All language subtitles for Spartacus.Blood.and.Sand.S01E01.Tehmovies.biz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,308 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:09,648 --> 00:00:12,150 [ roar of a crowd ] 3 00:00:15,587 --> 00:00:16,921 [crowd cheers] 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:39,645 --> 00:00:42,346 [roar of a crowd grows louder] 6 00:00:46,552 --> 00:00:48,553 [wooden planks creak and rattle] 7 00:00:57,796 --> 00:01:00,965 [crowd cheers, swords clash] 8 00:01:14,980 --> 00:01:17,048 [evil laugh] 9 00:01:17,116 --> 00:01:18,583 Uh! Uh! 10 00:01:21,887 --> 00:01:23,721 [roar of the crowd] 11 00:01:26,825 --> 00:01:28,926 Raaarrhh! 12 00:01:37,402 --> 00:01:39,504 Come on! [crowd howls] 13 00:01:39,571 --> 00:01:40,538 Uh! 14 00:01:44,376 --> 00:01:45,777 Yeah! 15 00:01:47,579 --> 00:01:49,480 Uh! 16 00:01:49,548 --> 00:01:50,782 [evil laugh] 17 00:01:50,849 --> 00:01:51,783 Rrrrah! 18 00:01:58,423 --> 00:02:00,658 [breathing hard] 19 00:02:19,945 --> 00:02:21,279 [protesting crowd] 20 00:02:23,949 --> 00:02:25,917 Oh what do you know about it? 21 00:02:25,984 --> 00:02:27,084 Just fucking go! 22 00:02:27,953 --> 00:02:30,988 Hold your fucking tongues! 23 00:02:31,056 --> 00:02:32,757 Let the roman have his say! 24 00:02:35,861 --> 00:02:37,528 Thrace and the republic 25 00:02:37,596 --> 00:02:39,831 Have known their differences. 26 00:02:39,898 --> 00:02:43,267 We've not always been as brothers. 27 00:02:43,335 --> 00:02:46,103 But let us put aside such matters, 28 00:02:46,171 --> 00:02:48,306 Uniting in just cause. 29 00:02:48,373 --> 00:02:50,575 You pushed your way into our land, 30 00:02:50,642 --> 00:02:54,078 And now you stand asking for our help. 31 00:02:54,146 --> 00:02:56,914 Your hand extended? 32 00:02:56,982 --> 00:03:02,353 I extend no hand. I am here merely to inform. 33 00:03:02,421 --> 00:03:03,988 Mithridates and his greeks 34 00:03:04,056 --> 00:03:05,056 Attack from the east... 35 00:03:05,123 --> 00:03:06,991 Encroaching from the black sea. 36 00:03:07,059 --> 00:03:09,760 Far removed from our villages. 37 00:03:09,828 --> 00:03:12,897 True. But the getae 38 00:03:12,965 --> 00:03:15,800 Take advantage of the distraction. 39 00:03:15,868 --> 00:03:19,070 Their barbarian hordes amass to the north. 40 00:03:19,137 --> 00:03:21,939 Barely half a week's March from your villages. 41 00:03:22,007 --> 00:03:23,641 How many? 42 00:03:23,709 --> 00:03:25,076 Thousands. 43 00:03:25,143 --> 00:03:27,245 [ yelling ] 44 00:03:28,447 --> 00:03:30,648 Align yourselves with rome! 45 00:03:30,716 --> 00:03:32,750 Pledge your service to the auxiliary 46 00:03:32,818 --> 00:03:35,286 And join us in our campaign! 47 00:03:35,354 --> 00:03:36,787 To what end? 48 00:03:36,855 --> 00:03:38,689 To what end?! 49 00:03:42,127 --> 00:03:43,661 Victory. 50 00:03:43,729 --> 00:03:46,297 And how is it to be measured? 51 00:03:46,365 --> 00:03:49,166 The getae have raided our villages in the past. 52 00:03:49,234 --> 00:03:52,937 Raped our women. Killed our children. 53 00:03:53,005 --> 00:03:55,072 Each time have pushed them back. 54 00:03:55,140 --> 00:03:56,707 Only to see them return. 55 00:03:56,775 --> 00:03:58,509 He speaks out of turn. 56 00:03:58,577 --> 00:04:01,112 Yet the truth falls from his mouth. 57 00:04:01,179 --> 00:04:04,282 If we are to align with rome, 58 00:04:04,349 --> 00:04:06,183 The purpose must be clear. 59 00:04:09,021 --> 00:04:11,522 The getae dead. 60 00:04:11,590 --> 00:04:12,823 All of them. 61 00:04:17,062 --> 00:04:20,665 Dead. All of them. 62 00:04:20,732 --> 00:04:22,566 [crowd roar their approval] 63 00:04:38,750 --> 00:04:41,819 The council has decided? 64 00:04:41,887 --> 00:04:45,623 We go to war. 65 00:04:45,691 --> 00:04:47,925 I've asked the gods to bless your sword. 66 00:04:52,397 --> 00:04:53,965 Once the getae are wiped from our lands, 67 00:04:54,032 --> 00:04:56,000 There'll be no reason to ever pick it up again. 68 00:04:58,103 --> 00:05:00,404 And what would my husband do without it in his hands? 69 00:05:02,874 --> 00:05:05,142 Grow crops. Raise goats. 70 00:05:07,980 --> 00:05:08,946 Make children... 71 00:05:17,022 --> 00:05:18,756 You'd fight no more? 72 00:05:18,824 --> 00:05:22,126 Forever. To be by your side. 73 00:05:31,236 --> 00:05:33,604 How soon do you March? 74 00:05:33,672 --> 00:05:34,705 First light. 