. 360 00:13:38,384 --> 00:13:41,052 ♪ Straight outta the oven Made with nothin' But lovin' ♪ 361 00:13:41,053 --> 00:13:43,388 ♪ Collard greens, corn bread Tater salad ♪ 362 00:13:43,389 --> 00:13:47,091 ♪ Well, if it ain't homemade The dish is invalid ♪ 363 00:13:47,092 --> 00:13:48,726 ♪ My uncle came through With the mail ♪ 364 00:13:48,727 --> 00:13:51,696 ♪ A truckload of trout Fish fry on wheels ♪ 365 00:13:51,697 --> 00:13:53,698 ♪ Enough chicken, enough drink Enough food ♪ 366 00:13:53,699 --> 00:13:57,068 ♪ If you want it, if not We got that kid stuff too ♪ 367 00:13:57,069 --> 00:13:58,770 ♪ Turn the music up Pass the hot sauce ♪ 368 00:13:58,771 --> 00:14:00,271 ♪ We're tryin' to play Some spades ♪ 369 00:14:00,272 --> 00:14:01,872 ♪ Hey, you got some cards♪ ♪ 370 00:14:01,873 --> 00:14:03,274 ♪ That's what I'm talkin' 'bout ♪ 371 00:14:03,275 --> 00:14:04,609 ♪ Now, we can get it crackin' ♪ 372 00:14:04,610 --> 00:14:05,609 Ow! 373 00:14:05,610 --> 00:14:06,644 You bitch! 374 00:14:06,645 --> 00:14:07,880 Oh, you... 375 00:14:09,448 --> 00:14:11,182 Stay away from my food! 376 00:14:11,183 --> 00:14:12,449 Whoa, whoa! Hey! 377 00:14:12,450 --> 00:14:14,051 Don't damage the floor! 378 00:14:20,359 --> 00:14:22,126 Hey, Granddaddy, it's me, 379 00:14:22,127 --> 00:14:23,127 Hey! Janet. 380 00:14:23,128 --> 00:14:24,061 We met on opening night. 381 00:14:24,062 --> 00:14:25,262 Damn! 382 00:14:25,263 --> 00:14:26,197 What happened to you? 383 00:14:26,198 --> 00:14:28,499 Look, I was just wondering 384 00:14:28,500 --> 00:14:30,367 if I could get a quick Luther burger. 385 00:14:30,368 --> 00:14:31,469 Hey, come on, get off me! 386 00:14:31,470 --> 00:14:32,736 Please. Look, just one. 387 00:14:32,737 --> 00:14:34,072 What's wrong with you, woman? 388 00:14:34,073 --> 00:14:35,106 Hey, get off my leg! 389 00:14:35,107 --> 00:14:37,541 You got one in that bag, don't you?! 390 00:14:37,542 --> 00:14:39,577 Please, Granddaddy. I'll do anything! 391 00:14:39,578 --> 00:14:41,478 Then take the damn thing! 392 00:14:42,714 --> 00:14:44,148 Damn! 393 00:14:44,149 --> 00:14:45,917 That was my dinner. 394 00:15:01,466 --> 00:15:03,133 Don't worry about last night. 395 00:15:03,134 --> 00:15:05,136 We'll get you some security. 396 00:15:05,137 --> 00:15:06,137 This ain't exactly 397 00:15:06,138 --> 00:15:08,839 the best neighborhood anymore, 398 00:15:08,840 --> 00:15:10,708 but we have a bigger problem. 399 00:15:10,709 --> 00:15:13,477 We're losing money because you're not getting 400 00:15:13,478 --> 00:15:15,079 these people out of here fast enough. 401 00:15:15,080 --> 00:15:16,147 Like him. 402 00:15:16,148 --> 00:15:17,281 Get your ass up, 403 00:15:17,282 --> 00:15:19,216 or pay for another hour in the bed! Now! 404 00:15:19,217 --> 00:15:21,152 I can't... 405 00:15:21,153 --> 00:15:22,154 Chico! 406 00:15:23,788 --> 00:15:25,522 Oh, God. 407 00:15:25,523 --> 00:15:26,524 There. 