Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,680 --> 00:02:03,640
Mais comment pouvait-il
les baptiser ?
2
00:02:03,800 --> 00:02:07,040
C'est juste une rivière ordinaire.
3
00:02:11,040 --> 00:02:13,400
Il n'y a que les Juifs
qui peuvent se baptiser
4
00:02:13,560 --> 00:02:16,480
dans une rivière ordinaire,
sale et puante.
5
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
Bienvenue à Sobibor!
6
00:03:29,880 --> 00:03:33,880
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
7
00:03:36,240 --> 00:03:39,560
Maintenant, c'est votre maison !
8
00:03:49,240 --> 00:03:52,560
Bienvenue à Sobibor!
9
00:03:55,120 --> 00:03:59,320
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
10
00:04:01,480 --> 00:04:04,760
Maintenant, c'est votre maison !
11
00:04:48,720 --> 00:04:51,280
Je me demande
si on nous sépare pour longtemps.
12
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
Comment ça va se passer ?
13
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Pour trois journées entières !
14
00:05:01,280 --> 00:05:03,200
C'est à cause
de leur ordre allemand.
15
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
Ils sont fous de l'ordre.
16
00:05:07,000 --> 00:05:09,040
Pouvons-nous faire confiance
aux Allemands ?
17
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Tu paniques de nouveau !
18
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Quel nerveux de compagnon que j'ai !
19
00:05:14,480 --> 00:05:16,800
Jacob, nous allons travailler
comme d'habitude.
20
00:05:17,040 --> 00:05:19,480
Et nous sommes immortels.
21
00:05:20,360 --> 00:05:21,760
Pourquoi Ça 7
22
00:05:22,400 --> 00:05:24,200
Parce que nous sommes bijoutiers.
23
00:05:24,880 --> 00:05:27,200
Et l'or est plus fort que la mort.
24
00:05:35,680 --> 00:05:37,960
Vous aurez vos valises plus tard.
25
00:05:39,240 --> 00:05:40,960
Tout sera bien gardé.
26
00:05:41,920 --> 00:05:43,400
Ne vous en faites pas.
27
00:05:43,920 --> 00:05:46,160
Je ne m'en fais pas. Merci.
28
00:06:30,920 --> 00:06:33,200
Bienvenue au camp de Sobibor.
29
00:06:36,280 --> 00:06:39,760
Ici vous pourrez travailler en bonne
conscience et vivre en dignité
30
00:06:39,920 --> 00:06:42,800
en attendant votre transfert vers
les zones libérées par le Reich.
31
00:06:52,360 --> 00:06:53,560
Ne vous en faites pas.
32
00:06:54,080 --> 00:06:56,200
La séparation des hommes
et des femmes est temporaire.
33
00:07:00,120 --> 00:07:03,640
Pour des raisons d'hygiène,
il faut prendre une douche.
34
00:07:03,800 --> 00:07:06,680
C'est pour éviter
une épidémie de typhus.
35
00:07:09,680 --> 00:07:13,400
C'est un peu ennuyeux,
mais bien en ordre.
36
00:07:16,640 --> 00:07:18,880
Et puis, tout le monde va se rencontrer.
37
00:07:22,640 --> 00:07:26,120
Gardez vos reçus pour trouver
facilement vos bagages
38
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
et vous installer dans les maisons.
39
00:07:28,040 --> 00:07:30,080
Acceptez n'importe quel travail.
40
00:07:30,680 --> 00:07:31,800
Pourquoi ?
41
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
Pour garder la vie.
42
00:07:37,120 --> 00:07:38,840
Y a-t-il des artisans parmi vous ?
43
00:07:39,000 --> 00:07:40,960
Cordonniers, charpentiers,
44
00:07:41,120 --> 00:07:42,400
forgerons,
45
00:07:42,840 --> 00:07:48,000
selliers, couseuses, tailleuses ?
46
00:07:48,160 --> 00:07:48,960
Bijoutiers ?
47
00:07:49,800 --> 00:07:50,840
Je suis bijoutier!
48
00:07:51,000 --> 00:07:53,160
Et lui aussi, il est mon compagnon.
49
00:07:53,320 --> 00:07:54,560
Bijoutiers ?
50
00:07:54,920 --> 00:07:56,200
Je suis bijoutier.
51
00:07:56,880 --> 00:07:58,040
Voici, la bague,
52
00:07:58,640 --> 00:07:59,760
je l'ai faite.
53
00:08:00,360 --> 00:08:02,720
C'est l'alliance de ma femme.
54
00:08:02,880 --> 00:08:04,520
Parfait. On trouvera du travail
pour les bijoutiers.
55
00:08:10,360 --> 00:08:13,000
Qu'est-ce que je t'ai dit?
Reste à côté de moi, Jacob !
56
00:08:17,800 --> 00:08:19,080
Couseuses,
57
00:08:19,960 --> 00:08:21,080
tailleuses !
58
00:08:44,320 --> 00:08:46,680
Suivez la procédure.
59
00:08:46,840 --> 00:08:49,760
Il vous faut vous déshabiller
complètement.
60
00:08:49,920 --> 00:08:51,760
Les femmes vont prendre
une douche en premier.
61
00:09:12,000 --> 00:09:14,520
Je viens avec toi.
Maman, papa, allez sans nous.
62
00:09:14,680 --> 00:09:17,360
Je veux rester avec Shlomo.
63
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
Rivka, maman et papa vont être fâchés.
64
00:09:24,120 --> 00:09:26,960
Je te ferai de belles boucles
et je te les apporterai demain.
65
00:09:27,120 --> 00:09:29,640
Des petites, aux pierres bleues.
66
00:09:30,600 --> 00:09:33,200
Je ne veux pas de pierres bleues,
je veux des rouges !
67
00:09:34,800 --> 00:09:35,960
Rivka,
68
00:09:37,480 --> 00:09:39,960
ton frère doit se préparer.
69
00:09:40,120 --> 00:09:41,560
Ce n'est pas pour longtemps.
70
00:09:42,600 --> 00:09:43,640
On lui a confié un travail.
71
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
C'est très important.
72
00:09:50,520 --> 00:09:54,040
Ne gratte pas ton bouton,
sinon il y aura une trace!
73
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
Demain, je vais y mettre
de la térébenthine.
74
00:09:58,000 --> 00:09:58,800
Maman !
75
00:10:02,360 --> 00:10:03,960
À demain matin, mon fils !
76
00:10:18,120 --> 00:10:19,720
La douche, enfin !
77
00:10:20,760 --> 00:10:24,800
Oui, deux jours de route
sans douche, c'est terrible !
78
00:10:27,160 --> 00:10:29,600
Enlevez-les plus vite !
79
00:10:30,440 --> 00:10:32,280
Passez, passez !
80
00:10:33,600 --> 00:10:35,360
Gardez l'enfant près de vous.
