Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:11,980
Carl Gustav Jung
tem uma teoria sobre a ficção criativa.
2
00:00:12,101 --> 00:00:15,801
Na teoria, o termo "participação mística"
é usado para dizer essencialmente que...
3
00:00:16,202 --> 00:00:20,802
Quando um autor escreve algo emocionante
e criativo, os leitores ou leitoras...
4
00:00:21,203 --> 00:00:24,803
em algum momento sentem-se como
se fossem o próprio autor da obra que...
5
00:00:25,204 --> 00:00:28,804
É como se o autor tivesse uasado o
processamento inconsciente deles na ficção.
6
00:00:29,205 --> 00:00:33,805
Jung diz que aficção torna-se "realidade"
e os leitores empatizam com as coisas...
7
00:00:34,206 --> 00:00:38,806
de dentro da narrativa, como se o leitor
tivesse experimentado isso empiricamente.
8
00:00:39,500 --> 00:00:45,940
Martin Ehrlichman,
roteirista e romancista... i>
9
00:00:47,220 --> 00:00:52,860
Nascido em Munique no ano 1964,
residente do Reino Unido, i>
10
00:00:53,180 --> 00:00:57,380
Esposa ...
Fiona Jones, atriz de TV... i>
11
00:00:58,100 --> 00:01:02,920
... Martin a deixou há 15 anos i>
12
00:01:10,420 --> 00:01:17,800
FILHA, Sarah Jones,
25 anos, atriz... i>
13
00:01:22,500 --> 00:01:24,420
Olá?
14
00:01:27,380 --> 00:01:28,820
Olá?
15
00:01:34,220 --> 00:01:36,640
Ponha a mão entre as suas pernas!
16
00:01:54,540 --> 00:01:55,860
Onde está a sua mão?
17
00:02:00,240 --> 00:02:01,840
Está lá.
18
00:02:05,500 --> 00:02:06,820
Onde?
19
00:02:11,200 --> 00:02:12,620
Entre as minhas pernas.
20
00:02:14,020 --> 00:02:16,060
Corta!
21
00:02:17,380 --> 00:02:20,140
Alguém pode ligar a luz, por favor?
22
00:02:26,900 --> 00:02:36,900
Greg O'Hanlon:
diretor / fotógrafo / músico i>
23
00:02:40,600 --> 00:02:42,700
O que é um roteiro?
24
00:02:43,460 --> 00:02:45,900
É o projeto de um drama.
25
00:02:47,160 --> 00:02:48,660
E o que é um drama?
26
00:02:48,690 --> 00:02:51,020
Martin ensina a escrever roteiros
nas escola de filmes de Londres... i>
27
00:02:51,060 --> 00:02:53,980
Um burro velho e cansado...
28
00:02:55,060 --> 00:02:59,740
que teve altos e baixos percorrendo
o mesmo caminho de novo e de novo...
29
00:02:59,780 --> 00:03:01,220
desde o início da civilização.
30
00:03:03,100 --> 00:03:04,140
Sarah.
31
00:03:06,900 --> 00:03:08,980
Talvez isso seja demais para você.
32
00:03:09,860 --> 00:03:12,220
Eu não quero pressioná-la.
33
00:03:12,980 --> 00:03:17,660
Mas há muitas atrizes que gostariam
de fazer este papel.
34
00:03:17,820 --> 00:03:21,180
Então...
35
00:03:21,380 --> 00:03:23,180
Eu consigo.
36
00:03:23,220 --> 00:03:26,980
Tem certeza?
Eu disse que ia ser difícil.
37
00:03:27,460 --> 00:03:28,820
Eu consigo!
38
00:03:31,540 --> 00:03:36,800
Por que é que, nós o público, mesmo
sabendo que não é real...
39
00:03:36,860 --> 00:03:42,500
ainda conseguimos nos emocionar junto
os personagens, e com o que acontece?
40
00:03:42,980 --> 00:03:48,540
Parece que área do cérebro, responsável
pelas emoções, não faz diferença entre...
41
00:03:48,580 --> 00:03:50,260
verdade e ficção.
42
00:03:51,140 --> 00:03:55,260
A verdade
e a ficção
43
00:04:07,160 --> 00:04:09,660
- Olá?
- Ponha a mão entre as suas pernas.
44
00:04:21,740 --> 00:04:24,380
Onde está a sua mão?
45
00:04:24,500 --> 00:04:26,180
Está lá...
46
00:04:26,380 --> 00:04:28,820
Onde?
47
00:04:30,140 --> 00:04:31,500
Diga!
48
00:04:33,140 --> 00:04:36,620
Na minha buceta...
49
00:04:39,620 --> 00:04:41,700
Sei que me observa.
50
00:04:44,660 --> 00:04:47,740
E eu sei que quer transar comigo.
51
00:04:56,280 --> 00:04:58,180
Quer que eu transe com você?
52
00:05:00,220 --> 00:05:01,920
Eu quero que você mande ver comigo.
53
00:05:05,260 --> 00:05:07,360
Eu abro ainda mais as minhas pernas...
54
00:05:08,280 --> 00:05:11,280
seu pau fica duro...
55
00:05:13,240 --> 00:05:14,980
Você coloca meu pênis em sua boca?
56
00:05:15,240 --> 00:05:19,420
Sim... e chupo ele...
57
00:05:21,260 --> 00:05:23,300
Eu chupo ele para valer...
58
00:05:25,220 --> 00:05:26,980
e mando ver...
59
00:05:54,200 --> 00:05:55,980
- Olá.
- Olá!
60
00:06:03,220 --> 00:06:04,900
Feliz aniversário Querida!
61
00:06:06,240 --> 00:06:08,600
Aqui está um pequeno presente.
62
00:06:09,100 --> 00:06:10,480
Oh, Deus!
63
00:06:11,260 --> 00:06:13,920
Devo abrir agora ou mais tarde?
64
00:06:14,220 --> 00:06:15,260
Abra-o agora.
65
00:06:19,140 --> 00:06:21,620
Meu Deus, isso é incrível!
66
00:06:23,240 --> 00:06:24,820
Você disse que não tinha uma.
67
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
Eu pensei que você gostaria
de usá-la esta noite.
68
00:06:27,420 --> 00:06:30,320
Você tem tempo suficiente para
colocar a bateria e ler o manual.
69
00:06:30,980 --> 00:06:33,860
- É uma boa câmera.
- Pai, é uma Leica!
70
00:06:35,200 --> 00:06:37,860
- Gostou?
- Eu amo muito isso.
71
00:06:39,640 --> 00:06:45,980
Cena 5, festa de aniversário
de 25 anos da Sarah i>
72
00:06:47,180 --> 00:06:49,740
- Você está linda, querida ..
- Pare com isso!
73
00:06:49,940 --> 00:06:51,700
Relaxe, querida!
74
00:06:54,220 --> 00:06:57,800
- Olá! Parabéns, você está maravilhosa.
- Obrigado.
75
00:06:59,280 --> 00:07:01,900
- Obrigado por terem vindo.
- Isto é para você. Feliz Aniversário!
76
00:07:01,980 --> 00:07:04,860
- Obrigado. Juliette?
- Sim
77
00:07:05,200 --> 00:07:06,880
Obrigado, isso é muito legal da sua parte.
78
00:07:07,280 --> 00:07:08,900
Venha dizer um oi para o meu pai.
79
00:07:09,260 --> 00:07:10,860
- Tudo bem.
- Quem é o pai dela?
80
00:07:11,261 --> 00:07:12,561
Martin!
81
00:07:16,700 --> 00:07:18,980
Bem, como vai?
82
00:07:19,020 --> 00:07:22,780
Bem, bem...
Eu tenho novas idéias todos os dias.
83
00:07:23,240 --> 00:07:25,500
- Eu ouvi dizer.
- Pai?
84
00:07:26,220 --> 00:07:28,980
O roteiro é ótimo, Martin.
É realmente brilhante!
85
00:07:29,200 --> 00:07:32,940
Mas, você sempre me ensinou que
ele é mais um guia.
86
00:07:33,180 --> 00:07:38,920
Mas, também lhe ensinei que você
não deve perder o guia.
87
00:07:39,220 --> 00:07:42,380
Exceto, claro, quando é
absolutamente necessário.
88
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
Meu Deus, agora que eu me lembrei, você
parou.
89
00:07:51,220 --> 00:07:52,840
- Como foi com isso para você?
- Difícil.
90
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
Seis semanas e ainda firme.
91
00:07:56,220 --> 00:07:59,780
- Mais tempo do que eu aguentaria.
- Vamos lá, não seja boba. Está tudo bem.
92
00:08:00,020 --> 00:08:05,380
Eu não quero aborrecê-lo, mas eu tenho um
pedido de seus parceiros na Paramount...
93
00:08:05,490 --> 00:08:08,800
... eles querem saber quando irá rever
o roteiro.
94
00:08:09,240 --> 00:08:11,700
Era para você ter entregue
há dois meses.
95
00:08:13,200 --> 00:08:15,880
Como ela pode ter 25?
96
00:08:17,260 --> 00:08:19,460
Lembro-me claramente do dia em que nasceu.
97
00:08:20,200 --> 00:08:22,820
Foram ao teatro Hampstead, era
seu primeiro trabalho!
98
00:08:23,220 --> 00:08:28,940
Deus, nós estamos andando em círculos
enquanto ela é uma bela jovem.
99
00:08:30,240 --> 00:08:31,940
Deus, essa é a minha deixa para sair.
100
00:08:32,980 --> 00:08:35,560
De a minha saudação a aniversáriante.
101
00:08:36,940 --> 00:08:38,540
Você e eu nos falamos amanhã.
102
00:08:41,940 --> 00:08:44,300
Olá! Que bom que você está aqui!
103
00:08:49,460 --> 00:08:53,200
- Esta é Angelique.
- Prazer em conhecê-la...
104
00:08:55,240 --> 00:08:56,860
Você se lembra do Dominic?
105
00:09:01,260 --> 00:09:02,580
Esta é minha amiga Angelique.
106
00:09:02,700 --> 00:09:04,320
- Eu sou o Martin.
- Prazer em conhecê-lo.
107
00:13:51,820 --> 00:13:53,260
Claro, eu digo que temos que apagar.
108
00:13:55,260 --> 00:13:57,740
- É tão doce!
- Quem está dançando no fundo?
109
00:13:59,380 --> 00:14:01,540
Eu acho que o nome dele era John.
