All language subtitles for Sobibor.2018.720p.BluRay.x264-worldmkv_track3_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,680 --> 00:02:03,640 Mais comment pouvait-il les baptiser ? 2 00:02:03,800 --> 00:02:07,040 C'est juste une rivière ordinaire. 3 00:02:11,040 --> 00:02:13,400 Il n'y a que les Juifs qui peuvent se baptiser 4 00:02:13,560 --> 00:02:16,480 dans une rivière ordinaire, sale et puante. 5 00:03:24,000 --> 00:03:27,200 Bienvenue à Sobibor! 6 00:03:29,880 --> 00:03:33,880 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 7 00:03:36,240 --> 00:03:39,560 Maintenant, c'est votre maison ! 8 00:03:49,240 --> 00:03:52,560 Bienvenue à Sobibor! 9 00:03:55,120 --> 00:03:59,320 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 10 00:04:01,480 --> 00:04:04,760 Maintenant, c'est votre maison ! 11 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 Je me demande si on nous sépare pour longtemps. 12 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 Comment ça va se passer ? 13 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Pour trois journées entières ! 14 00:05:01,280 --> 00:05:03,200 C'est à cause de leur ordre allemand. 15 00:05:04,240 --> 00:05:06,240 Ils sont fous de l'ordre. 16 00:05:07,000 --> 00:05:09,040 Pouvons-nous faire confiance aux Allemands ? 17 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Tu paniques de nouveau ! 18 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Quel nerveux de compagnon que j'ai ! 19 00:05:14,480 --> 00:05:16,800 Jacob, nous allons travailler comme d'habitude. 20 00:05:17,040 --> 00:05:19,480 Et nous sommes immortels. 21 00:05:20,360 --> 00:05:21,760 Pourquoi Ça 7 22 00:05:22,400 --> 00:05:24,200 Parce que nous sommes bijoutiers. 23 00:05:24,880 --> 00:05:27,200 Et l'or est plus fort que la mort. 24 00:05:35,680 --> 00:05:37,960 Vous aurez vos valises plus tard. 25 00:05:39,240 --> 00:05:40,960 Tout sera bien gardé. 26 00:05:41,920 --> 00:05:43,400 Ne vous en faites pas. 27 00:05:43,920 --> 00:05:46,160 Je ne m'en fais pas. Merci. 28 00:06:30,920 --> 00:06:33,200 Bienvenue au camp de Sobibor. 29 00:06:36,280 --> 00:06:39,760 Ici vous pourrez travailler en bonne conscience et vivre en dignité 30 00:06:39,920 --> 00:06:42,800 en attendant votre transfert vers les zones libérées par le Reich. 31 00:06:52,360 --> 00:06:53,560 Ne vous en faites pas. 32 00:06:54,080 --> 00:06:56,200 La séparation des hommes et des femmes est temporaire. 33 00:07:00,120 --> 00:07:03,640 Pour des raisons d'hygiène, il faut prendre une douche. 34 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 C'est pour éviter une épidémie de typhus. 35 00:07:09,680 --> 00:07:13,400 C'est un peu ennuyeux, mais bien en ordre. 36 00:07:16,640 --> 00:07:18,880 Et puis, tout le monde va se rencontrer. 37 00:07:22,640 --> 00:07:26,120 Gardez vos reçus pour trouver facilement vos bagages 38 00:07:26,280 --> 00:07:27,880 et vous installer dans les maisons. 39 00:07:28,040 --> 00:07:30,080 Acceptez n'importe quel travail. 40 00:07:30,680 --> 00:07:31,800 Pourquoi ? 41 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 Pour garder la vie. 42 00:07:37,120 --> 00:07:38,840 Y a-t-il des artisans parmi vous ? 43 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 Cordonniers, charpentiers, 44 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 forgerons, 45 00:07:42,840 --> 00:07:48,000 selliers, couseuses, tailleuses ? 46 00:07:48,160 --> 00:07:48,960 Bijoutiers ? 47 00:07:49,800 --> 00:07:50,840 Je suis bijoutier! 48 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Et lui aussi, il est mon compagnon. 49 00:07:53,320 --> 00:07:54,560 Bijoutiers ? 50 00:07:54,920 --> 00:07:56,200 Je suis bijoutier. 51 00:07:56,880 --> 00:07:58,040 Voici, la bague, 52 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 je l'ai faite. 53 00:08:00,360 --> 00:08:02,720 C'est l'alliance de ma femme. 54 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 Parfait. On trouvera du travail pour les bijoutiers. 55 00:08:10,360 --> 00:08:13,000 Qu'est-ce que je t'ai dit? Reste à côté de moi, Jacob ! 56 00:08:17,800 --> 00:08:19,080 Couseuses, 57 00:08:19,960 --> 00:08:21,080 tailleuses ! 58 00:08:44,320 --> 00:08:46,680 Suivez la procédure. 59 00:08:46,840 --> 00:08:49,760 Il vous faut vous déshabiller complètement. 60 00:08:49,920 --> 00:08:51,760 Les femmes vont prendre une douche en premier. 61 00:09:12,000 --> 00:09:14,520 Je viens avec toi. Maman, papa, allez sans nous. 62 00:09:14,680 --> 00:09:17,360 Je veux rester avec Shlomo. 63 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 Rivka, maman et papa vont être fâchés. 64 00:09:24,120 --> 00:09:26,960 Je te ferai de belles boucles et je te les apporterai demain. 65 00:09:27,120 --> 00:09:29,640 Des petites, aux pierres bleues. 66 00:09:30,600 --> 00:09:33,200 Je ne veux pas de pierres bleues, je veux des rouges ! 67 00:09:34,800 --> 00:09:35,960 Rivka, 68 00:09:37,480 --> 00:09:39,960 ton frère doit se préparer. 69 00:09:40,120 --> 00:09:41,560 Ce n'est pas pour longtemps. 70 00:09:42,600 --> 00:09:43,640 On lui a confié un travail. 71 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 C'est très important. 72 00:09:50,520 --> 00:09:54,040 Ne gratte pas ton bouton, sinon il y aura une trace! 73 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 Demain, je vais y mettre de la térébenthine. 74 00:09:58,000 --> 00:09:58,800 Maman ! 75 00:10:02,360 --> 00:10:03,960 À demain matin, mon fils ! 76 00:10:18,120 --> 00:10:19,720 La douche, enfin ! 77 00:10:20,760 --> 00:10:24,800 Oui, deux jours de route sans douche, c'est terrible ! 78 00:10:27,160 --> 00:10:29,600 Enlevez-les plus vite ! 79 00:10:30,440 --> 00:10:32,280 Passez, passez ! 80 00:10:33,600 --> 00:10:35,360 Gardez l'enfant près de vous. 81 00:10:55,080 --> 00:10:56,960 Arrête. Vas-y ! 82 00:13:15,600 --> 00:13:16,680 Wagner! 83 00:13:16,840 --> 00:13:17,760 Quoi ? 84 00:13:18,000 --> 00:13:20,120 Qu'en penses-tu ? 85 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 Cela l'excite ou rien ne marche plus pour lui ? 86 00:14:36,400 --> 00:14:39,120 Ils sont venus ici du camp de Minsk. 87 00:14:39,800 --> 00:14:42,280 Ils ont essayé de fuir, mais ils ont échoué. 88 00:14:43,360 --> 00:14:46,200 C'est étrange qu'on ne les ait pas tués. 89 00:14:46,880 --> 00:14:48,600 Jetez le Russe dehors ! 90 00:15:01,400 --> 00:15:04,000 Pourquoi tu nous racontes tout ça ? 91 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 Je fais connaissance. 