81
00:10:55,080 --> 00:10:56,960
Arrête. Vas-y !
82
00:13:15,600 --> 00:13:16,680
Wagner!
83
00:13:16,840 --> 00:13:17,760
Quoi ?
84
00:13:18,000 --> 00:13:20,120
Qu'en penses-tu ?
85
00:13:20,280 --> 00:13:22,960
Cela l'excite
ou rien ne marche plus pour lui ?
86
00:14:36,400 --> 00:14:39,120
Ils sont venus ici
du camp de Minsk.
87
00:14:39,800 --> 00:14:42,280
Ils ont essayé de fuir,
mais ils ont échoué.
88
00:14:43,360 --> 00:14:46,200
C'est étrange
qu'on ne les ait pas tués.
89
00:14:46,880 --> 00:14:48,600
Jetez le Russe dehors !
90
00:15:01,400 --> 00:15:04,000
Pourquoi tu nous racontes tout ça ?
91
00:15:05,120 --> 00:15:06,520
Je fais connaissance.
92
00:15:06,880 --> 00:15:09,760
Nous sommes des gens paisibles,
des artisans.
93
00:15:09,920 --> 00:15:13,160
Nous sommes en vie
parce que nous suivons les règles.
94
00:15:13,320 --> 00:15:14,440
Tu es un provocateur.
95
00:15:14,600 --> 00:15:16,160
Et si nous te dénonçons ?
96
00:15:16,880 --> 00:15:19,480
Pourquoi on ne t'a pas fusillé
à Minsk ?
97
00:15:20,480 --> 00:15:22,720
Mes frères pensent
que tu n'es pas juif.
98
00:15:23,400 --> 00:15:24,640
Assez.
99
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Regarde.
100
00:15:41,040 --> 00:15:42,080
Je suis circoncis comme vous.
101
00:15:45,840 --> 00:15:47,520
Je suis juif comme vous.
102
00:16:16,040 --> 00:16:18,080
C'est un drôle de réseau clandestin
qu'ils ont ici.
103
00:16:18,240 --> 00:16:19,640
Ils tremblent et prient.
104
00:16:20,680 --> 00:16:21,880
Lâches.
105
00:16:22,040 --> 00:16:23,760
Comme du bétail
marchant à l'abattoir. Lâches!
106
00:16:24,040 --> 00:16:25,480
Youtres !
107
00:16:25,640 --> 00:16:26,720
Sasha, partons sans eux.
108
00:16:26,880 --> 00:16:29,040
Je vais ronger ce barbelé
avec mes dents.
109
00:16:29,480 --> 00:16:32,440
- Et on te mitraille de la tour.
- Parle pas de malheur!
110
00:16:47,680 --> 00:16:50,320
Alors, Sasha, que décidons-nous ?
111
00:16:53,240 --> 00:16:55,560
Nous sommes ici depuis deux jours
seulement et eux depuis longtemps.
112
00:16:55,720 --> 00:16:57,360
Ils savent tout sur le camp
et les alentours.
113
00:16:57,800 --> 00:16:59,560
Ça ira. On va les convaincre.
114
00:17:01,720 --> 00:17:02,840
On y va.
115
00:17:43,880 --> 00:17:45,920
Maman n'a vu des choses pareilles
que dans les vitrines.
116
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
Tu imagines ?
117
00:17:47,440 --> 00:17:49,280
Nous n'osions même pas approcher
118
00:17:49,440 --> 00:17:51,520
en craignant
de casser quelque chose.
119
00:17:52,360 --> 00:17:54,680
Et je me suis promis
que j'offrirai à maman
120
00:17:54,840 --> 00:17:56,880
tous les trésors du monde !
121
00:17:57,240 --> 00:17:59,400
Et alors ? L'as-tu fait ?
122
00:18:00,040 --> 00:18:01,680
Non, je ne l'ai pas fait.
123
00:18:03,880 --> 00:18:07,240
Je ne pouvais
que regarder et admirer.
124
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
Mais maintenant,
je vais me rattraper !
125
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Les Juifs en ont plein !
126
00:18:19,040 --> 00:18:20,120
Mais, comme on dit,
127
00:18:21,960 --> 00:18:25,160
tu n'emporteras pas
une obole dans l'autre monde.
128
00:18:26,120 --> 00:18:27,880
Ce n'est plus aux Juifs.
129
00:18:28,520 --> 00:18:31,560
C'est au Reich allemand, maintenant.
130
00:18:32,440 --> 00:18:34,160
Ne gâche pas, Wagner.
131
00:18:37,440 --> 00:18:39,920
Cela ira bien
à mes mains aristocratiques.
132
00:18:41,280 --> 00:18:43,360
Aristocratiques ? Toi ? Depuis quand ?
133
00:18:44,000 --> 00:18:47,240
Tu as travaillé au chantier
avec mon frère.
134
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
Wolff, c'est pour toi !
135
00:19:05,480 --> 00:19:07,000
Cela sera parfait pour toi !
136
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
Regarde, Beckmann !
137
00:19:10,240 --> 00:19:12,960
Tu as l'air chic!
138
00:19:13,120 --> 00:19:14,880
Un joli Juif!
139
00:19:15,040 --> 00:19:17,000
Veuillez passer au troisième camp.
140
00:19:17,160 --> 00:19:19,840
Prenez une douche, s'il vous plaît,
pour désinfection.
141
00:20:11,800 --> 00:20:13,480
Je suis bijoutier.
142
00:20:13,960 --> 00:20:15,520
Voici, la bague.
143
00:20:15,760 --> 00:20:17,040
Je l'ai faite.
144
00:20:17,440 --> 00:20:19,520
C'est l'alliance de ma femme.
145
00:20:21,960 --> 00:20:25,640
Bien. Je ferai une exposition
après la guerre.
146
00:20:25,800 --> 00:20:27,760
Vous allez mourir de jalousie.
147
00:21:21,640 --> 00:21:23,560
Vous n'avez pas le droit de sortir.
148
00:21:23,840 --> 00:21:25,520
Pas après l'extinction des feux.
149
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Je ne suis pas sorti. Tu l'as rêvé.
150
00:21:33,240 --> 00:21:35,840
Je vous ai vu sortir
de la baraque, Sasha.
151
00:21:36,000 --> 00:21:38,240
Vous manigancez de nouveau quelque chose ?
152
00:21:40,320 --> 00:21:41,440
Non.
153
00:21:43,800 --> 00:21:45,080
Pourquoi vous...
154
00:21:45,920 --> 00:21:48,000
Pourquoi vous tentez le diable ?
155
00:21:59,160 --> 00:22:01,000
Essayez d'oublier Minsk.
156
00:22:03,920 --> 00:22:05,040
Minsk...
157
00:22:08,520 --> 00:22:10,360
Ce n'était pas votre faute.
158
00:22:10,600 --> 00:22:12,120
Mais vous êtes vivant.