110
00:14:04,380 --> 00:14:08,280
Oi Dom! Sim, estamos fazendo uma revisão
de ontem à noite.
111
00:14:10,280 --> 00:14:12,380
Hey, o que foi?
112
00:14:16,220 --> 00:14:19,500
Querido isso não está certo.
Ela já fez isso antes?
113
00:14:22,260 --> 00:14:26,800
Bem, se você está preocupado.
Devo chamar a polícia ou algo assim?
114
00:14:32,200 --> 00:14:36,780
Não, eu tenho certeza que ela está bem.
Deve ter saido com um amigo.
115
00:14:38,260 --> 00:14:40,800
Me ligue mais tarde.
Não se preocupe. Tudo bem.
116
00:14:42,220 --> 00:14:43,620
Tchau, tchau!
117
00:14:43,900 --> 00:14:48,860
- O que aconteceu com Dominic?
- Sua namorada não apareceu em casa.
118
00:14:49,200 --> 00:14:52,780
Ela desapareceu sem dizer nada, então
pensou que ela tinha ido para casa, mas...
119
00:14:53,240 --> 00:14:57,460
- Ele devia estar cuidando dela.
- Eu sei. Qual era o nome delar?
120
00:14:58,200 --> 00:14:59,820
- Amanda.
- Amanda!
121
00:15:01,200 --> 00:15:05,600
Bem, eu quero que vocês ignorem o fundo
preto, vou ganhar mais dinheiro...
122
00:15:05,740 --> 00:15:09,840
dos finacieros e ao fundo vai haver
grande horizonte nova-iorquino...
123
00:15:10,180 --> 00:15:11,560
Pense "Sin City", em preto e branco
e vermelho...
124
00:15:11,600 --> 00:15:14,900
Ross, deite no chão, por favor fique em
posição fetal. Você está morto.
125
00:15:15,200 --> 00:15:18,320
Então, um filme em um filme
dentro de outro. Dúvidas?
126
00:15:18,500 --> 00:15:20,720
Sim, Greg:
Estou morto ou estou morrendo?
127
00:15:22,260 --> 00:15:23,840
Está morto, você é um cadáver.
128
00:15:24,180 --> 00:15:25,860
Os meus olhos estão abertos ou fechados?
129
00:15:27,260 --> 00:15:29,800
Fechados. Você está no final...
130
00:15:30,200 --> 00:15:32,420
Agarre as suas bolas!
Perfeito.
131
00:15:32,640 --> 00:15:34,520
Então você vem e diz sua fala.
132
00:15:35,560 --> 00:15:38,100
"Sexy, grande, bonito."
133
00:15:38,260 --> 00:15:39,860
Fabuloso.
Duas mulheres.
134
00:15:40,200 --> 00:15:43,620
Vá para o passo para frente, mais um,
agora aqui, para a posição final.
135
00:15:44,180 --> 00:15:46,240
Um passo para frente.
Um passo para a frente, por favor.
136
00:15:46,400 --> 00:15:49,880
Vocês duas se beijam, está claro?
Esse é o final do filme. Perfeito.
137
00:15:50,280 --> 00:15:51,700
Espere! Por que eu faria isso?
138
00:15:52,220 --> 00:15:53,900
- O quê?
- Por que eu beijaria ela?
139
00:15:54,240 --> 00:15:56,460
Por que não? Eu sou o diretor.
Façam isso, se beijem!
140
00:15:57,280 --> 00:15:59,820
Querido, você não pode dizer que é porque
Você é o diretor. O que isso significa?
141
00:16:00,260 --> 00:16:02,600
Por que... por que eu faria isso?
142
00:16:02,840 --> 00:16:04,990
Qual o significado para a cena.
143
00:16:05,100 --> 00:16:08,800
O que vamos fazer é, decontruir
o clichê de filme noir, no sentido de ...
144
00:16:08,900 --> 00:16:13,280
estar sob o olhar pós-moderno dos filmes
noir deHumphrey Bogart.
145
00:16:13,560 --> 00:16:17,480
Dentro do clichê preto,
branco e vermelho. Está bem?
146
00:16:17,580 --> 00:16:20,820
Duas mulheres: sexuais, poderosas
e feministas!
147
00:16:21,180 --> 00:16:23,920
Querido, isso não tem nada a ver
com o resto do script.
148
00:16:25,160 --> 00:16:27,760
Este é o filme, dentro do outro filme,
do roteiro.
149
00:16:28,220 --> 00:16:29,380
Você entende?
150
00:16:30,200 --> 00:16:32,840
- Eu acho que... sim, mas não muito...
- Você entende, certo?
151
00:16:33,180 --> 00:16:35,220
- O clichê de filme noir pós-moderno...
Sim, sim...
152
00:16:35,360 --> 00:16:36,920
Ela entende.
Por que você não entende?
153
00:16:37,160 --> 00:16:39,420
Eu não entendo.
Desculpe, eu sou burra.
154
00:16:40,060 --> 00:16:41,980
Sim, provavelmente.
155
00:16:42,160 --> 00:16:46,140
Então apenas beije!
Depois conversaremos melhor. Maravilha!
156
00:16:47,180 --> 00:16:48,940
Deixe-me ver um ensaio!
Por favor, vamos.
157
00:16:52,200 --> 00:16:53,880
Não temos muito tempo!
158
00:16:54,200 --> 00:16:56,360
Mostre-me como você faria.
Se beijem!
159
00:16:57,100 --> 00:16:58,340
Faça isso!
160
00:16:59,820 --> 00:17:00,760
Vem aqui!
161
00:17:07,280 --> 00:17:08,540
Ainda hoje...
162
00:17:10,180 --> 00:17:11,500
Por favor.
163
00:17:12,120 --> 00:17:14,380
- Você pode tirar o chapéu.
- Tire o chapéu!
164
00:17:15,540 --> 00:17:17,740
Poderosa, vocês são mulheres
poderosas aqui, então...
165
00:17:17,890 --> 00:17:19,220
Não, espere... podemos nos beijar...
166
00:17:20,160 --> 00:17:23,520
- Bem, eu preciso vêr.
- Talvez possamos...
167
00:17:24,260 --> 00:17:26,860
- improvisar... a propósito...
- Você concorda em fazer isso, certo?
168
00:17:27,100 --> 00:17:28,380
- Sim, está bem.
- Ótimo.
169
00:17:28,420 --> 00:17:30,540
Juliette ela não tem problemas,
por que você tem?
170
00:17:32,860 --> 00:17:34,520
Você está criando tensão no meu set!
171
00:17:41,260 --> 00:17:42,600
Eu só não entendo, me desculpe.
172
00:17:42,700 --> 00:17:43,940
- Você faria isso na gravação?
- Sim!
173
00:17:44,140 --> 00:17:47,900
Ok, vamos direto para a gravação!
Vamos começar!
174
00:18:07,220 --> 00:18:11,300
Bom dia. Estou à procura de
Sarah Jones?
175
00:18:12,200 --> 00:18:13,860
Ela está no trabalho.
176
00:18:14,600 --> 00:18:16,340
Posso ajudar?
Eu sou o seu pai dela.
177
00:18:17,200 --> 00:18:19,960
Inspector Bullock.
Agente Especial Hampstead!
178
00:18:21,122 --> 00:18:22,440
Estamos investigando uma pessoa
desaparecida.
179
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
Um jovem, vista pela ultima vez
nesse endereço.
180
00:18:26,220 --> 00:18:27,920
Por favor, entre.
181
00:18:50,220 --> 00:18:52,700
Eu tenho que cuidar do velho "batedor".
182
00:18:53,240 --> 00:18:54,960
Então...
183
00:18:55,260 --> 00:18:59,620
Angelique Prévert.
"Prévert..."
184
00:19:01,220 --> 00:19:03,480
Pessoa possivelmente desaparecida...
185
00:19:05,220 --> 00:19:09,300
Possivelmente retornou à França
sem contar para o seu namorado...
186
00:19:11,280 --> 00:19:15,420
Vista pela última vez nesse endreço,
aproximadamente 3:00 da manhã, dia 25.
187
00:19:15,540 --> 00:19:19,660
Tecnicamente eu acho que seria 26.
188
00:19:19,700 --> 00:19:22,140
Havia drogas na festa?
189
00:19:23,140 --> 00:19:24,820
- Não.
- Tem certeza?
190
00:19:26,200 --> 00:19:28,580
Isso seria algo novo em Hampstead.
191
00:19:32,120 --> 00:19:33,380
Brincadeirinha...
192
00:19:39,240 --> 00:19:41,240
Eu poderia dar uma olhadinha rapida?
193
00:19:50,700 --> 00:19:52,660
Faz 15 anos, não é?
194
00:19:53,860 --> 00:19:55,420
Desculpe ?
195
00:19:56,221 --> 00:19:57,721
Desde que sua esposa...
196
00:20:00,220 --> 00:20:01,780
Sim .. é.
197
00:20:02,220 --> 00:20:06,540
Um atriz maravilhosa...
uma atriz maravilhosa.
198
00:20:07,200 --> 00:20:08,980
Sim, ela foi.
199
00:20:11,300 --> 00:20:14,740
Tenho notado, que no que tem escrito...
200
00:20:15,541 --> 00:20:16,941
há tristeza.
201
00:20:18,260 --> 00:20:21,820
Sou um grande fã.
Realmente um grande fã...
202
00:20:22,200 --> 00:20:24,460
A história sobre o assassino em série.
Um livro inteligente!
203
00:20:24,660 --> 00:20:29,860
Se eu pudesse dizer algo, você foi
tão preciso, que eles não têm idéia.
204
00:20:30,160 --> 00:20:31,700
Eles não têm idéia.
205
00:20:33,900 --> 00:20:38,560
Essa escadaria é o único acesso
para esta parte da casa?
206
00:20:38,661 --> 00:20:39,661
Sim.
207
00:20:53,220 --> 00:20:56,380
O namorado disse que você
teve uma conversa com ela...
208
00:20:58,200 --> 00:20:59,820
- Eu tive.
- Aparentemente.
209
00:21:00,200 --> 00:21:04,820
"Na festa, ela estava conversando
com o pai da Sarah." I>
210
00:21:05,220 --> 00:21:08,760
Ele disse que por volta das 02:00 da manhã.
211
00:21:09,220 --> 00:21:11,780
Ele não a viu mais depois disso...