75 00:05:40,479 --> 00:05:42,313 Then come to bed. 76 00:05:42,381 --> 00:05:44,382 If one night is all we have left... 77 00:05:44,449 --> 00:05:46,150 I should make the most of it. 78 00:06:10,642 --> 00:06:12,777 [birds chirping] 79 00:06:21,987 --> 00:06:25,222 Be strong my wife. 80 00:06:33,031 --> 00:06:34,865 I woke expecting my wife beside me. 81 00:06:36,435 --> 00:06:37,835 She rose early to pray. 82 00:06:40,906 --> 00:06:42,406 That her husband would stay with her. 83 00:06:44,576 --> 00:06:45,976 I thought were in agreement. 84 00:06:46,044 --> 00:06:47,378 We were. Were? 85 00:06:50,515 --> 00:06:52,817 The gods came to me last night. 86 00:06:52,884 --> 00:06:54,552 In my sleep. 87 00:06:54,619 --> 00:06:56,187 What did they show you? 88 00:06:56,254 --> 00:06:58,889 My husband on his knees, 89 00:06:58,957 --> 00:07:02,093 Bowing before a great red serpent. 90 00:07:02,160 --> 00:07:05,996 The life draining from his veins. 91 00:07:06,064 --> 00:07:07,965 What meaning did you take from it? 92 00:07:08,033 --> 00:07:09,967 A warning. 93 00:07:10,035 --> 00:07:12,169 If you go to war, 94 00:07:12,237 --> 00:07:15,005 You are destined for great and unfortunate things. 95 00:07:19,778 --> 00:07:22,780 The getae worship the mountain wolf. 96 00:07:22,848 --> 00:07:24,381 They place no faith in snakes. 97 00:07:26,785 --> 00:07:28,986 It was just a dream. 98 00:07:29,054 --> 00:07:30,121 And if it isn't? 99 00:07:30,188 --> 00:07:32,723 I gave my word, sura. 100 00:07:32,791 --> 00:07:35,960 Blood and honor. 101 00:07:36,027 --> 00:07:37,294 It speaks to the man. 102 00:07:38,864 --> 00:07:43,634 Nothing will keep me from returning to your arms. 103 00:07:43,702 --> 00:07:47,271 Not the getae. Not the romans. 104 00:07:47,339 --> 00:07:49,106 Not the gods themselves. 105 00:07:53,078 --> 00:07:55,179 The nights grow so cold. 106 00:07:55,247 --> 00:07:57,581 What am I to do without you in our bed? 107 00:08:01,186 --> 00:08:02,987 Lift your dress. 108 00:08:19,471 --> 00:08:22,773 Keep me close to your thighs, 109 00:08:22,841 --> 00:08:24,441 The thought will warm us both. 110 00:08:43,795 --> 00:08:46,697 Kill them all. 111 00:08:46,765 --> 00:08:47,831 For you. 112 00:09:28,640 --> 00:09:30,341 Charge! 113 00:09:32,877 --> 00:09:34,812 [barbarians howl] 114 00:09:36,314 --> 00:09:37,514 Rahhh! 115 00:09:42,187 --> 00:09:43,153 Urgh! 116 00:09:47,392 --> 00:09:49,159 Hold the line! 117 00:09:53,265 --> 00:09:54,832 Raaa! Urgh! 118 00:09:54,899 --> 00:09:56,967 I'll fuck your women! 119 00:09:58,169 --> 00:09:59,570 I'll fuck them all! 120 00:09:59,638 --> 00:10:00,871 Ahhh! 121 00:10:04,442 --> 00:10:06,510 Where the fuck are the romans? 122 00:10:12,284 --> 00:10:14,418 Show the cunts no mercy. 123 00:10:14,486 --> 00:10:16,020 Uhh! 124 00:10:19,157 --> 00:10:20,658 Yaaah!! 125 00:10:37,976 --> 00:10:39,610 Ahhh! 126 00:10:47,519 --> 00:10:49,219 Raaa! 127 00:11:00,732 --> 00:11:03,667 Romans! Forward! 128 00:11:03,735 --> 00:11:06,403 [horn blasts] 129 00:11:09,507 --> 00:11:10,841 Where are you going? 130 00:11:13,378 --> 00:11:15,346 Little late. 131 00:11:15,413 --> 00:11:17,147 They'd just get in the way. 132 00:11:35,200 --> 00:11:37,468 [low murmur from camp clanking of pots] 133 00:11:55,954 --> 00:11:57,755 My own shit would taste better! 134 00:11:57,822 --> 00:12:00,057 I cook what they give us, drenis. 135 00:12:00,125 --> 00:12:01,658 Guts and bones! 136 00:12:01,726 --> 00:12:04,595 While glaber and his romans feast on meat. 137 00:12:04,662 --> 00:12:07,798 We're the last to eat, the last to share the spoils. 138 00:12:07,866 --> 00:12:11,668 But always first to be sent against those barbarian cunts! 139 00:12:13,138 --> 00:12:16,440 Maybe legatus fucking glaber rolls out of his nice warm tent 140 00:12:16,508 --> 00:12:18,842 And finds his thracian dogs've returned to the wild. 141 00:12:18,910 --> 00:12:19,877 [men roar in agreement] 142 00:12:19,944 --> 00:12:21,011 Uh hum. 143 00:12:23,081 --> 00:12:24,548 Something to add, little man? 144 00:12:25,950 --> 00:12:27,284 A word. 145 00:12:27,352 --> 00:12:29,086 Which word might that be? 146 00:12:29,154 --> 00:12:30,721 The one I gave the romans. 147 00:12:30,789 --> 00:12:33,223 And my body and blood with it. 148 00:12:33,291 --> 00:12:35,325 We all did, to push the tae back. 149 00:12:35,393 --> 00:12:37,027 We can defend our own lands! 150 00:12:37,095 --> 00:12:39,963 We gave our word. 151 00:12:40,031 --> 00:12:43,667 In my village such a thing still bears meaning. 152 00:12:43,735 --> 00:12:45,436 Your village. 153 00:12:45,503 --> 00:12:49,339 Is that why you're here? To defend your village? 