92 00:15:06,880 --> 00:15:09,760 Nous sommes des gens paisibles, des artisans. 93 00:15:09,920 --> 00:15:13,160 Nous sommes en vie parce que nous suivons les règles. 94 00:15:13,320 --> 00:15:14,440 Tu es un provocateur. 95 00:15:14,600 --> 00:15:16,160 Et si nous te dénonçons ? 96 00:15:16,880 --> 00:15:19,480 Pourquoi on ne t'a pas fusillé à Minsk ? 97 00:15:20,480 --> 00:15:22,720 Mes frères pensent que tu n'es pas juif. 98 00:15:23,400 --> 00:15:24,640 Assez. 99 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Regarde. 100 00:15:41,040 --> 00:15:42,080 Je suis circoncis comme vous. 101 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 Je suis juif comme vous. 102 00:16:16,040 --> 00:16:18,080 C'est un drôle de réseau clandestin qu'ils ont ici. 103 00:16:18,240 --> 00:16:19,640 Ils tremblent et prient. 104 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 Lâches. 105 00:16:22,040 --> 00:16:23,760 Comme du bétail marchant à l'abattoir. Lâches! 106 00:16:24,040 --> 00:16:25,480 Youtres ! 107 00:16:25,640 --> 00:16:26,720 Sasha, partons sans eux. 108 00:16:26,880 --> 00:16:29,040 Je vais ronger ce barbelé avec mes dents. 109 00:16:29,480 --> 00:16:32,440 - Et on te mitraille de la tour. - Parle pas de malheur! 110 00:16:47,680 --> 00:16:50,320 Alors, Sasha, que décidons-nous ? 111 00:16:53,240 --> 00:16:55,560 Nous sommes ici depuis deux jours seulement et eux depuis longtemps. 112 00:16:55,720 --> 00:16:57,360 Ils savent tout sur le camp et les alentours. 113 00:16:57,800 --> 00:16:59,560 Ça ira. On va les convaincre. 114 00:17:01,720 --> 00:17:02,840 On y va. 115 00:17:43,880 --> 00:17:45,920 Maman n'a vu des choses pareilles que dans les vitrines. 116 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 Tu imagines ? 117 00:17:47,440 --> 00:17:49,280 Nous n'osions même pas approcher 118 00:17:49,440 --> 00:17:51,520 en craignant de casser quelque chose. 119 00:17:52,360 --> 00:17:54,680 Et je me suis promis que j'offrirai à maman 120 00:17:54,840 --> 00:17:56,880 tous les trésors du monde ! 121 00:17:57,240 --> 00:17:59,400 Et alors ? L'as-tu fait ? 122 00:18:00,040 --> 00:18:01,680 Non, je ne l'ai pas fait. 123 00:18:03,880 --> 00:18:07,240 Je ne pouvais que regarder et admirer. 124 00:18:07,800 --> 00:18:09,400 Mais maintenant, je vais me rattraper ! 125 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 Les Juifs en ont plein ! 126 00:18:19,040 --> 00:18:20,120 Mais, comme on dit, 127 00:18:21,960 --> 00:18:25,160 tu n'emporteras pas une obole dans l'autre monde. 128 00:18:26,120 --> 00:18:27,880 Ce n'est plus aux Juifs. 129 00:18:28,520 --> 00:18:31,560 C'est au Reich allemand, maintenant. 130 00:18:32,440 --> 00:18:34,160 Ne gâche pas, Wagner. 131 00:18:37,440 --> 00:18:39,920 Cela ira bien à mes mains aristocratiques. 132 00:18:41,280 --> 00:18:43,360 Aristocratiques ? Toi ? Depuis quand ? 133 00:18:44,000 --> 00:18:47,240 Tu as travaillé au chantier avec mon frère. 134 00:19:03,840 --> 00:19:05,320 Wolff, c'est pour toi ! 135 00:19:05,480 --> 00:19:07,000 Cela sera parfait pour toi ! 136 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Regarde, Beckmann ! 137 00:19:10,240 --> 00:19:12,960 Tu as l'air chic! 138 00:19:13,120 --> 00:19:14,880 Un joli Juif! 139 00:19:15,040 --> 00:19:17,000 Veuillez passer au troisième camp. 140 00:19:17,160 --> 00:19:19,840 Prenez une douche, s'il vous plaît, pour désinfection. 141 00:20:11,800 --> 00:20:13,480 Je suis bijoutier. 142 00:20:13,960 --> 00:20:15,520 Voici, la bague. 143 00:20:15,760 --> 00:20:17,040 Je l'ai faite. 144 00:20:17,440 --> 00:20:19,520 C'est l'alliance de ma femme. 145 00:20:21,960 --> 00:20:25,640 Bien. Je ferai une exposition après la guerre. 146 00:20:25,800 --> 00:20:27,760 Vous allez mourir de jalousie. 147 00:21:21,640 --> 00:21:23,560 Vous n'avez pas le droit de sortir. 148 00:21:23,840 --> 00:21:25,520 Pas après l'extinction des feux. 149 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Je ne suis pas sorti. Tu l'as rêvé. 150 00:21:33,240 --> 00:21:35,840 Je vous ai vu sortir de la baraque, Sasha. 151 00:21:36,000 --> 00:21:38,240 Vous manigancez de nouveau quelque chose ? 152 00:21:40,320 --> 00:21:41,440 Non. 153 00:21:43,800 --> 00:21:45,080 Pourquoi vous... 154 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 Pourquoi vous tentez le diable ? 155 00:21:59,160 --> 00:22:01,000 Essayez d'oublier Minsk. 156 00:22:03,920 --> 00:22:05,040 Minsk... 157 00:22:08,520 --> 00:22:10,360 Ce n'était pas votre faute. 158 00:22:10,600 --> 00:22:12,120 Mais vous êtes vivant. 159 00:22:17,320 --> 00:22:18,880 Ne voulez-vous pas vivre ? 160 00:22:24,680 --> 00:22:25,640 Non. 161 00:22:27,880 --> 00:22:29,800 Non, Lyuka. Pas comme ça. 162 00:22:33,360 --> 00:22:35,480 Personne ne veut vivre comme ça. 163 00:22:35,640 --> 00:22:36,760 Personne. 164 00:22:37,560 --> 00:22:39,400 Mais il faut supporter. 165 00:22:39,920 --> 00:22:42,480 Supporter et espérer. 166 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 C'est impossible de s'évader du camp. 167 00:23:56,160 --> 00:23:59,920 Vous avez été prévenus, messieurs les Juifs. 168 00:24:00,520 --> 00:24:03,800 Que tout le monde le sache : ceux qui fuiront mourront. 169 00:24:03,960 --> 00:24:06,600 Et des innocents vont payer de leur vie pour eux. 170 00:24:07,320 --> 00:24:11,400 C'était comme ça, et ça sera toujours comme ça. 171 00:24:11,880 --> 00:24:13,800 Donc, surveillez les autres attentivement 172 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 et rapportez toute activité suspecte à vos kapos, 173 00:24:17,120 --> 00:24:19,280 messieurs les Juifs ! 174 00:24:19,640 --> 00:24:22,080 Et maintenant, on va fusiller chaque dixième d'entre vous. 175 00:24:22,240 --> 00:24:24,440 C'est dur, mais c'est juste. 176 00:24:25,160 --> 00:24:26,720 À genoux, s'il vous plaît ! 177 00:24:37,480 --> 00:24:39,720 Un, deux, trois, quatre, cinq, 178 00:24:40,440 --> 00:24:43,520 six, sept, huit, neuf, dix. 179 00:24:59,080 --> 00:25:01,720 Gustav, pas de précipitation ! Tu perds le rythme. 180 00:26:30,200 --> 00:26:31,920 Que faites-vous, Juifs ? 181 00:26:41,400 --> 00:26:42,960 Vous méritez votre destin ! 182 00:26:43,760 --> 00:26:44,800 Couche-toi. 183 00:26:53,520 --> 00:26:58,120 Les cendres de vos parents vous volent au visage. 184 00:26:59,840 --> 00:27:01,240 Et vous les avalez ? 185 00:27:03,800 --> 00:27:05,120 Soyez maudits ! 186 00:27:09,080 --> 00:27:11,560 Vous mentez. Ma sœur est vivante. 187 00:27:12,280 --> 00:27:14,080 Je lui ai fait des boucles d'oreilles 188 00:27:14,480 --> 00:27:15,880 avec des pierres rouges. 