212
00:21:12,620 --> 00:21:16,020
Você se lembra da conversa
que teve com ela?
213
00:21:16,780 --> 00:21:18,740
Talvez.
214
00:21:18,780 --> 00:21:21,660
Conversei com muitos amigos
da minha filha durante a noite.
215
00:21:21,860 --> 00:21:25,420
Absolutamente compreensível.
216
00:21:27,260 --> 00:21:29,780
Que horas você foi para a cama?
217
00:21:30,260 --> 00:21:37,258
Mais ou menos, foi após a
duas, as três? Às quatro?
218
00:21:39,260 --> 00:21:41,729
Sim .. provavelmente foi lá pelas três.
219
00:21:44,140 --> 00:21:47,577
"Principal supeito".
220
00:21:50,020 --> 00:21:51,852
O quê?
221
00:21:52,980 --> 00:21:54,876
É o título.
222
00:21:55,340 --> 00:21:57,935
O título de um roteiro que eu estou
escrevendo.
223
00:21:59,140 --> 00:22:01,336
Você escreve.
224
00:22:01,500 --> 00:22:03,492
É mais um hobby.
225
00:22:04,300 --> 00:22:08,533
Crenças primeiro,
arte depois.
226
00:22:08,740 --> 00:22:10,360
É sobre o que?
227
00:22:10,380 --> 00:22:15,136
É um thriller psicológico.
Ele se desenvolve na Hartfordshire.
228
00:22:16,340 --> 00:22:21,734
Eu não acho que você poderia...
229
00:22:22,580 --> 00:22:24,731
... dar uma espiada?
230
00:22:28,700 --> 00:22:32,535
- Vou lhe avisar, pode demorar um pouco.
- Eu posso esperar!
231
00:22:36,740 --> 00:22:39,812
É muito fácil escrever uma seqüência
de abertura.
232
00:22:41,660 --> 00:22:44,619
Pense nos amplos cenários , que não
fica difícil.
233
00:22:45,340 --> 00:22:48,617
A maioria dos filmes tem início
interessante.
234
00:22:49,460 --> 00:22:54,120
O desafio é saber o que fazer
com essas idéias.
235
00:22:54,140 --> 00:22:56,860
Parem com esse barulho, caramba!
236
00:23:02,420 --> 00:23:05,080
Se suas idéias são realizadas
o enredo também precisa ser...
237
00:23:05,100 --> 00:23:07,296
então temos um problema que é o seguinte:
238
00:23:09,620 --> 00:23:13,773
Depois de pedir ao público para
se envolver ao enredo...
239
00:23:13,940 --> 00:23:16,739
você precisa dar pelo menos uma recompensa.
240
00:23:17,940 --> 00:23:20,899
Em essência, você tem um contrato
com o público.
241
00:23:21,140 --> 00:23:23,336
E então você pertence a eles.
242
00:23:25,180 --> 00:23:28,400
No final do filme, você
é a maior recompensa.
243
00:23:28,420 --> 00:23:31,538
As expectativas serão muito elevadas.
244
00:23:35,220 --> 00:23:37,337
Os personagens são o próprio enredo!
245
00:23:39,540 --> 00:23:41,452
Bem, vamos falar sobre os personagens.
246
00:24:13,020 --> 00:24:15,057
Obrigado por fazer isso.
247
00:24:27,300 --> 00:24:28,654
- Olá.
- Olá.
248
00:24:31,860 --> 00:24:33,374
Você está bem?
249
00:24:34,275 --> 00:24:36,875
Departamento de Patologia i>
250
00:24:42,100 --> 00:24:43,932
Bom dia a todos!
251
00:24:49,020 --> 00:24:55,415
Jovem Dominic, você poderia acompanhar
a minha colega, a senhorita Elliot?
252
00:24:56,180 --> 00:24:58,092
Não vai demorar muito.
253
00:24:58,380 --> 00:25:00,656
Meu pai poderia acompanhá-lo?
254
00:25:00,860 --> 00:25:02,374
Ele vai ficar bem.
255
00:25:08,460 --> 00:25:10,179
Ele ficará bem.
256
00:25:24,100 --> 00:25:28,219
Então, por acaso...
257
00:25:29,340 --> 00:25:32,174
Não, eu ainda não tive a chance...
258
00:25:34,860 --> 00:25:40,060
Isso vai ser um pouco mais complicado
do que tínhamos previsto.
259
00:25:40,580 --> 00:25:42,294
Como?
260
00:25:42,780 --> 00:25:48,651
Aparentemente houve algum
tipo de abuso sexual.
261
00:26:06,180 --> 00:26:09,457
- Eu preciso de um cigarro.
- Claro...
262
00:26:29,420 --> 00:26:31,377
Eu vim ver a minha irmã.
263
00:26:59,060 --> 00:27:01,000
Gêmeas i>
264
00:27:02,120 --> 00:27:05,760
Gêmeos: 1. Crianças nascidas
da mesma mãe... i>
265
00:27:06,280 --> 00:27:09,840
2.Uma coisa que é exatamente
igual a outra. I>
266
00:27:38,140 --> 00:27:40,780
A polícia contactou você?
267
00:27:41,700 --> 00:27:43,293
Sim, foram eles.
268
00:27:45,700 --> 00:27:51,578
- Quanto tempo você vai ficar?
- Eu não sei.
269
00:27:53,980 --> 00:27:57,291
Eu queria partir amanhã, mas ...
270
00:27:57,540 --> 00:28:00,780
A polícia quer que eu fique até...
271
00:28:02,281 --> 00:28:03,981
Eles terminarem o trabalho.
272
00:28:04,820 --> 00:28:07,574
Onde você está hospedada?
273
00:28:09,500 --> 00:28:11,412
Não sei.
274
00:28:22,580 --> 00:28:24,094
Eu tenho que ir.
275
00:28:38,100 --> 00:28:39,420
Oh meu Deus!
276
00:28:47,100 --> 00:28:52,619
O personagem é o enredo i> i>
277
00:29:40,460 --> 00:29:45,057
Olá, nós estávamos um pouco
preocupados com você.
278
00:29:49,740 --> 00:29:58,571
Possível fim do primeiro ato. I> i>
279
00:30:38,900 --> 00:30:40,812
Como você se sente?
280
00:30:44,020 --> 00:30:46,819
Eu estava triste, esta manhã na polícia.
281
00:30:48,140 --> 00:30:51,690
E agora tudo parece estar cada vez
mais complicado.
282
00:30:54,060 --> 00:30:56,097
Me de licença, por um momento.
283
00:30:58,460 --> 00:31:00,292
Sim, eu olá?
284
00:31:01,820 --> 00:31:03,459
Olá. Como você está?
285
00:31:06,300 --> 00:31:08,019
Sim.
286
00:31:09,940 --> 00:31:12,330
Complicado como?
287
00:31:12,860 --> 00:31:15,011
Eles querem que eu fique mais tempo.
288
00:31:16,260 --> 00:31:19,412
Talvez mais dez dias.
289
00:31:23,100 --> 00:31:25,774
Então, eu acho que eu deveria
procurar um hotel.
290
00:31:30,340 --> 00:31:33,060
Não se preocupe.
Você pode ficar o tempo que for preciso.
291
00:31:34,180 --> 00:31:36,695
Pode ficar o tempo que for necessário.
292
00:31:36,860 --> 00:31:38,897
Ok?
293
00:31:39,860 --> 00:31:44,491
Não, as dez seria ótimo. Sim
até mais tarde. Adeus!
294
00:31:46,820 --> 00:31:49,051
Está bem.
295
00:31:53,500 --> 00:31:56,937
Obrigado.
Com licença.
296
00:32:04,340 --> 00:32:05,820
Obrigado.
297
00:32:11,420 --> 00:32:14,379
Pobrezinha...
298
00:32:17,740 --> 00:32:19,333
Quem era?
299
00:32:21,020 --> 00:32:23,376
- PC Hemmingway.
- Quem?
300
00:33:48,660 --> 00:33:54,552
Agora eu estou nervoso. Eu quero que
diga exatamente o que ele pensa.
301
00:33:54,820 --> 00:33:56,698
Sem restrições.
302
00:33:59,060 --> 00:34:01,450
- A verdade?
- E nada mais.
303
00:34:01,660 --> 00:34:04,040
Eu posso aguentar.
304
00:34:04,060 --> 00:34:08,657
- Existe alguma coisa boa?
- Não. Eu receio que não.
305
00:34:08,820 --> 00:34:11,130
- Isso é ruim?
- Sim
306
00:34:11,340 --> 00:34:14,160
E se eu trabalhar um pouco mais?
307
00:34:14,180 --> 00:34:16,615
Poderia ficar pior.
308
00:34:16,780 --> 00:34:21,377
Então, acha que eu não tenho
talento, na área da escrita?
309
00:34:22,260 --> 00:34:25,094
Provavelmente não é o seu forte.
310
00:34:26,180 --> 00:34:29,139
Nenhuma qualidade rotineira?
311
00:34:44,820 --> 00:34:47,251
Você é engraçado, Martin.
312
00:34:47,500 --> 00:34:50,340
Rosto inexpressivo.
Muito bom desempenho.
313
00:34:50,400 --> 00:34:53,971
Eu lembro de ter tido trabalho,
para lêr você.
314
00:34:55,980 --> 00:34:57,720
Falando sério.
315
00:34:57,740 --> 00:35:02,895
Diga-me, o que realmente pensa.
316
00:35:29,260 --> 00:35:32,571
Oh, bem...
317
00:35:35,940 --> 00:35:38,500
Obrigado por isso...
318
00:35:41,740 --> 00:35:44,209
Eu... Eu sinto muito.
319
00:35:45,620 --> 00:35:47,577
Não se preocupe.
320
00:35:50,900 --> 00:35:56,817
Eu gostaria dar um depoimento
sobre a menina desaparecida.
321
00:35:57,100 --> 00:36:01,538
Sério?
Você tem mais informações?
322
00:36:06,140 --> 00:36:08,177
Diga-me.
323
00:36:11,740 --> 00:36:15,290
Sim, eu falei com ela na festa.
324
00:36:18,860 --> 00:36:21,250
Ela era provocante.
325
00:36:22,900 --> 00:36:28,890
Ela veio ao meu quarto, depois que eu saí
da festa.
326
00:36:33,220 --> 00:36:34,939
Você está bem?
327
00:36:43,300 --> 00:36:45,371
Você está bem?
