All language subtitles for St. Agatha 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,131 --> 00:00:54,190 �Ay�denme! 2 00:00:54,975 --> 00:00:58,069 �Ayuda, que alguien me ayude, s�quenme de aqu�! 3 00:00:58,135 --> 00:00:59,375 �Ay�denme! 4 00:00:59,554 --> 00:01:01,248 �D�jenme salir! 5 00:01:01,283 --> 00:01:02,410 �Ay�denme! 6 00:01:02,838 --> 00:01:05,265 - Tu nombre es... - �Ayuda! 7 00:01:05,266 --> 00:01:06,718 D�jenme salir. 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,853 OCTUBRE DE 1957 9 00:01:48,087 --> 00:01:50,326 Cuidamos de mujeres como t�. 10 00:02:08,560 --> 00:02:12,067 CONVENTO DE LAS HERMANAS DE LA DIVINIDAD 11 00:02:28,813 --> 00:02:31,151 Mary, esto es lo m�s lejos que puedo llevarte. 12 00:02:32,583 --> 00:02:34,192 S�lo sigue derecho. 13 00:03:59,651 --> 00:04:00,598 �S�? 14 00:04:00,686 --> 00:04:02,151 Me dieron esta direcci�n. 15 00:04:20,363 --> 00:04:22,437 Siempre es bueno tener una cara nueva por aqu�. 16 00:04:23,228 --> 00:04:24,550 Mi nombre es Paula. 17 00:04:24,609 --> 00:04:25,472 Mary. 18 00:04:26,711 --> 00:04:27,878 Todas las que vienen a este convento... 19 00:04:27,960 --> 00:04:30,852 ...deben dejar atr�s su vida anterior y sus posesiones. 20 00:04:31,134 --> 00:04:33,182 Si esto es un problema, la puerta est� ah�. 21 00:04:33,217 --> 00:04:35,350 Para que regreses de donde huiste. 22 00:04:35,722 --> 00:04:36,721 No. 23 00:04:37,424 --> 00:04:39,509 Si y cuando decidas dejarnos, 24 00:04:39,544 --> 00:04:41,747 tus posesiones te ser�n devueltas. 25 00:04:43,043 --> 00:04:44,935 Operamos bajo un estricto voto de silencio. 26 00:04:49,089 --> 00:04:50,951 Esto nos mantiene libres de distracciones. 27 00:04:51,052 --> 00:04:52,687 Y m�s cercanas al se�or. 28 00:04:55,816 --> 00:04:58,680 Tenemos oraci�n a las 5 a.m., desayuno a las 7 a.m... 29 00:04:58,923 --> 00:05:00,232 ...tareas hasta las 10 p.m. 30 00:05:00,583 --> 00:05:02,192 Puedes esperar a empezar ya. 31 00:05:02,193 --> 00:05:03,946 Hola, �qu� lees? 32 00:05:04,281 --> 00:05:05,723 No tienes que hacer eso. 33 00:05:06,139 --> 00:05:07,766 Ver�s que no importa. 34 00:05:07,830 --> 00:05:09,551 Si a alguien de aqu� le agradas. 35 00:05:09,552 --> 00:05:11,614 No te alejes, cuando te est� hablando. 36 00:05:11,649 --> 00:05:12,471 �D�nde est� ella? 37 00:05:21,259 --> 00:05:24,411 La aprobaci�n de la Madre es de lo �nico que debes preocuparte. 38 00:05:24,853 --> 00:05:26,992 Gracias, Paula. 39 00:05:27,062 --> 00:05:28,812 Creo que Sarah tiene tareas. 40 00:05:28,847 --> 00:05:30,918 �Por qu� no te ocupas de que vaya a hacerlas? 41 00:05:38,485 --> 00:05:42,472 Sarah, una joven dulce, pero sencilla... 42 00:05:42,507 --> 00:05:45,675 ...que est� pagando su deuda con nosotras al quedarse. 43 00:05:45,700 --> 00:05:48,370 Y ayudando en todo lo que pueda. 44 00:05:48,668 --> 00:05:51,606 Creo que s�lo le gusta mirar... 45 00:05:51,641 --> 00:05:53,177 ...a las im�genes de los santos. 46 00:05:54,096 --> 00:05:56,873 No creo que realmente lea los textos. 47 00:05:57,889 --> 00:05:59,591 Me llamo Mary. 48 00:06:02,891 --> 00:06:03,994 Mary. 49 00:06:06,448 --> 00:06:07,901 Bueno, por supuesto que as� es. 50 00:06:08,899 --> 00:06:12,125 Mientras pasamos la mayor parte de nuestros d�as en oraci�n... 51 00:06:12,282 --> 00:06:15,237 ...o trabajo divino, tambi�n hacemos tiempo... 52 00:06:15,457 --> 00:06:17,078 ...para actividades de ocio. 53 00:06:17,113 --> 00:06:20,022 Como leer los textos sagrados de esta biblioteca. 54 00:06:22,432 --> 00:06:25,322 Puede tomar un d�a o dos para que te adaptes a nuestra rutina. 55 00:06:25,987 --> 00:06:27,744 Pero si decides quedarte, 56 00:06:28,024 --> 00:06:30,874 nuestro horario pronto se convertir� en tu horario. 57 00:06:31,541 --> 00:06:33,050 Si parece que soy demasiado precavida... 58 00:06:33,085 --> 00:06:35,312 ...con los barrotes en las ventanas y las cerraduras en las puertas... 59 00:06:35,347 --> 00:06:37,104 ...es porque lo soy. 60 00:06:37,240 --> 00:06:38,834 Tuvimos un robo recientemente. 61 00:06:39,037 --> 00:06:41,511 No necesito decirte lo malvado que es el mundo. 62 00:06:49,875 --> 00:06:52,408 Doris tiene siete meses de embarazo. 63 00:06:52,543 --> 00:06:54,109 �Por qu� rezas ni�a? 64 00:06:55,917 --> 00:06:58,146 Superar este dolor, Madre. 65 00:07:00,287 --> 00:07:01,673 Doris. 66 00:07:05,721 --> 00:07:08,410 �Cu�ndo te dar�s cuenta de que tu dolor s�lo... 67 00:07:08,445 --> 00:07:10,707 ...te acerca m�s a �l? 68 00:07:11,111 --> 00:07:13,862 �Crees que �l rez� ego�stamente... 69 00:07:13,897 --> 00:07:15,863 ...para poner fin a su propio sufrimiento? 70 00:07:16,043 --> 00:07:17,194 Por supuesto que no. 71 00:07:19,391 --> 00:07:22,167 Rezaba para acabar con el sufrimiento de los dem�s. 72 00:07:24,972 --> 00:07:26,369 Ahora, 73 00:07:27,270 --> 00:07:28,597 arrodillate. 74 00:07:47,596 --> 00:07:49,650 Como puedes ver, estamos atravesando... 75 00:07:49,685 --> 00:07:51,294 ...un poco de transici�n. 76 00:07:51,634 --> 00:07:54,061 La Iglesia en Roma, aunque ciertamente est�n de acuerdo... 77 00:07:54,096 --> 00:07:56,180 ...en acoger a gente como t�, 78 00:07:56,467 --> 00:07:58,108 no est�n de acuerdo con mis m�todos. 79 00:07:58,747 --> 00:08:02,143 Que son estrictos, pero muy justos. 80 00:08:02,855 --> 00:08:04,957 As� que sacaron su retrato del Papa... 81 00:08:06,099 --> 00:08:08,030 ...y nos cortaron los lazos con el Vaticano. 82 00:08:08,868 --> 00:08:11,536 Mantener nuestro estilo de vida, con donaciones privadas... 83 00:08:11,571 --> 00:08:13,792 ...ha sido todo un reto, por no decir m�s. 84 00:08:14,223 --> 00:08:16,395 Por eso es por lo que encuentras a nuestro santuario... 85 00:08:16,430 --> 00:08:17,990 ...en el estado en que se encuentra. 86 00:08:18,469 --> 00:08:20,557 Ahora mismo, sin embargo, me gustar�a que... 87 00:08:20,592 --> 00:08:22,969 ...s�lo te preocuparas de dormir un poco. 88 00:08:23,156 --> 00:08:26,316 Parece que te vendr�a bien un buen descanso. 89 00:08:30,289 --> 00:08:32,472 La concentraci�n y la claridad son lo m�s importante... 90 00:08:32,507 --> 00:08:33,874 ...para una futura madre. 91 00:08:34,856 --> 00:08:36,108 Que duermas bien. 92 00:08:44,686 --> 00:08:45,867 Est� bien. 93 00:08:46,387 --> 00:08:47,495 Jes�s. 94 00:08:48,803 --> 00:08:50,021 Te van a o�r. 95 00:08:50,774 --> 00:08:52,725 Y no quieres que lo hagan. 96 00:08:54,333 --> 00:08:55,841 �Somos las �nicas aqu�? 97 00:08:55,886 --> 00:08:57,434 No de aqu� adentro. 98 00:08:57,777 --> 00:08:58,884 All� afuera. 99 00:09:00,163 --> 00:09:01,964 A veces escuchan. 100 00:09:02,612 --> 00:09:03,741 �Lo dices en serio? 101 00:09:03,776 --> 00:09:04,847 Lo hacen. 102 00:09:05,070 --> 00:09:07,629 Y no permiten hablar fuerte en los dormitorios. 103 00:09:18,357 --> 00:09:20,257 As� es como atraparon a Ver�nica. 104 00:09:20,583 --> 00:09:21,841 �Qui�n? 105 00:09:22,952 --> 00:09:25,180 La chica que sol�a tener tu cama. 106 00:09:27,819 --> 00:09:29,085 Soy Catherine. 107 00:09:29,353 --> 00:09:30,437 Mary. 108 00:09:32,076 --> 00:09:34,776 Eso, va y viene. 109 00:09:34,897 --> 00:09:36,854 Creo que son ratas. 110 00:09:38,241 --> 00:09:40,104 No lo oir�s despu�s de un tiempo. 111 00:09:40,419 --> 00:09:42,625 No es tan malo como parece. 112 00:09:43,847 --> 00:09:46,160 Y puedes hablar conmigo cuando quieras. 113 00:09:47,385 --> 00:09:48,559 Que no te atrapen. 114 00:10:11,274 --> 00:10:12,725 �Maldita sea! 115 00:10:14,261 --> 00:10:15,677 Mary Lou. 116 00:10:18,868 --> 00:10:21,862 Maldita sea, Mary Louise Atchison en persona. 117 00:10:21,897 --> 00:10:23,033 �Qu� est�s haciendo? 118 00:10:23,227 --> 00:10:24,919 �Qu� est�s haciendo aqu�? 119 00:10:26,640 --> 00:10:27,947 �Este es tu papi? 120 00:10:28,018 --> 00:10:29,002 Todav�a no. 121 00:10:29,095 --> 00:10:30,782 Maldici�n, lo siento, est�n jugando un juego. 122 00:10:30,817 --> 00:10:31,766 Soy tan grosero. 123 00:10:31,791 --> 00:10:34,058 Te dir� algo, complaceme y te traer� una ronda. 124 00:10:34,093 --> 00:10:34,803 �Est�n bebiendo? 125 00:10:34,997 --> 00:10:36,509 Ustedes beber�n, todos vamos a beber. 126 00:10:36,719 --> 00:10:37,987 Puedes deshacerte de �l. 127 00:10:37,999 --> 00:10:40,321 Siempre gasta su dinero en dados y alcohol. 128 00:10:40,342 --> 00:10:41,926 Suena como la v�ctima perfecta. 129 00:10:42,034 --> 00:10:42,856 Mierda. 130 00:10:44,426 --> 00:10:45,737 �A qu� te dedicas, chico? 131 00:10:46,248 --> 00:10:47,777 Toco un instrumento. 132 00:10:48,078 --> 00:10:51,717 Y si puedo presumir, no soy tan malo en eso. 133 00:10:52,465 --> 00:10:53,632 S�. 134 00:10:53,948 --> 00:10:55,308 No te he visto en mucho tiempo. 135 00:10:55,332 --> 00:10:56,562 Te ves muy bien. 136 00:11:01,617 --> 00:11:05,770 Bueno, vas a lo grande o no vas. 137 00:11:05,907 --> 00:11:07,496 Algo que mi mam� siempre sol�a... 138 00:11:07,558 --> 00:11:08,643 Maldita sea, lo siento mucho. 139 00:11:08,752 --> 00:11:10,013 Eso fue mi culpa. 140 00:11:15,554 --> 00:11:16,303 Carajo. 141 00:11:20,007 --> 00:11:21,833 Ustedes dos piensan que soy un maldito tonto. 142 00:11:22,078 --> 00:11:22,998 Eso fue mi culpa. 143 00:11:23,286 --> 00:11:24,589 �l no quer�a hacerlo. 