189 00:27:16,440 --> 00:27:18,480 Mon papa est vivant. 190 00:27:19,320 --> 00:27:21,520 Les Allemands m'ont promis ! 191 00:27:21,840 --> 00:27:24,000 Et les Allemands sont fidèles à leur parole. 192 00:27:29,080 --> 00:27:30,760 Soyez maudits ! 193 00:27:31,480 --> 00:27:33,440 Soyez tous maudits ! 194 00:27:34,000 --> 00:27:35,680 Soyez tous maudits ! 195 00:27:35,840 --> 00:27:37,840 Couche-toi, fils de pute ! 196 00:27:38,000 --> 00:27:42,640 Soyez tous maudits ! Soyez tous maudits ! 197 00:28:37,360 --> 00:28:39,920 Je viens avec toi. Maman, papa, allez sans nous. 198 00:28:40,080 --> 00:28:42,840 Je veux rester avec Shlomo. 199 00:28:45,600 --> 00:28:48,560 Rivka, maman et papa vont être fâchés. 200 00:28:48,720 --> 00:28:51,520 Je te ferai de belles boucles et je te les apporterai demain. 201 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 Des petites, avec des pierres bleues. 202 00:28:54,920 --> 00:28:58,200 Je ne veux pas de pierres bleues, je veux des rouges ! 203 00:30:42,000 --> 00:30:45,440 Oui, nous avons un comité. Tu as bien deviné. 204 00:30:49,560 --> 00:30:52,640 Nous avons besoin d'un commandant avec une expérience militaire. 205 00:30:54,640 --> 00:30:57,240 Nous avions un Hollandais, Joseph Jacobs, 206 00:30:57,400 --> 00:30:59,640 un officier naval, un mec courageux. 207 00:31:01,360 --> 00:31:03,680 La préparation avançait, Joseph la dirigeait, 208 00:31:04,520 --> 00:31:07,800 mais kapo Berliner l'a flairé et l'a dénoncé. 209 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 Ils ont torturé le Hollandais pendant deux jours, 210 00:31:11,480 --> 00:31:13,360 mais il ne nous a pas trahis. 211 00:31:15,680 --> 00:31:18,320 Les Allemands ont fusillé 76 personnes. 212 00:31:18,720 --> 00:31:20,800 Et mes Juifs ont complètement perdu courage. 213 00:31:24,320 --> 00:31:27,920 Combien de reçus ton comité a donnés aux gens à la gare ? 214 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 En leur promettant que tout irait bien ? 215 00:31:34,680 --> 00:31:36,200 Nous essayons de survivre 216 00:31:36,720 --> 00:31:37,760 POU!' NOUS venger. 217 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 Vous essayez de survivre tout court. 218 00:32:15,680 --> 00:32:17,400 Un Reich, un Führer! 219 00:32:54,680 --> 00:32:55,480 Haim. 220 00:32:59,760 --> 00:33:01,600 Quelque chose d'intéressant? 221 00:33:02,880 --> 00:33:06,200 Je n'ai pas encore vu les boutons de manchettes que vous vouliez. 222 00:33:08,960 --> 00:33:10,720 Parce que tu cherches mal ! 223 00:33:10,880 --> 00:33:13,080 Parce que tu es paresseux ! 224 00:33:13,240 --> 00:33:17,200 Tu es très paresseux ! 225 00:33:24,000 --> 00:33:26,640 Est-ce que tu penses que j'aime te frapper ? 226 00:33:28,680 --> 00:33:30,600 C'est ce que j'ai trouvé. 227 00:33:31,400 --> 00:33:33,480 Ce sont des articles du train de Paris. 228 00:33:42,040 --> 00:33:43,080 Oh là là. 229 00:33:44,760 --> 00:33:46,240 Cela vient d'un banquier probablement. 230 00:33:47,840 --> 00:33:50,440 Wagner va pisser de jalousie. 231 00:33:51,600 --> 00:33:53,160 Est-ce que Wagner a quelque chose de pareil ? 232 00:33:53,920 --> 00:33:56,560 Je n'en ai jamais vu de pareil. 233 00:33:58,080 --> 00:34:00,360 Du cuir cher. Maison Chanel. 234 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 Quel arôme ! 235 00:34:05,520 --> 00:34:10,040 As-tu jamais entendu parler du cuir qui sente les fleurs ? 236 00:34:10,200 --> 00:34:11,680 Il sent très bon. 237 00:34:14,560 --> 00:34:18,760 Bon, je dois te récompenser pour ton travail bien fait. 238 00:34:19,960 --> 00:34:21,160 Du Cognac français ! 239 00:34:22,080 --> 00:34:25,920 Aujourd'hui, tout est français, et c'est pas de la piquette ! 240 00:34:29,800 --> 00:34:30,600 Bois. 241 00:34:32,600 --> 00:34:34,520 Je suis juif... Je ne peux pas... 242 00:34:34,680 --> 00:34:35,960 Pourquoi ? 243 00:34:36,640 --> 00:34:38,480 Notre foi ne le permet pas. 244 00:34:39,080 --> 00:34:40,360 Et tu as la foi ? 245 00:34:41,120 --> 00:34:42,760 Nous l'avons tous. 246 00:34:45,480 --> 00:34:46,800 Enlève ton pantalon. 247 00:34:50,400 --> 00:34:52,480 25 coups pour toi. Compte-les. 248 00:34:52,880 --> 00:34:55,160 Si tu perds le compte, je recommence. 249 00:35:01,160 --> 00:35:02,320 Un. 250 00:35:03,200 --> 00:35:05,520 - Deux. - Faux. On recommence. 251 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Un. 252 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 - Deux. - Plus fort ! 253 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 Un! 254 00:35:13,600 --> 00:35:14,720 Deux! 255 00:35:15,680 --> 00:35:16,840 - Trois ! - Plus fort ! 256 00:35:17,640 --> 00:35:18,800 Quatre ! 257 00:35:19,320 --> 00:35:20,240 Cinq 1 258 00:35:20,880 --> 00:35:22,040 Six 1 259 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 Sept g 260 00:35:25,120 --> 00:35:26,200 Huit! 261 00:35:27,680 --> 00:35:29,040 Faux. Depuis le début ! 262 00:35:29,440 --> 00:35:30,400 Un. 263 00:35:31,120 --> 00:35:32,040 Deux. 264 00:35:33,000 --> 00:35:33,960 Trois. 265 00:35:34,200 --> 00:35:35,000 Quatre. 266 00:35:36,000 --> 00:35:36,920 Cinq 1 267 00:35:37,480 --> 00:35:38,360 Six 1 268 00:35:38,960 --> 00:35:40,200 Sept g 269 00:36:04,120 --> 00:36:05,760 Arrêtez de vous tourmenter. 270 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 Il ne faut pas. 271 00:36:27,560 --> 00:36:29,840 Ils attendent que je fasse des miracles. 272 00:36:31,200 --> 00:36:32,760 Et qu'est-ce que je peux faire ? 273 00:36:35,160 --> 00:36:37,120 ♪ étais un idiot 274 00:36:37,640 --> 00:36:39,960 jouant au héros et au sauveur à Minsk. 275 00:36:40,640 --> 00:36:42,200 Des gens sont morts. 276 00:36:44,080 --> 00:36:45,600 Et moi, je suis vivant. 277 00:36:48,720 --> 00:36:50,080 Assez. 278 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 ♪ ai perdu. 279 00:37:03,600 --> 00:37:05,440 Ce cauchemar se terminera un jour. 280 00:37:08,720 --> 00:37:10,560 Quelques-uns survivront. 281 00:37:14,680 --> 00:37:15,720 Oui. 282 00:37:18,680 --> 00:37:20,080 C'est sûr. 283 00:37:22,400 --> 00:37:23,760 Et je prie... 284 00:37:27,360 --> 00:37:29,160 pour que ce soit vous, Sasha. 285 00:37:34,200 --> 00:37:35,640 Dieu va nous sauver. 286 00:37:40,040 --> 00:37:42,240 Il suffit de ne pas l'empêcher. 287 00:37:46,160 --> 00:37:47,280 Sasha! 288 00:37:49,520 --> 00:37:51,480 Il nous faut juste supporter. 289 00:37:54,080 --> 00:37:55,720 Supporter et espérer. 290 00:38:04,880 --> 00:38:06,080 Quatre ! 