328
00:36:46,540 --> 00:36:51,680
Eu me sinto uma dor forte no peito!
Como se um barco me atingisse...
329
00:36:51,700 --> 00:36:53,498
em mares tempestuosos!
330
00:37:02,980 --> 00:37:05,097
Respire! Respire!
331
00:37:23,100 --> 00:37:25,751
No restaurante local.
332
00:37:26,700 --> 00:37:28,214
Noite i>
333
00:37:31,140 --> 00:37:33,336
Um homem e uma mulher jantando i>
334
00:37:34,660 --> 00:37:37,220
A atmosfera é tensa... Tóxica ... i>
335
00:37:38,860 --> 00:37:40,817
Ela bebe... i>
336
00:37:41,580 --> 00:37:51,096
toma um gole de vinho tinto e, em seguida,
enche o copo novamente i>.
337
00:37:54,060 --> 00:37:56,450
LOURA:
quero o divórcio i>
338
00:37:57,300 --> 00:37:59,257
Eu quero o divórcio!
339
00:38:01,900 --> 00:38:05,018
Bem?
Diga alguma coisa!
340
00:38:08,060 --> 00:38:11,019
Eu vou levar Sarah comigo.
341
00:38:13,820 --> 00:38:16,176
Sua pequena Sarah.
342
00:38:20,660 --> 00:38:23,260
Você tem amigos estranhos, Martin.
343
00:38:23,880 --> 00:38:26,354
Eu fodi com todos eles.
344
00:38:29,020 --> 00:38:31,694
Tom foi uma foda ótima.
345
00:38:32,660 --> 00:38:35,573
Paul foi uma foda ainda melhor.
346
00:38:35,820 --> 00:38:39,131
Todos seus amigos me fizeram gozar.
347
00:38:39,860 --> 00:38:41,613
Por favor, abaixe a voz.
348
00:38:41,780 --> 00:38:45,057
Oh querido, eu estou te envergonhando
meu amor?
349
00:38:47,740 --> 00:38:50,653
Você é ridícula.
350
00:38:51,020 --> 00:38:53,960
Você se acha a coisa mais importante
do mundo, certo?
351
00:38:53,980 --> 00:38:57,496
Enfim, isso não o torna melhor
na porra da cama.
352
00:38:58,900 --> 00:39:02,211
Sua mãe não te ensinou a satisfazer
uma mulher na cama?
353
00:39:03,660 --> 00:39:07,734
- Como se diz "Filho da puta" em alemão?
- Essa palavra não existe.
354
00:39:10,940 --> 00:39:13,614
É claro que não existe.
355
00:39:15,140 --> 00:39:19,214
- Alguém aqui fala alemão?
- Por favor, abaixe sua voz.
356
00:39:19,420 --> 00:39:22,811
Há uma palavra alemã para "filho da puta"?
Alguém conhece?
357
00:39:23,060 --> 00:39:24,574
Abaixe a Voz!
358
00:39:48,860 --> 00:39:50,880
Seja um homem, Martin!
359
00:39:50,900 --> 00:39:55,019
Pela primeira vez em sua vida,
Seja um homem, porra!
360
00:40:13,260 --> 00:40:14,899
- Sim?
- Sou eu.
361
00:40:15,140 --> 00:40:18,372
- Olá. - Eu falei para não
me esperar para comer i>
362
00:40:19,140 --> 00:40:21,974
- Therese está com você?
- Não, eu a deixei a um tempo. I>
363
00:40:22,180 --> 00:40:24,649
acho que ela está pronta.
Você não a viu? i>
364
00:40:24,820 --> 00:40:26,720
Não, eu estava trabalhando.
365
00:40:26,740 --> 00:40:30,017
Você poderia ver se ela está bem? .
Ela parecia deprimida quando saí i>
366
00:40:30,380 --> 00:40:34,169
- Sim, vou. Adeus querida!
- Adeus! - Vejo você mais tarde i>.
367
00:41:03,300 --> 00:41:06,896
- Estou atrapalhando?
- Nem um pouco.
368
00:41:07,100 --> 00:41:08,978
Entre.
369
00:41:12,940 --> 00:41:16,092
- Coloque isso na lavadora! Pode deixar.
- Não, eu posso fazer isso.
370
00:41:29,580 --> 00:41:34,530
Está com fome? Eu estou cozinhando
para mim, se você quiser comer também...
371
00:41:35,460 --> 00:41:38,040
Não quero causar problemas.
372
00:41:38,060 --> 00:41:39,640
Não, não é nenhum problema.
373
00:41:39,660 --> 00:41:42,539
Cozinhar para um ou dois não faz diferença.
374
00:41:42,740 --> 00:41:47,690
- Estará pronto em 20 minutos...
- OK. Obrigado.
375
00:42:59,620 --> 00:43:04,775
Sua filha é uma pessoa maravilhosa.
Deve estar muito orgulhoso.
376
00:43:04,980 --> 00:43:08,291
- Eu sou.
- E tão talentosa.
377
00:43:08,780 --> 00:43:10,976
Ela é uma garota muito inteligente, sim.
378
00:43:11,700 --> 00:43:16,760
E agora estão trabalhando juntos, é
incrível que possa ajudá-la na carreira.
379
00:43:17,380 --> 00:43:19,851
Bem, não é tão simples assim.
380
00:43:21,100 --> 00:43:24,377
Sarah é uma mulher muito determinada.
381
00:43:24,700 --> 00:43:27,852
Eu escrevi o roteiro para o filme.
382
00:43:28,020 --> 00:43:30,280
E teve a seleção para o papel principal...
383
00:43:30,300 --> 00:43:34,533
E Sarah pensou que ser minha filha
era um problema.
384
00:43:36,980 --> 00:43:41,577
- Por quê?
- Ela pensou... talvez ela estivesse certa.
385
00:43:42,660 --> 00:43:46,080
Que se todo mundo soubesse que eu era o pai
dela, isso não iria dar certo.
386
00:43:46,100 --> 00:43:51,240
Que os outros atores iriam pensar que ela
só havia conseguido, por minha causa.
387
00:43:51,300 --> 00:43:52,258
Sim.
388
00:43:52,500 --> 00:43:55,413
Eu entendo.
Isso teria sido um problema.
389
00:43:56,780 --> 00:43:59,011
Então, o que ela fez?
390
00:43:59,660 --> 00:44:02,778
Usou um nome falso.
391
00:44:02,940 --> 00:44:06,331
Colocou uma peruca.
E foi para a audição.
392
00:44:07,660 --> 00:44:12,496
Sério?
Ela fingiu ser outra pessoa?
393
00:44:14,220 --> 00:44:16,337
Meu Deus.
394
00:44:19,860 --> 00:44:22,853
- Então?
- Ela conseguiu o papel.
395
00:44:23,780 --> 00:44:27,569
Ela pode ser muito determinada
e independente.
396
00:44:29,220 --> 00:44:32,258
É uma história maravilhosa.
397
00:44:32,900 --> 00:44:36,416
E a mãe de Sarah?
Você está divorciado?
398
00:44:36,660 --> 00:44:39,937
- Bem, isso... é complicado.
- Desculpe.
399
00:44:40,100 --> 00:44:42,331
Não, não é nada...
400
00:44:42,980 --> 00:44:47,532
Ela desapareceu há 15 anos.
Não nos davamos muito bem...
401
00:44:49,100 --> 00:44:52,889
Um dia ela saiu de casa
e nunca mais voltou.
402
00:44:54,140 --> 00:44:55,654
Onde ela está agora?
403
00:44:56,460 --> 00:45:00,056
Não sei.
404
00:45:00,220 --> 00:45:02,416
Na verdade, nós não sabemos.
405
00:45:05,020 --> 00:45:06,693
Enfim...
406
00:45:06,940 --> 00:45:09,739
Sinto muito.
Não foi minha intenção.
407
00:45:09,900 --> 00:45:11,857
Não, não há problema.
408
00:45:14,060 --> 00:45:17,019
A comida estava deliciosa.
409
00:45:17,660 --> 00:45:19,617
Posso?
410
00:45:19,820 --> 00:45:24,178
Claro.
A casa é sua.
411
00:45:29,740 --> 00:45:31,732
Posso também?
412
00:45:32,500 --> 00:45:35,538
Claro. Eu não sabia que fumava.
413
00:45:37,020 --> 00:45:38,739
Não fumo.
414
00:45:41,100 --> 00:45:42,932
Eu também não.
415
00:45:55,700 --> 00:45:58,613
Desculpe.
416
00:45:59,380 --> 00:46:01,736
Eu tenho que atender.
Sim, Olá?
417
00:46:01,900 --> 00:46:05,974
Não, não é tarde demais.
Eu estava acabando de comer.
418
00:46:07,140 --> 00:46:09,211
Sim, é muito melhor.
419
00:46:10,460 --> 00:46:13,851
Isso é ótimo, sim.
Não, escuta...
420
00:46:14,660 --> 00:46:16,970
Ok, te vejo depois.
Tchau.
421
00:46:26,540 --> 00:46:29,374
Eu vou sair à procura
de uma locação amanhã.
422
00:46:29,540 --> 00:46:31,850
Pode se juntar a mim.
423
00:46:36,740 --> 00:46:40,939
Sim, isso seria ótimo.
424
00:46:47,460 --> 00:46:49,929
- Oi pessoal! Olá querida
- Olá.
425
00:46:50,100 --> 00:46:53,889
Está tudo bem?
Eu vou buscar outra bebida.
426
00:46:57,820 --> 00:46:59,174
Acho que preciso dormir.
427
00:47:01,860 --> 00:47:03,738
Como foi seu dia?
428
00:47:03,900 --> 00:47:06,200
Não foi bom.
429
00:47:06,220 --> 00:47:10,294
Foi uma droga, eu acredito que todos
pensam que consegui o papel por sua causa.
430
00:47:12,500 --> 00:47:15,777
- Tenho certeza, que isso não é verdade.
- Tanto faz.
431
00:47:20,660 --> 00:47:22,492
O que ela usava?
432
00:47:22,700 --> 00:47:24,339
O que quer dizer?
433
00:47:24,540 --> 00:47:27,374
Das coisas da mamãe em seu quarto.
434
00:47:27,580 --> 00:47:29,697
Eu me lembrei daquele colete de lã.
435
00:47:30,460 --> 00:47:35,171
Sério?
Talvez, isso importa?
436
00:47:50,740 --> 00:47:53,016
Posso dizer uma coisa?