144 00:11:24,624 --> 00:11:26,311 Mira, toma, toma esto, 145 00:11:26,346 --> 00:11:27,863 y puedes quedarte con todo lo m�o. 146 00:11:27,898 --> 00:11:28,621 Todo ello. 147 00:11:31,261 --> 00:11:32,452 Es un comienzo, �no? 148 00:11:33,770 --> 00:11:35,343 �No te casaste con Fred? 149 00:11:35,955 --> 00:11:37,253 Me pregunto c�mo se sentir�a. 150 00:11:39,153 --> 00:11:40,032 No te... 151 00:11:40,067 --> 00:11:41,576 �D�melo, maldita sea! 152 00:11:42,861 --> 00:11:43,750 Bien. 153 00:11:44,966 --> 00:11:45,787 Toma. 154 00:11:53,772 --> 00:11:55,500 Y ahora vete a la mierda. 155 00:12:09,165 --> 00:12:10,269 Llegaste tarde. 156 00:12:10,304 --> 00:12:11,837 Bueno, t� no, �verdad? 157 00:12:12,582 --> 00:12:13,702 Toda la maldita cosa ya hab�a empezado... 158 00:12:13,737 --> 00:12:15,064 ...para cuando llegu� aqu�. 159 00:12:15,173 --> 00:12:17,077 Bien, �d�nde estamos ahora? 160 00:12:19,729 --> 00:12:20,787 Ya casi llegamos. 161 00:12:20,834 --> 00:12:22,084 De acuerdo, m�rame. 162 00:12:24,396 --> 00:12:25,760 Maldita sea. 163 00:12:26,019 --> 00:12:28,509 No s� por qu� no me dejas matar a tu pap�. 164 00:12:28,884 --> 00:12:29,817 No digas eso. 165 00:12:29,894 --> 00:12:30,994 Bueno, Mary Lou, lo siento. 166 00:12:31,043 --> 00:12:33,833 Pero el golpear a su propia hija as�, es s�lo... 167 00:12:35,333 --> 00:12:38,005 Bueno, prefiero que sea yo, que William. 168 00:12:38,754 --> 00:12:40,228 Por cierto, habl� con �l. 169 00:12:40,756 --> 00:12:42,582 Lo tengo preparado para cuando llegue el momento. 170 00:12:42,665 --> 00:12:43,454 - �S�? - S�. 171 00:12:44,022 --> 00:12:44,942 ��l lo entiende? 172 00:12:45,212 --> 00:12:46,985 Lo suficiente para saber que �l y su hermana mayor... 173 00:12:47,020 --> 00:12:48,875 ...se ir�n de vacaciones secretas. 174 00:12:48,942 --> 00:12:50,211 Vacaciones secretas. 175 00:12:50,250 --> 00:12:52,116 Lejos del gran idiota de tu padre. 176 00:13:02,024 --> 00:13:03,280 Has obrado mal. 177 00:13:03,315 --> 00:13:06,633 En m�s de una ocasi�n, las acciones tienen consecuencias. 178 00:13:07,485 --> 00:13:11,217 M�rame, yo soy esas consecuencias. 179 00:13:13,355 --> 00:13:15,289 Ll�vatela fuera de mi vista. 180 00:13:17,642 --> 00:13:19,878 �No hagas ni un sonido m�s! 181 00:13:25,859 --> 00:13:27,312 Vergonzoso. 182 00:14:21,102 --> 00:14:24,063 �Sabes que no eres ni �nica o especial aqu�? 183 00:14:29,944 --> 00:14:31,740 Deber�as disfrutarlo mientras dure. 184 00:14:32,809 --> 00:14:33,648 �Qu�? 185 00:14:33,879 --> 00:14:35,293 Su inter�s. 186 00:14:36,157 --> 00:14:38,140 Quiere verte en sus aposentos. 187 00:14:38,265 --> 00:14:39,698 Ponte presentable. 188 00:14:46,963 --> 00:14:48,111 No es de tu incumbencia. 189 00:14:53,144 --> 00:14:55,571 S�lo digo que no creo que deba ser tu... 190 00:14:58,563 --> 00:15:00,372 Mary, te acuerdas del Padre Andrew. 191 00:15:00,407 --> 00:15:02,118 Es un verdadero placer volver a verte, Mary. 192 00:15:05,450 --> 00:15:06,831 En el pasillo, hab�a... 193 00:15:07,300 --> 00:15:08,491 �Sangre? 194 00:15:09,196 --> 00:15:10,135 S�. 195 00:15:10,374 --> 00:15:12,470 Un accidente bastante desagradable. 196 00:15:12,759 --> 00:15:15,410 La gente torpe comete errores torpes. 197 00:15:16,273 --> 00:15:17,235 Lo limpiaremos. 198 00:15:17,996 --> 00:15:21,480 Mis pol�ticas son estrictas, pero est�n ah� por una raz�n. 199 00:15:23,038 --> 00:15:25,659 Y s� lo que es estar en tu situaci�n. 200 00:15:27,562 --> 00:15:28,805 �Estuvo embarazada? 201 00:15:30,668 --> 00:15:32,102 Y su hijo, �d�nde...? 202 00:15:32,137 --> 00:15:33,558 Es un Senador. 203 00:15:35,190 --> 00:15:36,858 Ni siquiera sabe que existo. 204 00:15:37,023 --> 00:15:38,882 Obviamente dado a una familia que pudiera... 205 00:15:38,918 --> 00:15:41,825 ...proporcionarle mucho m�s, de lo que yo nunca pude. 206 00:15:51,760 --> 00:15:52,822 As� que... 207 00:15:55,005 --> 00:15:56,940 �C�mo est�s emocionalmente? 208 00:15:57,461 --> 00:15:58,663 Me las arreglo. 209 00:15:58,704 --> 00:16:01,161 Es importante mantener la mente a flote... 210 00:16:01,327 --> 00:16:03,109 ...durante este per�odo. 211 00:16:03,187 --> 00:16:04,614 Es tu mejor herramienta. 212 00:16:04,675 --> 00:16:06,147 Mente sana, en cuerpo sano. 213 00:16:06,190 --> 00:16:07,898 Eso es lo que tu beb� necesita ahora mismo. 214 00:16:07,927 --> 00:16:09,541 Vas a estar bajo mi estricto regimiento... 215 00:16:09,611 --> 00:16:12,259 ...de vitaminas y suplementos, mientras est�s aqu� con nosotras. 216 00:16:12,335 --> 00:16:13,261 Gracias Paula. 217 00:16:15,443 --> 00:16:16,544 Pobre Paula. 218 00:16:17,618 --> 00:16:19,217 Es un poco �spera por los bordes, 219 00:16:19,240 --> 00:16:20,727 pero nunca debes tomar nada de lo que ella... 220 00:16:20,762 --> 00:16:22,478 ...diga o haga, personalmente. 221 00:16:25,798 --> 00:16:26,686 Ven. 222 00:16:45,512 --> 00:16:48,830 Mary, es mi trabajo el garantizar la seguridad de tu hijo. 223 00:16:48,963 --> 00:16:50,035 S�lo quiero lo mejor para �l. 224 00:16:50,068 --> 00:16:51,262 Y s� que t� igual. 225 00:16:51,297 --> 00:16:53,254 Despu�s de todo, es por eso que est�s aqu�, �no? 226 00:17:02,151 --> 00:17:03,835 Te har� una pregunta muy simple. 227 00:17:04,602 --> 00:17:06,895 �Est�s aqu� por tu propia voluntad? 228 00:17:08,675 --> 00:17:11,561 En otras palabras, y sabes que yo... 229 00:17:11,596 --> 00:17:13,302 ...ciertamente no soy quien para juzgar... 230 00:17:14,059 --> 00:17:15,488 Quiero saber que est�s aqu�... 231 00:17:15,523 --> 00:17:17,539 ...porque entiendes que no eres... 232 00:17:17,582 --> 00:17:19,802 ...lo suficientemente responsable para cuidar del beb�... 233 00:17:19,837 --> 00:17:21,289 ...creciendo dentro de ti, por tu cuenta. 234 00:17:21,324 --> 00:17:23,058 Vine aqu�, porque soy responsable... 235 00:17:23,093 --> 00:17:26,800 ...y estoy pidiendo ayuda para traer a mi hijo a este mundo. 236 00:17:28,455 --> 00:17:30,425 Pero no voy a entregar a mi beb�. 237 00:17:30,460 --> 00:17:32,085 Bueno, esa es ciertamente tu decisi�n. 238 00:17:32,459 --> 00:17:35,679 Pero mientras est�s aqu�, ser�s nuestra postulante. 239 00:17:35,714 --> 00:17:37,322 Vivir�s como nosotros. 240 00:17:37,570 --> 00:17:39,804 Entreg�ndote por completo al Se�or... 241 00:17:39,836 --> 00:17:41,338 ...en servicio y sumisi�n. 242 00:17:42,060 --> 00:17:44,067 �Sabes de d�nde viene ese dinero? 243 00:17:45,267 --> 00:17:47,254 El dinero que nos pone la comida en la boca... 244 00:17:47,269 --> 00:17:48,631 ...y mantiene las luces encendidas. 245 00:17:49,515 --> 00:17:50,556 No, no, no lo s�. 246 00:17:50,591 --> 00:17:52,222 Viene de nuestros patrocinadores. 247 00:17:52,725 --> 00:17:55,085 La gente que cree, como yo, que las mujeres como t�... 248 00:17:55,120 --> 00:17:56,709 ...simplemente no distinguen el bien del mal. 249 00:17:56,744 --> 00:17:58,959 Que no tienen ning�n grado de responsabilidad. 250 00:17:58,994 --> 00:18:02,649 Ciertamente no lo suficiente para cuidar a un ni�o por su cuenta. 251 00:18:02,666 --> 00:18:03,775 Y que necesitan de ayuda. 252 00:18:03,912 --> 00:18:07,267 Por favor, no confundas mi gratitud con avaricia. 253 00:18:07,331 --> 00:18:09,703 Despu�s de todo, has visto el estado de las cosas por aqu�. 254 00:18:11,024 --> 00:18:14,405 Y las otras chicas son tan descuidadas. 255 00:18:15,715 --> 00:18:18,128 Creo que t� podr�as ser la bendici�n... 256 00:18:18,163 --> 00:18:19,391 ...que hemos estado esperando. 257 00:18:19,688 --> 00:18:22,756 Despu�s de todo, la gente quiere dar a alguien como t�. 258 00:18:22,791 --> 00:18:24,101 Alguien que les de esperanza. 259 00:18:24,623 --> 00:18:25,617 No me siento bien. 260 00:18:25,700 --> 00:18:27,630 Y el Padre Andrew va a ser tu... 261 00:18:27,695 --> 00:18:30,550 ...testimonio divino de tu compromiso con nosotras. 262 00:18:30,551 --> 00:18:31,910 Algo... 263 00:18:35,588 --> 00:18:36,902 Algo... 264 00:18:39,105 --> 00:18:40,672 Algo anda mal. 265 00:18:40,873 --> 00:18:42,179 Tengo que irme. 266 00:18:43,366 --> 00:18:46,324 Agatha... 267 00:18:46,356 --> 00:18:48,896 �Mary, sabes que le pas� a mi barquito? 268 00:18:50,340 --> 00:18:51,016 No, no lo s�. 269 00:18:51,083 --> 00:18:53,710 Pero lo encontraremos por la ma�ana, �de acuerdo? 270 00:18:55,872 --> 00:18:58,457 �Recuerdas esas vacaciones secretas de las que te he estado hablando? 271 00:18:58,492 --> 00:18:59,311 S�. 272 00:18:59,845 --> 00:19:02,228 Podr�amos ir mucho antes de lo que pensaba. 273 00:19:02,285 --> 00:19:04,922 T�, yo, Jimmy, finalmente lejos de pap�. 274 00:19:05,568 --> 00:19:06,949 Claro, te quiero. 275 00:19:08,291 --> 00:19:09,321 Du�rmete ya. 276 00:19:43,470 --> 00:19:45,117 He dicho que te vayas a casa. 277 00:19:45,265 --> 00:19:46,429 Y lo intent�. 278 00:19:46,967 --> 00:19:48,537 Pero ya te extra�o. 279 00:20:01,563 --> 00:20:02,691 Mary. 280 00:20:50,065 --> 00:20:51,570 Bueno, buenos d�as. 281 00:20:51,657 --> 00:20:53,989 Estoy tan contenta de verte levantada. 282 00:20:54,073 --> 00:20:56,386 Pens� que ibas a dormir todo el invierno. 283 00:20:56,838 --> 00:20:58,100 �Qu� hora es? 284 00:20:58,695 --> 00:21:02,585 Es hora de un nuevo comienzo para todas. 285 00:21:03,398 --> 00:21:05,659 Y Sarah te ayudar� con el tuyo. 286 00:21:12,611 --> 00:21:14,767 Sarah, �qu� d�a es hoy? 287 00:21:19,889 --> 00:21:20,984 Martes. 288 00:21:21,753 --> 00:21:23,941 No, es mi�rcoles. 289 00:21:25,791 --> 00:21:27,164 En realidad no lo s�. 290 00:21:28,901 --> 00:21:30,340 Se mezclan entre s�. 