291 00:38:07,200 --> 00:38:08,320 Cinq 1 292 00:38:09,800 --> 00:38:11,000 Six 1 293 00:38:12,560 --> 00:38:13,680 Sept g 294 00:38:15,240 --> 00:38:16,360 Huit! 295 00:38:18,240 --> 00:38:19,360 Neuf! 296 00:38:21,040 --> 00:38:21,840 Dix 1 297 00:38:36,560 --> 00:38:37,560 Est-ce que ça te plaît ? 298 00:38:41,400 --> 00:38:42,440 Non. 299 00:39:05,000 --> 00:39:07,440 Et si lui te l'offrait ? 300 00:39:16,360 --> 00:39:18,200 Mets-lui le collier. 301 00:39:19,040 --> 00:39:20,280 Vas-Y- 302 00:39:44,680 --> 00:39:46,600 Elle est si belle. 303 00:39:49,960 --> 00:39:51,320 Qu'en penses-tu ? 304 00:39:54,800 --> 00:39:56,600 Vas-y, 305 00:39:57,520 --> 00:39:58,600 dis-lui. 306 00:40:06,400 --> 00:40:07,920 Tu es très belle. 307 00:40:12,200 --> 00:40:14,680 Maintenant, embrasse-la, Juif. 308 00:40:15,640 --> 00:40:17,440 Embrasse-la ! Embrasse-la ! 309 00:40:18,400 --> 00:40:19,920 Vas-y, embrasse-la ! 310 00:40:24,960 --> 00:40:27,400 Pardon, je ne peux pas te protéger. 311 00:40:27,680 --> 00:40:29,120 Fais ce qu'il dit. 312 00:40:36,680 --> 00:40:38,520 Non, non, non ! 313 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 Plus de passion ! 314 00:40:41,600 --> 00:40:42,400 Plus! 315 00:40:43,880 --> 00:40:45,680 Embrasse-la avec passion ! 316 00:40:45,840 --> 00:40:47,000 Passion ! 317 00:40:48,040 --> 00:40:49,400 Continue ! 318 00:40:49,720 --> 00:40:50,560 Embrasse-la ! 319 00:40:51,120 --> 00:40:52,920 Continue, continue ! 320 00:40:53,080 --> 00:40:54,800 Continue ! Continue ! 321 00:40:56,360 --> 00:40:57,640 Encore, encore, 322 00:40:58,360 --> 00:40:59,400 encore ! 323 00:41:03,000 --> 00:41:05,520 La première femme que j'ai eue était juive. 324 00:41:05,680 --> 00:41:10,120 Elle m'aimait et je l'aimais plus que tout. 325 00:41:10,560 --> 00:41:12,280 Nous voulions nous marier. 326 00:41:12,760 --> 00:41:15,440 Mais mon père était antisémite. 327 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 Il m'a interdit 328 00:41:17,640 --> 00:41:19,080 et j'ai obéi. 329 00:41:19,240 --> 00:41:20,520 Et elle est partie en Amérique. 330 00:41:21,440 --> 00:41:23,240 Et qu'est-ce que je fais ici ? 331 00:41:23,840 --> 00:41:25,240 Je tue des Juifs ! 332 00:41:26,480 --> 00:41:28,320 Et à qui la faute ? 333 00:41:28,480 --> 00:41:29,600 Dis-moi ! 334 00:41:29,760 --> 00:41:31,880 Est-ce sa faute parce qu'elle m'a laissé ? 335 00:41:32,040 --> 00:41:33,480 Ou la mienne seulement? 336 00:41:34,280 --> 00:41:35,960 À qui la faute ? 337 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 C'est la faute de mon père. 338 00:41:39,480 --> 00:41:40,360 C'est à lui. 339 00:41:42,080 --> 00:41:43,400 Sa faute ! 340 00:41:43,560 --> 00:41:45,960 À mon père ! À mon père ! 341 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 À mon père ! 342 00:41:47,640 --> 00:41:48,560 À mon... 343 00:42:00,280 --> 00:42:03,040 Pourquoi ce Juif est encore vivant ? 344 00:43:25,440 --> 00:43:26,440 Toi. 345 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 Viens ici ! 346 00:43:50,520 --> 00:43:53,560 Je te donne cinq minutes pour fendre cette souche. 347 00:43:55,520 --> 00:43:56,960 Si tu n'y arrives pas, 348 00:43:57,120 --> 00:43:59,640 nous fusillerons chaque dixième personne ici. 349 00:43:59,880 --> 00:44:00,840 Compris ? 350 00:44:02,280 --> 00:44:03,800 Cinq minutes. 351 00:44:04,360 --> 00:44:06,120 Vas-y, commence ! 352 00:45:08,280 --> 00:45:09,800 Dépêche-toi ! 353 00:45:11,920 --> 00:45:13,000 Sasha! 354 00:45:13,160 --> 00:45:15,000 Il faut juste supporter. 355 00:45:17,000 --> 00:45:18,760 Supporter et espérer. 356 00:45:40,880 --> 00:45:42,640 Quatre minutes et demie. 357 00:45:44,120 --> 00:45:45,160 Bien. 358 00:45:46,720 --> 00:45:48,160 Veux-tu une pomme ? 359 00:45:48,320 --> 00:45:49,120 Merci, 360 00:45:49,680 --> 00:45:51,200 je n'ai pas faim. 361 00:45:55,040 --> 00:45:56,120 Prends-la. 362 00:45:56,760 --> 00:45:59,640 La nourriture que je reçois ici 363 00:46:00,480 --> 00:46:01,960 me suffit pleinement. 364 00:46:06,000 --> 00:46:07,600 Ce n'est pas encore fini. 365 00:46:25,280 --> 00:46:26,720 N'aie pas peur. 366 00:46:26,960 --> 00:46:28,280 N'aie pas peur. 367 00:46:30,840 --> 00:46:32,520 Veux-tu du sucre ? 368 00:46:53,880 --> 00:46:55,680 Comment t'appelles-tu ? 369 00:46:58,720 --> 00:47:00,040 Tu dis rien ? 370 00:47:01,560 --> 00:47:03,400 Alors, je vais t'appeler Silencieux. 371 00:47:05,160 --> 00:47:06,320 Silencieux. 372 00:47:09,320 --> 00:47:10,760 D'accord ? 373 00:47:25,760 --> 00:47:26,840 Silencieux. 374 00:47:35,360 --> 00:47:36,880 Depuis quand tu es là ? 375 00:47:37,320 --> 00:47:38,720 Presque un an. 376 00:47:39,840 --> 00:47:41,840 Alors pourquoi es-tu encore vivant ? 377 00:47:42,280 --> 00:47:43,960 Ne dis pas ça comme ça, Sasha. 378 00:47:44,280 --> 00:47:46,320 Je suis un bon travailleur. 379 00:47:46,480 --> 00:47:48,720 On a besoin de bons travailleurs partout. 380 00:48:09,120 --> 00:48:10,680 Avant l'occupation, 381 00:48:10,840 --> 00:48:13,640 j'étais directeur d'un marché à Gliwice. 382 00:48:14,080 --> 00:48:15,280 Je sais tout faire, 383 00:48:15,960 --> 00:48:17,680 je peux organiser les gens, 384 00:48:19,760 --> 00:48:22,160 mais je ne pourrai pas les mener. 385 00:48:22,600 --> 00:48:25,360 Nous avons besoin d'un commandant avec une expérience militaire. 386 00:48:30,800 --> 00:48:32,120 Sasha ? 387 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 Une approche typique des Juifs... 388 00:48:35,360 --> 00:48:36,520 Oui, Sasha. 389 00:48:37,920 --> 00:48:39,000 Nous... 390 00:48:39,680 --> 00:48:40,920 avons besoin d'un Moïse. 391 00:48:44,920 --> 00:48:46,640 Assez. Au lit. 392 00:48:48,120 --> 00:48:49,240 Sasha... 393 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Il ne faut pas se comporter comme ça ici. 394 00:48:53,520 --> 00:48:55,080 Laisse tomber ton orgueil. 395 00:48:57,200 --> 00:48:58,040 ♪ y réfléchirai. 396 00:49:02,440 --> 00:49:03,600 Sasha! 397 00:49:37,840 --> 00:49:40,360 Ils vont nous dénoncer à Berliner 398 00:49:40,520 --> 00:49:42,600 s'ils nous voient ensemble encore une fois. 399 00:49:44,560 --> 00:49:47,640 Ils ne veulent pas une nouvelle évasion. 400 00:49:48,000 --> 00:49:50,200 Ils craignent de nouvelles exécutions. 401 00:50:29,320 --> 00:50:30,360 Ma femme... 402 00:52:15,000 --> 00:52:16,680 Tu es ivre de nouveau. 403 00:52:16,840 --> 00:52:18,240 Tu m'envies ? 404 00:52:18,400 --> 00:52:21,080 Tu as 15 ans, mais tu bois de la vodka chaque jour. 405 00:52:24,760 --> 00:52:26,160 ♪ ai 100 ans. 406 00:52:27,160 --> 00:52:29,880 Que dirait ton père ? 