437
00:47:53,180 --> 00:47:57,800
Eu gostaria de explicar algumas coisas
sobre a minha irmã, e sobre mim.
438
00:47:57,820 --> 00:48:00,699
Claro.
O que você quiser.
439
00:48:02,820 --> 00:48:07,212
Nós nascemos em uma pequena aldeia
chamada Bar-Le-Duc, perto de Nancy.
440
00:48:08,180 --> 00:48:12,697
Quando tinhamos oito anos, nossos pais
morreram em um acidente de carro.
441
00:48:14,740 --> 00:48:18,360
Não foi tão ruim. Vivemos muito
próximas uma da outra e...
442
00:48:18,380 --> 00:48:21,578
... era uma cidade muito pequena.
443
00:48:22,660 --> 00:48:25,175
Todo mundo conhecia todo mundo.
444
00:48:27,700 --> 00:48:31,376
Meus pais adotivos eram pessoas
muito gentis e boas .
445
00:48:32,340 --> 00:48:36,653
Eles me deram amor e cuidaram de mim.
446
00:48:36,900 --> 00:48:39,540
Mas os pais adotivos da minha irmã...
447
00:48:43,500 --> 00:48:45,969
Algo terrível aconteceu...
448
00:48:47,620 --> 00:48:52,217
Ela disse que tinha sido abusada
pelo seu pai.
449
00:48:56,860 --> 00:49:00,854
Foi um escândalo e a polícia investigou.
450
00:49:01,740 --> 00:49:04,050
Em uma cidade pequena como essa...
451
00:49:07,180 --> 00:49:09,695
o homem cometeu suicídio.
452
00:49:11,300 --> 00:49:14,213
Mas ele tinha abusado de sua irmã?
453
00:49:17,380 --> 00:49:20,640
Meus pais sentiram pena dela...
454
00:49:20,660 --> 00:49:24,131
E foi decidio que ela viria viver
com a gente.
455
00:49:26,660 --> 00:49:30,973
Eu estava muito feliz de estar
com a minha irmã novamente.
456
00:49:31,140 --> 00:49:35,640
Durante algum tempo, fomos muito felizes.
Nós vivíamos como uma família e...
457
00:49:35,660 --> 00:49:39,210
Angelique e eu íamos para a escola juntas
todos os dias.
458
00:49:45,820 --> 00:49:48,892
Mas então...
459
00:49:49,420 --> 00:49:52,413
A mesma coisa aconteceu de novo.
460
00:49:54,460 --> 00:50:00,138
Ela acusou o meu pai, de ter tentado...
461
00:50:03,260 --> 00:50:05,058
Sabe...
462
00:50:08,660 --> 00:50:10,936
Mas eu sabia que não era verdade.
463
00:50:16,060 --> 00:50:19,815
Na verdade, foi o oposto.
464
00:50:21,020 --> 00:50:24,013
Ela tentou seduzi-lo.
465
00:50:29,700 --> 00:50:32,534
Foi uma situação terrível, porque...
466
00:50:33,660 --> 00:50:36,653
Quando a polícia me interrogou...
467
00:50:36,820 --> 00:50:39,938
Eu tinha que fazer uma escolha.
468
00:50:41,239 --> 00:50:42,939
Apoiar a minha irmã e mentir...
469
00:50:44,100 --> 00:50:48,697
ou dizer a verdade e salvar
um homem que era inocente.
470
00:50:50,620 --> 00:50:52,452
O que foi que você fez?
471
00:50:56,340 --> 00:50:58,650
Eu disse a verdade para a polícia.
472
00:50:58,820 --> 00:51:04,293
E pedi a eles para não contarem
para a Angelique.
473
00:51:09,220 --> 00:51:11,018
Mas é claro...
474
00:51:12,220 --> 00:51:15,179
... de alguma forma ela descobriu.
475
00:51:17,260 --> 00:51:21,095
Ela foi enviada para uma
instituição especial...
476
00:51:22,980 --> 00:51:25,097
... para crianças problemáticas.
477
00:51:26,300 --> 00:51:29,213
Eu fingia que ela não existia.
478
00:51:32,220 --> 00:51:35,531
E segui em frente, como se nada
tivesse acontecido.
479
00:52:02,140 --> 00:52:03,893
Está rodando, rodando.
480
00:52:05,340 --> 00:52:08,139
Eu quero que você se levante.
De forma dramática.
481
00:52:08,300 --> 00:52:11,440
Você se levanta, ok?
E segura a taça de vinho.
482
00:52:11,460 --> 00:52:13,816
- Como se fosse uma arma!
- Você está bêbada, querida!
483
00:52:14,580 --> 00:52:16,680
Cuidado com o barulho das taças!
484
00:52:16,700 --> 00:52:18,657
- Vamos continuar!
- Esta é uma grande quantidade de vinho.
485
00:52:19,540 --> 00:52:21,213
66, Tomada dois!
486
00:52:27,180 --> 00:52:31,413
- Ela é boa, certo?
- Ela precisa apenas...
487
00:52:31,580 --> 00:52:35,256
- Fazer como se viesse de dentro.
- Sim
488
00:52:35,420 --> 00:52:37,340
Eu falo para ela observar você...
489
00:52:37,560 --> 00:52:40,680
- Às vezes... para sentir...
- Limpem a mesa de novo!
490
00:52:40,700 --> 00:52:43,040
De alguma forma como eu me sinto
aqui dentro.
491
00:52:44,660 --> 00:52:46,258
Claro.
492
00:52:46,420 --> 00:52:48,360
Todos de volta para seus lugares!
493
00:52:48,380 --> 00:52:50,372
- Amor?
- Desculpa.
494
00:52:50,540 --> 00:52:52,920
Realmente está tudo bem, eu ficar
em segundo plano.
495
00:52:52,940 --> 00:52:54,659
- Mas agora ela está na minha frente.
- Quem?
496
00:52:55,260 --> 00:52:58,660
Sarah, Sarah!
Você pode vir para esse lado?Por favor.
497
00:52:58,780 --> 00:53:01,500
Você está no ângulo da Juliette!
Você pode vir para esse lado?Por favor.
498
00:53:01,640 --> 00:53:04,840
Fique ali no canto onde eu
não possa ver você. Certo?
499
00:53:04,860 --> 00:53:08,800
- Você pode ver o que está acontecendo?
- Ela está no outro lado agora, melhor?
500
00:53:08,820 --> 00:53:10,100
- Sim - Tem certeza?
- Sim!
501
00:53:10,460 --> 00:53:13,800
Ela está bêbada.
Você diz... Isso é constrangedor!
502
00:53:13,820 --> 00:53:15,994
Ok?
Ela está humilhando você.
503
00:53:16,060 --> 00:53:19,732
Na frente de todas essas pessoas.
Todos estão olhando para você!
504
00:53:20,500 --> 00:53:23,400
- Câmera rodando !
- 66 Tomada quatro!
505
00:53:23,420 --> 00:53:25,059
Eu quero o divórcio!
506
00:53:28,020 --> 00:53:29,800
Olha, nós já passamos por isso.
507
00:53:29,820 --> 00:53:34,817
Este não é o momento nem o lugar
para falarmos sobre divórcio.
508
00:53:34,980 --> 00:53:36,858
Não se apresse, não se apresse...
509
00:53:43,980 --> 00:53:46,211
Seja um homem, Simon!
510
00:53:46,420 --> 00:53:48,855
Seja um homem, porra!
511
00:53:49,060 --> 00:53:52,690
Sinta vinho escorrendo pelo seu rosto.
512
00:53:52,900 --> 00:53:55,460
Tente manter o que resta
de humanidade em você...
513
00:53:55,660 --> 00:53:57,617
Aquele restinho que sobrou.
514
00:53:57,820 --> 00:54:00,892
Isto é a coisa mais foda
que já aconteceu com você.
515
00:55:53,020 --> 00:55:55,740
Você deve retornar em breve.
516
00:55:57,940 --> 00:56:01,854
Eu não me importaria.
Eu gosto de dirigir à noite.
517
00:56:04,740 --> 00:56:07,574
É como estar em um filme.
518
00:56:20,300 --> 00:56:22,451
Ela gostava de atuar.
519
00:56:25,940 --> 00:56:30,014
Ele gostava de fingir
que era outra pessoa.
520
00:56:34,260 --> 00:56:38,334
Ela era brilhante ao personificar
as outras pessoas.
521
00:56:40,460 --> 00:56:44,534
Ele gostava de se passar por mim, às vezes.
522
00:56:44,700 --> 00:56:47,454
Então, todos eram enganados.
523
00:56:51,540 --> 00:56:55,614
E eu que estaria em apuros
por algo que ela fizesse.
524
00:56:57,260 --> 00:57:03,052
E você?
Você faria o mesmo?
525
00:57:08,940 --> 00:57:12,695
Eu sempre achei muito difícil, mentir.
526
00:57:14,460 --> 00:57:16,417
O que quer dizer?
527
00:57:17,380 --> 00:57:24,378
Isso é o que é atuar, não é?
Mentir.
528
00:57:26,660 --> 00:57:32,054
É possível.
De certa forma é.
529
00:57:42,180 --> 00:57:47,175
O que você acha dela?
De minha irmã.
530
00:57:47,340 --> 00:57:50,811
Você está impressionado, sobre
como ela era?
531
00:57:50,980 --> 00:57:53,480
Você falou com ela.
532
00:57:53,500 --> 00:57:56,060
A polícia me disse isso.
533
00:57:57,780 --> 00:58:00,056
Apenas fui apresentado.
534
00:58:39,140 --> 00:58:43,054
Ela não se sentia atraída por homens
da idade dela.
535
00:58:46,940 --> 00:58:51,219
Meninos, era como ela os chamava.
536
00:58:54,180 --> 00:58:59,531
Ela parecia bastante
atraída por homens mais velhos.
537
00:59:03,460 --> 00:59:05,770
Homens com poder.
538
00:59:10,420 --> 00:59:14,573
Imagino ela falando com você.
539
00:59:16,660 --> 00:59:23,339
Posso imaginar também, ela
atraída por você...
540
00:59:25,900 --> 00:59:28,290
Ela gostava de seduzir .
541
00:59:35,220 --> 00:59:38,213
Eu vi ela fazendo isso, muitas vezes.
542
00:59:40,340 --> 00:59:45,415
Então, você falou com ela?
543
00:59:59,500 --> 01:00:01,651
Ela o abordou?