154 00:12:49,407 --> 00:12:51,208 Or maybe you're trying to impress that sweet taste 155 00:12:51,276 --> 00:12:53,777 You're always going on about, with stories of war. 156 00:12:53,845 --> 00:12:55,813 [laughter] 157 00:13:02,387 --> 00:13:04,721 Struckhe mark near, did I? 158 00:13:04,789 --> 00:13:08,959 Words and honor, my great fat ass! 159 00:13:09,027 --> 00:13:11,528 All comes back 'round to a pair of tits 160 00:13:11,596 --> 00:13:13,597 And a tight little hole. 161 00:13:42,327 --> 00:13:43,527 The legatus is here. 162 00:13:47,198 --> 00:13:48,999 The legatus needs volunteers 163 00:13:49,067 --> 00:13:52,236 To scout beyond the forward line. 164 00:13:52,303 --> 00:13:55,606 You. Tactical report by sunrise. 165 00:13:55,673 --> 00:13:58,041 Or go without rations. 166 00:13:59,978 --> 00:14:02,079 "please" would have done. 167 00:14:02,146 --> 00:14:04,448 We'll finish this discussion later. 168 00:14:16,628 --> 00:14:18,896 And if we're dead? 169 00:14:18,963 --> 00:14:22,833 Then my boot will find your ass in the afterlife. 170 00:14:22,901 --> 00:14:24,601 [laughs] 171 00:14:44,022 --> 00:14:45,122 [giggles] 172 00:14:54,081 --> 00:14:55,248 Ilithyia. 173 00:14:55,316 --> 00:14:57,484 What if I'd been an assassin? 174 00:14:57,551 --> 00:14:58,585 I'd be a widow. 175 00:14:59,854 --> 00:15:01,454 What's the respectful period of mourning 176 00:15:01,522 --> 00:15:02,856 Before I could remarry? 177 00:15:02,924 --> 00:15:05,759 You overstep. 178 00:15:05,826 --> 00:15:07,527 Women are forbidden within the encampment. 179 00:15:07,595 --> 00:15:08,628 I was discreet. 180 00:15:08,696 --> 00:15:09,796 Not you? 181 00:15:09,864 --> 00:15:12,966 Your man helped wisk me through the sentries. 182 00:15:13,034 --> 00:15:15,969 After I threatened to run naked through the camp, 183 00:15:16,037 --> 00:15:17,537 Screaming he laid his hands 184 00:15:17,605 --> 00:15:19,105 On the wife of the legatus. 185 00:15:26,147 --> 00:15:28,481 Does your father know you're in thrace? 186 00:15:28,549 --> 00:15:30,884 Please. He's too busy colluding 187 00:15:30,952 --> 00:15:33,620 With the other corpses in the senate. 188 00:15:33,688 --> 00:15:36,690 He thinks I'm still lounging at the villa in capua. 189 00:15:36,757 --> 00:15:38,325 Far too arid. 190 00:15:38,392 --> 00:15:40,360 Hasn't rained there since last forever. 191 00:15:41,896 --> 00:15:43,596 You should have written. 192 00:15:43,664 --> 00:15:46,433 You would have told me not to come. 193 00:15:46,500 --> 00:15:48,435 I'm in the middle of a war. 194 00:15:48,502 --> 00:15:49,769 I brought you a gift. 195 00:15:53,841 --> 00:15:56,009 Something to remind you of rome. 196 00:15:56,077 --> 00:15:57,978 Sestii wine! 197 00:15:58,045 --> 00:15:59,879 Let me fill up your cup 198 00:15:59,947 --> 00:16:03,249 While you tell me about your little war. 199 00:16:03,317 --> 00:16:06,152 Too brief a tale. 200 00:16:06,220 --> 00:16:08,788 Mithridates and his army of greek whores 201 00:16:08,856 --> 00:16:12,459 Press the legion in the east by the black sea. 202 00:16:12,526 --> 00:16:15,495 Here I sit. Protecting the northern border... 203 00:16:15,563 --> 00:16:17,197 Of the land of piss and shit 204 00:16:17,264 --> 00:16:19,332 From simple barbarian raiders. 205 00:16:20,835 --> 00:16:24,037 Mithridates. Victory against him 206 00:16:24,105 --> 00:16:26,539 Would have your name on every roman's tongue. 207 00:16:26,607 --> 00:16:29,476 Cotta leads the assault. 208 00:16:29,543 --> 00:16:31,344 He steals your laurels. 209 00:16:31,412 --> 00:16:33,313 He's the consul. Theft is his privilege. 210 00:16:35,149 --> 00:16:37,684 Father will be disappointed. 211 00:16:37,752 --> 00:16:40,887 He secured this position for you to shine. 212 00:16:40,955 --> 00:16:43,289 And here you sit. Eclipsed. 213 00:16:43,357 --> 00:16:45,325 I'm doing what I can. 214 00:16:49,330 --> 00:16:52,265 Of course you are. I just 215 00:16:52,333 --> 00:16:54,267 Wish you were back home. 216 00:16:55,503 --> 00:16:57,504 Father's planning a full day 217 00:16:57,571 --> 00:17:00,206 Of spectacles and gladiators! 218 00:17:00,274 --> 00:17:02,542 It's the talk of capua. 219 00:17:02,610 --> 00:17:04,444 I hadn't realized elections were nearing. 220 00:17:04,512 --> 00:17:08,014 Never too early to campaign. 221 00:17:08,082 --> 00:17:10,683 If things were heading better, 222 00:17:10,751 --> 00:17:13,787 You could be by his side. 223 00:17:13,854 --> 00:17:15,722 If. 224 00:17:16,757 --> 00:17:20,026 So serious! Bad for the humors. 225 00:17:28,335 --> 00:17:32,439 Come. You haven't tasted your gift yet. 226 00:18:10,077 --> 00:18:11,978 [ struggling ] 227 00:18:26,660 --> 00:18:30,396 [dogs bark and men shout in distance] 228 00:18:30,464 --> 00:18:31,664 They're breaking camp. 229 00:18:31,732 --> 00:18:33,099 Frightened little gashes, 230 00:18:33,167 --> 00:18:36,970 Running away with their cocks between their cheeks. 