407 00:52:30,200 --> 00:52:32,200 Il ne dira plus rien. 408 00:52:32,480 --> 00:52:35,520 Shlomo, tu as les mains en or. 409 00:52:35,680 --> 00:52:37,960 Qu'est-ce que tu fais de toi ? 410 00:52:38,960 --> 00:52:40,600 Salut, les youtres. 411 00:52:44,240 --> 00:52:46,120 Attendez... 412 00:52:49,120 --> 00:52:51,120 Où l'as-tu pris ? 413 00:52:51,280 --> 00:52:54,320 Parfois, je trouve de la nourriture parmi les affaires que je trie 414 00:52:54,760 --> 00:52:56,880 et j'arrive à en cacher un peu. 415 00:52:57,200 --> 00:53:00,040 Vous en voulez ? Servez-vous, s'il vous plaît. 416 00:53:00,880 --> 00:53:02,840 Je ne vais pas manger cela. 417 00:53:03,000 --> 00:53:04,320 Laissez-le tranquille. 418 00:53:05,240 --> 00:53:06,840 Tous ces gens ont disparu, 419 00:53:07,000 --> 00:53:08,040 mais la nourriture reste. 420 00:53:08,440 --> 00:53:10,040 Bien sûr qu'ils ont disparu. 421 00:53:10,200 --> 00:53:12,480 On vient de brûler 100 personnes et nous bouffons ici, 422 00:53:12,640 --> 00:53:14,760 en sécurité, et torchons les fesses des Allemands ! 423 00:53:14,920 --> 00:53:16,440 Ne sois pas un idiot. 424 00:53:16,600 --> 00:53:18,440 Sasha, tout le monde est là. 425 00:53:18,800 --> 00:53:20,720 Il faut décider, Sasha. 426 00:53:24,080 --> 00:53:27,360 Hier, Neumann m'a apporté des dents en or 427 00:53:28,240 --> 00:53:30,120 avec des morceaux de mâchoire 428 00:53:32,280 --> 00:53:35,040 pour que je lui fasse une épingle à cravate. 429 00:53:37,080 --> 00:53:38,880 Comment puis-je rester sobre ? 430 00:54:43,800 --> 00:54:47,200 Bienvenue à Sobibor! 431 00:54:49,680 --> 00:54:54,000 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 432 00:55:10,120 --> 00:55:13,760 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 433 00:55:16,480 --> 00:55:19,800 Maintenant, c'est votre maison ! 434 00:55:21,400 --> 00:55:23,600 Au travail ! Au travail ! 435 00:55:45,320 --> 00:55:46,480 Quoi ? 436 00:55:48,120 --> 00:55:49,400 Doucement, doucement... 437 00:55:49,840 --> 00:55:50,640 Quoi ? 438 00:55:51,920 --> 00:55:53,080 Léo, Léo ! 439 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Viens ici ! 440 00:56:01,040 --> 00:56:02,360 Qu'est-ce qu'il dit? 441 00:56:16,520 --> 00:56:18,360 Joli tir, n'est-ce pas ? 442 00:56:18,920 --> 00:56:20,240 Vous ne dites rien ? 443 00:56:22,640 --> 00:56:23,880 Et celui-ci ? 444 00:56:25,080 --> 00:56:28,560 C'est un tir parfait, M. Unterscharführer. 445 00:56:30,000 --> 00:56:32,880 Il ne parle pas allemand. 446 00:56:35,080 --> 00:56:36,280 Oubliez. 447 00:56:38,080 --> 00:56:40,720 Bienvenue à Sobibor! 448 00:56:43,560 --> 00:56:47,120 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 449 00:56:48,720 --> 00:56:52,040 Maintenant, c'est votre maison ! 450 00:56:55,400 --> 00:56:57,440 Il a dit que le train venait de Betzec. 451 00:56:58,160 --> 00:57:01,960 Betzec a été liquidé en trois jours suivant les ordres du commandement. 452 00:57:03,280 --> 00:57:05,360 Et maintenant, c'est à nous de recycler les cadavres ? 453 00:57:05,520 --> 00:57:06,560 Non, merci. 454 00:57:06,880 --> 00:57:08,320 Ils ont pensé à tout. 455 00:57:18,080 --> 00:57:20,040 Betzec est un camp, comme Sobibor. 456 00:57:20,200 --> 00:57:22,080 Mais il est plus à l'est, plus proche du front. 457 00:57:22,240 --> 00:57:23,960 Qu'a-t-il dit avant de mourir ? 458 00:57:24,120 --> 00:57:25,600 "Allemen, allemen"... 459 00:57:25,760 --> 00:57:27,960 Qu'est-ce que ça veut dire ? Que voulait-il ? 460 00:57:29,240 --> 00:57:30,400 C'est du yiddish. 461 00:57:31,960 --> 00:57:34,120 Cela veut dire "Vengez-nous, mes frères". 462 00:57:34,280 --> 00:57:36,560 Mais comment pouvons-nous les venger ? 463 00:57:38,800 --> 00:57:40,000 Betzec... 464 00:57:42,040 --> 00:57:45,080 a été détruit parce que les troupes soviétiques avancent à l'ouest, 465 00:57:45,240 --> 00:57:46,040 vers nous. 466 00:57:48,800 --> 00:57:52,120 Peut-être qu'il nous faut maintenant juste attendre l'Armée rouge 467 00:57:52,280 --> 00:57:53,520 et survivre ? 468 00:57:54,080 --> 00:57:55,920 Attendre combien de temps? Un an ? 469 00:57:56,080 --> 00:57:57,160 Vous ne tiendrez pas jusque-là. 470 00:57:59,000 --> 00:58:01,560 Ils vont tous nous tuer d'un jour à l'autre. 471 00:58:03,160 --> 00:58:04,000 Tu es un rat! 472 00:58:04,440 --> 00:58:06,120 Je vais te tuer, salaud ! 473 00:58:06,720 --> 00:58:08,120 Arrête. 474 00:58:08,840 --> 00:58:10,040 Arrête. 475 00:58:23,760 --> 00:58:25,680 Notre camp est le suivant. 476 00:58:25,840 --> 00:58:27,000 Il sera liquidé. 477 00:58:28,360 --> 00:58:30,000 Ils vont tous nous tuer, les kapos aussi. 478 00:58:30,880 --> 00:58:34,240 Cet homme du train qui a été tué par Berg, 479 00:58:34,400 --> 00:58:36,280 il était kapo à Betzec. 480 00:58:36,440 --> 00:58:39,280 Donc ils vont nous tuer tous ensemble. 481 00:58:39,840 --> 00:58:41,360 Vous pensez que je suis un indic ? 482 00:58:41,520 --> 00:58:42,920 Je suis prof de physique ! 483 00:58:43,920 --> 00:58:46,240 Durant toute ma vie, j'ai eu un pointeur dans mes mains. 484 00:58:46,480 --> 00:58:48,000 Et maintenant, je suis là. 485 00:58:50,120 --> 00:58:51,120 As-tu déjà tué ? 486 00:58:51,720 --> 00:58:52,840 Non. 487 00:58:53,440 --> 00:58:54,880 Pourras-tu tuer ? 488 00:58:59,160 --> 00:59:00,160 Je ne sais pas... 489 00:59:04,840 --> 00:59:06,840 Un provocateur n'aurait pas répondu comme ça. 490 00:59:11,800 --> 00:59:14,480 Il a accès à tous les locaux où résident les officiers. 491 00:59:15,520 --> 00:59:17,480 Ils sont douze. 492 00:59:17,640 --> 00:59:19,960 Ils sont le cerveau de Sobibor. 493 00:59:20,880 --> 00:59:23,680 Si nous détruisons le cerveau, nous les tuons tous. 494 00:59:25,280 --> 00:59:26,440 Comment ça ? 495 00:59:28,920 --> 00:59:30,240 Les égorger. 496 00:59:30,840 --> 00:59:31,680 Les déchirer, 497 00:59:33,000 --> 00:59:34,240 les étrangler. 498 00:59:35,840 --> 00:59:37,880 On élimine les officiers, on prend leurs armes, 499 00:59:38,600 --> 00:59:41,600 et on part tous par le portail central. 500 00:59:43,120 --> 00:59:45,640 Avec les armes, ce sera plus facile... 501 00:59:46,040 --> 00:59:47,480 Tout le monde. 502 00:59:48,840 --> 00:59:50,120 Tout le camp. 503 00:59:52,160 --> 00:59:53,080 Comment ? 504 00:59:57,480 --> 00:59:59,560 C'est tout le monde, ou personne. 505 01:00:01,040 --> 01:00:01,960 Des questions ? 506 01:00:06,080 --> 01:00:07,680 Rompez. 507 01:00:30,040 --> 01:00:32,560 Dis à tes gens qu'on a besoin de munitions. Qu'ils en trouvent. 