159
00:22:17,320 --> 00:22:18,880
Ne voulez-vous pas vivre ?
160
00:22:24,680 --> 00:22:25,640
Non.
161
00:22:27,880 --> 00:22:29,800
Non, Lyuka. Pas comme ça.
162
00:22:33,360 --> 00:22:35,480
Personne ne veut vivre comme ça.
163
00:22:35,640 --> 00:22:36,760
Personne.
164
00:22:37,560 --> 00:22:39,400
Mais il faut supporter.
165
00:22:39,920 --> 00:22:42,480
Supporter et espérer.
166
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
C'est impossible de s'évader du camp.
167
00:23:56,160 --> 00:23:59,920
Vous avez été prévenus,
messieurs les Juifs.
168
00:24:00,520 --> 00:24:03,800
Que tout le monde le sache :
ceux qui fuiront mourront.
169
00:24:03,960 --> 00:24:06,600
Et des innocents vont payer
de leur vie pour eux.
170
00:24:07,320 --> 00:24:11,400
C'était comme ça,
et ça sera toujours comme ça.
171
00:24:11,880 --> 00:24:13,800
Donc, surveillez les autres attentivement
172
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
et rapportez toute activité suspecte
à vos kapos,
173
00:24:17,120 --> 00:24:19,280
messieurs les Juifs !
174
00:24:19,640 --> 00:24:22,080
Et maintenant, on va fusiller
chaque dixième d'entre vous.
175
00:24:22,240 --> 00:24:24,440
C'est dur, mais c'est juste.
176
00:24:25,160 --> 00:24:26,720
À genoux, s'il vous plaît !
177
00:24:37,480 --> 00:24:39,720
Un, deux, trois, quatre, cinq,
178
00:24:40,440 --> 00:24:43,520
six, sept, huit, neuf, dix.
179
00:24:59,080 --> 00:25:01,720
Gustav, pas de précipitation !
Tu perds le rythme.
180
00:26:30,200 --> 00:26:31,920
Que faites-vous, Juifs ?
181
00:26:41,400 --> 00:26:42,960
Vous méritez votre destin !
182
00:26:43,760 --> 00:26:44,800
Couche-toi.
183
00:26:53,520 --> 00:26:58,120
Les cendres de vos parents
vous volent au visage.
184
00:26:59,840 --> 00:27:01,240
Et vous les avalez ?
185
00:27:03,800 --> 00:27:05,120
Soyez maudits !
186
00:27:09,080 --> 00:27:11,560
Vous mentez. Ma sœur est vivante.
187
00:27:12,280 --> 00:27:14,080
Je lui ai fait des boucles d'oreilles
188
00:27:14,480 --> 00:27:15,880
avec des pierres rouges.
189
00:27:16,440 --> 00:27:18,480
Mon papa est vivant.
190
00:27:19,320 --> 00:27:21,520
Les Allemands m'ont promis !
191
00:27:21,840 --> 00:27:24,000
Et les Allemands
sont fidèles à leur parole.
192
00:27:29,080 --> 00:27:30,760
Soyez maudits !
193
00:27:31,480 --> 00:27:33,440
Soyez tous maudits !
194
00:27:34,000 --> 00:27:35,680
Soyez tous maudits !
195
00:27:35,840 --> 00:27:37,840
Couche-toi, fils de pute !
196
00:27:38,000 --> 00:27:42,640
Soyez tous maudits !
Soyez tous maudits !
197
00:28:37,360 --> 00:28:39,920
Je viens avec toi.
Maman, papa, allez sans nous.
198
00:28:40,080 --> 00:28:42,840
Je veux rester avec Shlomo.
199
00:28:45,600 --> 00:28:48,560
Rivka, maman et papa
vont être fâchés.
200
00:28:48,720 --> 00:28:51,520
Je te ferai de belles boucles
et je te les apporterai demain.
201
00:28:51,680 --> 00:28:53,680
Des petites, avec des pierres bleues.
202
00:28:54,920 --> 00:28:58,200
Je ne veux pas de pierres bleues,
je veux des rouges !
203
00:30:42,000 --> 00:30:45,440
Oui, nous avons un comité.
Tu as bien deviné.
204
00:30:49,560 --> 00:30:52,640
Nous avons besoin d'un commandant
avec une expérience militaire.
205
00:30:54,640 --> 00:30:57,240
Nous avions un Hollandais, Joseph Jacobs,
206
00:30:57,400 --> 00:30:59,640
un officier naval, un mec courageux.
207
00:31:01,360 --> 00:31:03,680
La préparation avançait,
Joseph la dirigeait,
208
00:31:04,520 --> 00:31:07,800
mais kapo Berliner l'a flairé
et l'a dénoncé.
209
00:31:08,920 --> 00:31:11,320
Ils ont torturé le Hollandais
pendant deux jours,
210
00:31:11,480 --> 00:31:13,360
mais il ne nous a pas trahis.
211
00:31:15,680 --> 00:31:18,320
Les Allemands ont fusillé 76 personnes.
212
00:31:18,720 --> 00:31:20,800
Et mes Juifs
ont complètement perdu courage.
213
00:31:24,320 --> 00:31:27,920
Combien de reçus ton comité
a donnés aux gens à la gare ?
214
00:31:28,080 --> 00:31:30,520
En leur promettant
que tout irait bien ?
215
00:31:34,680 --> 00:31:36,200
Nous essayons de survivre
216
00:31:36,720 --> 00:31:37,760
POU!' NOUS venger.
217
00:31:40,880 --> 00:31:42,880
Vous essayez de survivre tout court.
218
00:32:15,680 --> 00:32:17,400
Un Reich, un Führer!
219
00:32:54,680 --> 00:32:55,480
Haim.
220
00:32:59,760 --> 00:33:01,600
Quelque chose d'intéressant?
221
00:33:02,880 --> 00:33:06,200
Je n'ai pas encore vu les boutons
de manchettes que vous vouliez.
222
00:33:08,960 --> 00:33:10,720
Parce que tu cherches mal !
223
00:33:10,880 --> 00:33:13,080
Parce que tu es paresseux !
224
00:33:13,240 --> 00:33:17,200
Tu es très paresseux !
225
00:33:24,000 --> 00:33:26,640
Est-ce que tu penses
que j'aime te frapper ?
226
00:33:28,680 --> 00:33:30,600
C'est ce que j'ai trouvé.
227
00:33:31,400 --> 00:33:33,480
Ce sont des articles
du train de Paris.
228
00:33:42,040 --> 00:33:43,080
Oh là là.
229
00:33:44,760 --> 00:33:46,240
Cela vient
d'un banquier probablement.
230
00:33:47,840 --> 00:33:50,440
Wagner va pisser de jalousie.
231
00:33:51,600 --> 00:33:53,160
Est-ce que Wagner
a quelque chose de pareil ?