231 00:18:37,037 --> 00:18:37,971 Retreat would take them beyond 232 00:18:38,038 --> 00:18:40,006 The mountains to the north. 233 00:18:40,074 --> 00:18:41,841 Their tores bear west. 234 00:18:41,909 --> 00:18:43,443 West? 235 00:18:43,511 --> 00:18:45,678 They're swinging around to attack the villages below the pass. 236 00:18:47,948 --> 00:18:50,183 Our villages. 237 00:18:50,251 --> 00:18:51,985 Slippery little cunts. 238 00:18:54,088 --> 00:18:55,622 They break for the mountain pass here. 239 00:18:55,689 --> 00:18:57,590 It will take them four days at most, 240 00:18:57,658 --> 00:18:59,159 To reach the villages below. 241 00:18:59,226 --> 00:19:03,630 Food. Supplies. Women... All unprotected. 242 00:19:06,500 --> 00:19:09,769 It's a simple thing to be turned in the mountains at night. 243 00:19:11,305 --> 00:19:12,372 Perhaps I should send a roman 244 00:19:12,439 --> 00:19:14,407 To properly assess the situation. 245 00:19:14,475 --> 00:19:16,976 Send the gods themselves. They'll report the same. 246 00:19:20,181 --> 00:19:21,681 Dismissed. 247 00:19:21,749 --> 00:19:23,516 If we March by midday we can easily... 248 00:19:23,584 --> 00:19:25,852 Dismissed! 249 00:19:43,437 --> 00:19:44,871 The barbarians head west. 250 00:19:44,939 --> 00:19:46,306 So it appears. 251 00:19:46,373 --> 00:19:49,542 Further yet from mithridates and the greeks. 252 00:19:49,610 --> 00:19:51,044 And the glory you deserve. 253 00:19:55,349 --> 00:19:56,616 Return to capua. 254 00:19:59,553 --> 00:20:02,188 And my father? 255 00:20:02,256 --> 00:20:05,358 How will he measure the man he so blessed with his daughter? 256 00:20:09,797 --> 00:20:14,968 A colossus, towering above the enemies of rome. 257 00:20:20,441 --> 00:20:23,343 Pompous, arrogant, roman boy-lover! 258 00:20:23,410 --> 00:20:24,811 All but called us liars. 259 00:20:24,878 --> 00:20:25,812 How are you certain? 260 00:20:25,879 --> 00:20:27,513 You heard at he said. 261 00:20:27,581 --> 00:20:28,915 "turned in the mountains at night!" 262 00:20:28,983 --> 00:20:30,416 Like he's speaking to children! 263 00:20:30,484 --> 00:20:32,919 No, no about the boys. How do you know he favors them? 264 00:20:32,987 --> 00:20:34,320 Now who's having a laugh? 265 00:20:34,388 --> 00:20:36,956 Well there is this tickle at the back of my throat. 266 00:20:37,024 --> 00:20:39,626 That would be the cock glaber just forced down it. 267 00:20:39,693 --> 00:20:41,427 If he wants to send his own men let him. 268 00:20:41,495 --> 00:20:42,962 Won't change the direction of the getae. 269 00:20:43,030 --> 00:20:46,532 Glaber is the most dangerous kind of fool. 270 00:20:46,600 --> 00:20:47,900 One with a title. 271 00:20:47,968 --> 00:20:50,503 Truth. But perhaps he has better sense 272 00:20:50,571 --> 00:20:53,606 When it comes to wine. [chuckles] 273 00:20:53,674 --> 00:20:54,841 You stole his wine?! 274 00:20:54,908 --> 00:20:58,011 Only borrowed it. Plan to piss it all back shortly. 275 00:21:06,387 --> 00:21:08,121 [sound of sharpening sword] 276 00:21:17,998 --> 00:21:20,500 [a piercing horn] 277 00:21:24,672 --> 00:21:25,638 Up. 278 00:21:25,706 --> 00:21:27,173 Uh. Fuck your mother. 279 00:21:27,241 --> 00:21:28,508 The romans sound the call. 280 00:21:28,575 --> 00:21:30,977 Fuck the romans. And their fucking horns. 281 00:21:31,045 --> 00:21:33,880 Up drenis, you drunken goat. 282 00:21:33,947 --> 00:21:36,115 The legatus has gained his senses. 283 00:21:36,183 --> 00:21:39,519 Is there any wine left? 284 00:21:39,586 --> 00:21:40,853 Your belly holds the sum. 285 00:21:40,921 --> 00:21:42,822 It may return the balance presently. 286 00:21:43,824 --> 00:21:46,059 How far to the mouth of the pass? 287 00:21:46,126 --> 00:21:47,794 Three days by foot, 288 00:21:47,861 --> 00:21:50,063 If we March with meaning. 289 00:21:50,130 --> 00:21:52,065 A drink would spur my intent. 290 00:21:54,234 --> 00:21:56,402 My village is only a ways further west. 291 00:21:56,470 --> 00:21:58,137 My wine is yours after we-- 292 00:21:58,205 --> 00:21:59,439 West? 293 00:21:59,506 --> 00:22:04,344 We March east, to challenge mithridates. 294 00:22:04,411 --> 00:22:06,312 Did the legatus send his own men to scout the front? 295 00:22:06,380 --> 00:22:08,348 How the fuck should I know? 296 00:22:08,415 --> 00:22:10,817 They blow their fucking horns, a roman dog barks 297 00:22:10,884 --> 00:22:12,885 And the gods shit on me. 298 00:22:12,953 --> 00:22:14,887 Welcome to the fucking auxiliary. 