408 00:15:26,525 --> 00:15:27,858 Look like a bed just opened up. 409 00:15:29,394 --> 00:15:31,395 Check this out. 410 00:15:31,396 --> 00:15:33,698 I had Chico modify the bed 411 00:15:33,699 --> 00:15:35,800 like the Mexicans do with their cars. 412 00:15:35,801 --> 00:15:37,501 They call it... 413 00:15:37,502 --> 00:15:39,203 "hydraulics. " 414 00:15:39,204 --> 00:15:40,271 Watch this. 415 00:15:47,011 --> 00:15:48,078 Let's see. 416 00:15:48,079 --> 00:15:49,380 Um, this is my first time here, 417 00:15:49,381 --> 00:15:50,848 but all my friends rave about it. 418 00:15:50,849 --> 00:15:51,849 What's good? 419 00:15:51,850 --> 00:15:53,751 Oh, everything here will kill you. 420 00:15:53,752 --> 00:15:55,086 Run. 421 00:15:57,255 --> 00:15:58,255 Fine. 422 00:15:58,256 --> 00:15:59,590 You wanna keep playin' around? 423 00:15:59,591 --> 00:16:00,924 Now, you can wash the dishes. 424 00:16:00,925 --> 00:16:03,661 Granddad, look what you've done to this community. 425 00:16:03,662 --> 00:16:05,763 It's not that bad. 426 00:16:05,764 --> 00:16:06,831 Not that bad? 427 00:16:06,832 --> 00:16:07,998 This place used to sit 428 00:16:07,999 --> 00:16:10,067 between a coffee shop and a day spa. 429 00:16:10,068 --> 00:16:12,903 Now, there's a liquor store and a damn Foot Locker. 430 00:16:12,904 --> 00:16:14,905 This food is destructive. 431 00:16:14,906 --> 00:16:17,141 This food is your culture. 432 00:16:17,142 --> 00:16:19,276 Then the culture is destructive. 433 00:16:19,277 --> 00:16:21,312 He's right, Señor Freeman. 434 00:16:21,313 --> 00:16:23,781 All African-American slaves had to eat 435 00:16:23,782 --> 00:16:25,182 was the parts of the pigs 436 00:16:25,183 --> 00:16:27,351 the slaves' masters wouldn't eat, 437 00:16:27,352 --> 00:16:29,920 but that was a survival technique, ese. 438 00:16:29,921 --> 00:16:32,322 They didn't really have a choice. 439 00:16:32,323 --> 00:16:34,925 I don't think people are supposed to eat this stuff. 440 00:16:34,926 --> 00:16:36,061 Or, at least, not so much. 441 00:16:38,296 --> 00:16:39,563 What? 442 00:16:39,564 --> 00:16:41,565 I can't take an Afro-American Studies class 443 00:16:41,566 --> 00:16:42,735 at the community college? 444 00:16:44,002 --> 00:16:45,836 Well, nobody asked you, Chico. 445 00:16:45,837 --> 00:16:47,305 This is my restaurant, 446 00:16:47,306 --> 00:16:49,607 and we'll serve the food that I wanna serve, señor. 447 00:16:49,608 --> 00:16:52,943 Actually, it's my restaurant, 448 00:16:52,944 --> 00:16:54,978 and it's shutting down. 449 00:16:54,979 --> 00:16:56,680 Sorry, Robert. 450 00:16:56,681 --> 00:16:58,783 It was fun while it lasted. 451 00:16:58,784 --> 00:17:00,918 But, uh, w-what happened? 452 00:17:00,919 --> 00:17:03,053 Granddad learned white people 453 00:17:03,054 --> 00:17:05,055 had their own survival techniques. 454 00:17:05,056 --> 00:17:06,690 They call it "litigation. " 455 00:17:06,691 --> 00:17:09,427 Janet O'Siren had gone from this, 456 00:17:09,428 --> 00:17:11,463 to this... 457 00:17:14,466 --> 00:17:15,700 and back to this, 458 00:17:15,701 --> 00:17:17,134 with the help of two liposuctions 459 00:17:17,135 --> 00:17:19,136 and emergency gastrointestinal surgery. 