232
00:33:53,920 --> 00:33:56,560
Je n'en ai jamais vu de pareil.
233
00:33:58,080 --> 00:34:00,360
Du cuir cher. Maison Chanel.
234
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
Quel arôme !
235
00:34:05,520 --> 00:34:10,040
As-tu jamais entendu parler du cuir
qui sente les fleurs ?
236
00:34:10,200 --> 00:34:11,680
Il sent très bon.
237
00:34:14,560 --> 00:34:18,760
Bon, je dois te récompenser
pour ton travail bien fait.
238
00:34:19,960 --> 00:34:21,160
Du Cognac français !
239
00:34:22,080 --> 00:34:25,920
Aujourd'hui, tout est français,
et c'est pas de la piquette !
240
00:34:29,800 --> 00:34:30,600
Bois.
241
00:34:32,600 --> 00:34:34,520
Je suis juif... Je ne peux pas...
242
00:34:34,680 --> 00:34:35,960
Pourquoi ?
243
00:34:36,640 --> 00:34:38,480
Notre foi ne le permet pas.
244
00:34:39,080 --> 00:34:40,360
Et tu as la foi ?
245
00:34:41,120 --> 00:34:42,760
Nous l'avons tous.
246
00:34:45,480 --> 00:34:46,800
Enlève ton pantalon.
247
00:34:50,400 --> 00:34:52,480
25 coups pour toi. Compte-les.
248
00:34:52,880 --> 00:34:55,160
Si tu perds le compte, je recommence.
249
00:35:01,160 --> 00:35:02,320
Un.
250
00:35:03,200 --> 00:35:05,520
- Deux.
- Faux. On recommence.
251
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Un.
252
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
- Deux.
- Plus fort !
253
00:35:11,400 --> 00:35:12,520
Un!
254
00:35:13,600 --> 00:35:14,720
Deux!
255
00:35:15,680 --> 00:35:16,840
- Trois !
- Plus fort !
256
00:35:17,640 --> 00:35:18,800
Quatre !
257
00:35:19,320 --> 00:35:20,240
Cinq 1
258
00:35:20,880 --> 00:35:22,040
Six 1
259
00:35:23,400 --> 00:35:24,640
Sept g
260
00:35:25,120 --> 00:35:26,200
Huit!
261
00:35:27,680 --> 00:35:29,040
Faux. Depuis le début !
262
00:35:29,440 --> 00:35:30,400
Un.
263
00:35:31,120 --> 00:35:32,040
Deux.
264
00:35:33,000 --> 00:35:33,960
Trois.
265
00:35:34,200 --> 00:35:35,000
Quatre.
266
00:35:36,000 --> 00:35:36,920
Cinq 1
267
00:35:37,480 --> 00:35:38,360
Six 1
268
00:35:38,960 --> 00:35:40,200
Sept g
269
00:36:04,120 --> 00:36:05,760
Arrêtez de vous tourmenter.
270
00:36:08,600 --> 00:36:10,360
Il ne faut pas.
271
00:36:27,560 --> 00:36:29,840
Ils attendent
que je fasse des miracles.
272
00:36:31,200 --> 00:36:32,760
Et qu'est-ce que je peux faire ?
273
00:36:35,160 --> 00:36:37,120
♪ étais un idiot
274
00:36:37,640 --> 00:36:39,960
jouant au héros
et au sauveur à Minsk.
275
00:36:40,640 --> 00:36:42,200
Des gens sont morts.
276
00:36:44,080 --> 00:36:45,600
Et moi, je suis vivant.
277
00:36:48,720 --> 00:36:50,080
Assez.
278
00:36:53,200 --> 00:36:54,360
♪ ai perdu.
279
00:37:03,600 --> 00:37:05,440
Ce cauchemar se terminera un jour.
280
00:37:08,720 --> 00:37:10,560
Quelques-uns survivront.
281
00:37:14,680 --> 00:37:15,720
Oui.
282
00:37:18,680 --> 00:37:20,080
C'est sûr.
283
00:37:22,400 --> 00:37:23,760
Et je prie...
284
00:37:27,360 --> 00:37:29,160
pour que ce soit vous, Sasha.
285
00:37:34,200 --> 00:37:35,640
Dieu va nous sauver.
286
00:37:40,040 --> 00:37:42,240
Il suffit de ne pas l'empêcher.
287
00:37:46,160 --> 00:37:47,280
Sasha!
288
00:37:49,520 --> 00:37:51,480
Il nous faut juste supporter.
289
00:37:54,080 --> 00:37:55,720
Supporter et espérer.
290
00:38:04,880 --> 00:38:06,080
Quatre !
291
00:38:07,200 --> 00:38:08,320
Cinq 1
292
00:38:09,800 --> 00:38:11,000
Six 1
293
00:38:12,560 --> 00:38:13,680
Sept g
294
00:38:15,240 --> 00:38:16,360
Huit!
295
00:38:18,240 --> 00:38:19,360
Neuf!
296
00:38:21,040 --> 00:38:21,840
Dix 1
297
00:38:36,560 --> 00:38:37,560
Est-ce que ça te plaît ?
298
00:38:41,400 --> 00:38:42,440
Non.
299
00:39:05,000 --> 00:39:07,440
Et si lui te l'offrait ?
300
00:39:16,360 --> 00:39:18,200
Mets-lui le collier.
301
00:39:19,040 --> 00:39:20,280
Vas-Y-
302
00:39:44,680 --> 00:39:46,600
Elle est si belle.
303
00:39:49,960 --> 00:39:51,320
Qu'en penses-tu ?
304
00:39:54,800 --> 00:39:56,600
Vas-y,
305
00:39:57,520 --> 00:39:58,600
dis-lui.
306
00:40:06,400 --> 00:40:07,920
Tu es très belle.
307
00:40:12,200 --> 00:40:14,680
Maintenant, embrasse-la, Juif.
308
00:40:15,640 --> 00:40:17,440
Embrasse-la ! Embrasse-la !
309
00:40:18,400 --> 00:40:19,920
Vas-y, embrasse-la !
310
00:40:24,960 --> 00:40:27,400
Pardon, je ne peux pas te protéger.
311
00:40:27,680 --> 00:40:29,120
Fais ce qu'il dit.
312
00:40:36,680 --> 00:40:38,520
Non, non, non !
313
00:40:39,640 --> 00:40:41,040
Plus de passion !
314
00:40:41,600 --> 00:40:42,400
Plus!
315
00:40:43,880 --> 00:40:45,680
Embrasse-la avec passion !
316
00:40:45,840 --> 00:40:47,000
Passion !
317
00:40:48,040 --> 00:40:49,400
Continue !
318
00:40:49,720 --> 00:40:50,560
Embrasse-la !
319
00:40:51,120 --> 00:40:52,920
Continue, continue !
320
00:40:53,080 --> 00:40:54,800
Continue ! Continue !