291 00:21:31,763 --> 00:21:34,325 �Te importar�a sentarte para que pueda cepillar tu cabello? 292 00:21:40,750 --> 00:21:42,473 �Quieres un ni�o o una ni�a? 293 00:21:43,269 --> 00:21:44,725 No estoy segura. 294 00:21:46,849 --> 00:21:49,141 No estoy segura de mucho en este momento. 295 00:21:50,993 --> 00:21:53,716 Dicen que los ni�os son m�s f�ciles de criar, que las ni�as. 296 00:21:55,798 --> 00:21:58,105 Tuve un hijo cuando llegu� aqu�. 297 00:22:02,183 --> 00:22:03,907 Muri� en el parto. 298 00:22:05,644 --> 00:22:07,553 Pero me ense�aron una foto. 299 00:22:08,298 --> 00:22:10,024 Era hermoso. 300 00:22:18,816 --> 00:22:21,395 Te extra�o Jimmy, todos los d�as. 301 00:22:22,173 --> 00:22:23,927 Supongo que ser�a redundante preguntar... 302 00:22:23,962 --> 00:22:25,439 ...si te mantienes alejado de los problemas. 303 00:22:26,242 --> 00:22:28,415 Estoy empezando a preguntarme s� comet� un error. 304 00:22:28,900 --> 00:22:30,641 Pero tengo la esperanza de que s�lo va a... 305 00:22:30,726 --> 00:22:32,337 ...llevar alg�n tiempo el adaptarse. 306 00:22:32,632 --> 00:22:34,102 Escr�beme de vuelta. 307 00:22:34,388 --> 00:22:35,728 Dime que me amas y estamos haciendo... 308 00:22:35,835 --> 00:22:37,550 ...lo mejor para nuestra familia. 309 00:22:38,540 --> 00:22:40,010 Ella lo leer�. 310 00:22:46,068 --> 00:22:47,454 �A qui�n va dirigida? 311 00:22:48,470 --> 00:22:49,445 El padre. 312 00:22:51,614 --> 00:22:53,014 S�lo recuerda, 313 00:22:54,167 --> 00:22:56,038 no hay garant�a de que la env�e. 314 00:23:40,668 --> 00:23:41,912 Si�ntate. 315 00:23:43,151 --> 00:23:45,283 No me siento bien, tengo que... 316 00:23:48,818 --> 00:23:51,728 No puedes retirarte, si�ntate. 317 00:23:55,694 --> 00:23:56,444 Catherine. 318 00:23:56,645 --> 00:23:57,900 Si�ntate. 319 00:24:10,596 --> 00:24:11,645 Pobrecita. 320 00:24:11,848 --> 00:24:13,793 �Te gustar�a que te disculparan? 321 00:24:14,709 --> 00:24:15,364 S�. 322 00:24:15,459 --> 00:24:19,615 Por supuesto, s�lo necesitas comerte tu cena. 323 00:24:22,790 --> 00:24:24,327 Ya lo hice, Madre. 324 00:24:25,379 --> 00:24:27,872 �Entonces, por qu� la estoy mirando por toda la mesa? 325 00:24:30,742 --> 00:24:31,824 Yo... 326 00:24:32,284 --> 00:24:34,240 Aqu� no desperdiciamos comida. 327 00:26:13,006 --> 00:26:14,618 Hay algo, ah� arriba. 328 00:26:15,301 --> 00:26:16,568 Mary, no lo hagas. 329 00:26:17,579 --> 00:26:18,832 Lo ver�n. 330 00:27:03,024 --> 00:27:05,142 �Qu� est� pasando? 331 00:27:05,566 --> 00:27:07,302 Mary vio algo. 332 00:27:07,361 --> 00:27:09,463 - Una cara. - �Una cara? 333 00:27:24,589 --> 00:27:26,268 Es un tubo roto. 334 00:27:26,972 --> 00:27:28,826 Mary, sigo siendo indulgente contigo porque... 335 00:27:28,861 --> 00:27:29,943 ...eres bastante nueva por aqu�. 336 00:27:29,978 --> 00:27:31,328 Lo juro, no estoy loca. 337 00:27:31,524 --> 00:27:34,501 Y si mal no recuerdo, �no ves tambi�n a tu hermano muerto? 338 00:27:36,015 --> 00:27:36,925 �Qu� es lo que dijo? 339 00:27:37,193 --> 00:27:38,788 Dije, �que no eres propensa a ver a tu... 340 00:27:38,823 --> 00:27:39,822 ...hermano peque�o muerto? 341 00:27:39,857 --> 00:27:41,528 �Al que asesinaste en una tina? 342 00:27:42,709 --> 00:27:43,280 �Qu�? 343 00:27:43,337 --> 00:27:44,066 No. 344 00:27:44,266 --> 00:27:45,302 Quiero marcharme. 345 00:27:46,844 --> 00:27:49,660 Comet� un error y me gustar�a irme. 346 00:27:50,405 --> 00:27:51,985 Absolutamente tu elecci�n. 347 00:27:53,225 --> 00:27:54,445 �Pero no crees que estar�s mejor all� afuera... 348 00:27:54,480 --> 00:27:55,959 ...con una buena noche de sue�o? 349 00:27:57,585 --> 00:27:59,851 Vamos a traerte algo para calmarte. 350 00:28:00,041 --> 00:28:02,403 Y todo el mundo va a tener su buena noche de sue�o. 351 00:28:06,258 --> 00:28:07,194 No lo quiero. 352 00:28:07,907 --> 00:28:09,230 Mientras est�s en esta casa, 353 00:28:09,265 --> 00:28:10,750 acatar�s sus reglas. 354 00:28:10,785 --> 00:28:13,194 Ma�ana, podr�s volver a tu vida de pecado. 355 00:28:13,229 --> 00:28:17,045 Pero esta noche, ahora mismo, te tomar�s est�s pastillas... 356 00:28:17,080 --> 00:28:20,457 ...y mostrar�s algo de respeto a la gente que te ayuda. 357 00:29:10,875 --> 00:29:11,676 �l est� aqu�. 358 00:29:12,058 --> 00:29:13,471 Tu ropa, r�pido. 359 00:29:15,952 --> 00:29:17,055 Maldita sea. 360 00:29:17,325 --> 00:29:18,582 Hijo de perra. 361 00:29:19,676 --> 00:29:22,161 William, pap� lleg� temprano. 362 00:29:22,265 --> 00:29:23,151 �William! 363 00:29:35,935 --> 00:29:37,025 �Hijo de perra! 364 00:29:44,105 --> 00:29:45,057 �William? 365 00:29:46,083 --> 00:29:46,869 �William! 366 00:29:48,188 --> 00:29:49,126 �William! 367 00:29:50,018 --> 00:29:50,878 �William! 368 00:29:52,124 --> 00:29:53,124 �William! 369 00:29:53,125 --> 00:29:54,143 Por favor, abre los ojos. 370 00:29:59,593 --> 00:30:01,251 �William, oye William! 371 00:30:01,550 --> 00:30:02,325 �Despierta! 372 00:30:02,447 --> 00:30:03,809 �Qu� has hecho! 373 00:30:06,587 --> 00:30:07,368 �Lo siento! 374 00:30:47,590 --> 00:30:48,661 Catherine. 375 00:30:52,047 --> 00:30:53,104 Doris. 376 00:30:56,151 --> 00:30:57,348 �Doris! 377 00:31:13,166 --> 00:31:15,769 No, no. 378 00:31:17,072 --> 00:31:17,874 No. 379 00:31:31,087 --> 00:31:33,347 No, no... 380 00:31:44,338 --> 00:31:45,590 Regoc�jate. 381 00:31:46,613 --> 00:31:47,367 Todos ustedes. 382 00:31:47,455 --> 00:31:50,719 Esta noche tendr�s un borr�n y cuenta nueva. 383 00:31:50,754 --> 00:31:54,680 Mary morir� esta noche, para que t� puedas renacer. 384 00:31:54,715 --> 00:31:56,802 Pero los pecados de tu pasado... 385 00:31:57,037 --> 00:31:59,954 ...seguir�n persigui�ndote y destruy�ndote... 386 00:32:00,185 --> 00:32:02,455 ...hasta que te sometas a nuestra forma de vida. 387 00:32:03,154 --> 00:32:04,270 Y a m�. 388 00:32:05,155 --> 00:32:07,854 No mereces el nombre de Mary. 389 00:32:08,297 --> 00:32:09,688 Ella era pura. 390 00:32:10,368 --> 00:32:12,017 Ella era inocente. 391 00:32:12,677 --> 00:32:15,591 Y t� eres inmoral, 392 00:32:15,991 --> 00:32:18,480 corrupta y vil. 393 00:32:18,515 --> 00:32:19,821 Pero tengo buenas noticias. 394 00:32:20,068 --> 00:32:21,613 He encontrado otro. 395 00:32:21,863 --> 00:32:25,400 Te renombro Agatha. 396 00:32:26,097 --> 00:32:30,284 Agatha... 397 00:32:45,055 --> 00:32:47,200 �Ay�denme! 398 00:32:47,646 --> 00:32:49,355 �D�jenme salir! 399 00:32:49,379 --> 00:32:51,146 �Ay�denme! 400 00:33:00,434 --> 00:33:06,278 T� nombre es Agatha... 401 00:33:09,290 --> 00:33:11,483 Por favor, por favor, por favor. 402 00:33:13,293 --> 00:33:14,665 - �Qui�n eres? - D� tu nombre. 403 00:33:15,017 --> 00:33:15,736 �Qui�n eres? 404 00:33:15,737 --> 00:33:16,935 D� tu nombre. 405 00:33:17,126 --> 00:33:17,908 Come. 406 00:33:20,574 --> 00:33:21,901 �Est�n locos de remate! 407 00:33:22,062 --> 00:33:23,006 �Ay�denme! 408 00:33:25,238 --> 00:33:26,000 Por favor. 409 00:33:26,321 --> 00:33:27,260 �Qui�n eres? 410 00:33:27,332 --> 00:33:28,117 D� tu nombre. 411 00:33:28,565 --> 00:33:29,275 �Qui�n eres? 412 00:33:29,310 --> 00:33:30,250 D� tu nombre. 413 00:33:30,351 --> 00:33:32,032 �D�jenme salir! 414 00:33:34,625 --> 00:33:36,374 Por favor, por favor, por favor. 415 00:33:40,650 --> 00:33:41,931 Que se detenga. 416 00:33:43,391 --> 00:33:44,160 �Qui�n eres? 417 00:33:44,195 --> 00:33:45,014 D� tu nombre. 418 00:33:45,120 --> 00:33:45,911 �Qui�n eres? 419 00:33:45,912 --> 00:33:46,893 D� tu nombre. 420 00:33:47,157 --> 00:33:47,880 Come. 421 00:33:50,643 --> 00:33:51,397 Come. 422 00:33:53,545 --> 00:33:54,938 S� est� ahogando. 423 00:33:54,973 --> 00:33:55,812 D�jala. 424 00:33:58,095 --> 00:34:00,460 Dije suficiente, ella pierde a ese beb�... 425 00:34:00,495 --> 00:34:01,719 ...y todo esto fue en vano. 426 00:34:02,790 --> 00:34:05,647 Necesitas mantener la calma y pensar en tu beb�. 427 00:34:06,280 --> 00:34:07,598 �Por qu� est�n haciendo esto? 428 00:34:07,633 --> 00:34:09,746 Una debe expiar sus pecados. 429 00:34:13,387 --> 00:34:14,945 Comer�s. 430 00:34:15,526 --> 00:34:18,304 Como un pajarito beb�. 431 00:34:20,132 --> 00:34:21,959 �No! No, por favor. 432 00:34:23,024 --> 00:34:24,092 No. 433 00:34:28,379 --> 00:34:29,646 No... 434 00:34:43,283 --> 00:34:46,740 Oye, �est�s bien? 435 00:34:48,806 --> 00:34:49,784 Muy bien. 436 00:35:11,464 --> 00:35:12,819 Me ir�. 437 00:35:12,865 --> 00:35:15,019 No voy a dejar que te acerques a este beb�. 438 00:35:15,799 --> 00:35:17,563 �Qu� demonios me dijiste? 439 00:35:18,487 --> 00:35:19,480 Hazlo. 440 00:35:21,545 --> 00:35:23,632 No tengo nada aqu�, ya sin �l. 441 00:35:24,911 --> 00:35:26,863 Me voy como lo hizo mam�. 442 00:36:12,854 --> 00:36:14,447 A�n no has dormido, �verdad? 443 00:36:14,837 --> 00:36:15,824 No estoy cansada. 444 00:36:15,953 --> 00:36:16,709 S�, me lo imaginaba. 445 00:36:16,744 --> 00:36:17,842 Necesitas comer algo. 446 00:36:19,491 --> 00:36:21,116 No tengo hambre. 447 00:36:28,865 --> 00:36:29,833 �Se acuerdan de m�? 448 00:36:29,939 --> 00:36:30,883 Jimmy. 449 00:36:32,144 --> 00:36:33,444 Yo me acuerdo de ustedes. 450 00:36:33,862 --> 00:36:36,738 Ustedes dos, mierdecillas, me han quitado todo lo que ten�a. 451 00:36:38,259 --> 00:36:39,307 Yo... 452 00:36:40,566 --> 00:36:41,984 Han estado ocupados. 453 00:36:42,570 --> 00:36:43,185 Se�or... 454 00:36:44,224 --> 00:36:45,237 Detente. 455 00:36:45,383 --> 00:36:46,535 �Detente! 