299 00:22:22,629 --> 00:22:23,996 [sigh] 300 00:22:29,536 --> 00:22:31,738 A word, legatus? 301 00:22:31,805 --> 00:22:35,475 Move to formation. Advance east. 302 00:22:35,542 --> 00:22:38,644 Surely you mean west, as the getae advance. 303 00:22:38,712 --> 00:22:43,082 Mithridates and the greeks are of pressing concern. 304 00:22:43,150 --> 00:22:46,119 You have aligned yourself with rome. 305 00:22:46,186 --> 00:22:49,589 I am its body and voice. 306 00:22:49,656 --> 00:22:53,059 We March east to the black sea. 307 00:22:53,127 --> 00:22:54,560 Fall to formation. 308 00:22:58,565 --> 00:23:00,199 Fall to formation. 309 00:23:03,937 --> 00:23:05,238 No. 310 00:23:08,008 --> 00:23:10,510 You would defy an order from your legatus? 311 00:23:10,577 --> 00:23:13,846 I gave my word to defend against the getae. 312 00:23:13,914 --> 00:23:17,617 Not to March east to attack mithridates. 313 00:23:17,684 --> 00:23:19,952 You will March where you are commanded! 314 00:23:25,159 --> 00:23:26,859 Urgh! 315 00:23:29,363 --> 00:23:31,164 Kill them! 316 00:23:32,266 --> 00:23:33,433 Urrr! Wait, wait! 317 00:23:48,715 --> 00:23:49,982 Urgghh! 318 00:23:54,521 --> 00:23:56,055 Haaa! 319 00:23:56,123 --> 00:23:57,757 Throw, damn you. 320 00:24:03,797 --> 00:24:05,631 Yah! 321 00:24:14,608 --> 00:24:16,776 What have you done, you stupid shit?! 322 00:24:16,844 --> 00:24:19,445 He did what he had to! 323 00:24:19,513 --> 00:24:20,947 Break and go your way! 324 00:24:21,014 --> 00:24:22,515 West if your lives are there. 325 00:24:22,583 --> 00:24:25,218 If not, I could give a fuck. 326 00:24:25,285 --> 00:24:26,586 Ohh! 327 00:24:27,654 --> 00:24:28,955 What of the legatus? 328 00:24:31,859 --> 00:24:35,928 Leave him in the mud. 329 00:24:35,996 --> 00:24:38,698 Um! Go. 330 00:24:47,708 --> 00:24:50,009 [birds singing] 331 00:25:20,240 --> 00:25:22,909 No! Ah! 332 00:25:24,611 --> 00:25:26,445 [screams] 333 00:25:46,900 --> 00:25:48,367 Urghhh! 334 00:25:56,944 --> 00:25:57,877 [ yelling ] 335 00:26:01,515 --> 00:26:03,416 [ screaming ] 336 00:26:13,393 --> 00:26:14,594 Yah! 337 00:26:28,909 --> 00:26:30,943 [ grunting ] 338 00:26:31,011 --> 00:26:32,845 Urgh! 339 00:26:32,913 --> 00:26:34,580 Rrrraa! 340 00:26:39,586 --> 00:26:41,354 Uh! 341 00:26:44,524 --> 00:26:46,392 Oh god, oh my god. 342 00:26:56,670 --> 00:26:58,771 [cries in the distance] 343 00:26:58,839 --> 00:27:00,473 The village... 344 00:27:02,009 --> 00:27:03,609 [cries and screams in the distance] 345 00:27:11,284 --> 00:27:14,687 We have to go. Now. 346 00:27:36,810 --> 00:27:37,643 They haven't followed. 347 00:27:56,697 --> 00:27:59,865 You were right. I never should've left. 348 00:28:02,936 --> 00:28:05,237 You had given your word. 349 00:28:05,305 --> 00:28:07,440 The fault lies with the romans in breaking theirs. 350 00:28:12,079 --> 00:28:14,046 You're hurt. 351 00:28:14,114 --> 00:28:15,548 It's nothing. Let me see. 352 00:28:15,615 --> 00:28:18,084 Sura. Let me see. 353 00:28:20,754 --> 00:28:22,188 Your tone is disquieting. 354 00:28:22,255 --> 00:28:23,189 You should be used to it by now. 355 00:28:32,933 --> 00:28:33,899 I'm all right. 356 00:28:36,503 --> 00:28:38,971 Of course you are. Hold still... 357 00:28:54,254 --> 00:28:55,421 It's gone, isn't it? 358 00:28:57,390 --> 00:29:00,025 The village. 359 00:29:00,093 --> 00:29:01,093 Everyone we knew. 360 00:29:04,197 --> 00:29:05,598 We'll move south. 361 00:29:08,101 --> 00:29:11,504 I had people there once. 362 00:29:11,571 --> 00:29:13,806 The getae won't venture that far. 363 00:29:13,874 --> 00:29:15,307 Not to the risk of thinning their numbers. 364 00:29:20,714 --> 00:29:21,714 And the romans? 365 00:29:24,484 --> 00:29:27,653 Their concern rests mithridates to the east. 366 00:29:32,859 --> 00:29:33,926 South it is. 367 00:29:39,666 --> 00:29:41,867 I wish I had been a thousand men. 368 00:29:56,616 --> 00:29:59,819 You did what you could. 369 00:29:59,886 --> 00:30:02,988 You came back. For me. 370 00:30:05,592 --> 00:30:06,892 Knowing it could mean your life. 371 00:30:15,969 --> 00:30:19,038 There is no life without you. 372 00:31:57,837 --> 00:31:59,071 [horse snorts] 373 00:32:03,276 --> 00:32:05,678 [ screaming ] 374 00:32:33,707 --> 00:32:36,709 My tribune dead. Half the auxiliary deserted. 375 00:32:36,776 --> 00:32:39,611 Now orders recalling me to rome. 376 00:32:39,679 --> 00:32:41,413 All from your hand. 377 00:32:41,481 --> 00:32:44,583 I own my actions. But my wife... 378 00:32:44,651 --> 00:32:46,452 Has been condemned to slavery, 379 00:32:46,519 --> 00:32:48,887 Courtesy of her husband. 