460 00:17:19,137 --> 00:17:21,539 We want half a million for medical bills 461 00:17:21,540 --> 00:17:24,274 and 4 million in emotional damages. 462 00:17:24,275 --> 00:17:25,976 We'll pay her insurance deductible. 463 00:17:25,977 --> 00:17:26,977 Deal. 464 00:17:26,978 --> 00:17:28,378 And, um- Ahem. 465 00:17:28,379 --> 00:17:29,980 -one last Luther burger. 466 00:17:29,981 --> 00:17:31,282 Chico! 467 00:17:31,283 --> 00:17:32,583 Wuncler feared it would be 468 00:17:32,584 --> 00:17:35,352 the first of many lawsuits against The Itis. 469 00:17:35,353 --> 00:17:38,522 Granddad's restaurant was no more. 470 00:17:40,926 --> 00:17:42,393 Mmm, mmm! Oh! 471 00:17:42,394 --> 00:17:44,562 This isn't fair. 472 00:17:44,563 --> 00:17:46,397 The people liked this restaurant, 473 00:17:46,398 --> 00:17:48,164 and they liked me. 474 00:17:48,165 --> 00:17:49,834 I never wanted to hurt anybody. 475 00:17:51,202 --> 00:17:52,369 Janet, are you okay? 476 00:17:52,370 --> 00:17:54,305 I think she's having a heart attack. 477 00:17:54,306 --> 00:17:56,173 I believe our business is done. 478 00:17:56,174 --> 00:17:57,774 Have a nice day. 479 00:17:57,775 --> 00:17:59,777 Call me later, Robert. 480 00:18:00,779 --> 00:18:01,812 Hello. 481 00:18:01,813 --> 00:18:02,813 911? 482 00:18:02,814 --> 00:18:04,514 My client's having a heart attack. 483 00:18:04,515 --> 00:18:05,550 They're not gonna come. 484 00:18:05,551 --> 00:18:07,150 Yes. We're on the corner of, um, uh, 485 00:18:07,151 --> 00:18:09,319 Cherry Street and- And Fifth. 486 00:18:09,320 --> 00:18:10,888 Right across from Meadowlark Park. 487 00:18:10,889 --> 00:18:11,856 Hello? 488 00:18:11,857 --> 00:18:12,957 Told you. 489 00:18:12,958 --> 00:18:14,157 Don't you know CPR? 490 00:18:14,158 --> 00:18:17,427 I'm a lawyer. We don't help people. 491 00:18:17,428 --> 00:18:19,863 What about you guys? Don't you know CPR? 492 00:18:22,734 --> 00:18:23,868 So I told him, 493 00:18:23,869 --> 00:18:25,703 they wouldn't even teach black people CPR 494 00:18:25,704 --> 00:18:26,770 when I was young. 495 00:18:30,174 --> 00:18:32,309 We still do the Sunday dinners. 496 00:18:32,310 --> 00:18:35,412 I think Granddad just likes being popular. 497 00:18:35,413 --> 00:18:38,848 But we do switch up the menu from week to week. 498 00:18:38,849 --> 00:18:40,017 It's somethin'. 499 00:18:40,018 --> 00:18:41,384 So, what happened? 500 00:18:41,385 --> 00:18:42,686 Chico saved her. 501 00:18:42,687 --> 00:18:44,521 Eh. I took a class. 502 00:18:44,522 --> 00:18:47,191 And after this meal, nobody passed out. 503 00:18:47,192 --> 00:18:48,192 If you'll excuse me. 504 00:18:48,193 --> 00:18:49,360 Robert, may I use-? 505 00:18:49,361 --> 00:18:51,361 Bathroom's upstairs, right? 506 00:18:52,363 --> 00:18:53,396 Huey! 507 00:18:53,397 --> 00:18:54,765 Take care of the dishes, okay? 508 00:18:56,868 --> 00:18:58,268 Don't anybody go in the bathroom 509 00:18:58,269 --> 00:18:59,770 for 35 or 45 minutes. 510 00:18:59,771 --> 00:19:00,771 Whew! 511 00:19:00,772 --> 00:19:01,840 Open the window! 512 00:19:01,890 --> 00:19:06,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.