456 00:36:47,349 --> 00:36:48,611 �Alto! 457 00:36:51,023 --> 00:36:52,235 - Ahora. - �Qu� quieres? 458 00:36:52,287 --> 00:36:53,285 �D�nde est� mi dinero? 459 00:36:53,450 --> 00:36:55,163 �Vete a la mierda, me lo gast�! 460 00:36:55,198 --> 00:36:56,080 Mentira. 461 00:36:56,581 --> 00:36:57,845 Alto, est� aqu�. 462 00:36:58,041 --> 00:36:58,961 �Est� aqu�! 463 00:36:59,682 --> 00:37:00,510 �Carajo! 464 00:37:00,896 --> 00:37:01,775 Por aqu�. 465 00:37:02,465 --> 00:37:03,992 No, no, no, Mary, �no lo hagas! 466 00:37:04,772 --> 00:37:05,940 De acuerdo, s�lo t�malo. 467 00:37:09,079 --> 00:37:09,728 �T�malo todo! 468 00:37:09,763 --> 00:37:11,356 �Diablos, eso es 20 � 30 veces m�s de lo que te quit�! 469 00:37:11,391 --> 00:37:12,605 �C�llate! 470 00:37:12,606 --> 00:37:13,564 S�lo vete, por favor. 471 00:37:13,611 --> 00:37:16,167 - Consid�ralo saldado, imb�cil. - �No, detente! 472 00:37:16,202 --> 00:37:16,787 ��Me oyes?! 473 00:37:18,165 --> 00:37:19,490 Tienes lo que quieres, �vete! 474 00:37:21,086 --> 00:37:22,666 El precio justo... 475 00:37:22,701 --> 00:37:24,780 ...por evitar que los mate a los tres. 476 00:37:37,195 --> 00:37:38,444 Ven. 477 00:37:38,445 --> 00:37:43,341 Agatha... T� nombre. 478 00:38:08,700 --> 00:38:15,025 Tu nombre es Agatha. 479 00:38:15,340 --> 00:38:17,252 Dime tu nombre. 480 00:38:17,605 --> 00:38:21,461 Acaba con este sufrimiento. 481 00:38:24,372 --> 00:38:26,152 �Ay�denme! 482 00:38:48,177 --> 00:38:49,489 �Qui�n eres? 483 00:38:50,108 --> 00:38:50,992 Agatha... 484 00:38:51,027 --> 00:38:52,296 �M�s fuerte! 485 00:38:54,719 --> 00:38:55,568 Agatha. 486 00:38:55,647 --> 00:38:56,542 �Otra vez! 487 00:38:56,943 --> 00:38:58,334 �Agatha! 488 00:38:59,019 --> 00:39:00,720 Hermana Helen, el escal�n. 489 00:39:03,744 --> 00:39:07,787 Hija m�a, viniste aqu� para darle a tu beb� una vida mejor. 490 00:39:08,170 --> 00:39:11,204 Ahora, podremos dejar que eso suceda. 491 00:39:11,656 --> 00:39:12,757 Ven. 492 00:39:21,052 --> 00:39:22,791 Aqu� estamos. 493 00:39:24,489 --> 00:39:27,125 Todo lo que queda es deshacerse de los vestigios... 494 00:39:27,160 --> 00:39:28,951 ...de la que una vez fuiste. 495 00:40:33,057 --> 00:40:34,628 �Qu� te ha pasado en la espalda? 496 00:40:37,195 --> 00:40:38,171 �Fue ella? 497 00:40:39,715 --> 00:40:41,463 No lastimar�a al ni�o. 498 00:40:43,132 --> 00:40:44,622 Fue mi marido. 499 00:40:45,445 --> 00:40:46,485 ��l hizo esto? 500 00:40:47,830 --> 00:40:49,272 Un accidente de auto. 501 00:40:52,522 --> 00:40:53,480 �l muri�. 502 00:40:55,632 --> 00:40:57,021 Yo no. 503 00:41:00,016 --> 00:41:02,095 Este beb� es todo lo que me queda de �l. 504 00:41:03,636 --> 00:41:04,821 Lo siento. 505 00:41:05,942 --> 00:41:07,752 Por lo que ella te hizo, realmente lo hago. 506 00:41:07,787 --> 00:41:09,070 Pero tienes que mantener la cabeza agachada. 507 00:41:09,125 --> 00:41:10,392 Me puso en un ata�d. 508 00:41:10,427 --> 00:41:12,639 Debes intentar hacer lo que ella dice. 509 00:41:14,092 --> 00:41:15,962 Si te le opones, ese ata�d ser�... 510 00:41:15,997 --> 00:41:17,773 ...la menor de tus preocupaciones. 511 00:41:45,192 --> 00:41:46,681 Mat� a mi hermano. 512 00:41:48,920 --> 00:41:50,795 Se supon�a que ten�a que estar vigil�ndolo. 513 00:41:51,064 --> 00:41:53,064 Se ahog� por mi culpa. 514 00:41:54,450 --> 00:41:55,789 Me persigue. 515 00:41:56,345 --> 00:41:57,691 No puedo dormir. 516 00:41:58,934 --> 00:42:00,622 No est�s bien, Agatha. 517 00:42:00,729 --> 00:42:03,415 De hecho, est�s muy, muy enferma. 518 00:42:04,526 --> 00:42:07,537 Ciertamente no eres apta para ser la madre de nadie. 519 00:42:08,305 --> 00:42:10,110 A veces veo cosas. 520 00:42:10,211 --> 00:42:11,779 �Y c�mo te hace sentir eso? 521 00:42:11,780 --> 00:42:14,194 Sin control y perdida. 522 00:42:14,899 --> 00:42:16,471 �Qu� opina tu familia... 523 00:42:16,506 --> 00:42:17,879 ...sobre tu situaci�n? 524 00:42:18,680 --> 00:42:20,809 Me han abandonado totalmente. 525 00:42:23,857 --> 00:42:25,283 Bien podr�a estar muerta. 526 00:42:25,621 --> 00:42:27,599 Parece que no les importa. 527 00:42:27,634 --> 00:42:29,236 Necesito recostarme. 528 00:42:29,475 --> 00:42:31,728 Ya no s� qu� es real. 529 00:42:31,829 --> 00:42:33,222 Veo cosas. 530 00:42:34,509 --> 00:42:35,891 �Qu� clase de cosas? 531 00:42:35,992 --> 00:42:37,510 S� se las digo... 532 00:42:37,977 --> 00:42:39,818 ...va a pensar que estoy loca. 533 00:42:40,908 --> 00:42:41,980 Tal vez lo est�. 534 00:42:42,137 --> 00:42:43,452 �Tal vez est�s qu�? 535 00:42:43,453 --> 00:42:44,809 Loca. 536 00:42:58,946 --> 00:43:00,290 �No! 537 00:43:04,768 --> 00:43:06,516 �Una pesadilla? 538 00:43:07,073 --> 00:43:08,447 Podr�an ser las pastillas. 539 00:43:09,520 --> 00:43:11,206 A m� me dan migra�as. 540 00:43:15,763 --> 00:43:17,103 Agatha, �qu� pasa? 541 00:43:20,677 --> 00:43:22,082 �Estuve aqu� toda la noche? 542 00:43:24,235 --> 00:43:25,248 S�. 543 00:43:25,398 --> 00:43:26,789 Sigo viendo cosas. 544 00:43:30,472 --> 00:43:31,745 �Por qu� est�n vestidas as�? 545 00:43:32,433 --> 00:43:33,851 El desayuno de los donantes. 546 00:43:35,507 --> 00:43:38,268 Desayunamos con los donantes, mientras ellos nos juzgan. 547 00:43:43,419 --> 00:43:44,903 Esto es incorrecto. 548 00:43:45,631 --> 00:43:48,267 No hay correcto o incorrecto en este lugar. 549 00:43:49,396 --> 00:43:51,465 S�lo eliges no verlo. 550 00:43:54,631 --> 00:43:56,200 Lo veo todo. 551 00:43:57,910 --> 00:43:59,087 Todo ello. 552 00:44:01,434 --> 00:44:02,913 Y me rompe... 553 00:44:03,264 --> 00:44:04,972 ...cada vez. 554 00:44:05,988 --> 00:44:07,313 �Deja de hablar! 555 00:44:11,825 --> 00:44:13,416 Si la dejas ver, c�mo te sientes... 556 00:44:13,451 --> 00:44:14,849 ...sobre cualquier cosa que te haga... 557 00:44:14,884 --> 00:44:16,375 ...o a alguien que te importe... 558 00:44:16,410 --> 00:44:17,268 Catherine. 559 00:44:19,349 --> 00:44:22,257 Lo usar� como un cuchillo para cortarte a�n m�s profundo. 560 00:44:26,042 --> 00:44:28,511 Por eso mantengo la boca cerrada, Agatha. 561 00:44:30,327 --> 00:44:31,663 Y t� tambi�n deber�as. 562 00:44:34,366 --> 00:44:36,592 Deja de hablar. 563 00:44:55,176 --> 00:44:56,835 Ella es fabulosa. 564 00:44:56,909 --> 00:44:58,742 Mira qu� linda es. 565 00:45:01,395 --> 00:45:02,155 �Agatha! 566 00:45:02,672 --> 00:45:03,395 �Detente! 567 00:45:03,899 --> 00:45:05,686 �Alguien, ayuda! 568 00:45:05,687 --> 00:45:07,187 �Agatha! 569 00:45:07,222 --> 00:45:08,185 �Ayuda! 570 00:45:08,886 --> 00:45:11,065 Alguien... �Qu� alguien me ayude! 571 00:45:12,634 --> 00:45:13,980 Agatha, detente. 572 00:45:14,015 --> 00:45:14,686 �Ayuda! 573 00:45:18,280 --> 00:45:19,653 �Qu� alguien me ayude! 574 00:45:22,590 --> 00:45:24,700 �Qu� alguien me ayude! 575 00:45:24,764 --> 00:45:25,643 �Ayuda! 576 00:45:26,839 --> 00:45:27,980 �Alguien! 577 00:45:35,038 --> 00:45:36,138 �Dios! 578 00:46:03,011 --> 00:46:04,510 No, no, no, no, no, demonios no. 579 00:46:04,545 --> 00:46:05,636 Un comedor de beneficencia. 580 00:46:06,732 --> 00:46:08,152 No tenemos nada. 581 00:46:08,375 --> 00:46:10,403 Todo lo que ten�amos nos fue robado. 582 00:46:10,438 --> 00:46:12,498 Tengo un trabajo en Kansas City, a la vuelta de la esquina. 583 00:46:12,533 --> 00:46:14,649 De acuerdo, �y qu� se supone que yo deba hacer? 584 00:46:14,950 --> 00:46:16,406 Bueno, �qu� tal si vienes conmigo? 585 00:46:16,748 --> 00:46:18,106 �Y quedarnos d�nde? 586 00:46:18,467 --> 00:46:19,536 Qu�date conmigo. 587 00:46:19,614 --> 00:46:21,393 Si te quedas conmigo y con los chicos, ser� divertido. 588 00:46:21,428 --> 00:46:23,814 Media docena de matones en una habitaci�n de Motel. 589 00:46:23,849 --> 00:46:24,996 Habr� cuatro. 590 00:46:26,306 --> 00:46:27,230 Cinco. 591 00:46:29,547 --> 00:46:30,866 �Es eso lo que realmente quieres? 592 00:46:30,935 --> 00:46:32,739 Bueno, no, no es lo que realmente quiero, Mary. 593 00:46:32,868 --> 00:46:34,432 Pero lo que realmente quiero no importa. 594 00:46:34,966 --> 00:46:36,472 No puedo tener a la madre de mi hijo nonato... 595 00:46:36,507 --> 00:46:37,491 ...qued�ndose sola. 596 00:46:37,626 --> 00:46:38,492 Me qued� sin opciones. 597 00:46:38,864 --> 00:46:39,942 �Qu� quieres que haga? 598 00:46:40,321 --> 00:46:42,715 �As� que quieres dejar la ciudad y que te siga a todas partes, 599 00:46:42,750 --> 00:46:44,491 y luego tal vez el pr�ximo pueblo despu�s de eso? 600 00:46:44,526 --> 00:46:46,201 �O s�lo quieres ir solo? 601 00:46:46,434 --> 00:46:48,197 �Si quiero ir solo? 602 00:46:48,232 --> 00:46:51,564 S�, s�, quiero ir solo, s�. 603 00:46:52,630 --> 00:46:54,423 S�, disfruta de tu cena. 604 00:47:08,276 --> 00:47:10,352 Cuidamos de mujeres como t�. 605 00:47:11,049 --> 00:47:13,309 Vas a estar bien. 606 00:47:17,741 --> 00:47:19,942 Te van a curar enseguida. 607 00:47:19,977 --> 00:47:21,153 Como nueva. 608 00:47:25,631 --> 00:47:27,138 �D�nde estoy? 609 00:47:30,300 --> 00:47:32,010 El doctor ha sido llamado... 610 00:47:32,245 --> 00:47:34,159 ...y est� de camino. 611 00:47:34,294 --> 00:47:35,055 Gracias de nuevo. 612 00:47:35,077 --> 00:47:36,662 Paula, �quieres acompa�ar a los Wright a la salida? 613 00:47:37,038 --> 00:47:37,824 No, no se vayan. 614 00:47:39,692 --> 00:47:40,854 No se vayan. 615 00:47:41,042 --> 00:47:42,250 �Regresen! 616 00:47:42,285 --> 00:47:43,410 �No se vayan! 617 00:47:44,414 --> 00:47:46,365 Ay, Agatha. 