508 01:00:32,720 --> 01:00:34,080 - Comment ? - Je ne sais pas. 509 01:00:34,240 --> 01:00:35,920 C'est toi le directeur de marché. 510 01:00:37,240 --> 01:00:40,120 Je demanderai aux femmes. Elles sauront quoi faire. 511 01:00:51,800 --> 01:00:53,440 Est-ce difficile tout seul ? 512 01:00:54,560 --> 01:00:55,360 Tiens bon. 513 01:01:02,000 --> 01:01:03,520 Cours, maintenant. 514 01:01:06,600 --> 01:01:08,480 Papa nous apprenait, à Rivka et moi, à pardonner aux gens. 515 01:01:08,880 --> 01:01:10,240 Aux gens, oui. 516 01:01:11,480 --> 01:01:13,000 Tu es mon père, maintenant. 517 01:01:29,200 --> 01:01:30,360 Sasha, 518 01:01:32,280 --> 01:01:33,760 Tu crois qu'on y arrivera ? 519 01:01:35,720 --> 01:01:37,560 Ou ça sera comme à Minsk ? 520 01:01:44,200 --> 01:01:45,600 Ça m'est égal, 521 01:01:46,600 --> 01:01:49,840 Même si ça se termine comme à Minsk. 522 01:01:53,640 --> 01:01:55,560 Je ne peux plus tenir. 523 01:02:14,120 --> 01:02:15,440 Arrête ! 524 01:02:15,600 --> 01:02:16,960 Juive! 525 01:02:48,120 --> 01:02:49,400 Tu l'as volée ? 526 01:02:52,120 --> 01:02:55,240 Je suis de bonne humeur, aujourd'hui. 527 01:02:55,960 --> 01:02:59,000 Viens ici, madame gros seins ! 528 01:02:59,160 --> 01:03:00,440 Viens ici ! 529 01:03:01,040 --> 01:03:03,320 Regarde, ça lui plaît. Oh, oui ! 530 01:03:06,480 --> 01:03:07,800 Qu'est-ce que c'est ? 531 01:03:11,000 --> 01:03:12,560 Qu'est-ce que c'est ? 532 01:03:12,720 --> 01:03:13,800 Où l'as-tu pris ? 533 01:03:14,280 --> 01:03:15,360 Où? 534 01:04:20,200 --> 01:04:21,480 Et quoi, maintenant? 535 01:04:25,280 --> 01:04:28,280 Je dirai aux Allemands que le chauve est malade. 536 01:04:28,840 --> 01:04:30,920 Ils ne le chercheront pas avant demain. 537 01:04:32,440 --> 01:04:34,120 - Tu es sûr ? - Oui. 538 01:04:37,600 --> 01:04:38,920 Demain, alors. 539 01:04:42,000 --> 01:04:43,360 Demain. 540 01:04:44,880 --> 01:04:48,720 Demain, un par un , on va attirer tous les officiers aux ateliers, 541 01:04:48,880 --> 01:04:51,200 tous les douze. 542 01:04:51,360 --> 01:04:52,760 Trois seront en mission. 543 01:04:55,120 --> 01:04:57,240 Reste neuf. D'autant plus simple. 544 01:04:58,840 --> 01:04:59,640 Utilisez n'importe quel prétexte. 545 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Dites-leur que vous avez trouvé de beaux objets : 546 01:05:02,160 --> 01:05:04,000 des bottes, des vareuses, tout ce que vous voulez. 547 01:05:04,160 --> 01:05:07,080 Le plus dur sera de les attirer sans éveiller les soupçons. 548 01:05:07,240 --> 01:05:08,640 Qui peut s'en charger ? 549 01:05:11,720 --> 01:05:12,920 Je peux. 550 01:05:15,040 --> 01:05:16,400 Thomas. 551 01:05:16,560 --> 01:05:17,720 Appelez-moi Toïvi. 552 01:05:22,040 --> 01:05:23,520 C'est une bonne option. 553 01:05:28,600 --> 01:05:29,680 Quel âge as-tu, Toïvi ? 554 01:05:30,280 --> 01:05:31,560 Je peux le faire. 555 01:05:31,720 --> 01:05:34,120 Je nettoie leurs chaussures et d'autres objets. 556 01:05:34,280 --> 01:05:36,400 Je les connais bien. 557 01:05:36,560 --> 01:05:39,440 Je sais comment leur parler de beaux objets. 558 01:05:39,600 --> 01:05:41,400 Ils vont me croire, ils vont venir. 559 01:05:46,080 --> 01:05:47,680 Viens ici, Toïvi. 560 01:05:50,880 --> 01:05:53,040 Tu amèneras trois officiers chez les tailleurs, 561 01:05:59,520 --> 01:06:01,920 et trois officiers chez les cordonniers. 562 01:06:02,080 --> 01:06:03,440 Arkady s'occupera d'eux. 563 01:06:04,440 --> 01:06:07,800 Non. Neumann et Beckmann resteront au bâtiment administratif. 564 01:06:08,640 --> 01:06:11,040 Bzhetsky, tu y feras passer deux hommes. 565 01:06:11,920 --> 01:06:14,280 Je m'occuperai de Frenzel. Borya, tu couperas l'électricité. 566 01:06:14,440 --> 01:06:16,440 Je ne pourrai pas faire passer deux hommes, un seulement. 567 01:06:16,600 --> 01:06:18,760 Je peux le faire entrer et sortir. 568 01:06:20,600 --> 01:06:22,240 ♪ ai un laissez-passer. 569 01:06:27,600 --> 01:06:29,200 Moïse, tu iras chez Neumann. 570 01:06:32,560 --> 01:06:34,520 Quand nous aurons fini avec tous les officiers, 571 01:06:35,080 --> 01:06:36,640 Bzhetsky donnera le signal du rassemblement. 572 01:06:36,800 --> 01:06:37,960 On se rassemblera sur la place d'appel. 573 01:06:41,640 --> 01:06:42,600 Qu'est-ce que c'est ? 574 01:06:43,160 --> 01:06:44,560 Quelqu'un s'est encore évadé ? 575 01:06:47,000 --> 01:06:47,920 Ne vous mettez pas ensemble dans la formation. 576 01:06:48,080 --> 01:06:49,120 Vous aurez plus de chances de survivre. 577 01:06:49,280 --> 01:06:51,080 - Bzhetsky, réveille-toi ! - Allez ! Allez! 578 01:07:49,240 --> 01:07:50,640 A genoux ! 579 01:08:21,840 --> 01:08:24,080 Regarde la flaque qu'ils ont faite ! 580 01:08:24,240 --> 01:08:26,560 Ça sent la pisse juive ! 581 01:08:53,120 --> 01:08:55,800 À la santé de notre Oberscharführer Frenzel ! 582 01:08:55,960 --> 01:08:58,440 Hourra ! De la musique! 583 01:10:08,960 --> 01:10:11,240 Regardez, mon cheval est mort. 584 01:10:14,880 --> 01:10:17,640 Toi, viens ici ! Avance ! 585 01:10:20,240 --> 01:10:21,480 Viens ! 586 01:10:29,080 --> 01:10:30,280 Un! 587 01:10:32,000 --> 01:10:33,120 Deux! 588 01:10:37,480 --> 01:10:38,520 Trois ! 589 01:10:38,680 --> 01:10:40,080 Trois ! 590 01:10:43,240 --> 01:10:44,280 Quatre ! 591 01:10:47,000 --> 01:10:48,160 Cinq... 592 01:10:49,560 --> 01:10:50,760 Six... 593 01:10:51,960 --> 01:10:53,360 Sept... 594 01:10:55,560 --> 01:10:56,640 Huit. 595 01:11:04,440 --> 01:11:06,360 Il faut porter des chaussures propres 596 01:11:07,120 --> 01:11:10,240 en partant dans l'autre monde. 597 01:11:11,240 --> 01:11:13,360 Vous, les Juifs, ne savez rien de la beauté. 598 01:11:13,520 --> 01:11:16,240 Les Juifs n'ont pas le sens de la beauté. 599 01:11:17,600 --> 01:11:21,440 De sales bottes, de sales mains, de sales oreilles, de sales pensées. 600 01:11:21,600 --> 01:11:23,640 Dégueulasse ! 601 01:11:26,920 --> 01:11:29,360 As-tu peur ? Prends exemple sur lui ! 602 01:11:29,520 --> 01:11:31,480 Il n'a plus peur de rien et de personne ! 603 01:11:34,080 --> 01:11:35,880 Nettoie les bottes ! 604 01:11:36,840 --> 01:11:38,040 Arrête avec tes photos. 605 01:11:38,840 --> 01:11:40,680 Je ne suis pas à mon avantage, aujourd'hui. 606 01:11:42,920 --> 01:11:45,240 Nettoie les bottes ! Nettoie-les ! 607 01:11:49,360 --> 01:11:50,680 Nettoie les bottes ! 608 01:11:52,920 --> 01:11:54,240 Nettoie-les ! 609 01:11:55,320 --> 01:11:56,640 Nettoie-les ! 610 01:11:58,480 --> 01:11:59,560 Zut ! 611 01:12:07,920 --> 01:12:10,400 Bravo, Fesses Fouettées ! 612 01:12:10,560 --> 01:12:13,360 Buvons ensemble ! 