321
00:40:56,360 --> 00:40:57,640
Encore, encore,
322
00:40:58,360 --> 00:40:59,400
encore !
323
00:41:03,000 --> 00:41:05,520
La première femme
que j'ai eue était juive.
324
00:41:05,680 --> 00:41:10,120
Elle m'aimait
et je l'aimais plus que tout.
325
00:41:10,560 --> 00:41:12,280
Nous voulions nous marier.
326
00:41:12,760 --> 00:41:15,440
Mais mon père était antisémite.
327
00:41:16,200 --> 00:41:17,040
Il m'a interdit
328
00:41:17,640 --> 00:41:19,080
et j'ai obéi.
329
00:41:19,240 --> 00:41:20,520
Et elle est partie en Amérique.
330
00:41:21,440 --> 00:41:23,240
Et qu'est-ce que je fais ici ?
331
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
Je tue des Juifs !
332
00:41:26,480 --> 00:41:28,320
Et à qui la faute ?
333
00:41:28,480 --> 00:41:29,600
Dis-moi !
334
00:41:29,760 --> 00:41:31,880
Est-ce sa faute
parce qu'elle m'a laissé ?
335
00:41:32,040 --> 00:41:33,480
Ou la mienne seulement?
336
00:41:34,280 --> 00:41:35,960
À qui la faute ?
337
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
C'est la faute de mon père.
338
00:41:39,480 --> 00:41:40,360
C'est à lui.
339
00:41:42,080 --> 00:41:43,400
Sa faute !
340
00:41:43,560 --> 00:41:45,960
À mon père ! À mon père !
341
00:41:46,240 --> 00:41:47,480
À mon père !
342
00:41:47,640 --> 00:41:48,560
À mon...
343
00:42:00,280 --> 00:42:03,040
Pourquoi ce Juif est encore vivant ?
344
00:43:25,440 --> 00:43:26,440
Toi.
345
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
Viens ici !
346
00:43:50,520 --> 00:43:53,560
Je te donne cinq minutes
pour fendre cette souche.
347
00:43:55,520 --> 00:43:56,960
Si tu n'y arrives pas,
348
00:43:57,120 --> 00:43:59,640
nous fusillerons
chaque dixième personne ici.
349
00:43:59,880 --> 00:44:00,840
Compris ?
350
00:44:02,280 --> 00:44:03,800
Cinq minutes.
351
00:44:04,360 --> 00:44:06,120
Vas-y, commence !
352
00:45:08,280 --> 00:45:09,800
Dépêche-toi !
353
00:45:11,920 --> 00:45:13,000
Sasha!
354
00:45:13,160 --> 00:45:15,000
Il faut juste supporter.
355
00:45:17,000 --> 00:45:18,760
Supporter et espérer.
356
00:45:40,880 --> 00:45:42,640
Quatre minutes et demie.
357
00:45:44,120 --> 00:45:45,160
Bien.
358
00:45:46,720 --> 00:45:48,160
Veux-tu une pomme ?
359
00:45:48,320 --> 00:45:49,120
Merci,
360
00:45:49,680 --> 00:45:51,200
je n'ai pas faim.
361
00:45:55,040 --> 00:45:56,120
Prends-la.
362
00:45:56,760 --> 00:45:59,640
La nourriture que je reçois ici
363
00:46:00,480 --> 00:46:01,960
me suffit pleinement.
364
00:46:06,000 --> 00:46:07,600
Ce n'est pas encore fini.
365
00:46:25,280 --> 00:46:26,720
N'aie pas peur.
366
00:46:26,960 --> 00:46:28,280
N'aie pas peur.
367
00:46:30,840 --> 00:46:32,520
Veux-tu du sucre ?
368
00:46:53,880 --> 00:46:55,680
Comment t'appelles-tu ?
369
00:46:58,720 --> 00:47:00,040
Tu dis rien ?
370
00:47:01,560 --> 00:47:03,400
Alors, je vais t'appeler Silencieux.
371
00:47:05,160 --> 00:47:06,320
Silencieux.
372
00:47:09,320 --> 00:47:10,760
D'accord ?
373
00:47:25,760 --> 00:47:26,840
Silencieux.
374
00:47:35,360 --> 00:47:36,880
Depuis quand tu es là ?
375
00:47:37,320 --> 00:47:38,720
Presque un an.
376
00:47:39,840 --> 00:47:41,840
Alors pourquoi es-tu encore vivant ?
377
00:47:42,280 --> 00:47:43,960
Ne dis pas ça comme ça, Sasha.
378
00:47:44,280 --> 00:47:46,320
Je suis un bon travailleur.
379
00:47:46,480 --> 00:47:48,720
On a besoin
de bons travailleurs partout.
380
00:48:09,120 --> 00:48:10,680
Avant l'occupation,
381
00:48:10,840 --> 00:48:13,640
j'étais directeur
d'un marché à Gliwice.
382
00:48:14,080 --> 00:48:15,280
Je sais tout faire,
383
00:48:15,960 --> 00:48:17,680
je peux organiser les gens,
384
00:48:19,760 --> 00:48:22,160
mais je ne pourrai pas les mener.
385
00:48:22,600 --> 00:48:25,360
Nous avons besoin d'un commandant
avec une expérience militaire.
386
00:48:30,800 --> 00:48:32,120
Sasha ?
387
00:48:32,600 --> 00:48:34,760
Une approche typique des Juifs...
388
00:48:35,360 --> 00:48:36,520
Oui, Sasha.
389
00:48:37,920 --> 00:48:39,000
Nous...
390
00:48:39,680 --> 00:48:40,920
avons besoin d'un Moïse.
391
00:48:44,920 --> 00:48:46,640
Assez. Au lit.
392
00:48:48,120 --> 00:48:49,240
Sasha...
393
00:48:50,560 --> 00:48:52,560
Il ne faut pas se comporter
comme ça ici.
394
00:48:53,520 --> 00:48:55,080
Laisse tomber ton orgueil.
395
00:48:57,200 --> 00:48:58,040
♪ y réfléchirai.
396
00:49:02,440 --> 00:49:03,600
Sasha!
397
00:49:37,840 --> 00:49:40,360
Ils vont nous dénoncer à Berliner
398
00:49:40,520 --> 00:49:42,600
s'ils nous voient ensemble
encore une fois.
399
00:49:44,560 --> 00:49:47,640
Ils ne veulent pas
une nouvelle évasion.
400
00:49:48,000 --> 00:49:50,200
Ils craignent
de nouvelles exécutions.
401
00:50:29,320 --> 00:50:30,360
Ma femme...
402
00:52:15,000 --> 00:52:16,680
Tu es ivre de nouveau.
403
00:52:16,840 --> 00:52:18,240
Tu m'envies ?
404
00:52:18,400 --> 00:52:21,080
Tu as 15 ans, mais tu bois
de la vodka chaque jour.