618 00:47:51,500 --> 00:47:52,515 �Fuera de aqu�! 619 00:47:52,736 --> 00:47:54,047 �Fuera de mi cama! 620 00:47:54,786 --> 00:47:55,951 �Vete! 621 00:48:27,111 --> 00:48:29,918 Debemos limpiar eso, antes de que se infecte. 622 00:48:38,928 --> 00:48:42,346 Cuando me desobedeces, pica como la sal. 623 00:48:42,381 --> 00:48:43,793 En una herida abierta. 624 00:48:54,769 --> 00:48:56,474 S�lo contesta al maldito tel�fono. 625 00:48:59,950 --> 00:49:01,291 Maldita sea. 626 00:49:12,787 --> 00:49:14,270 Operadora, tengo una peque�a emergencia. 627 00:49:14,305 --> 00:49:15,938 �Podr�a darme la direcci�n del n�mero de tel�fono... 628 00:49:15,973 --> 00:49:16,945 ...al que he estado tratando de llamar? 629 00:49:18,996 --> 00:49:20,208 De acuerdo, gracias. 630 00:49:38,137 --> 00:49:39,839 Me ir� de aqu�. 631 00:49:41,095 --> 00:49:42,695 �Lo juro por Dios! 632 00:49:43,826 --> 00:49:45,978 La pr�xima vez ir� contigo. 633 00:49:53,407 --> 00:49:54,655 Ustedes dos no. 634 00:50:01,242 --> 00:50:04,661 Paula me dijo que ustedes dos se est�n haciendo amigas r�pidamente. 635 00:50:05,906 --> 00:50:07,621 Creo que es espl�ndido. 636 00:50:08,837 --> 00:50:11,056 �Disfrutaste el desayuno la otra ma�ana, Agatha? 637 00:50:13,125 --> 00:50:14,724 A m� me pareci� maravilloso. 638 00:50:16,604 --> 00:50:20,768 Es tan raro que nos permitamos tal indulgencia. 639 00:50:20,803 --> 00:50:23,643 Pero creo que nuestros donantes est�n contentos... 640 00:50:23,678 --> 00:50:26,243 ...cuando nos ven bien alimentadas y saludables. 641 00:50:27,204 --> 00:50:28,679 �No lo disfrutaste, Catherine? 642 00:50:29,072 --> 00:50:30,213 S�. 643 00:50:30,398 --> 00:50:31,666 S�. 644 00:50:34,077 --> 00:50:35,209 A veces, 645 00:50:37,283 --> 00:50:38,879 todo lo que necesito, es comer... 646 00:50:38,914 --> 00:50:41,221 ...una sola fresa perfecta... 647 00:50:42,571 --> 00:50:45,059 ...como prueba del amor de Dios. 648 00:50:46,126 --> 00:50:47,869 No estuve en el desayuno. 649 00:50:48,647 --> 00:50:49,705 �No estuviste? 650 00:50:51,926 --> 00:50:52,997 Eso es correcto. 651 00:50:53,204 --> 00:50:55,671 Estabas corriendo por ah� como una loca. 652 00:50:55,706 --> 00:50:56,826 �Si�ntate! 653 00:50:58,040 --> 00:51:01,063 Avergonz�ndome delante de nuestros donantes. 654 00:51:01,982 --> 00:51:05,482 Todo este lugar funciona con sus donaciones, Agatha. 655 00:51:05,517 --> 00:51:07,674 Quieren ver a una jovencita sana, hermosa, 656 00:51:07,709 --> 00:51:09,745 inteligente y bien adaptada. 657 00:51:09,780 --> 00:51:12,738 No quieren ver a alguien plagada de demonios. 658 00:51:13,189 --> 00:51:15,403 No les importa tu oscuridad. 659 00:51:15,438 --> 00:51:16,366 �Lo has entendido? 660 00:51:17,742 --> 00:51:18,653 �Entiendes lo que te digo? 661 00:51:18,688 --> 00:51:19,530 �S�! 662 00:51:22,992 --> 00:51:25,890 Eres una perra muy lista, �no? 663 00:51:26,029 --> 00:51:28,545 No alzar�s la voz en la casa del Se�or. 664 00:51:28,687 --> 00:51:31,301 Y nunca me volver�s a levantar la voz. 665 00:51:31,336 --> 00:51:32,456 �Ha quedado claro? 666 00:51:33,206 --> 00:51:34,244 S�. 667 00:51:35,277 --> 00:51:36,008 No puedo o�rte. 668 00:51:36,009 --> 00:51:36,952 S�. 669 00:51:37,314 --> 00:51:38,230 No puedo o�rte. 670 00:51:38,231 --> 00:51:39,216 S�... 671 00:51:39,589 --> 00:51:40,284 Dilo de nuevo. 672 00:51:40,559 --> 00:51:41,147 S�. 673 00:51:41,148 --> 00:51:41,948 Dilo de nuevo. 674 00:51:41,989 --> 00:51:42,733 S�. 675 00:51:42,828 --> 00:51:44,849 S�, s�, s�. 676 00:51:44,884 --> 00:51:46,454 Sacar�s a esos demonios de tu cabeza... 677 00:51:46,489 --> 00:51:48,327 ...y pensar�s s�lo en tu beb�. 678 00:51:48,708 --> 00:51:49,753 Ahora fuera de aqu�. 679 00:52:00,165 --> 00:52:03,052 Como dije antes, el dinero simplemente no est� disponible. 680 00:52:03,586 --> 00:52:05,393 Pero ustedes m�s que nadie deber�an saber... 681 00:52:05,428 --> 00:52:06,638 ...que he hecho m�s por ustedes... 682 00:52:06,658 --> 00:52:08,883 ...de la que cualquiera hubiera so�ado. 683 00:52:09,238 --> 00:52:10,163 Ahora, 684 00:52:11,340 --> 00:52:12,981 por favor, recuerden que la dura realidad... 685 00:52:13,016 --> 00:52:15,811 ...es que ninguna de nosotras tiene otra opci�n real. 686 00:52:33,933 --> 00:52:35,399 Tenemos un problema. 687 00:52:39,404 --> 00:52:40,394 Tienes una visita. 688 00:52:40,429 --> 00:52:42,247 Y en alg�n momento me explicar�s... 689 00:52:42,282 --> 00:52:44,048 ...c�mo lleg� este chico a estar en esta propiedad. 690 00:52:44,083 --> 00:52:45,739 Pero ahora nos pone en peligro a todas. 691 00:52:45,870 --> 00:52:47,631 As� que vas a asegurarte de que est� solo... 692 00:52:47,666 --> 00:52:48,881 ...y de que se vaya. 693 00:52:49,222 --> 00:52:51,723 La Hermana Susan es una excelente tiradora... 694 00:52:51,758 --> 00:52:53,407 ...y puedo asegurarte, que ella no estar�... 695 00:52:53,442 --> 00:52:54,817 ...apunt�ndote a ti con eso. 696 00:52:55,085 --> 00:52:57,956 Porque nunca har�a nada que pusiera en peligro a mi ni�o. 697 00:53:00,297 --> 00:53:03,023 Ahora, vayamos a saludar. 698 00:53:08,238 --> 00:53:09,686 Mary Lou en persona... 699 00:53:09,795 --> 00:53:11,212 �Mira lo grande que te has puesto! 700 00:53:11,380 --> 00:53:12,410 �Dios m�o! 701 00:53:12,450 --> 00:53:13,360 Por favor, est� bien, detente. 702 00:53:14,861 --> 00:53:16,299 No quiero volver a verte. 703 00:53:16,656 --> 00:53:18,191 No sabes de lo que est�s hablando. 704 00:53:18,282 --> 00:53:20,269 Viaj� 300 malditas millas para venir... 705 00:53:20,304 --> 00:53:21,279 ...hasta ac� y verte. 706 00:53:22,355 --> 00:53:23,212 �Est�s solo? 707 00:53:25,386 --> 00:53:26,335 S�. 708 00:53:27,700 --> 00:53:29,319 �Nadie sabe que estoy aqu�? 709 00:53:30,399 --> 00:53:32,863 No, por supuesto que no. 710 00:53:33,540 --> 00:53:34,387 Bien. 711 00:53:34,954 --> 00:53:36,475 No quiero que t�, ni nadie de mi pasado... 712 00:53:36,510 --> 00:53:38,110 ...sea parte del futuro de mi beb�. 713 00:53:38,923 --> 00:53:40,708 El futuro de nuestro beb�, mi beb� tambi�n. 714 00:53:40,743 --> 00:53:42,035 �Y qu�, qu�, qu�... 715 00:53:42,506 --> 00:53:43,466 Estoy confundido ahora mismo. 716 00:53:43,501 --> 00:53:44,312 �Qu� est� pasando? 717 00:53:44,347 --> 00:53:44,951 Escucha. 718 00:53:46,342 --> 00:53:47,485 Las cosas son diferentes ahora. 719 00:53:47,486 --> 00:53:49,081 De acuerdo, as� que las cosas son diferentes. 720 00:53:49,116 --> 00:53:50,818 S�lo esc�chame. 721 00:53:50,853 --> 00:53:52,160 He terminado de escuchar. 722 00:53:52,195 --> 00:53:53,180 Tienes que irte. 723 00:53:55,241 --> 00:53:56,914 Si me amas, te ir�s. 724 00:53:59,306 --> 00:54:00,891 No lo entiendo. 725 00:54:01,844 --> 00:54:03,560 Eres igual que mi padre. 726 00:54:04,433 --> 00:54:06,276 S�lo quer�as controlarme. 727 00:54:08,022 --> 00:54:09,240 Eso es una mierda. 728 00:54:10,267 --> 00:54:11,503 No, no lo hice. 729 00:54:12,338 --> 00:54:14,240 Se acab�, James. 730 00:54:15,721 --> 00:54:17,995 Esta es mi vida ahora. 731 00:54:19,168 --> 00:54:20,375 Esta gente se meti� en tu cabeza. 732 00:54:20,618 --> 00:54:21,802 - No. - S�. 733 00:54:22,454 --> 00:54:25,411 No, me han ense�ado lo que importa. 734 00:54:25,446 --> 00:54:27,259 Y ya no eres parte de eso. 735 00:54:30,290 --> 00:54:31,134 S�. 736 00:54:31,554 --> 00:54:32,847 Vete. 737 00:54:34,595 --> 00:54:35,582 Mary, vamos. 738 00:54:35,776 --> 00:54:37,362 No, me llamo Agatha. 739 00:54:42,168 --> 00:54:44,334 Vete, tienes que irte. 740 00:54:45,267 --> 00:54:46,305 �Por favor? 741 00:54:46,648 --> 00:54:49,140 Ir�, si vienes conmigo. 742 00:54:49,241 --> 00:54:50,081 No... 743 00:54:50,116 --> 00:54:51,473 Es la �nica forma en que me ir� de aqu�. 744 00:54:51,591 --> 00:54:53,043 No ir� a ninguna parte sin ti. 745 00:54:53,106 --> 00:54:55,062 - No me ir� sin ti. - No, no, no, no, detente. 746 00:54:55,097 --> 00:54:56,050 - �He venido hasta aqu�! - No. 747 00:54:56,051 --> 00:54:57,506 �Por favor, no me hagas irme! 748 00:54:57,729 --> 00:54:58,871 No es tuyo. 749 00:54:58,906 --> 00:55:01,785 No es tu hijo. 750 00:55:03,562 --> 00:55:04,433 Est�s mintiendo, vamos. 751 00:55:04,434 --> 00:55:05,131 No, no es tuyo. 752 00:55:05,198 --> 00:55:05,847 No, est�s mintiendo. 753 00:55:05,861 --> 00:55:07,191 �Vete, vete! 754 00:55:08,418 --> 00:55:09,616 �Vete! 755 00:55:10,120 --> 00:55:12,223 Vete, no es tu hijo, �vete! 756 00:56:06,857 --> 00:56:08,627 No es tu culpa. 757 00:56:08,901 --> 00:56:10,211 Le dije que se fuera. 758 00:56:10,320 --> 00:56:11,819 Amenazaron con matarlo. 759 00:56:12,325 --> 00:56:13,751 No tuviste elecci�n. 760 00:56:15,290 --> 00:56:17,193 Al menos sabe d�nde est�s ahora. 761 00:56:25,125 --> 00:56:26,413 Es el veneno. 762 00:56:27,368 --> 00:56:30,130 Paula les ha estado haciendo la guerra, desde que vio al primero. 763 00:56:48,252 --> 00:56:49,418 Mentones arriba. 764 00:56:50,430 --> 00:56:51,414 Sonr�an. 765 00:56:53,875 --> 00:56:57,578 Una vez m�s, quiero darles las gracias a todos ustedes. 766 00:56:58,345 --> 00:57:02,444 No s�lo por su tiempo, sino tambi�n por sus generosas donaciones... 767 00:57:02,479 --> 00:57:04,924 ...que ayudan a apoyar a nuestras chicas... 768 00:57:04,959 --> 00:57:06,800 ...en su momento de necesidad. 769 00:57:07,699 --> 00:57:11,743 Por favor, t�mense este momento, para conocer a cada una de ellas. 