544
01:00:15,300 --> 01:00:17,132
Você transou com ela?
545
01:00:21,660 --> 01:00:23,060
Proteja a sua cara!
546
01:00:50,540 --> 01:00:53,977
- Merda. - O quê?
- Sem sinal.
547
01:00:58,100 --> 01:01:01,650
Voltamos para andando para a vila.
É cerca de um quilômetro.
548
01:01:10,340 --> 01:01:12,218
Eu sinto muito.
549
01:01:33,260 --> 01:01:35,019
Cretino.
550
01:01:45,940 --> 01:01:48,216
Quanto tempo demora para se afogar?
551
01:01:50,540 --> 01:01:52,452
Eu não tenho certeza.
552
01:01:55,220 --> 01:01:57,610
Ela não sabia nadar.
553
01:02:04,580 --> 01:02:06,458
Vamos, vamos.
554
01:02:15,260 --> 01:02:19,404
Ninguém responde, senhor. O táxi mais
próximo é provavelmente na estação.
555
01:02:19,520 --> 01:02:21,632
Mas eu acho que já fechou a esta hora.
556
01:02:22,500 --> 01:02:26,972
Bem, obrigado por tentar.
Você tem quartos?
557
01:02:27,140 --> 01:02:29,655
- Quantos?
- Dois, por favor.
558
01:02:33,020 --> 01:02:35,500
Dois eu não tenho, mas eu tenho um.
559
01:02:40,820 --> 01:02:43,280
Não, querida, estamos bem.
560
01:02:43,300 --> 01:02:46,400
Só preciso de alguém para guinchar
o carro da vala.
561
01:02:46,420 --> 01:02:50,460
Tivemos sorte de estar perto de uma vila.
Então não se preocupe.
562
01:02:51,420 --> 01:02:52,760
Therese está bem? I> i>
563
01:02:52,780 --> 01:02:55,454
Sim, ela está bem.
Absolutamente bem.
564
01:02:55,660 --> 01:02:57,379
Ok. I> i>
565
01:02:57,540 --> 01:03:00,180
Pai, a polícia veio em casa, esta noite.
I> i>
566
01:03:00,340 --> 01:03:03,720
eles queriam as minhas fotografias.
Eu espero que tudo esteja bem. I> i>
567
01:03:03,740 --> 01:03:06,255
Claro.
Por que não?
568
01:03:06,460 --> 01:03:09,658
Bem, eu em uma eu estou
fumando um... você sabe o quê. I> i>
569
01:03:09,900 --> 01:03:14,292
Não se preocupe, eles devem ter
problemas maiores para resolver.
570
01:03:15,900 --> 01:03:18,415
Ouça.
A gente fala sobre isso amanhã.
571
01:03:19,140 --> 01:03:21,371
Como está indo o filme?
572
01:03:22,380 --> 01:03:24,815
Sarah?
573
01:03:25,940 --> 01:03:27,613
- Sarah!
- Pai?
574
01:03:30,500 --> 01:03:31,854
Olá?
575
01:04:00,100 --> 01:04:01,420
Não devia tocar nisso!
576
01:04:10,740 --> 01:04:13,938
Talvez nós deveríamos
voltar lá para baixo.
577
01:04:38,940 --> 01:04:43,890
Por quê? Ele não vai voltar
até amanhã, certo?
578
01:05:19,220 --> 01:05:21,880
Garotinha do papai.
579
01:05:21,900 --> 01:05:23,892
Diga!
580
01:05:24,820 --> 01:05:27,210
- A garotinha do papai.
- Mais alto.
581
01:05:30,300 --> 01:05:31,859
Garotinha do papai.
582
01:06:29,740 --> 01:06:32,175
Está tudo bem.
583
01:07:00,940 --> 01:07:04,058
- Martin Jones?
- Sim, eu sou.
584
01:07:04,340 --> 01:07:06,457
Bom dia, senhor.
585
01:07:06,660 --> 01:07:09,653
Meu colega e eu gostariamos
de falar com você.
586
01:07:11,700 --> 01:07:16,570
- Podemos ir para dentro?
- Sim, é claro.
587
01:07:24,340 --> 01:07:27,538
Bem, que coincidência...
588
01:07:29,060 --> 01:07:31,120
Não sei o que você quer dizer.
589
01:07:31,140 --> 01:07:36,534
Um jovem, vista pela última vez nesta casa,
encontrada morta em um canal.
590
01:07:36,740 --> 01:07:40,734
Quase 15 anos desde o dia que a sua esposa
desapareceu.
591
01:07:40,940 --> 01:07:43,296
Vista pela última vez, nesta casa.
592
01:07:46,020 --> 01:07:48,171
Eu preciso de um advogado?
593
01:07:51,580 --> 01:07:54,140
- Foi uma brincadeira!
- Estou vendo.
594
01:07:58,180 --> 01:08:02,459
"Fiona e eu tivemos uma discussão,
ela saiu e não voltou."
595
01:08:04,860 --> 01:08:08,058
E desde aquele dia, nada.
596
01:08:08,220 --> 01:08:10,735
Sem comunicação.
597
01:08:10,940 --> 01:08:13,660
Nenhum corpo foi encontrado.
598
01:08:13,820 --> 01:08:16,096
Eu tenho certeza que está tudo aí.
599
01:08:16,260 --> 01:08:21,255
Eu só estou fazendo o meu trabalho, senhor.
Isso pode ser uma surpresa para você.
600
01:08:22,300 --> 01:08:25,816
- Não é nada pessoal, você entende.
- É claro que eu entendo.
601
01:08:33,460 --> 01:08:37,898
Você teve relações sexuais com ela
na noite em que ela desapareceu?
602
01:08:47,180 --> 01:08:50,378
Estou me referindo a jovem francêsa.
603
01:08:52,860 --> 01:08:57,616
Não, eu não fiz sexo com a jovem francêsa.
604
01:08:58,340 --> 01:09:01,139
Você foi para a cama às duas da manhã.
605
01:09:01,780 --> 01:09:04,978
- Sim
- E a festa continuou?
606
01:09:05,209 --> 01:09:06,579
Sim.
607
01:09:06,700 --> 01:09:10,934
E a última vez que a viu foi
antes de deixar a festa?
608
01:09:12,540 --> 01:09:14,338
Certo.
609
01:09:19,180 --> 01:09:22,969
Bullock veio ver você no dia
em que sofreu a parada cardíaca?
610
01:09:23,140 --> 01:09:26,019
- Isso está correto.
- Vocês falaram sobre o que?
611
01:09:27,860 --> 01:09:31,854
Ele havia lido um roteiro que ele escreveu
e tinha me dado.
612
01:09:32,060 --> 01:09:36,134
Eu li, e ele queria saber a minha opinião.
613
01:09:37,260 --> 01:09:43,291
"Uma jovem... provocante...
614
01:09:44,860 --> 01:09:47,659
... na sala"
615
01:09:49,500 --> 01:09:51,776
O que isso quer dizer?
616
01:09:55,220 --> 01:10:00,170
Aconselhei-o a colocar
mais sexo no roteiro.
617
01:10:00,660 --> 01:10:02,856
Para torna-lo mais picante.
618
01:10:03,500 --> 01:10:07,176
- Mais alguma coisa?
- Eu não me lembro.
619
01:10:07,380 --> 01:10:09,975
Mas talvez ele possa.
620
01:10:13,100 --> 01:10:15,660
Bullock morreu ontem.
621
01:10:18,580 --> 01:10:21,652
Sinto muito em ouvir isso.
622
01:10:22,380 --> 01:10:25,930
Voltando a conversa que teve com a jovem...
623
01:10:26,140 --> 01:10:29,099
Como você descreveria?
624
01:10:29,940 --> 01:10:34,253
- Em que sentido?
- Você teve a impressão, que ela o seduziu?
625
01:10:34,420 --> 01:10:36,776
De jeito nenhum.
626
01:10:57,740 --> 01:11:02,019
A razão de eu perguntar é porque
isso parece mais que uma formalidade...
627
01:11:04,900 --> 01:11:07,699
Mas as imagens podem ser enganadoras.
628
01:11:08,860 --> 01:11:11,659
Que tipo de cigarro é esse?
629
01:11:13,740 --> 01:11:17,017
- É daqueles que a gente "bola".
- Você é fumante?
630
01:11:17,500 --> 01:11:19,139
Ocasionalmente.
631
01:11:21,740 --> 01:11:25,416
Bem, eu acho que isso é o suficiente
para mim, obrigado pelo seu tempo.
632
01:11:26,980 --> 01:11:29,859
Não se importa de
fazer um teste de DNA?
633
01:11:31,260 --> 01:11:33,456
Nem um pouco.
634
01:11:44,740 --> 01:11:50,215
Além disso, há hematomas
no pescoço e coxas.
635
01:11:54,660 --> 01:12:00,491
A vítima tinha vestígios
de cocaína e maconha no sangue.
636
01:12:08,220 --> 01:12:13,654
A vítima estava sem calcinha,
mas a evidência fotográfica..
637
01:12:13,860 --> 01:12:17,820
mostra que ela vestia calcinha
horas antes de sua morte.
638
01:12:18,820 --> 01:12:21,619
Roubo foi descartado.
639
01:12:21,780 --> 01:12:24,773
A bolsa da vítima foi encontrada na água.
640
01:12:27,500 --> 01:12:31,096
Sabe-se que a vítima utilizava o local.
641
01:12:31,260 --> 01:12:34,440
Era um caminho, o qual ela poderia ir
para a residência de seu amigo...
642
01:12:34,460 --> 01:12:36,736
onde ela estava.
643
01:12:41,820 --> 01:12:46,480
Pode presumir que a vítima caiu no canal...
644
01:12:46,500 --> 01:12:49,618
porque ela estava sob
os efeitos da intoxicação.
645
01:12:49,860 --> 01:12:53,615
Sabemos pela sua irmã que
infelizmente, ela não sabia nadar.
646
01:12:56,660 --> 01:12:59,840
Então o tribunal declara o caso como:
647
01:12:59,860 --> 01:13:03,774
"Morte acidental por afogamento."
648
01:13:06,700 --> 01:13:08,976
O corpo pode ser liberado para a família.
649
01:13:09,860 --> 01:13:11,499
Obrigado.
650
01:13:29,180 --> 01:13:30,660
Suspeito.
651
01:13:32,240 --> 01:13:34,160
Suspeito. 1 .