380 00:32:48,955 --> 00:32:52,691 No! No! No! 381 00:32:53,960 --> 00:32:57,262 The shadow of rome is vast. 382 00:32:57,330 --> 00:32:59,231 And you, thracian, 383 00:32:59,299 --> 00:33:01,066 Will die under it. 384 00:33:11,344 --> 00:33:13,078 [thunder. Rain] 385 00:33:15,448 --> 00:33:18,584 [water splashing] 386 00:33:18,651 --> 00:33:20,486 [vomiting] 387 00:33:26,426 --> 00:33:28,794 Good of you to join us. 388 00:33:28,862 --> 00:33:31,330 Thought you were dead there for a while. 389 00:33:31,398 --> 00:33:34,566 He smells dead. Stupid fuck. 390 00:33:36,503 --> 00:33:39,571 Argh! Ahh! Easy, easy. 391 00:33:39,639 --> 00:33:41,106 You've been out for days. 392 00:33:41,174 --> 00:33:43,575 [waves crashing] 393 00:33:46,179 --> 00:33:47,913 We're at sea? 394 00:33:47,981 --> 00:33:50,382 Upon the adriatic. 395 00:33:50,450 --> 00:33:53,252 Bound for capua. 396 00:33:53,319 --> 00:33:55,521 Sura... 397 00:33:55,588 --> 00:33:58,057 Your woman? 398 00:33:58,124 --> 00:33:59,258 The romans took her. 399 00:34:02,729 --> 00:34:05,998 Best to forget her then. 400 00:34:06,066 --> 00:34:09,001 [waves crashing] 401 00:34:35,462 --> 00:34:36,395 [gasps] 402 00:34:42,102 --> 00:34:46,338 What if I'd been an assassin? [giggles] 403 00:34:46,406 --> 00:34:49,141 Father's in town. He'll be back shortly. 404 00:34:49,209 --> 00:34:50,876 How shortly? 405 00:34:50,944 --> 00:34:54,480 He's not very happy with you. 406 00:34:54,547 --> 00:34:56,615 And his daughter? 407 00:34:56,683 --> 00:35:00,185 She missed her husband. 408 00:35:00,253 --> 00:35:03,522 But fears his reappearance has come too soon. 409 00:35:07,994 --> 00:35:10,929 The games your father presents the people of capua. 410 00:35:10,997 --> 00:35:12,698 They begin tomorrow. 411 00:35:12,765 --> 00:35:13,765 The feast is tonight? 412 00:35:13,833 --> 00:35:16,835 That's to his purpose in town. 413 00:35:16,903 --> 00:35:19,438 I would have a word with him. 414 00:35:19,506 --> 00:35:24,376 It will take more than one to regain his favor. 415 00:35:24,444 --> 00:35:25,911 The senate chamber is full of whispers 416 00:35:25,979 --> 00:35:30,215 Over your ...Early return. 417 00:35:33,653 --> 00:35:36,488 Cheers of the crowd will still their tongues. 418 00:35:36,556 --> 00:35:41,126 Cheers? How will you draw them, short of victory? 419 00:35:41,194 --> 00:35:45,330 By giving them something few have ever seen: 420 00:35:45,398 --> 00:35:49,401 Thracian blood, spilled in the arena. 421 00:35:49,469 --> 00:35:53,138 When the hearts of the crowd... 422 00:35:53,206 --> 00:35:56,508 And the senate will beg to follow. 423 00:35:56,576 --> 00:35:57,676 Get out of my sight! 424 00:35:59,546 --> 00:36:01,613 Inbred shit whores. 425 00:36:01,681 --> 00:36:04,783 I should sale the lot of you to the mines. Out! 426 00:36:04,851 --> 00:36:08,587 Father's returned. And in a fine state. 427 00:36:08,655 --> 00:36:10,789 If he refuses to aid my intentions... 428 00:36:10,857 --> 00:36:13,625 He refuses his daughter nothing, 429 00:36:13,693 --> 00:36:15,961 When pleaded with teary eye. 430 00:36:17,897 --> 00:36:19,331 [music, drums] 431 00:36:34,881 --> 00:36:37,449 [crowd claps and cheers] 432 00:36:41,588 --> 00:36:45,824 Good citizens of capua! Revered guests! 433 00:36:45,892 --> 00:36:48,493 A debt of gratitude for partaking in this celebration... 434 00:36:48,561 --> 00:36:50,996 Of the family name of albinius. 435 00:36:51,064 --> 00:36:53,765 Albinius! Albinius! 436 00:36:53,833 --> 00:36:56,168 [cheering and clapping] 437 00:36:56,236 --> 00:36:59,671 Your attendance honors the memory of my elders, 438 00:36:59,739 --> 00:37:02,608 Gone too soon from the realm of the living... 439 00:37:02,675 --> 00:37:06,345 And the joy of a daughter, yet so full of life. 440 00:37:08,348 --> 00:37:12,084 I repay your kindness with gifts of water! 441 00:37:12,151 --> 00:37:13,452 Carried from rome 442 00:37:13,519 --> 00:37:16,755 Where the gods have seen fit to keep the drought at bay! 443 00:37:16,823 --> 00:37:21,059 And gifts of blood, to be spilled in the arena! 444 00:37:21,127 --> 00:37:23,161 [crowd cheers] 445 00:37:25,732 --> 00:37:27,733 Quintus lentulus batiatus! 446 00:37:27,800 --> 00:37:29,935 Step forward. 447 00:37:30,003 --> 00:37:31,270 [crowd cheers and claps] 448 00:37:40,313 --> 00:37:41,947 Present your gladiators. 449 00:37:45,385 --> 00:37:47,219 In honor of senator albinius 450 00:37:47,287 --> 00:37:51,490 And the people of capua, I give you barca! 451 00:37:51,557 --> 00:37:52,557 The beast of carthage! 452 00:37:52,625 --> 00:37:54,526 [ crowd reacts ] 453 00:37:56,929 --> 00:38:01,133 Yet his ferocity pales against the titan of the arena! 