770 00:57:12,069 --> 00:57:13,677 �Con qui�n empezamos? 771 00:57:15,831 --> 00:57:17,910 �Te sientes mejor, cari�o? 772 00:57:18,658 --> 00:57:19,721 Mucho. 773 00:57:20,047 --> 00:57:22,450 Gracias de nuevo por la ayuda del otro d�a. 774 00:57:22,566 --> 00:57:23,592 No era yo misma. 775 00:57:23,627 --> 00:57:25,412 S�, s�, por supuesto. 776 00:57:25,447 --> 00:57:27,196 Todos tenemos nuestros d�as malos. 777 00:57:29,463 --> 00:57:31,040 S�lo tengo una pregunta m�s. 778 00:57:35,476 --> 00:57:36,741 Tenemos que trabajar juntas... 779 00:57:36,776 --> 00:57:38,036 ...para salir de aqu� ahora mismo. 780 00:57:38,071 --> 00:57:40,884 No ma�ana, ni por la ma�ana, sino ahora. 781 00:57:40,919 --> 00:57:42,195 No puedes, te oir�n. 782 00:57:44,133 --> 00:57:45,793 �De verdad te sientes segura en este lugar? 783 00:57:46,380 --> 00:57:49,207 �Sabiendo que tendr�s que alumbrar a tu hijo en esto? 784 00:57:50,898 --> 00:57:52,026 �Qu�? 785 00:57:54,975 --> 00:57:56,255 �Sarah? 786 00:57:57,111 --> 00:57:59,445 Sarah, si sabes algo, por favor. 787 00:58:02,853 --> 00:58:05,118 Creo que me mintieron sobre mi beb�. 788 00:58:15,067 --> 00:58:16,456 Su nombre era David. 789 00:58:17,864 --> 00:58:20,138 D� a luz y lo o� llorar. 790 00:58:22,835 --> 00:58:24,730 Estaba emocionada de abrazarlo... 791 00:58:25,233 --> 00:58:26,808 ...y se lo llevaron de la habitaci�n. 792 00:58:28,772 --> 00:58:30,572 A la ma�ana siguiente, cuando me despert�, 793 00:58:31,878 --> 00:58:33,547 me dijeron que estaba muerto. 794 00:58:36,948 --> 00:58:38,365 Estaba drogada. 795 00:58:39,472 --> 00:58:42,513 Pero s� que lo o� llorar de nuevo. 796 00:58:44,235 --> 00:58:46,339 No hab�a otros beb�s aqu�. 797 00:58:49,745 --> 00:58:52,466 Y una madre conoce el sonido... 798 00:58:52,501 --> 00:58:54,132 ...del llanto de su propio beb�. 799 00:59:01,840 --> 00:59:04,813 Hablar, hablar, hablar, hablar, hablar, hablar, hablar, hablar, 800 00:59:04,848 --> 00:59:07,172 hablar, hablar, hablar, hablar, hablar. 801 00:59:09,461 --> 00:59:13,118 Muchas pl�tica para jovencitas que prometieron silencio. 802 00:59:15,464 --> 00:59:18,200 Debes tener tantas cosas m�s que te gustar�a decir. 803 00:59:18,235 --> 00:59:20,899 Tantos secretos que te gustar�a compartir con Dios. 804 00:59:39,302 --> 00:59:40,633 �Qu� es esto? 805 00:59:43,319 --> 00:59:45,189 Sabes perfectamente bien lo que es esto. 806 00:59:45,401 --> 00:59:46,438 �Mis cosas? 807 00:59:46,744 --> 00:59:48,143 Bueno, s�, vas a necesitarlas. 808 00:59:48,178 --> 00:59:49,575 Ahora que nos dejar�s. 809 00:59:50,572 --> 00:59:51,279 �Irse? 810 00:59:51,314 --> 00:59:52,098 No. 811 00:59:53,065 --> 00:59:54,496 No tengo ad�nde ir. 812 00:59:54,531 --> 00:59:55,618 Lo s�. 813 00:59:56,713 --> 00:59:59,457 Y me rompe el coraz�n, porque te quiero mucho. 814 00:59:59,657 --> 01:00:01,111 Pero me temo que s�lo tengo lugar... 815 01:00:01,146 --> 01:00:02,827 ...para la gente que me es leal. 816 01:00:02,835 --> 01:00:04,554 Soy leal, lo soy. 817 01:00:05,072 --> 01:00:06,126 Lo soy. 818 01:00:06,491 --> 01:00:07,564 �Lo eres? 819 01:00:07,599 --> 01:00:08,702 Lo soy. 820 01:00:10,737 --> 01:00:12,500 No creo que lo seas. 821 01:00:13,531 --> 01:00:16,590 La gente leal no suelta la lengua... 822 01:00:16,625 --> 01:00:18,893 ...propagando odio y mentiras contra... 823 01:00:18,928 --> 01:00:21,558 ...la �nica persona que se ha preocupado por ellas. 824 01:00:22,302 --> 01:00:24,470 No s� c�mo hacer otra cosa. 825 01:00:24,505 --> 01:00:25,657 Lo s�. 826 01:00:26,788 --> 01:00:29,184 Probablemente te pudras ah� afuera. 827 01:00:29,653 --> 01:00:31,212 No tengo ninguna duda. 828 01:00:31,448 --> 01:00:35,691 Paula, �podr�as llevar a Agatha al comedor? 829 01:00:46,808 --> 01:00:50,920 Ver�s Sarah, lo que estoy tratando de hacer aqu�... 830 01:00:50,955 --> 01:00:54,865 ...es mucho m�s grande que cualquier cosa que puedas comprender... 831 01:00:54,900 --> 01:00:59,132 ...con ese peque�o y triste cerebro tuyo. 832 01:01:03,102 --> 01:01:04,582 Sin embargo, 833 01:01:06,587 --> 01:01:10,089 puede haber una forma de que te quedes... 834 01:01:10,868 --> 01:01:15,318 ...y evitar que tu lengua se mueva contra m�. 835 01:01:32,510 --> 01:01:34,207 Te dar� unos minutos. 836 01:01:34,236 --> 01:01:37,037 Por favor, toma tu decisi�n para cuando vuelva. 837 01:01:46,215 --> 01:01:50,245 Agatha, hay una raz�n por la que... 838 01:01:50,280 --> 01:01:53,186 ...les ordeno a todas que hagan un voto de silencio. 839 01:01:53,846 --> 01:01:56,030 Hay una raz�n para todo lo que yo hago. 840 01:02:07,650 --> 01:02:11,195 Tu continua intromisi�n con las mentes... 841 01:02:11,230 --> 01:02:12,407 ...de est�s jovencitas... 842 01:02:12,585 --> 01:02:14,857 ...no les traer� nada m�s que dolor. 843 01:02:39,755 --> 01:02:40,867 �Sarah? 844 01:02:41,201 --> 01:02:42,666 Sarah, �qu� hiciste? 845 01:02:42,667 --> 01:02:43,792 Baja al s�tano... 846 01:02:43,827 --> 01:02:44,920 ...y trae al doctor. 847 01:02:45,516 --> 01:02:46,601 Qu�tate de mi camino. 848 01:02:46,636 --> 01:02:47,747 �Quieres ayudar a Agatha? 849 01:02:47,748 --> 01:02:48,195 �S�! 850 01:02:48,216 --> 01:02:49,321 Entonces, sostenla. 851 01:02:49,459 --> 01:02:51,757 D�jame ver ni�a, �qu� te has hecho? 852 01:02:52,544 --> 01:02:54,125 Pero no has acabado. 853 01:02:54,843 --> 01:02:56,100 �Monstruo! 854 01:02:56,147 --> 01:02:57,503 �Eres un monstruo! 855 01:03:00,807 --> 01:03:02,804 �Se cort� su propia lengua! 856 01:03:03,292 --> 01:03:04,536 �Son monstruos! 857 01:03:05,620 --> 01:03:07,928 C�llate antes de que te hagan perder la tuya. 858 01:03:22,271 --> 01:03:25,080 Sarah, ya no dormir� aqu�. 859 01:03:26,482 --> 01:03:28,052 Se le mover�... 860 01:03:29,143 --> 01:03:31,249 ...a una habitaci�n propia. 861 01:03:36,040 --> 01:03:37,517 T� provocaste esto. 862 01:04:43,678 --> 01:04:45,536 Catherine, no puedo seguir haciendo esto. 863 01:04:45,604 --> 01:04:47,204 No puedo hacer esto. 864 01:04:48,331 --> 01:04:49,608 Podr�amos huir. 865 01:04:50,264 --> 01:04:51,458 Ahora mismo. 866 01:04:51,965 --> 01:04:53,973 �Y si Jimmy nunca regresa? 867 01:04:55,600 --> 01:04:56,853 Lo har�. 868 01:05:00,927 --> 01:05:03,388 S�lo sigue buscando los puntos d�biles... 869 01:05:03,423 --> 01:05:05,038 ...como hablamos. 870 01:05:05,176 --> 01:05:06,492 Eso es todo. 871 01:05:28,479 --> 01:05:30,307 Doris est� de parto. 872 01:05:31,655 --> 01:05:33,869 Vinieron y se la llevaron hace un rato. 873 01:05:43,664 --> 01:05:46,586 �No, por favor! 874 01:05:47,912 --> 01:05:50,200 Tenemos que salir de aqu�. 875 01:05:57,199 --> 01:05:58,851 �Por favor, tiene que darse prisa! 876 01:05:58,886 --> 01:05:59,999 �Agatha tiene algo malo! 877 01:06:00,098 --> 01:06:00,958 �Hola! 878 01:06:01,130 --> 01:06:02,519 Deja de gritar. 879 01:06:02,554 --> 01:06:03,484 Algo no est� bien. 880 01:06:03,753 --> 01:06:05,036 - �Qu�? - Me duele. 881 01:06:06,173 --> 01:06:07,426 - �Qu� sucede? - No s� lo que es. 882 01:06:07,549 --> 01:06:09,829 - C�lmate, calmate. - No lo s�. 883 01:06:10,035 --> 01:06:11,209 Respira hondo. 884 01:06:11,244 --> 01:06:12,111 �No! 885 01:06:12,221 --> 01:06:13,949 - �D�nde te duele? - �No, algo no est� bien! 886 01:06:13,950 --> 01:06:14,892 Si no te calmas... 887 01:06:14,927 --> 01:06:16,256 ...vas a lastimar a tu beb�. 888 01:06:16,325 --> 01:06:17,858 C�lmate... 889 01:06:18,450 --> 01:06:20,288 Vamos, andando. 890 01:06:45,365 --> 01:06:46,538 Espera. 891 01:07:08,177 --> 01:07:09,736 Mary... 892 01:07:21,266 --> 01:07:22,771 �William? 893 01:07:33,313 --> 01:07:35,793 Desear�a que no me hubieras dejado solo. 894 01:07:49,168 --> 01:07:51,876 William, abre los ojos. 895 01:07:55,116 --> 01:07:57,859 �Qu� has hecho? 896 01:07:59,493 --> 01:08:00,922 Dije, �que no eres propensa a ver a tu... 897 01:08:00,957 --> 01:08:02,824 ...hermano peque�o muerto? 898 01:08:02,859 --> 01:08:04,571 �Al que asesinaste en una tina? 899 01:08:04,872 --> 01:08:07,138 No, no... 900 01:08:15,550 --> 01:08:19,068 �Cu�l es tu nombre? 901 01:08:33,285 --> 01:08:34,415 T� me mataste. 902 01:08:37,547 --> 01:08:41,426 �Por qu� me mataste? 903 01:08:53,193 --> 01:08:54,281 �Ay�denme! 904 01:08:54,316 --> 01:08:56,179 �Qu� alguien me ayude! 905 01:09:12,781 --> 01:09:13,780 No. 906 01:09:14,020 --> 01:09:16,114 �No! 907 01:09:16,156 --> 01:09:17,862 �Jimmy! 908 01:09:17,917 --> 01:09:18,966 �No! 909 01:09:36,499 --> 01:09:37,987 T�. 910 01:09:38,083 --> 01:09:40,203 Maldito monstruo. 911 01:09:40,238 --> 01:09:43,623 Ay Agatha, te ves terrible. 912 01:09:43,658 --> 01:09:45,019 T� lo mataste. 913 01:09:45,054 --> 01:09:47,501 M�s divagaciones locas. 914 01:09:47,536 --> 01:09:48,679 �Matar a qui�n? 915 01:09:48,714 --> 01:09:49,464 A Jimmy. 916 01:09:49,499 --> 01:09:51,217 Jimmy, se march�. 917 01:09:51,252 --> 01:09:52,327 �No te acuerdas? 918 01:09:52,362 --> 01:09:53,472 No, me ir�. 919 01:09:53,507 --> 01:09:54,690 Me voy ahora mismo. 920 01:09:55,129 --> 01:09:57,403 �Esta no es tu firma? 921 01:09:57,475 --> 01:09:58,554 Vete a la mierda. 922 01:09:58,686 --> 01:10:01,990 Lo ves, m�s comportamiento antisocial. 923 01:10:02,025 --> 01:10:03,864 No est�s bien, Agatha. 924 01:10:03,899 --> 01:10:06,400 �Mary, Mary, Mary, Mary, mi nombre es Mary! 925 01:10:06,435 --> 01:10:08,485 Tenemos varios testigos que atestiguar�n... 926 01:10:08,520 --> 01:10:09,780 ...que esta es tu firma. 