613 01:12:14,960 --> 01:12:18,400 Ta foi te l'interdit? 614 01:12:19,880 --> 01:12:21,760 Il faudra te baptiser. 615 01:12:22,560 --> 01:12:25,320 Maintenant, ton nom n'est plus Haim, 616 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 c'est Heinz. 617 01:12:28,640 --> 01:12:30,840 Maintenant, nous sommes amis, Heinz. Bois. 618 01:12:34,640 --> 01:12:35,840 Les Fesses Fouettées 619 01:12:36,760 --> 01:12:38,400 n'apprécient pas l'honneur ? 620 01:12:39,160 --> 01:12:41,320 Lèche tout jusqu'à la fin. 621 01:12:42,640 --> 01:12:46,680 Un Aryen t'a offert à boire ! 622 01:12:47,760 --> 01:12:51,440 Et tu m'as dit que tu ne buvais pas, que ta foi te l'interdisait... 623 01:12:51,600 --> 01:12:53,360 Et voici que tu lapes ! 624 01:12:53,520 --> 01:12:55,600 On ne peut jamais faire confiance aux Juifs. 625 01:12:58,440 --> 01:13:01,160 Je suis Jean le Baptiste ! 626 01:13:06,200 --> 01:13:07,680 Les Juifs ! 627 01:13:07,840 --> 01:13:09,880 Je suis Jean le Baptiste ! 628 01:13:16,360 --> 01:13:19,320 Jean le Baptiste ! 629 01:13:20,600 --> 01:13:24,200 Je suis Jean le Baptiste ! 630 01:13:26,360 --> 01:13:29,000 Où est ma femme ? 631 01:13:29,320 --> 01:13:31,560 Rends-moi ma femme ! 632 01:13:32,000 --> 01:13:33,600 Rends-moi ma femme ! 633 01:13:34,920 --> 01:13:36,560 Voilà ta femme ! 634 01:13:40,440 --> 01:13:42,840 Rends-moi ma femme ! 635 01:13:44,080 --> 01:13:45,560 Rends-moi ma femme ! 636 01:14:49,120 --> 01:14:50,440 Laissez passer ! 637 01:15:05,920 --> 01:15:07,080 S'il vous plaît. 638 01:15:09,960 --> 01:15:11,600 Je le tue ? 639 01:15:13,800 --> 01:15:15,160 Non. 640 01:15:38,040 --> 01:15:39,400 Ma selle ! 641 01:15:48,120 --> 01:15:50,040 ♪ ai le cheval le plus rapide. 642 01:15:52,920 --> 01:15:55,080 Celui qui pourra me doubler 643 01:15:55,280 --> 01:15:57,520 aura une caisse de Cognac ! 644 01:16:02,680 --> 01:16:04,040 Allez ! 645 01:16:11,720 --> 01:16:13,040 Amusez-vous. 646 01:16:16,920 --> 01:16:18,160 Cours ! 647 01:16:27,560 --> 01:16:28,680 Cours ! 648 01:16:29,520 --> 01:16:30,640 Cours ! 649 01:16:33,160 --> 01:16:34,640 Plus vite ! 650 01:16:38,680 --> 01:16:39,840 Plus vite ! 651 01:16:43,040 --> 01:16:44,760 Plus vite ! 652 01:16:58,080 --> 01:16:59,480 Cours ! 653 01:17:00,920 --> 01:17:01,800 Plus vite ! 654 01:17:18,760 --> 01:17:20,320 Plus vite ! 655 01:17:21,720 --> 01:17:23,200 Plus vite ! 656 01:17:25,480 --> 01:17:26,600 Plus vite ! 657 01:17:48,280 --> 01:17:49,520 Plus vite ! 658 01:17:52,320 --> 01:17:53,600 Cours ! 659 01:17:55,640 --> 01:17:56,960 Plus vite ! 660 01:18:32,480 --> 01:18:34,160 Une belle soirée ! À la prochaine ! 661 01:18:34,320 --> 01:18:36,920 À la prochaine ! Attention à ne pas tomber de la voiture ! 662 01:19:28,200 --> 01:19:29,240 Sasha! 663 01:19:34,760 --> 01:19:38,080 Dieu merci, vous êtes vivant ! 664 01:19:38,520 --> 01:19:41,200 Vous êtes vivant, Sasha ! 665 01:19:41,640 --> 01:19:44,280 Sasha, vous êtes vivant, mon Dieu ! 666 01:19:53,400 --> 01:19:55,560 Mon Dieu, pourquoi l'avez-vous fait? 667 01:19:57,600 --> 01:20:01,480 Je voulais simplement être un cheval. 668 01:20:07,080 --> 01:20:09,000 Un cheval? Pourquoi? 669 01:20:10,120 --> 01:20:11,720 ♪ ai eu très peur... 670 01:20:12,440 --> 01:20:14,400 Je voulais plaisanter. 671 01:20:15,400 --> 01:20:18,200 Je voulais te faire rire. 672 01:20:20,560 --> 01:20:22,280 Ce n'était pas drôle. 673 01:20:23,240 --> 01:20:24,960 C'était une mauvaise farce. 674 01:20:26,960 --> 01:20:29,720 ♪ ai compris pourquoi tout cela... 675 01:20:30,160 --> 01:20:31,760 Pourquoi cette guerre... 676 01:20:33,120 --> 01:20:35,680 Ce sale camp de la mort... 677 01:20:36,720 --> 01:20:38,200 ♪ ai compris. 678 01:20:38,360 --> 01:20:40,640 Tout cela c'était pour... 679 01:20:45,560 --> 01:20:47,160 Pour quoi? 680 01:20:48,360 --> 01:20:50,120 Pour te trouver. 681 01:21:35,680 --> 01:21:37,760 Je suis si bien, maintenant. 682 01:21:39,600 --> 01:21:40,800 Vraiment ? 683 01:21:46,160 --> 01:21:47,600 Mon Dieu... 684 01:21:49,280 --> 01:21:50,560 Merci. 685 01:22:36,520 --> 01:22:38,720 Regarde bien. Tu prends le tabouret 686 01:22:39,480 --> 01:22:41,320 et tu le mets juste ici 687 01:22:41,480 --> 01:22:43,280 de cette façon, quand l'Allemand s'assoit, 688 01:22:43,440 --> 01:22:45,920 son dos sera tourné vers Arkady. 689 01:22:47,120 --> 01:22:47,960 C'est clair ? 690 01:22:49,000 --> 01:22:50,080 C'est clair. 691 01:22:52,760 --> 01:22:54,640 Je te montre encore une fois, au cas où. 692 01:22:56,240 --> 01:22:59,680 Tu prends le tabouret, tu le mets juste ici, 693 01:23:00,440 --> 01:23:03,080 pour que le dos de l'Allemand soit tourné vers Arkady. 694 01:23:03,240 --> 01:23:04,040 Clair ? 695 01:23:04,680 --> 01:23:06,600 Oui, c'est clair. 696 01:23:08,360 --> 01:23:10,160 Bien, alors montre-moi. 697 01:23:16,400 --> 01:23:17,200 Comme ça ? 698 01:23:18,640 --> 01:23:19,680 Oui. 699 01:23:22,240 --> 01:23:23,040 Et toi, Arkady... 700 01:23:24,840 --> 01:23:26,640 Va, Borya, va. 701 01:23:27,560 --> 01:23:29,280 Bon, si vous savez tout... 702 01:23:32,320 --> 01:23:36,000 C'est un très bon manteau, très à la mode. 703 01:23:36,160 --> 01:23:38,920 Mais si vous n'en voulez pas, je vais voir M. Beckmann. 704 01:23:39,080 --> 01:23:41,520 Beckmann s'en passera. Allons-y. 705 01:23:42,840 --> 01:23:46,040 Si le manteau est vraiment bon, je te donnerai du sucre. 706 01:23:46,680 --> 01:23:48,800 Tu aimes le sucre, n'est-ce pas ? 707 01:23:49,400 --> 01:23:52,640 Oui, j'aime beaucoup, M. Berg ! 708 01:24:01,320 --> 01:24:02,360 Ils arrivent ! 709 01:24:12,200 --> 01:24:13,960 C'est trop tôt ! Je ne suis pas encore prêt ! 710 01:24:14,120 --> 01:24:16,560 L'Unterscharführer pouvait venir que maintenant. 711 01:24:16,920 --> 01:24:18,800 À la lumière, s'il vous plaît. 712 01:24:19,360 --> 01:24:21,680 Oui, oui ! 713 01:24:25,160 --> 01:24:27,240 Wagner et Beckmann vont crever de jalousie. 714 01:25:14,280 --> 01:25:15,480 Par ici. 715 01:25:20,680 --> 01:25:21,880 Viens ici. 716 01:25:42,040 --> 01:25:43,320 Juif! 717 01:25:45,680 --> 01:25:47,520 Rends-moi l'arme ! 718 01:25:47,680 --> 01:25:49,320 Ce n'est pas pour toi ! 719 01:25:53,280 --> 01:25:55,200 Tu n'oseras pas tirer ! 720 01:25:56,280 --> 01:25:58,160 Il y aura trop de bruit. 721 01:26:03,720 --> 01:26:04,960 Trop de bruit? 722 01:26:05,640 --> 01:26:06,800 Et il ne faut pas que tu en fasses. 723 01:26:35,760 --> 01:26:37,400 Pourquoi vous vous êtes arrêtés ? 724 01:26:37,560 --> 01:26:39,480 Au travail, au travail ! 