405
00:52:24,760 --> 00:52:26,160
♪ ai 100 ans.
406
00:52:27,160 --> 00:52:29,880
Que dirait ton père ?
407
00:52:30,200 --> 00:52:32,200
Il ne dira plus rien.
408
00:52:32,480 --> 00:52:35,520
Shlomo, tu as les mains en or.
409
00:52:35,680 --> 00:52:37,960
Qu'est-ce que tu fais de toi ?
410
00:52:38,960 --> 00:52:40,600
Salut, les youtres.
411
00:52:44,240 --> 00:52:46,120
Attendez...
412
00:52:49,120 --> 00:52:51,120
Où l'as-tu pris ?
413
00:52:51,280 --> 00:52:54,320
Parfois, je trouve de la nourriture
parmi les affaires que je trie
414
00:52:54,760 --> 00:52:56,880
et j'arrive à en cacher un peu.
415
00:52:57,200 --> 00:53:00,040
Vous en voulez ?
Servez-vous, s'il vous plaît.
416
00:53:00,880 --> 00:53:02,840
Je ne vais pas manger cela.
417
00:53:03,000 --> 00:53:04,320
Laissez-le tranquille.
418
00:53:05,240 --> 00:53:06,840
Tous ces gens ont disparu,
419
00:53:07,000 --> 00:53:08,040
mais la nourriture reste.
420
00:53:08,440 --> 00:53:10,040
Bien sûr qu'ils ont disparu.
421
00:53:10,200 --> 00:53:12,480
On vient de brûler 100 personnes
et nous bouffons ici,
422
00:53:12,640 --> 00:53:14,760
en sécurité, et torchons
les fesses des Allemands !
423
00:53:14,920 --> 00:53:16,440
Ne sois pas un idiot.
424
00:53:16,600 --> 00:53:18,440
Sasha, tout le monde est là.
425
00:53:18,800 --> 00:53:20,720
Il faut décider, Sasha.
426
00:53:24,080 --> 00:53:27,360
Hier, Neumann m'a apporté
des dents en or
427
00:53:28,240 --> 00:53:30,120
avec des morceaux de mâchoire
428
00:53:32,280 --> 00:53:35,040
pour que je lui fasse
une épingle à cravate.
429
00:53:37,080 --> 00:53:38,880
Comment puis-je rester sobre ?
430
00:54:43,800 --> 00:54:47,200
Bienvenue à Sobibor!
431
00:54:49,680 --> 00:54:54,000
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
432
00:55:10,120 --> 00:55:13,760
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
433
00:55:16,480 --> 00:55:19,800
Maintenant, c'est votre maison !
434
00:55:21,400 --> 00:55:23,600
Au travail ! Au travail !
435
00:55:45,320 --> 00:55:46,480
Quoi ?
436
00:55:48,120 --> 00:55:49,400
Doucement, doucement...
437
00:55:49,840 --> 00:55:50,640
Quoi ?
438
00:55:51,920 --> 00:55:53,080
Léo, Léo !
439
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Viens ici !
440
00:56:01,040 --> 00:56:02,360
Qu'est-ce qu'il dit?
441
00:56:16,520 --> 00:56:18,360
Joli tir, n'est-ce pas ?
442
00:56:18,920 --> 00:56:20,240
Vous ne dites rien ?
443
00:56:22,640 --> 00:56:23,880
Et celui-ci ?
444
00:56:25,080 --> 00:56:28,560
C'est un tir parfait,
M. Unterscharführer.
445
00:56:30,000 --> 00:56:32,880
Il ne parle pas allemand.
446
00:56:35,080 --> 00:56:36,280
Oubliez.
447
00:56:38,080 --> 00:56:40,720
Bienvenue à Sobibor!
448
00:56:43,560 --> 00:56:47,120
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
449
00:56:48,720 --> 00:56:52,040
Maintenant, c'est votre maison !
450
00:56:55,400 --> 00:56:57,440
Il a dit que le train venait
de Betzec.
451
00:56:58,160 --> 00:57:01,960
Betzec a été liquidé en trois jours
suivant les ordres du commandement.
452
00:57:03,280 --> 00:57:05,360
Et maintenant, c'est à nous
de recycler les cadavres ?
453
00:57:05,520 --> 00:57:06,560
Non, merci.
454
00:57:06,880 --> 00:57:08,320
Ils ont pensé à tout.
455
00:57:18,080 --> 00:57:20,040
Betzec est un camp, comme Sobibor.
456
00:57:20,200 --> 00:57:22,080
Mais il est plus à l'est,
plus proche du front.
457
00:57:22,240 --> 00:57:23,960
Qu'a-t-il dit avant de mourir ?
458
00:57:24,120 --> 00:57:25,600
"Allemen, allemen"...
459
00:57:25,760 --> 00:57:27,960
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Que voulait-il ?
460
00:57:29,240 --> 00:57:30,400
C'est du yiddish.
461
00:57:31,960 --> 00:57:34,120
Cela veut dire
"Vengez-nous, mes frères".
462
00:57:34,280 --> 00:57:36,560
Mais comment pouvons-nous
les venger ?
463
00:57:38,800 --> 00:57:40,000
Betzec...
464
00:57:42,040 --> 00:57:45,080
a été détruit parce que les troupes
soviétiques avancent à l'ouest,
465
00:57:45,240 --> 00:57:46,040
vers nous.
466
00:57:48,800 --> 00:57:52,120
Peut-être qu'il nous faut maintenant
juste attendre l'Armée rouge
467
00:57:52,280 --> 00:57:53,520
et survivre ?
468
00:57:54,080 --> 00:57:55,920
Attendre combien de temps? Un an ?
469
00:57:56,080 --> 00:57:57,160
Vous ne tiendrez pas jusque-là.
470
00:57:59,000 --> 00:58:01,560
Ils vont tous nous tuer
d'un jour à l'autre.
471
00:58:03,160 --> 00:58:04,000
Tu es un rat!
472
00:58:04,440 --> 00:58:06,120
Je vais te tuer, salaud !
473
00:58:06,720 --> 00:58:08,120
Arrête.
474
00:58:08,840 --> 00:58:10,040
Arrête.
475
00:58:23,760 --> 00:58:25,680
Notre camp est le suivant.
476
00:58:25,840 --> 00:58:27,000
Il sera liquidé.
477
00:58:28,360 --> 00:58:30,000
Ils vont tous nous tuer,
les kapos aussi.
478
00:58:30,880 --> 00:58:34,240
Cet homme du train
qui a été tué par Berg,
479
00:58:34,400 --> 00:58:36,280
il était kapo à Betzec.
480
00:58:36,440 --> 00:58:39,280
Donc ils vont nous tuer
tous ensemble.
481
00:58:39,840 --> 00:58:41,360
Vous pensez que je suis un indic ?
482
00:58:41,520 --> 00:58:42,920
Je suis prof de physique !