927 01:10:09,815 --> 01:10:11,781 Uno de ellos es nuestro propio Padre Andrew. 928 01:10:11,782 --> 01:10:12,439 �Si�ntense! 929 01:10:12,565 --> 01:10:15,471 Agatha, �no crees que has desperdiciado... 930 01:10:15,506 --> 01:10:17,705 ...suficiente el tiempo de todas? 931 01:10:17,740 --> 01:10:20,055 Delirios, alucinaciones, 932 01:10:20,090 --> 01:10:23,819 falsos recuerdos, ideas homicidas, insomnio. 933 01:10:23,854 --> 01:10:26,706 Estas son condiciones muy serias, Agatha. 934 01:10:26,918 --> 01:10:30,450 Por eso tambi�n te hice firmar esto. 935 01:10:30,818 --> 01:10:32,454 Poder notarial. 936 01:10:32,489 --> 01:10:34,921 Porque no est�s en tus cabales... 937 01:10:34,956 --> 01:10:38,748 ...para tomar tus propias decisiones legales. 938 01:10:38,793 --> 01:10:41,216 Me perteneces y tu beb�. 939 01:10:41,251 --> 01:10:43,939 Y no hay absolutamente nada que puedas hacer al respecto. 940 01:10:43,974 --> 01:10:45,725 Pero por el amor de Dios, no creas en mi palabra. 941 01:10:46,137 --> 01:10:47,711 Tal vez quieras llamar a alguien. 942 01:10:48,149 --> 01:10:51,438 No creo que Jimmy quiera volver a saber de ti. 943 01:10:51,473 --> 01:10:53,055 Pero quiz�s las autoridades. 944 01:10:53,192 --> 01:10:58,371 S�, Paula, �podr�as ir a buscar un tel�fono para Agatha? 945 01:11:01,955 --> 01:11:03,363 S�lo esperaremos. 946 01:11:19,761 --> 01:11:21,038 Gracias Paula. 947 01:11:21,273 --> 01:11:22,651 Ah� lo tienes. 948 01:11:26,497 --> 01:11:27,960 A quien quieras. 949 01:11:34,234 --> 01:11:37,338 S�, me gustar�a denunciar un asesinato. 950 01:11:41,926 --> 01:11:43,183 S�, desde luego. 951 01:11:43,218 --> 01:11:44,899 Esto deber�a ser muy entretenido. 952 01:11:44,934 --> 01:11:45,789 S�, por supuesto. 953 01:11:45,807 --> 01:11:47,858 Diles que has estado pasando tiempo en el convento... 954 01:11:47,893 --> 01:11:49,458 ...y durmiendo en un ata�d... 955 01:11:49,521 --> 01:11:52,505 ...y asistiendo a la misa de medianoche con monjas sin rostro. 956 01:11:52,540 --> 01:11:54,986 Y por supuesto, diles que hemos forzado... 957 01:11:55,021 --> 01:11:57,375 ...a que te llames Agatha. 958 01:11:57,410 --> 01:12:00,199 Todo me suena un poco loco, �no crees? 959 01:12:00,879 --> 01:12:03,311 S�. 960 01:12:03,641 --> 01:12:04,877 El convento. 961 01:12:08,554 --> 01:12:09,834 S�. 962 01:12:22,476 --> 01:12:23,685 Se acab�. 963 01:12:24,003 --> 01:12:25,213 Lev�ntate. 964 01:12:25,415 --> 01:12:26,420 �Lev�ntate! 965 01:12:31,874 --> 01:12:33,169 �Abre la puerta! 966 01:12:44,437 --> 01:12:45,048 Se�orita. 967 01:12:45,066 --> 01:12:45,997 Se�or, por favor, ay�deme. 968 01:12:46,067 --> 01:12:48,208 Se�orita, ya es suficiente. 969 01:12:48,243 --> 01:12:48,969 Por favor, ay�deme. 970 01:12:49,097 --> 01:12:50,672 Esta mujer asesin� a mi novio... 971 01:12:50,707 --> 01:12:52,115 ...y me mantiene como reh�n y... 972 01:12:52,150 --> 01:12:53,900 Lo siento, Oficial, no est� bien. 973 01:12:53,935 --> 01:12:55,038 Est� en el piso de arriba. 974 01:12:55,517 --> 01:12:57,824 Se�ora, �puedo? 975 01:12:57,934 --> 01:13:00,011 Me decepcionar�a si no lo hace. 976 01:13:00,730 --> 01:13:01,993 Est� en el piso de arriba. 977 01:13:02,145 --> 01:13:03,257 Se�or, por favor. 978 01:13:03,292 --> 01:13:04,305 Est� en el piso de arriba. 979 01:13:06,806 --> 01:13:08,304 Su cuerpo estaba justo ah�. 980 01:13:09,605 --> 01:13:10,721 �Qu�? 981 01:13:12,125 --> 01:13:15,592 Movieron su cuerpo. 982 01:13:18,024 --> 01:13:20,312 Ya no s� qu� es real. 983 01:13:20,347 --> 01:13:21,651 Veo cosas. 984 01:13:23,616 --> 01:13:25,332 Esa no soy yo, esa no es mi voz. 985 01:13:25,367 --> 01:13:26,707 Quiero decir, no s� c�mo ella... 986 01:13:26,742 --> 01:13:28,107 Mat� a mi hermano. 987 01:13:28,142 --> 01:13:28,790 �Qu�? 988 01:13:28,835 --> 01:13:30,339 No, yo no he dicho eso. 989 01:13:30,374 --> 01:13:31,450 �Yo nunca dir�a eso! 990 01:13:31,520 --> 01:13:33,875 Yo no lo mat�, �l se ahog�, pero, 991 01:13:33,910 --> 01:13:35,384 �por qu� me mira as�? 992 01:13:35,928 --> 01:13:37,423 No estoy loca. 993 01:13:37,838 --> 01:13:38,994 �Qu� le pas� a su cabeza? 994 01:13:39,014 --> 01:13:41,195 Tiene propensi�n a hacerse da�o. 995 01:13:41,230 --> 01:13:43,154 Esto sucedi� poco antes de que usted llegara. 996 01:13:43,189 --> 01:13:43,680 �No! 997 01:13:43,764 --> 01:13:44,786 - Simplemente no hemos... - No, �c�llate! 998 01:13:44,858 --> 01:13:45,652 ...podido limpiarla. 999 01:13:45,752 --> 01:13:46,787 �Ella me hizo esto! 1000 01:13:46,984 --> 01:13:48,149 Est� mintiendo. 1001 01:13:48,261 --> 01:13:50,055 Puede ver que est� delirando. 1002 01:13:50,057 --> 01:13:51,209 La enviaron aqu�. 1003 01:13:51,403 --> 01:13:53,636 All� encontrar� un poder notarial. 1004 01:13:53,716 --> 01:13:55,769 Ella nos lo cedi�. 1005 01:13:56,716 --> 01:13:57,430 No recuerdo eso. 1006 01:13:57,465 --> 01:13:58,033 Para all�. 1007 01:13:58,117 --> 01:14:00,177 En realidad es un caso triste. 1008 01:14:00,408 --> 01:14:02,449 El padre del ni�o quiere absolutamente... 1009 01:14:02,484 --> 01:14:04,050 ...nada que ver con ella. 1010 01:14:05,486 --> 01:14:07,384 Paula, �me das las cartas de Jimmy, por favor? 1011 01:14:07,385 --> 01:14:10,623 Bien podr�a estar muerta. Parece que no les importa. 1012 01:14:10,733 --> 01:14:11,683 Gracias. 1013 01:14:11,734 --> 01:14:12,759 Ah� tiene. 1014 01:14:12,876 --> 01:14:14,417 �Ni siquiera es su letra! 1015 01:14:14,460 --> 01:14:15,555 Mire, todas estas son falsas. 1016 01:14:15,565 --> 01:14:16,682 �Son todas falsas! 1017 01:14:16,704 --> 01:14:17,908 Ella escribi� esto. 1018 01:14:17,912 --> 01:14:19,909 �Ve lo que tenemos que aguantar? 1019 01:14:22,036 --> 01:14:24,294 - Ella escribi� esto. - �Por qu� no vas a casa? 1020 01:14:25,917 --> 01:14:26,897 No. 1021 01:14:26,898 --> 01:14:28,425 �Est� bien se�orita? 1022 01:14:28,867 --> 01:14:29,731 Tu cabeza. 1023 01:14:29,766 --> 01:14:30,706 No. 1024 01:14:31,370 --> 01:14:33,054 �No, �l es parte de esto! 1025 01:14:34,444 --> 01:14:36,617 Ella lo est� manipulando. 1026 01:14:38,033 --> 01:14:39,178 Ella lo sabe. 1027 01:14:39,973 --> 01:14:41,564 ��l est� metido en todo esto! 1028 01:14:41,626 --> 01:14:43,572 �Es un fraude, es un sacerdote! 1029 01:14:44,380 --> 01:14:45,772 Hermana, tenemos que llevarla a un hospital. 1030 01:14:45,807 --> 01:14:46,772 Tan pronto como podamos. 1031 01:14:46,808 --> 01:14:48,449 Alguacil, el doctor fue llamado en breve... 1032 01:14:48,484 --> 01:14:49,399 ...antes de que los llam�ramos. 1033 01:14:49,434 --> 01:14:50,710 Est� de camino. 1034 01:14:51,289 --> 01:14:52,771 Deber�as irte a casa. 1035 01:14:52,810 --> 01:14:55,093 Oficial, dirijo un convento, donde la salud... 1036 01:14:55,128 --> 01:14:56,799 ...de mis chicas es lo primordial. 1037 01:14:56,883 --> 01:14:58,249 Me temo que voy a tener que pedirle... 1038 01:14:58,284 --> 01:15:01,003 ...que se vaya a casa y se mejore. 1039 01:15:02,786 --> 01:15:03,515 Por supuesto. 1040 01:15:09,962 --> 01:15:11,213 Est� de parto. 1041 01:15:11,942 --> 01:15:13,454 Ll�vala al s�tano. 1042 01:15:15,140 --> 01:15:19,497 �No, no, no, no! 1043 01:15:57,608 --> 01:15:59,952 Agatha... 1044 01:16:22,024 --> 01:16:25,704 �Ad�nde lo llevan? 1045 01:16:26,047 --> 01:16:27,039 Por favor, no se lleven a mi... 1046 01:16:34,016 --> 01:16:35,178 Se�or y se�ora Wright, 1047 01:16:36,294 --> 01:16:37,865 tengo algo para ustedes. 1048 01:16:38,673 --> 01:16:39,832 Paula. 1049 01:16:42,818 --> 01:16:45,567 A nuestra hija le encantar�. 1050 01:17:25,939 --> 01:17:28,204 Ella quiere verte. 1051 01:17:34,941 --> 01:17:36,462 Ella est� aqu�. 1052 01:17:38,527 --> 01:17:39,912 Gracias, Hermana Susan. 1053 01:17:40,743 --> 01:17:44,037 Hermana, �podr�a pedirle a Sarah que por favor... 1054 01:17:44,710 --> 01:17:46,653 ...me traiga un vaso de agua helada? 1055 01:17:47,544 --> 01:17:51,014 Y que le traiga uno a Agatha, parece que tiene sed. 1056 01:18:01,070 --> 01:18:04,524 Todo este jard�n est� lleno de ratas y serpientes. 1057 01:18:06,179 --> 01:18:08,794 Van a matarme despu�s de que d� a luz. 1058 01:18:09,563 --> 01:18:10,915 No tengo que hacerlo. 1059 01:18:12,808 --> 01:18:15,758 No tienes idea de cu�nto tiempo he esperado por esto. 1060 01:18:17,361 --> 01:18:19,076 No puedes correr m�s. 1061 01:18:19,987 --> 01:18:22,605 No tienes conexi�n con nadie, ni con nada. 1062 01:18:23,369 --> 01:18:25,191 Est�s rota y da�ada. 1063 01:18:26,545 --> 01:18:28,258 Ya has matado a un ni�o. 1064 01:18:29,411 --> 01:18:30,966 Ahora lo �nico que te detiene... 1065 01:18:31,001 --> 01:18:32,696 ...es tu propia terquedad ego�sta. 1066 01:18:35,896 --> 01:18:38,173 �No ves que esto no es para ti? 1067 01:18:39,520 --> 01:18:41,025 Tampoco era para m�. 1068 01:18:43,734 --> 01:18:45,715 Has visto de lo que soy capaz. 1069 01:18:46,565 --> 01:18:48,329 �Qu� clase de madre crees que ser�a? 1070 01:18:48,705 --> 01:18:50,775 Esto no es lo que somos. 1071 01:18:51,510 --> 01:18:52,536 Tienes raz�n. 1072 01:18:52,811 --> 01:18:53,932 Por supuesto que tengo raz�n. 1073 01:18:54,195 --> 01:18:55,367 Y hay una familia maravillosa... 1074 01:18:55,472 --> 01:18:57,164 ...esperando para cuidar de tu hijo. 1075 01:18:58,027 --> 01:18:59,548 Y te pagar�n por ello. 1076 01:19:03,231 --> 01:19:04,471 Los donantes. 