Um estado da mente i>
652
01:13:34,180 --> 01:13:38,174
2.
A sensação de que algo não está certo i>
653
01:13:51,020 --> 01:13:52,960
MONTAGEM
654
01:13:52,961 --> 01:13:53,961
1. Um jato decolando i>
655
01:13:53,980 --> 01:13:55,100
2. Um jato aterrisando
no aeroporto de Nancy i>
656
01:13:55,160 --> 01:13:56,574
3. Martin alugar um carro i>
657
01:13:56,740 --> 01:13:59,211
< i> 4. Perspectiva de dentro do carro quando
Martin entra na aldeia Bar-le-Duc i>
658
01:14:01,980 --> 01:14:03,573
Therese?
659
01:14:09,220 --> 01:14:10,574
Therese?
660
01:14:17,140 --> 01:14:18,813
Therese!
661
01:14:21,340 --> 01:14:24,139
Sarah.
662
01:14:25,940 --> 01:14:29,200
- Que horas são?
- São dez horas.
663
01:14:29,220 --> 01:14:32,099
Você dormiu por quase 16 horas.
664
01:14:33,500 --> 01:14:35,571
Como você está?
665
01:14:37,660 --> 01:14:43,019
Com um pouco de ressaca.
Mas eu estou bem.
666
01:14:45,460 --> 01:14:47,736
Você não tem que trabalhar hoje?
667
01:14:48,140 --> 01:14:49,335
Hoje eu estou de folga.
668
01:14:50,220 --> 01:14:54,100
Eu pensei que se você quisesse,
poderíamos ir ao centro...
669
01:14:54,260 --> 01:14:58,215
E depois, um amigo meu
fará uma festa de aniversário.
670
01:14:59,200 --> 01:15:02,660
Em um clube.
Nós podemos ir lá, se quiser.
671
01:15:04,140 --> 01:15:07,850
Sarah.
Você é tão gentil!
672
01:15:49,060 --> 01:15:50,920
Eu trouxe café.
673
01:15:56,740 --> 01:15:58,459
Você está bem?
674
01:15:59,300 --> 01:16:02,679
Não toque.
Não toque.
675
01:16:03,280 --> 01:16:05,737
Cuidadosamente coloque a cabeça para trás.
676
01:16:06,780 --> 01:16:08,373
Fique assim!
677
01:16:09,780 --> 01:16:12,295
Assim é melhor.
678
01:16:37,340 --> 01:16:39,332
Você está melhor?
679
01:16:40,740 --> 01:16:42,413
Você está melhor?
680
01:16:43,060 --> 01:16:44,972
Ok.
681
01:16:45,620 --> 01:16:47,293
Vejo você mais tarde.
682
01:16:49,860 --> 01:16:51,853
Onde está Martin?
683
01:16:54,204 --> 01:16:58,854
Você conhece alguém chamada
Angelique ou Therese Prévert i>
684
01:16:59,255 --> 01:17:01,855
Sim .. por que? i>
685
01:17:04,206 --> 01:17:08,856
Um tragédia, Therese está na minha casa...
Angelique morreu i>
686
01:17:09,257 --> 01:17:10,557
Sim, eu sei i>
687
01:17:10,658 --> 01:17:11,858
Então você sabe i>
688
01:17:12,159 --> 01:17:13,559
sabe de tudo?
Sim. i>
689
01:17:13,700 --> 01:17:15,660
A minha pergunta é esta... i>
690
01:17:16,561 --> 01:17:21,861
Qual das duas era a melhor nadadora
Angelique ou Therese? I>
691
01:17:23,162 --> 01:17:29,762
Uma pergunta estranha ... para mim...
Era Therese... mas eu não sei i>
692
01:17:32,163 --> 01:17:34,363
Elas eram gêmeas.< / i>
693
01:17:43,264 --> 01:17:46,864
Ela ganhou todas competições, era forte,
muitos troféus, medalhas, sempre no pódio i>
694
01:17:47,265 --> 01:17:49,865
Sim, era incrível... i>
695
01:17:52,266 --> 01:17:54,866
Therese ou Angelique? i>
696
01:17:58,267 --> 01:18:00,867
Nós nunca sabiamos i>
697
01:21:22,940 --> 01:21:25,136
- Bom dia.
- Bom dia.
698
01:21:35,220 --> 01:21:37,098
- Como está sua cabeça?
- Ótima.
699
01:21:45,420 --> 01:21:47,935
Eu quero falar sobre a noite passada.
700
01:21:52,620 --> 01:21:54,612
Ouça.
701
01:21:54,780 --> 01:21:58,615
Nós duas bebemos muito.
Está tudo bem.
702
01:22:01,820 --> 01:22:03,379
Você tem que trabalhar hoje?
703
01:22:04,140 --> 01:22:07,850
Sim, eu tenho que ir.
Eu estou atrasada.
704
01:22:11,900 --> 01:22:15,416
- Tenha um bom dia!
- Você também.
705
01:22:17,140 --> 01:22:19,939
- Vejo você mais tarde?
- Sim.
706
01:24:00,260 --> 01:24:01,330
Olá?
707
01:24:01,331 --> 01:24:03,331
Therese, sou eu Camille.
Como você está? i>
708
01:24:03,532 --> 01:24:07,632
Estou bem, e você?
O que você deseja? i>
709
01:24:08,233 --> 01:24:10,833
Escute, eu não quero incomodá-la, mas um
homem me fez algumas perguntas sobre i>
710
01:24:11,134 --> 01:24:12,934
Você e Angelique ontem
na piscina. i>
711
01:24:15,435 --> 01:24:18,535
- Eu achei que você deveria saber.
- Ok i>.
712
01:24:19,236 --> 01:24:22,836
- Espero que esteja tudo bem.
- Sim. i>
713
01:24:23,237 --> 01:24:25,237
Pobre Angelique. i>
714
01:24:25,900 --> 01:24:28,369
Obrigado...
Adeus!
715
01:24:40,900 --> 01:24:45,691
Olá.
Esses são os materiais de Angelique.
716
01:24:47,540 --> 01:24:51,375
- Eu pensei que deveriam, ficar com você.
- Entre!
717
01:25:58,260 --> 01:26:00,058
Como está a Sarah?
718
01:26:04,940 --> 01:26:08,411
Ela parecia muito bebada na noite passada.
719
01:26:43,300 --> 01:26:45,257
Não, eu volto na terça-feira.
720
01:27:32,558 --> 01:27:33,858
Você leu isso?
721
01:27:36,820 --> 01:27:38,254
Não.
722
01:27:41,100 --> 01:27:43,569
Nem mesmo deu uma olhada?
723
01:27:44,140 --> 01:27:47,338
Certo, eu olhei 50%...
724
01:27:47,540 --> 01:27:49,611
Mas eu não falo francês.
725
01:28:00,060 --> 01:28:01,176
Entre!
726
01:28:04,780 --> 01:28:08,820
Olá, Martin, eu apenas trouxe...
727
01:28:09,020 --> 01:28:11,251
... algumas coisas da Angelique.
728
01:28:13,060 --> 01:28:14,813
Eu acho que eu devo ir.
729
01:28:15,740 --> 01:28:18,539
Eu vou com você.
730
01:28:20,780 --> 01:28:24,171
Eu vou embora amanhã, depois do funeral.
731
01:28:28,500 --> 01:28:30,457
Eu vou esperar lá embaixo.
732
01:28:44,700 --> 01:28:47,499
Não entendo por que você está indo embora.
733
01:28:48,220 --> 01:28:50,451
Não é realmente necessário.
734
01:28:51,100 --> 01:28:53,660
Eu acho que é melhor eu ir.
735
01:28:56,540 --> 01:28:59,977
Eu não quero causar mais complicações.
736
01:29:02,900 --> 01:29:05,131
Que complicações?
737
01:29:11,620 --> 01:29:13,851
Como foi sua viagem?
A sua pesquisa?
738
01:29:42,020 --> 01:29:44,899
Achei que você ia gostar
de ela ter ido embora.
739
01:29:47,380 --> 01:29:49,133
Eu gostei.
740
01:29:50,260 --> 01:29:54,140
Por quê? Aconteceu Alguma coisa,
enquanto estive fora?
741
01:29:55,940 --> 01:30:00,173
Não.
Nada demais.
742
01:30:02,580 --> 01:30:05,049
Apenas acho que era hora de ela ir embora.
743
01:30:08,140 --> 01:30:11,099
Você está vai ao funeral amanhã?
744
01:30:17,140 --> 01:30:18,972
Por favor, papai!
745
01:30:20,060 --> 01:30:22,256
Pela ultima vez...
746
01:30:37,700 --> 01:30:42,900
- Isso claramente é um sonho.
- Você acha isso, Martin? i>
747
01:30:45,860 --> 01:30:47,897
O que você está fazendo?
748
01:30:48,540 --> 01:30:50,497
Achei que devesse nadar i>
749
01:30:51,820 --> 01:30:54,574
Você nada tão bem i>
750
01:30:54,780 --> 01:30:57,739
Todas aquelas medalhas e troféis i>
751
01:30:58,940 --> 01:31:01,330
Eu vi i>
752
01:31:02,620 --> 01:31:06,819
Sim, eu nado bem.
753
01:31:09,940 --> 01:31:12,819
Quando criança, eu era uma campeã.
754
01:31:14,100 --> 01:31:18,413
Pobre Angelique, ela não sabia nadar,
certo ? i>
755
01:31:19,620 --> 01:31:24,456
Não. Ela tinha pavor de água.
756
01:31:26,780 --> 01:31:29,773
Ela teve um afogamento horroroso.
757
01:31:34,660 --> 01:31:36,731
Oh, Martin.
758
01:31:39,140 --> 01:31:41,496
Não acredita em mim, certo?
759
01:31:45,380 --> 01:31:49,010
Você acha que eu matei a pobre Angelique.
760
01:31:51,740 --> 01:31:53,060
Não Martin...
761
01:32:21,380 --> 01:32:23,337
Therese!
762
01:32:24,220 --> 01:32:25,620
Therese!
763
01:34:26,260 --> 01:34:31,138
Estamos aqui reunidos neste momento
solene para honrar a Deus.
764
01:34:31,300 --> 01:34:36,011
Para dar graças pela vida de nossa irmã,
Angelique.
765
01:34:36,740 --> 01:34:40,575
Encarregar ela ao amor e o cuidado de Deus.