454 00:38:01,200 --> 00:38:03,869 The god of blood and sand! 455 00:38:03,936 --> 00:38:07,239 Crixus! The undefeated gaul! 456 00:38:12,345 --> 00:38:14,946 Gratitude to batiatus! 457 00:38:24,324 --> 00:38:29,027 And now to marcus decius solonius, 458 00:38:29,095 --> 00:38:30,295 And his offerings! 459 00:38:30,363 --> 00:38:32,130 [crowd cheers] 460 00:38:37,503 --> 00:38:39,237 In honor of senator albinius 461 00:38:39,305 --> 00:38:41,373 And the people of capua. 462 00:38:41,441 --> 00:38:43,342 I give you six of my finest men! 463 00:38:44,577 --> 00:38:48,213 Behold arkadios! Scourge of athens! 464 00:38:51,617 --> 00:38:54,019 Preening shit eater. 465 00:38:54,087 --> 00:38:56,221 A mockery to the profession. 466 00:38:56,289 --> 00:38:57,222 A mockery is it? 467 00:38:57,290 --> 00:38:58,457 Oh, you disagree? 468 00:38:58,524 --> 00:39:01,193 Let it pass. 469 00:39:01,260 --> 00:39:03,562 We're guests of the senator. 470 00:39:03,629 --> 00:39:06,264 He's invited us to sit in the puinus tomorrow. 471 00:39:06,332 --> 00:39:08,333 As consolation! 472 00:39:08,401 --> 00:39:09,468 Only two of my men have been retained 473 00:39:09,535 --> 00:39:10,635 To fight in tomorrow's games! 474 00:39:10,703 --> 00:39:11,737 While solonius secures half a dozen 475 00:39:11,804 --> 00:39:14,239 Of his ill-trained simians. 476 00:39:17,009 --> 00:39:20,112 That man has fingers in all the proper assholes. 477 00:39:20,179 --> 00:39:22,247 He wiggles them and everyone shits gold. 478 00:39:22,315 --> 00:39:23,815 [ clapping ] 479 00:39:25,184 --> 00:39:26,184 Gratitude to solonius! 480 00:39:29,989 --> 00:39:32,491 But water and games are distant praise, for the city 481 00:39:32,558 --> 00:39:36,294 That has held the name albinius as its own. 482 00:39:36,362 --> 00:39:38,263 More is deserved! 483 00:39:38,331 --> 00:39:39,765 And the gods have seen fit 484 00:39:39,832 --> 00:39:43,535 To deliver it in the form of my daughter's husband, 485 00:39:43,603 --> 00:39:45,670 Legatus claudius glaber. 486 00:39:45,738 --> 00:39:47,005 [crowd cheers] 487 00:39:47,073 --> 00:39:49,875 Newly returned from the savage lands of thrace! 488 00:39:49,942 --> 00:39:51,576 [crowd cheers and claps] 489 00:40:07,393 --> 00:40:11,630 More gifts for the people of capua! 490 00:40:11,697 --> 00:40:15,267 Six thracian jackals! 491 00:40:15,334 --> 00:40:20,005 Deserters from the war against the barbaric getae! 492 00:40:20,072 --> 00:40:25,210 To be executed ad gladium in tomorrow's games! 493 00:40:25,278 --> 00:40:27,446 [crowd cheers and claps] 494 00:40:28,581 --> 00:40:29,748 Well? Um! 495 00:40:38,691 --> 00:40:41,426 He is well received. 496 00:40:41,494 --> 00:40:42,694 Ask favor for him again, 497 00:40:42,762 --> 00:40:46,465 And your tears will fall short of notice. 498 00:40:46,532 --> 00:40:50,869 Right now to more music and drink! Um! [music plays] 499 00:41:03,182 --> 00:41:05,717 Thracians. Between those animals 500 00:41:05,785 --> 00:41:07,886 And solonius' inferior offerings. 501 00:41:07,954 --> 00:41:09,254 A mockery, on all accounting. 502 00:41:09,322 --> 00:41:10,555 Glaber mentions execution. 503 00:41:10,623 --> 00:41:12,858 Perhaps a word could lend our men to the task. 504 00:41:12,925 --> 00:41:14,860 The position has been occupied. 505 00:41:14,927 --> 00:41:18,830 Good solonius! I was just marveling at your wares! 506 00:41:18,898 --> 00:41:20,765 Oh and I at yours... 507 00:41:20,833 --> 00:41:22,968 Oh you flatter. 508 00:41:23,035 --> 00:41:25,504 No, I appreciate. 509 00:41:25,571 --> 00:41:27,272 Good to lay eyes, old friend. 510 00:41:27,340 --> 00:41:30,208 I feared for a time you would be excluded. 511 00:41:30,276 --> 00:41:33,178 Games absent batiatus?! A dawn without the sun! 512 00:41:33,246 --> 00:41:37,215 Ah, crixus and barca. Two fine entries. 513 00:41:37,283 --> 00:41:39,050 They should provide distraction between 514 00:41:39,118 --> 00:41:40,185 The more important bouts. 515 00:41:44,857 --> 00:41:46,791 The senator beckons. 516 00:41:46,859 --> 00:41:48,793 If I miss you at the games tomorrow, lucretia... 517 00:41:48,861 --> 00:41:51,730 Well its unlikely. We've been invited to sit in the pulvinus. 518 00:41:51,797 --> 00:41:54,232 The pulvinus? With the senator? 519 00:41:54,300 --> 00:41:57,335 A great honor. 520 00:41:57,403 --> 00:41:58,570 I'll enjoy your company there. 521 00:42:02,408 --> 00:42:04,509 I shall witness his heart on a day. 522 00:42:04,577 --> 00:42:07,078 Parted from his chest. 523 00:42:07,146 --> 00:42:08,413 And I shall grip the knife. 