725 01:26:41,640 --> 01:26:43,080 Au travail ! 726 01:26:46,640 --> 01:26:48,800 Juste pour vous, M. Unterscharführer, 727 01:26:48,960 --> 01:26:50,920 que pour vous, un manteau en cuir. 728 01:26:51,920 --> 01:26:52,720 Que pour vous ! 729 01:26:52,880 --> 01:26:55,440 Un habit cher qui vient de Paris ! 730 01:26:59,840 --> 01:27:02,120 Il s'est agenouillé devant moi, ce chien. 731 01:27:03,000 --> 01:27:04,640 Aucune fierté. 732 01:27:10,080 --> 01:27:11,480 Tu as bien fait, Yusef. 733 01:27:12,400 --> 01:27:13,920 Oui, j'ai bien fait... 734 01:27:14,680 --> 01:27:17,000 ♪ avais une femme et quatre enfants. 735 01:27:17,400 --> 01:27:18,560 ♪ ai bien fait... 736 01:27:19,880 --> 01:27:21,920 Quelque chose exprès pour vous, M. Oberscharführer ! 737 01:27:22,280 --> 01:27:23,400 Venez ! 738 01:27:32,840 --> 01:27:35,480 Un habit cher qui vient de Paris. 739 01:27:42,680 --> 01:27:43,480 Où ça? 740 01:27:44,800 --> 01:27:46,200 Pardon... 741 01:27:46,360 --> 01:27:48,400 Une pièce unique, M. Oberscharführer. 742 01:27:48,560 --> 01:27:50,320 Un manteau en cuir. 743 01:27:50,480 --> 01:27:52,600 Un habit cher, en provenance de Paris. 744 01:27:55,240 --> 01:27:58,400 Est-ce que Beckmann a quelque chose de pareil ? 745 01:28:00,160 --> 01:28:02,520 C'est un objet unique ! Qu'en pensez-vous ? 746 01:28:03,400 --> 01:28:07,480 Beckmann a un fétiche pour les bons articles en cuir. 747 01:28:08,600 --> 01:28:11,000 Dois-je le proposer à M. Beckmann, alors ? 748 01:28:11,840 --> 01:28:15,400 Pourquoi ? Je prends ce manteau avec moi. 749 01:28:16,680 --> 01:28:17,640 Essayez-le, 750 01:28:19,440 --> 01:28:21,160 je ferai quelques retouches... 751 01:28:23,200 --> 01:28:25,440 pour l'ajuster à votre silhouette. 752 01:28:27,600 --> 01:28:29,360 Tout le monde va vous admirer! 753 01:28:32,240 --> 01:28:33,520 Bon, d'accord. 754 01:28:37,560 --> 01:28:39,000 Mais fais vite. 755 01:28:49,800 --> 01:28:50,600 Une photo ? 756 01:28:51,320 --> 01:28:52,480 Bien sûr. 757 01:29:27,800 --> 01:29:30,000 Où sont ces bottes qu'on m'a tant vantées ? 758 01:29:30,320 --> 01:29:32,200 Essayez-les, s'il vous plaît. 759 01:29:51,880 --> 01:29:53,640 Ne fais pas pipi dans ta culotte, petit Juif... 760 01:30:17,840 --> 01:30:18,800 C'est moi qui vais vous tuer. 761 01:30:20,000 --> 01:30:23,000 Les femmes me disent que je sens le cadavre. 762 01:30:24,000 --> 01:30:25,880 Je suis la Mort! 763 01:30:51,600 --> 01:30:54,720 Garçon, où es-tu ? 764 01:30:57,120 --> 01:30:58,720 Je vais te punir! 765 01:31:00,200 --> 01:31:02,560 Maman... Maman... 766 01:31:11,960 --> 01:31:13,240 Qu'est-ce que tu fais par ici ? 767 01:31:13,400 --> 01:31:16,040 - Je vous ai apporté l'épingle. - Mets-la ici. 768 01:32:26,480 --> 01:32:28,480 Tu voulais des boutons de manchettes ? 769 01:32:32,840 --> 01:32:35,000 Je les ferai avec tes dents ! 770 01:33:00,160 --> 01:33:02,080 Vous avez appris aux Juifs à tuer... 771 01:33:18,600 --> 01:33:20,360 Tu es à l'heure! 772 01:33:25,840 --> 01:33:29,240 Tu prendras un couteau, tu iras et l'égorgeras. 773 01:33:29,400 --> 01:33:31,200 Tuez-moi... tuez-moi... 774 01:33:31,360 --> 01:33:34,040 - Je ne peux pas... - N'aie pas peur de lui. 775 01:33:34,200 --> 01:33:35,720 - Pardonnez-moi... - Aie peur de moi ! 776 01:33:35,880 --> 01:33:37,760 Laisse-le tranquille ! 777 01:33:39,080 --> 01:33:40,120 - C'est fait, commandant. - Bien. 778 01:33:40,280 --> 01:33:42,280 Sasha, Moïse ne peut pas. Il a peur du sang. 779 01:33:42,440 --> 01:33:44,240 - Qui ira chez Neumann ? - Où est Bzhetsky ? 780 01:33:44,400 --> 01:33:46,240 - Trouve Bzhetsky vite ! - Oui ! 781 01:33:46,400 --> 01:33:48,120 Léo, j'en ai apporté. 782 01:33:49,040 --> 01:33:51,120 Tu es si brave, ma fille. 783 01:34:00,080 --> 01:34:01,640 ♪ ai tué Neumann. 784 01:34:06,440 --> 01:34:08,840 Bravo, gars, bravo ! 785 01:34:10,000 --> 01:34:12,000 Sasha, il y a autant de cartouches ! 786 01:34:12,160 --> 01:34:13,960 C'est assez pour faire une percée. Allons-y ! 787 01:34:14,120 --> 01:34:16,360 Non, Borya, non. Tout le monde doit s'échapper. 788 01:34:22,400 --> 01:34:24,400 ♪ ai tué un homme. 789 01:34:29,880 --> 01:34:31,440 Je l'ai tué. 790 01:34:32,840 --> 01:34:35,160 Léo, qui de tes gens peut aller chez Beckmann ? 791 01:34:35,320 --> 01:34:36,800 - Je ne sais pas. - Je peux ! 792 01:34:42,760 --> 01:34:44,200 ♪ ai accès à ces baraques. 793 01:34:45,440 --> 01:34:47,560 Selma, dis-leur que je peux le faire. 794 01:35:14,440 --> 01:35:16,960 Veux-tu de l'eau chaude avec du sucre ? 795 01:35:25,160 --> 01:35:26,560 Non. Pas de sucre. 796 01:35:27,160 --> 01:35:30,200 Je ne mangerai plus jamais de sucre. 797 01:35:36,480 --> 01:35:38,560 Ils t'ont pris ton enfance. 798 01:35:42,720 --> 01:35:45,760 Et tu nous aides à leur prendre leurs vies. 799 01:35:45,920 --> 01:35:47,080 C'est juste, Toïvi. 800 01:35:53,760 --> 01:35:55,040 Trouve Shlomo 801 01:35:55,200 --> 01:35:58,120 et ne quitte pas des yeux Frenzel. 802 01:35:59,800 --> 01:36:01,520 Il saura le faire, Sasha. 803 01:36:24,080 --> 01:36:25,760 Comment as-tu réussi ? 804 01:36:26,240 --> 01:36:30,000 Qu'est-ce que tu as dans ton cœur qui les a fait t'écouter ? 805 01:36:31,160 --> 01:36:33,640 Sasha a le camarade Staline dans son cœur. 806 01:36:34,720 --> 01:36:35,760 Comme nous tous. 807 01:37:03,360 --> 01:37:05,280 Mais qu'est-ce qu'il fait? 808 01:38:46,040 --> 01:38:47,720 Où est tout le monde ? 809 01:38:53,960 --> 01:38:55,520 Qu'est-ce qui se passe ? 810 01:38:55,680 --> 01:38:57,040 Où est tout le monde ? 811 01:39:33,160 --> 01:39:34,480 Lève les gens ! 812 01:39:35,120 --> 01:39:36,560 Dis-leur de se lever ! 813 01:39:36,720 --> 01:39:38,040 Levez-vous ! Levez-vous tous ! 814 01:39:45,920 --> 01:39:46,720 Léo l 815 01:39:47,800 --> 01:39:48,720 Dis-leur de courir! 816 01:39:49,480 --> 01:39:50,760 Dis-leur de courir! 817 01:39:51,240 --> 01:39:53,240 Courez ! Courez ! 818 01:39:53,400 --> 01:39:55,760 Levez-vous ! Levez-vous ! 819 01:41:04,800 --> 01:41:05,760 Allez ! 820 01:41:08,080 --> 01:41:08,920 Allez ! 821 01:41:19,920 --> 01:41:20,960 Allez ! 822 01:41:35,760 --> 01:41:37,400 Tout ira bien ! 823 01:41:38,640 --> 01:41:41,600 S'il te plaît, Silencieux ! 824 01:41:41,920 --> 01:41:42,840 Courons ! 825 01:41:44,640 --> 01:41:46,120 Je t'en prie, courons ! 826 01:42:16,360 --> 01:42:17,920 Le mauvais sort... 827 01:42:39,200 --> 01:42:40,280 Lyuka: 828 01:42:40,960 --> 01:42:42,320 Lyuka: 829 01:42:50,960 --> 01:42:52,360 Sasha,Sasha! 55771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.