1077 01:19:05,512 --> 01:19:07,254 Vendes a nuestros beb�s. 1078 01:19:08,415 --> 01:19:10,893 �Saben que este no es un convento de verdad? 1079 01:19:10,928 --> 01:19:13,771 Bueno, eso es cuesti�n de perspectiva. 1080 01:19:15,627 --> 01:19:18,392 No saben que mi Iglesia me ha dado la espalda. 1081 01:19:19,075 --> 01:19:22,219 Ellos s� saben que sigo haciendo la obra de Dios. 1082 01:19:22,598 --> 01:19:25,088 No me cost� mucho el poder quedarme aqu�. 1083 01:19:25,191 --> 01:19:27,364 La Iglesia no quer�a una reliquia que se desmoronara. 1084 01:19:28,325 --> 01:19:31,068 As� que segu� haciendo su trabajo. 1085 01:19:32,163 --> 01:19:34,348 S�lo que estoy obteniendo algunos beneficios. 1086 01:19:36,687 --> 01:19:41,224 Susan, Helen y Olga se han vuelto demasiado codiciosas. 1087 01:19:43,513 --> 01:19:45,824 Sarah es demasiado simple, para ser buena para nada... 1088 01:19:45,859 --> 01:19:47,571 ...que no sea trabajo manual. 1089 01:19:47,706 --> 01:19:49,423 Y eso, por supuesto, deja a Paula. 1090 01:19:49,458 --> 01:19:51,333 Y apenas y la soporto. 1091 01:19:53,496 --> 01:19:56,550 Pero va a haber tantas mujeres que vendr�n a m�. 1092 01:19:56,706 --> 01:19:58,181 Voy a necesitar ayuda. 1093 01:20:00,090 --> 01:20:01,233 �Me pagar�an? 1094 01:20:02,713 --> 01:20:04,317 Bueno, por supuesto. 1095 01:20:04,648 --> 01:20:06,307 Y generosamente. 1096 01:20:06,957 --> 01:20:09,580 Siempre me ocupo de todas mis empleadas. 1097 01:20:09,999 --> 01:20:11,659 No estoy dirigiendo una obra de caridad. 1098 01:20:15,150 --> 01:20:15,983 �Tienes pruebas de que... 1099 01:20:16,018 --> 01:20:17,901 ...los ni�os han ido a buenos hogares? 1100 01:20:18,832 --> 01:20:20,165 Por supuesto. 1101 01:20:24,870 --> 01:20:28,230 Este libro contiene registros de cada ni�o... 1102 01:20:28,808 --> 01:20:30,504 ...al que haya regalado. 1103 01:20:31,707 --> 01:20:34,353 Como puedes ver, est�n mucho mejor... 1104 01:20:34,400 --> 01:20:36,922 ...que con sus pat�ticas madres. 1105 01:20:48,138 --> 01:20:50,043 Tienes 24 horas para decidir. 1106 01:20:50,968 --> 01:20:54,912 Paula, por favor, dale algo de cenar a Agatha. 1107 01:20:55,214 --> 01:20:56,856 Y luego ll�vala a su habitaci�n. 1108 01:21:18,141 --> 01:21:19,209 Creo que estoy... 1109 01:21:20,439 --> 01:21:21,861 Creo que yo... 1110 01:21:27,730 --> 01:21:29,785 Entiendo que est�s frustrado. 1111 01:21:29,820 --> 01:21:30,776 Lo oigo en tu voz, 1112 01:21:30,974 --> 01:21:32,324 pero me prometiste que tendr�a... 1113 01:21:32,359 --> 01:21:33,518 ...al menos hasta la primavera para pagar. 1114 01:21:33,553 --> 01:21:34,604 Madre. 1115 01:21:35,182 --> 01:21:36,740 Es Agatha, es la hora. 1116 01:21:43,402 --> 01:21:46,536 Creo que s�lo fue dolor, estoy bien. 1117 01:21:46,957 --> 01:21:48,570 S�lo era dolor. 1118 01:21:48,855 --> 01:21:51,819 Creo que... Lamento lo de la comida. 1119 01:21:52,020 --> 01:21:54,117 - �Te encuentras bien Agatha? - S�. 1120 01:21:54,316 --> 01:21:55,614 De acuerdo. 1121 01:21:56,284 --> 01:21:59,931 Paula, �puedes llevar a Agatha de vuelta a la habitaci�n? 1122 01:21:59,966 --> 01:22:01,851 �Y conseguirle otra bandeja de comida? 1123 01:22:05,124 --> 01:22:06,483 Lo siento. 1124 01:23:25,429 --> 01:23:28,104 Paula, �puedes venir aqu�, por favor? 1125 01:23:35,771 --> 01:23:37,268 �Agatha est� dormida? 1126 01:23:37,369 --> 01:23:39,337 S�, Madre. Est� dormida. 1127 01:23:39,545 --> 01:23:41,414 - �Est�s segura? - S�. 1128 01:23:41,459 --> 01:23:43,641 Quiero que te asegures que permanezca de esa manera. 1129 01:23:43,942 --> 01:23:45,241 S�, lo entiendo. 1130 01:23:45,542 --> 01:23:47,589 Ella ha sido toda una molestia. 1131 01:23:49,678 --> 01:23:51,563 Golp�ala en la cabeza s� es necesario. 1132 01:23:51,964 --> 01:23:53,871 S�, Madre. La entiendo. 1133 01:23:54,029 --> 01:23:55,597 Yo me ocupar� de ella. 1134 01:24:17,555 --> 01:24:18,785 �Hola? 1135 01:24:20,109 --> 01:24:21,341 �Hermana Susan? 1136 01:25:06,809 --> 01:25:07,910 De acuerdo. 1137 01:25:15,952 --> 01:25:17,213 �Qu�? 1138 01:25:51,551 --> 01:25:53,148 �Le llevo la cena a Sarah ahora? 1139 01:25:53,349 --> 01:25:54,374 No. 1140 01:25:55,137 --> 01:25:58,122 Mantenla donde est� los pr�ximos d�as. 1141 01:25:58,972 --> 01:26:00,661 Necesita aprender su lecci�n. 1142 01:26:01,837 --> 01:26:04,690 S�, por supuesto. Lo entiendo. 1143 01:26:06,718 --> 01:26:08,288 Mant�n su puerta cerrada. 1144 01:26:09,398 --> 01:26:12,435 La chica est�pida no sabr� que nada es diferente de todos modos. 1145 01:26:13,376 --> 01:26:14,602 S�, estoy de acuerdo. 1146 01:26:15,583 --> 01:26:18,283 - Te lo encargo. - Que as� sea. 1147 01:26:25,602 --> 01:26:28,353 Quiero que empieces a salir. 1148 01:26:35,584 --> 01:26:37,635 - �Paula? - �S�? 1149 01:26:38,214 --> 01:26:41,160 Cuando se acab� todo, nos quedaremos sin nada. 1150 01:26:41,328 --> 01:26:43,790 Necesito que empieces a buscar en el campo. 1151 01:26:43,985 --> 01:26:46,275 Nada de lisiadas, ni minusv�lidas. 1152 01:28:23,119 --> 01:28:24,226 Encontr� esto. 1153 01:28:25,245 --> 01:28:26,889 Tu hijo est� vivo. 1154 01:28:28,967 --> 01:28:31,079 Nos han estado mintiendo. 1155 01:28:32,988 --> 01:28:34,602 Necesito tu ayuda ahora. 1156 01:28:45,625 --> 01:28:47,478 Es un poco ligero este mes. 1157 01:28:49,490 --> 01:28:51,363 Lamento decir que este puede ser tu �ltimo... 1158 01:28:51,398 --> 01:28:53,779 ...pago por un tiempo. 1159 01:29:11,586 --> 01:29:13,667 S�quenme de aqu�. 1160 01:29:14,213 --> 01:29:16,323 Y har� que les valga la pena. 1161 01:29:16,774 --> 01:29:20,344 $1.500 C/U $500 AHORA $1.000 CUANDO SE VAYA MA�ANA 1162 01:30:19,960 --> 01:30:21,191 �Paula! 1163 01:30:25,693 --> 01:30:26,648 �D�nde est� Paula? 1164 01:30:36,152 --> 01:30:37,601 �Han tomado mi dinero? 1165 01:30:39,155 --> 01:30:41,207 Desagradecidas hijas de... 1166 01:30:41,805 --> 01:30:43,970 �Qu�tenme las manos de encima, perras! 1167 01:30:48,409 --> 01:30:49,516 �Maldita sea! 1168 01:31:17,573 --> 01:31:18,392 Ni�a. 1169 01:31:20,576 --> 01:31:22,650 No tienes ni idea de qui�n soy yo. 1170 01:31:23,951 --> 01:31:25,227 �Mu�vete! 1171 01:31:27,887 --> 01:31:28,887 No, �det�nganse! 1172 01:31:28,948 --> 01:31:30,998 �No, vamos, no! 1173 01:31:31,198 --> 01:31:32,190 �No! 1174 01:31:32,252 --> 01:31:33,184 �Helen! 1175 01:31:33,470 --> 01:31:34,629 �Olga, no! 1176 01:31:34,732 --> 01:31:36,838 No, �det�nganse! 1177 01:32:04,256 --> 01:32:05,795 �Detente! 1178 01:32:11,874 --> 01:32:13,639 �Agatha! 1179 01:32:13,648 --> 01:32:15,984 �Susan, Susan, te saqu� de la calle! 1180 01:32:16,011 --> 01:32:16,630 �Te saqu� de la calle! 1181 01:32:16,719 --> 01:32:18,244 �Olga, te acog� cuando nadie de tu familia... 1182 01:32:18,279 --> 01:32:19,416 ...ni siquiera te quer�an! 1183 01:32:19,464 --> 01:32:20,889 �Maldita sea! 1184 01:32:22,639 --> 01:32:24,799 �Agatha! 1185 01:32:28,557 --> 01:32:30,692 �Agatha! 1186 01:32:47,752 --> 01:32:49,864 No, por favor, no lo hagas. 1187 01:32:50,151 --> 01:32:51,436 No, Paula, detente. 1188 01:32:51,669 --> 01:32:52,891 Se acab�. 1189 01:32:53,879 --> 01:32:55,140 �Se acab�! 1190 01:32:55,788 --> 01:32:58,161 �Dios, no! 1191 01:32:58,166 --> 01:33:00,048 Paula, por favor, estoy de parto. 1192 01:33:00,129 --> 01:33:00,937 Deja de mentir. 1193 01:33:00,972 --> 01:33:02,052 T� puedes ser la hero�na. 1194 01:33:02,131 --> 01:33:03,573 Puedes traer al mundo, a esta beb�... 1195 01:33:03,608 --> 01:33:05,589 ...y hacer lo que quieras conmigo, por favor, 1196 01:33:05,624 --> 01:33:07,279 por favor, deja vivir a mi beb�. 1197 01:33:08,938 --> 01:33:10,099 Por favor. 1198 01:33:10,776 --> 01:33:11,996 Paula, no. 1199 01:33:26,061 --> 01:33:27,094 �No! 1200 01:33:29,423 --> 01:33:30,932 �Basta, por favor! 1201 01:33:43,681 --> 01:34:01,274 Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha. 1202 01:34:04,747 --> 01:34:05,905 �Malditas sean! 1203 01:34:05,990 --> 01:34:07,026 �D�jenme salir! 1204 01:34:07,129 --> 01:34:08,317 �Susan! 1205 01:34:08,578 --> 01:34:09,834 �Helen! 1206 01:34:10,649 --> 01:34:12,120 �D�jenme salir de aqu�! 1207 01:34:46,648 --> 01:34:47,737 Dame a la beb�. 1208 01:34:49,789 --> 01:34:51,631 - Dame a la beb� Agatha. - No, no, no, no. 1209 01:34:51,692 --> 01:34:52,686 Dame a la beb�. 1210 01:34:52,887 --> 01:34:53,739 �Paula, no! 1211 01:34:53,774 --> 01:34:55,789 Tengo que cortar el cord�n umbilical. 1212 01:35:22,524 --> 01:35:23,522 �No! 1213 01:35:25,586 --> 01:35:26,814 �No, Paula, por favor! 1214 01:35:26,981 --> 01:35:29,474 No, detente. 1215 01:35:29,558 --> 01:35:30,666 �Paula! 1216 01:35:30,797 --> 01:35:32,849 �No, por favor, no te la lleves! 1217 01:35:33,734 --> 01:35:34,922 Paula. 1218 01:37:03,188 --> 01:37:04,574 �D�jenme salir! 1219 01:37:08,414 --> 01:37:09,844 �Ay�denme! 1220 01:37:16,119 --> 01:37:18,080 �Maldita sea! �D�jenme salir de aqu�! 1221 01:37:22,407 --> 01:37:25,638 �Paula, d�jame salir! 1222 01:37:28,373 --> 01:37:30,502 �Malditas hijas de perra! 1223 01:37:30,954 --> 01:37:33,774 �Susan! 1224 01:37:35,305 --> 01:37:37,585 �Helen, Helen, por favor! 1225 01:37:37,586 --> 01:37:41,199 Tu nombre es... 1226 01:37:41,413 --> 01:37:44,054 �Agatha! 1227 01:38:03,512 --> 01:38:05,141 Departamento del Alguacil. 1228 01:38:09,419 --> 01:38:12,707 VENENO PARA RATAS 1229 01:38:58,387 --> 01:39:53,942 St. Agatha (2018) Una traducci�n de TaMaBin 84211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.