483
00:58:43,920 --> 00:58:46,240
Durant toute ma vie,
j'ai eu un pointeur dans mes mains.
484
00:58:46,480 --> 00:58:48,000
Et maintenant, je suis là.
485
00:58:50,120 --> 00:58:51,120
As-tu déjà tué ?
486
00:58:51,720 --> 00:58:52,840
Non.
487
00:58:53,440 --> 00:58:54,880
Pourras-tu tuer ?
488
00:58:59,160 --> 00:59:00,160
Je ne sais pas...
489
00:59:04,840 --> 00:59:06,840
Un provocateur
n'aurait pas répondu comme ça.
490
00:59:11,800 --> 00:59:14,480
Il a accès à tous les locaux
où résident les officiers.
491
00:59:15,520 --> 00:59:17,480
Ils sont douze.
492
00:59:17,640 --> 00:59:19,960
Ils sont le cerveau de Sobibor.
493
00:59:20,880 --> 00:59:23,680
Si nous détruisons le cerveau,
nous les tuons tous.
494
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
Comment ça ?
495
00:59:28,920 --> 00:59:30,240
Les égorger.
496
00:59:30,840 --> 00:59:31,680
Les déchirer,
497
00:59:33,000 --> 00:59:34,240
les étrangler.
498
00:59:35,840 --> 00:59:37,880
On élimine les officiers,
on prend leurs armes,
499
00:59:38,600 --> 00:59:41,600
et on part tous
par le portail central.
500
00:59:43,120 --> 00:59:45,640
Avec les armes,
ce sera plus facile...
501
00:59:46,040 --> 00:59:47,480
Tout le monde.
502
00:59:48,840 --> 00:59:50,120
Tout le camp.
503
00:59:52,160 --> 00:59:53,080
Comment ?
504
00:59:57,480 --> 00:59:59,560
C'est tout le monde, ou personne.
505
01:00:01,040 --> 01:00:01,960
Des questions ?
506
01:00:06,080 --> 01:00:07,680
Rompez.
507
01:00:30,040 --> 01:00:32,560
Dis à tes gens qu'on a besoin
de munitions. Qu'ils en trouvent.
508
01:00:32,720 --> 01:00:34,080
- Comment ?
- Je ne sais pas.
509
01:00:34,240 --> 01:00:35,920
C'est toi le directeur de marché.
510
01:00:37,240 --> 01:00:40,120
Je demanderai aux femmes.
Elles sauront quoi faire.
511
01:00:51,800 --> 01:00:53,440
Est-ce difficile tout seul ?
512
01:00:54,560 --> 01:00:55,360
Tiens bon.
513
01:01:02,000 --> 01:01:03,520
Cours, maintenant.
514
01:01:06,600 --> 01:01:08,480
Papa nous apprenait, à Rivka et moi,
à pardonner aux gens.
515
01:01:08,880 --> 01:01:10,240
Aux gens, oui.
516
01:01:11,480 --> 01:01:13,000
Tu es mon père, maintenant.
517
01:01:29,200 --> 01:01:30,360
Sasha,
518
01:01:32,280 --> 01:01:33,760
Tu crois qu'on y arrivera ?
519
01:01:35,720 --> 01:01:37,560
Ou ça sera comme à Minsk ?
520
01:01:44,200 --> 01:01:45,600
Ça m'est égal,
521
01:01:46,600 --> 01:01:49,840
Même si ça se termine
comme à Minsk.
522
01:01:53,640 --> 01:01:55,560
Je ne peux plus tenir.
523
01:02:14,120 --> 01:02:15,440
Arrête !
524
01:02:15,600 --> 01:02:16,960
Juive!
525
01:02:48,120 --> 01:02:49,400
Tu l'as volée ?
526
01:02:52,120 --> 01:02:55,240
Je suis de bonne humeur, aujourd'hui.
527
01:02:55,960 --> 01:02:59,000
Viens ici, madame gros seins !
528
01:02:59,160 --> 01:03:00,440
Viens ici !
529
01:03:01,040 --> 01:03:03,320
Regarde, ça lui plaît. Oh, oui !
530
01:03:06,480 --> 01:03:07,800
Qu'est-ce que c'est ?
531
01:03:11,000 --> 01:03:12,560
Qu'est-ce que c'est ?
532
01:03:12,720 --> 01:03:13,800
Où l'as-tu pris ?
533
01:03:14,280 --> 01:03:15,360
Où?
534
01:04:20,200 --> 01:04:21,480
Et quoi, maintenant?
535
01:04:25,280 --> 01:04:28,280
Je dirai aux Allemands
que le chauve est malade.
536
01:04:28,840 --> 01:04:30,920
Ils ne le chercheront pas avant demain.
537
01:04:32,440 --> 01:04:34,120
- Tu es sûr ?
- Oui.
538
01:04:37,600 --> 01:04:38,920
Demain, alors.
539
01:04:42,000 --> 01:04:43,360
Demain.
540
01:04:44,880 --> 01:04:48,720
Demain, un par un , on va attirer
tous les officiers aux ateliers,
541
01:04:48,880 --> 01:04:51,200
tous les douze.
542
01:04:51,360 --> 01:04:52,760
Trois seront en mission.
543
01:04:55,120 --> 01:04:57,240
Reste neuf. D'autant plus simple.
544
01:04:58,840 --> 01:04:59,640
Utilisez n'importe quel prétexte.
545
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Dites-leur que vous avez trouvé
de beaux objets :
546
01:05:02,160 --> 01:05:04,000
des bottes, des vareuses,
tout ce que vous voulez.
547
01:05:04,160 --> 01:05:07,080
Le plus dur sera de les attirer
sans éveiller les soupçons.
548
01:05:07,240 --> 01:05:08,640
Qui peut s'en charger ?
549
01:05:11,720 --> 01:05:12,920
Je peux.
550
01:05:15,040 --> 01:05:16,400
Thomas.
551
01:05:16,560 --> 01:05:17,720
Appelez-moi Toïvi.
552
01:05:22,040 --> 01:05:23,520
C'est une bonne option.
553
01:05:28,600 --> 01:05:29,680
Quel âge as-tu, Toïvi ?
554
01:05:30,280 --> 01:05:31,560
Je peux le faire.
555
01:05:31,720 --> 01:05:34,120
Je nettoie leurs chaussures
et d'autres objets.
556
01:05:34,280 --> 01:05:36,400
Je les connais bien.
557
01:05:36,560 --> 01:05:39,440
Je sais comment leur parler
de beaux objets.
558
01:05:39,600 --> 01:05:41,400
Ils vont me croire, ils vont venir.
559
01:05:46,080 --> 01:05:47,680
Viens ici, Toïvi.
560
01:05:50,880 --> 01:05:53,040
Tu amèneras trois officiers
chez les tailleurs,
561
01:05:59,520 --> 01:06:01,920
et trois officiers
chez les cordonniers.