524 00:42:27,934 --> 00:42:30,101 I've never beheld such sights. 525 00:42:31,971 --> 00:42:33,872 Nor will you again. 526 00:43:05,972 --> 00:43:07,706 [crowd howls] 527 00:43:11,310 --> 00:43:13,144 [key turns in lock] 528 00:43:51,417 --> 00:43:52,817 [crowd roars] 529 00:44:05,831 --> 00:44:07,399 [ yelling ] 530 00:44:20,980 --> 00:44:23,014 [ gurgling ] 531 00:45:01,954 --> 00:45:04,556 The crowd approves his gifts. 532 00:45:04,623 --> 00:45:06,324 As do we all. 533 00:45:06,392 --> 00:45:09,327 I've withheld something of note for the last... 534 00:45:14,967 --> 00:45:16,034 [trumpets sound] 535 00:45:22,341 --> 00:45:25,477 [crowd murmur] 536 00:45:34,620 --> 00:45:36,955 [ breathing hard ] 537 00:45:39,325 --> 00:45:40,325 Ready? Thracian cunt. 538 00:45:43,963 --> 00:45:45,029 [gates open] 539 00:46:00,446 --> 00:46:01,646 Yaaaa! 540 00:46:01,714 --> 00:46:05,216 [crowd boos] 541 00:46:07,553 --> 00:46:10,688 [crowd disapproves] 542 00:46:12,858 --> 00:46:15,326 The odds seem out of favor. 543 00:46:15,394 --> 00:46:17,829 This thracian caused rome a great disservice, father. 544 00:46:17,897 --> 00:46:20,665 His cowardice led to mass desertion. 545 00:46:22,034 --> 00:46:23,968 Is his life not ample repayment? 546 00:46:24,036 --> 00:46:27,872 He must be humiliated in example. 547 00:46:27,940 --> 00:46:29,507 Solonius was kind enough to offer 548 00:46:29,575 --> 00:46:31,776 His services in this act. 549 00:46:34,847 --> 00:46:37,048 [crowd boos] 550 00:46:38,584 --> 00:46:40,351 [ sighs] give the command. 551 00:47:05,678 --> 00:47:06,611 Crowd: No! 552 00:47:17,957 --> 00:47:19,824 Ah! 553 00:47:25,231 --> 00:47:26,998 Uh! 554 00:47:48,320 --> 00:47:50,355 Gladiator [laughs] [crowd boos] 555 00:47:57,062 --> 00:47:58,763 A mockery. 556 00:47:58,831 --> 00:47:59,797 Be still. 557 00:48:04,937 --> 00:48:07,171 [snake hissing] 558 00:48:09,041 --> 00:48:11,075 [heavy breathing] 559 00:48:13,178 --> 00:48:14,512 [growls] 560 00:48:14,580 --> 00:48:15,880 Sura's voice: Kill them all... 561 00:48:21,887 --> 00:48:24,255 Yaaa! 562 00:48:27,259 --> 00:48:29,894 Yaaa! 563 00:49:26,418 --> 00:49:30,154 [ crowd chanting ] kill. 564 00:49:57,416 --> 00:50:00,218 [ chanting ] live, live! 565 00:50:19,705 --> 00:50:22,273 Well this presents some difficulty. 566 00:50:22,341 --> 00:50:24,509 The sentence of death holds. 567 00:50:24,576 --> 00:50:26,644 But to defy the wishes of the crowd, 568 00:50:26,712 --> 00:50:28,046 It's not wise. 569 00:50:28,113 --> 00:50:29,480 Even for a senator. 570 00:50:29,548 --> 00:50:31,649 He gave me grievance, I will not see him freed! 571 00:50:32,751 --> 00:50:34,619 A solution, perhaps. 572 00:50:34,686 --> 00:50:37,288 If you will entertain, legatus? 573 00:50:37,356 --> 00:50:39,690 The thracian shown promise in the arena albeit 574 00:50:39,758 --> 00:50:42,994 Against solonius's inferior stock, 575 00:50:43,062 --> 00:50:45,396 I have a batch of new recruits arriving tomorrow. 576 00:50:45,464 --> 00:50:47,999 If I were to purchase this man in addition 577 00:50:48,067 --> 00:50:51,035 To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, 578 00:50:51,103 --> 00:50:52,837 Why in his condition, 579 00:50:52,905 --> 00:50:54,939 I doubt he'll survive to the quarter moon. 580 00:50:56,675 --> 00:50:58,342 [ chanting ] live, live. 581 00:51:01,780 --> 00:51:04,449 We will be merciful, hm? 582 00:51:04,516 --> 00:51:07,085 And by such, gain the favor you seek. 583 00:51:10,022 --> 00:51:12,623 What name does the man carry. 584 00:51:12,691 --> 00:51:14,725 I never cared to ask. 585 00:51:16,462 --> 00:51:18,529 The way he fights, 586 00:51:18,597 --> 00:51:21,332 Like the legend of the thracian king of old. 587 00:51:23,202 --> 00:51:24,735 [ cheering ] 588 00:51:25,804 --> 00:51:27,805 Spartacus he was called. 589 00:51:39,084 --> 00:51:40,518 People of capua! 590 00:51:42,121 --> 00:51:45,656 This man, this spartacus, 591 00:51:45,724 --> 00:51:48,860 Has proven himself in the arena 592 00:51:48,927 --> 00:51:52,930 For this legatus claudius glaber and I 593 00:51:52,998 --> 00:51:55,333 Grant him-- 594 00:51:55,400 --> 00:51:56,467 Life. 595 00:52:03,342 --> 00:52:05,476 [ chanting ] spartacus! 596 00:52:06,912 --> 00:52:08,779 Spartacus, spartacus! 597 00:52:14,620 --> 00:52:16,687 Spartacus, spartacus! 598 00:52:19,992 --> 00:52:21,425 [ continuing to chant ] 599 00:52:34,473 --> 00:52:44,607 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 600 00:52:45,305 --> 00:52:51,501 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org40294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.