766
01:34:41,300 --> 01:34:47,658
Verdadeiro amor e orações...
mútuos para confortar-nos em nossa dor.
767
01:34:49,780 --> 01:34:53,979
Antes da morte, Deus sempre
nos deu força.
768
01:34:54,220 --> 01:34:57,691
Esperança, confiança e alegria...
769
01:34:57,940 --> 01:35:02,577
Mesmo quando Cristo ofereceu a sua vida,
ele encontrou a morte.
770
01:35:02,740 --> 01:35:06,370
Mas subiu triunfante.
771
01:35:06,580 --> 01:35:09,095
Agora ele vive para sempre. I>
772
01:35:10,420 --> 01:35:13,800
Encontrar a vida eterna em Cristo. I>
773
01:35:13,820 --> 01:35:16,051
Deus nosso Senhor e Pai... i>
774
01:35:36,180 --> 01:35:37,330
Lamento a sua perda.
775
01:35:39,420 --> 01:35:44,520
- Pai vou apresentá-lo aos pais de Dominic.
- Bom dia. Eu sou a mãe de Dominic.
776
01:35:44,540 --> 01:35:47,120
É um grande privilégio conhecê-lo.
777
01:35:47,140 --> 01:35:49,097
- Olá. Eu sou o pai de Dominic.
- Sim, senhor.
778
01:35:49,260 --> 01:35:51,960
Nós sempre amamos o seu trabalho.
779
01:35:51,980 --> 01:35:55,257
Você está trabalhando em algo
emocionante no momento?
780
01:35:55,620 --> 01:35:59,330
Nada de mais, apenas roteiro e licionando.
781
01:35:59,331 --> 01:36:00,431
Estudantes de sorte!
782
01:36:00,500 --> 01:36:02,874
Dominic nos contou sobre um filme.
783
01:36:03,340 --> 01:36:05,970
-Sua filha está nele, certo?
- Sim.
784
01:36:06,740 --> 01:36:09,880
Isso já causou problemas
com os outros atores?
785
01:36:09,900 --> 01:36:11,620
Olha o que está dizendo!
786
01:36:17,300 --> 01:36:19,417
Cuide-se.
787
01:36:19,940 --> 01:36:22,455
Provavelmente você deve ir, mas...
788
01:36:22,620 --> 01:36:26,170
volte quando estiver pronta, para
pegar suas coisas Ok?
789
01:36:26,340 --> 01:36:28,040
Já volto.
790
01:36:28,060 --> 01:36:29,460
Ok.
791
01:36:36,660 --> 01:36:40,131
- Oi Sally, como você está?
- Ótima. E você?
792
01:36:40,300 --> 01:36:42,720
Bem, eu estou bem, um pouco triste...
793
01:37:02,060 --> 01:37:04,814
Você pode me levar para o aeroporto?
794
01:37:33,620 --> 01:37:37,216
- Deixo você aqui?
- Ainda não!
795
01:37:52,060 --> 01:37:55,656
Você é um baita hipócrita!
796
01:37:55,900 --> 01:37:58,938
Você acha que eu mataria
a minha própria irmã?
797
01:37:59,380 --> 01:38:01,337
Você não sabe de nada!
798
01:38:01,940 --> 01:38:04,455
Você se acha muito inteligente
porque escreve!
799
01:38:04,700 --> 01:38:07,320
O que você achou?
800
01:38:07,340 --> 01:38:10,651
Fale tudo, Martin!
Sem mais segredos!
801
01:38:11,820 --> 01:38:14,255
A primeira parte de sua história
era verdadeira.
802
01:38:14,980 --> 01:38:16,812
Vocês ficaram órfãs.
803
01:38:17,540 --> 01:38:20,772
Mas o resto, era uma mentira.
804
01:38:20,980 --> 01:38:23,620
Isso só podia ter vindo de você!
805
01:38:23,820 --> 01:38:27,780
Tudo que você faz é inventar coisas.
806
01:38:27,980 --> 01:38:30,511
Quer saber a história real?
807
01:38:37,540 --> 01:38:40,977
Eles adotaram nós duas.
808
01:38:43,020 --> 01:38:48,971
Ela era a esposa plácida, e
ele era o homem bom da fazenda.
809
01:38:49,940 --> 01:38:54,731
E por alguns meses fomos mais ou menos
felizes, eu e Angelique.
810
01:38:56,180 --> 01:38:58,695
Até começaram as visitas noturnas .
811
01:38:59,420 --> 01:39:01,571
Você sabe o que quero dizer, Martin?
812
01:39:02,460 --> 01:39:05,931
Foi quando percebemos que tínhamos
que cuidar uma da outra...
813
01:39:06,140 --> 01:39:08,960
porque ninguém mais faria isso por nós.
814
01:39:08,980 --> 01:39:12,178
E não podiamos confiar em ninguém!
815
01:39:16,140 --> 01:39:18,894
Então ele teve um trágico acidente.
816
01:39:20,140 --> 01:39:22,416
Eu ouvi falar.
817
01:39:23,460 --> 01:39:25,736
Você o matou?
818
01:39:26,660 --> 01:39:30,939
Homens que estupram meninas,
não tem um bom final.
819
01:39:31,540 --> 01:39:34,851
- Você vai me julgar?
- Bem, espero que não!
820
01:39:35,020 --> 01:39:38,300
- Afinal de contas, eu não julguei
você por matar a sua mulher?
821
01:39:38,325 --> 01:39:39,219
O que?
822
01:39:39,220 --> 01:39:42,919
Eu sei que pensou literalmente em matá-la
muitas vezes!
823
01:39:45,060 --> 01:39:48,576
Portanto, não vamos nos ater aos fatos!
824
01:39:50,420 --> 01:39:53,174
O que mais você descobriu?
825
01:39:56,740 --> 01:40:03,295
Depois do acidente vocês foram separadas
e viviam em casas diferentes.
826
01:40:05,780 --> 01:40:09,360
Mas ambas foram igualmente perturbadas
e se meteram em encrenca.
827
01:40:09,380 --> 01:40:12,737
Você falou sobre a gêmea boa e a gêmea má.
828
01:40:13,860 --> 01:40:15,600
Isso era ficção.
829
01:40:15,620 --> 01:40:18,010
Muito bom.
Muito bom.
830
01:40:18,660 --> 01:40:21,016
Realmente você fez um bom
trabalho de detetive.
831
01:40:22,660 --> 01:40:25,280
Sim, eles tentaram nos separar...
832
01:40:25,300 --> 01:40:28,338
mas enganamos eles o tempo todo.
833
01:40:31,060 --> 01:40:33,529
Visitei Angelique,
ela me visitou.
834
01:40:33,700 --> 01:40:35,373
Nós trocavamos de lugar!
835
01:40:36,620 --> 01:40:39,260
Ela era eu, eu era ela.
836
01:40:39,420 --> 01:40:42,400
Nós éramos a mesma pessoa o tempo todo.
837
01:40:42,420 --> 01:40:45,200
Tinhamos o mesmo gosto.
O pensamento era o mesmo.
838
01:40:45,220 --> 01:40:48,120
- Era o mesmo?
- Assim que eu te conheci...
839
01:40:48,140 --> 01:40:51,292
... sabia que ela tinha tentado te seduzir.
840
01:40:51,460 --> 01:40:53,452
Pois eu teria tentado.
841
01:40:55,260 --> 01:40:57,650
Eu sei de tudo o que fizemos juntas.
842
01:40:57,860 --> 01:41:00,932
- Você acha que isso a matou.
- Isso é possível.
843
01:41:02,140 --> 01:41:03,893
Temos um lado escuro.
844
01:41:19,980 --> 01:41:22,211
Meu coração está partido, Martin.
845
01:41:27,700 --> 01:41:29,293
Você não percebe?
846
01:42:13,580 --> 01:42:16,300
Obrigado por sua bondade, Martin.
847
01:42:19,340 --> 01:42:21,059
Cuide-se.
848
01:42:24,140 --> 01:42:27,577
Angelique e eu realmente gostamos
de você, sabe?
849
01:42:27,820 --> 01:42:30,040
Somos muito similares.
850
01:42:30,060 --> 01:42:32,894
Eu sei.
Gêmeas!
851
01:42:33,060 --> 01:42:34,460
Certo?
852
01:42:37,820 --> 01:42:39,812
Eu não quis dizer eu e ela.
853
01:42:42,140 --> 01:42:44,450
Quis dizer você e eu.
854
01:43:26,740 --> 01:43:29,050
Tchau, Martin.
855
01:44:44,940 --> 01:44:47,011
Você não pode fazer isso!
Você não pode deixar todo mundo esperando.
856
01:44:47,180 --> 01:44:49,251
Estas são ideias tolas!
Por que devemos arriscar...
857
01:44:49,420 --> 01:44:51,173
... deixa o público chegar as
conclusões erradas?
858
01:44:51,340 --> 01:44:54,412
Guie-os em seu próprio pensamento
e termine.
859
01:44:54,580 --> 01:44:58,574
Ele dá ao público a liberdade de
achar que o que eles quiserem.
860
01:44:58,780 --> 01:45:01,960
- De imaginar...
- Você sabe que está sendo preguiçoso.
861
01:45:01,980 --> 01:45:05,080
O que vai acontecer?
Será que ela tem um fim?
862
01:45:05,100 --> 01:45:07,615
As pessoas têm perguntas.
Obviamente ela tem um fim.
863
01:45:07,900 --> 01:45:11,240
- Mas...
- Se você não dar-lhes um final...
864
01:45:11,260 --> 01:45:14,640
... então terão que interpretar
eles mesmos.
865
01:45:14,660 --> 01:45:17,000
- E isso faz eles se sentirem bem.
- Sim, ele faz o filme...
866
01:45:17,020 --> 01:45:18,920
... e tem uma interpretação...
867
01:45:18,940 --> 01:45:21,640
Mesmo se você tentar enfiar isso na cabeça
das pessoas elas não vão pensar...
868
01:45:21,660 --> 01:45:24,800
... como você havia pensando.
O que você tem de fazer é deixar em aberto!
869
01:45:24,820 --> 01:45:27,320
A vida não têm finais felizes.
870
01:45:27,340 --> 01:45:29,480
Tenha períodos felizes!
871
01:45:29,500 --> 01:45:33,380
Seguido por períodos menos felizes.
872
01:46:57,660 --> 01:47:00,653
Eu vou cuidar de você!67205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.