562
01:06:02,080 --> 01:06:03,440
Arkady s'occupera d'eux.
563
01:06:04,440 --> 01:06:07,800
Non. Neumann et Beckmann resteront
au bâtiment administratif.
564
01:06:08,640 --> 01:06:11,040
Bzhetsky,
tu y feras passer deux hommes.
565
01:06:11,920 --> 01:06:14,280
Je m'occuperai de Frenzel.
Borya, tu couperas l'électricité.
566
01:06:14,440 --> 01:06:16,440
Je ne pourrai pas faire passer
deux hommes, un seulement.
567
01:06:16,600 --> 01:06:18,760
Je peux le faire entrer et sortir.
568
01:06:20,600 --> 01:06:22,240
♪ ai un laissez-passer.
569
01:06:27,600 --> 01:06:29,200
Moïse, tu iras chez Neumann.
570
01:06:32,560 --> 01:06:34,520
Quand nous aurons fini
avec tous les officiers,
571
01:06:35,080 --> 01:06:36,640
Bzhetsky donnera
le signal du rassemblement.
572
01:06:36,800 --> 01:06:37,960
On se rassemblera sur la place d'appel.
573
01:06:41,640 --> 01:06:42,600
Qu'est-ce que c'est ?
574
01:06:43,160 --> 01:06:44,560
Quelqu'un s'est encore évadé ?
575
01:06:47,000 --> 01:06:47,920
Ne vous mettez pas ensemble
dans la formation.
576
01:06:48,080 --> 01:06:49,120
Vous aurez plus de chances de survivre.
577
01:06:49,280 --> 01:06:51,080
- Bzhetsky, réveille-toi !
- Allez ! Allez!
578
01:07:49,240 --> 01:07:50,640
A genoux !
579
01:08:21,840 --> 01:08:24,080
Regarde la flaque qu'ils ont faite !
580
01:08:24,240 --> 01:08:26,560
Ça sent la pisse juive !
581
01:08:53,120 --> 01:08:55,800
À la santé
de notre Oberscharführer Frenzel !
582
01:08:55,960 --> 01:08:58,440
Hourra ! De la musique!
583
01:10:08,960 --> 01:10:11,240
Regardez, mon cheval est mort.
584
01:10:14,880 --> 01:10:17,640
Toi, viens ici ! Avance !
585
01:10:20,240 --> 01:10:21,480
Viens !
586
01:10:29,080 --> 01:10:30,280
Un!
587
01:10:32,000 --> 01:10:33,120
Deux!
588
01:10:37,480 --> 01:10:38,520
Trois !
589
01:10:38,680 --> 01:10:40,080
Trois !
590
01:10:43,240 --> 01:10:44,280
Quatre !
591
01:10:47,000 --> 01:10:48,160
Cinq...
592
01:10:49,560 --> 01:10:50,760
Six...
593
01:10:51,960 --> 01:10:53,360
Sept...
594
01:10:55,560 --> 01:10:56,640
Huit.
595
01:11:04,440 --> 01:11:06,360
Il faut porter
des chaussures propres
596
01:11:07,120 --> 01:11:10,240
en partant dans l'autre monde.
597
01:11:11,240 --> 01:11:13,360
Vous, les Juifs,
ne savez rien de la beauté.
598
01:11:13,520 --> 01:11:16,240
Les Juifs n'ont pas
le sens de la beauté.
599
01:11:17,600 --> 01:11:21,440
De sales bottes, de sales mains,
de sales oreilles, de sales pensées.
600
01:11:21,600 --> 01:11:23,640
Dégueulasse !
601
01:11:26,920 --> 01:11:29,360
As-tu peur ? Prends exemple sur lui !
602
01:11:29,520 --> 01:11:31,480
Il n'a plus peur de rien
et de personne !
603
01:11:34,080 --> 01:11:35,880
Nettoie les bottes !
604
01:11:36,840 --> 01:11:38,040
Arrête avec tes photos.
605
01:11:38,840 --> 01:11:40,680
Je ne suis pas à mon avantage,
aujourd'hui.
606
01:11:42,920 --> 01:11:45,240
Nettoie les bottes ! Nettoie-les !
607
01:11:49,360 --> 01:11:50,680
Nettoie les bottes !
608
01:11:52,920 --> 01:11:54,240
Nettoie-les !
609
01:11:55,320 --> 01:11:56,640
Nettoie-les !
610
01:11:58,480 --> 01:11:59,560
Zut !
611
01:12:07,920 --> 01:12:10,400
Bravo, Fesses Fouettées !
612
01:12:10,560 --> 01:12:13,360
Buvons ensemble !
613
01:12:14,960 --> 01:12:18,400
Ta foi te l'interdit?
614
01:12:19,880 --> 01:12:21,760
Il faudra te baptiser.
615
01:12:22,560 --> 01:12:25,320
Maintenant, ton nom n'est plus Haim,
616
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
c'est Heinz.
617
01:12:28,640 --> 01:12:30,840
Maintenant,
nous sommes amis, Heinz. Bois.
618
01:12:34,640 --> 01:12:35,840
Les Fesses Fouettées
619
01:12:36,760 --> 01:12:38,400
n'apprécient pas l'honneur ?
620
01:12:39,160 --> 01:12:41,320
Lèche tout jusqu'à la fin.
621
01:12:42,640 --> 01:12:46,680
Un Aryen t'a offert à boire !
622
01:12:47,760 --> 01:12:51,440
Et tu m'as dit que tu ne buvais pas,
que ta foi te l'interdisait...
623
01:12:51,600 --> 01:12:53,360
Et voici que tu lapes !
624
01:12:53,520 --> 01:12:55,600
On ne peut jamais
faire confiance aux Juifs.
625
01:12:58,440 --> 01:13:01,160
Je suis Jean le Baptiste !
626
01:13:06,200 --> 01:13:07,680
Les Juifs !
627
01:13:07,840 --> 01:13:09,880
Je suis Jean le Baptiste !
628
01:13:16,360 --> 01:13:19,320
Jean le Baptiste !
629
01:13:20,600 --> 01:13:24,200
Je suis Jean le Baptiste !
630
01:13:26,360 --> 01:13:29,000
Où est ma femme ?
631
01:13:29,320 --> 01:13:31,560
Rends-moi ma femme !
632
01:13:32,000 --> 01:13:33,600
Rends-moi ma femme !
633
01:13:34,920 --> 01:13:36,560
Voilà ta femme !
634
01:13:40,440 --> 01:13:42,840
Rends-moi ma femme !
635
01:13:44,080 --> 01:13:45,560
Rends-moi ma femme !
636
01:14:49,120 --> 01:14:50,440
Laissez passer !
637
01:15:05,920 --> 01:15:07,080
S'il vous plaît.
638
01:15:09,960 --> 01:15:11,600
Je le tue ?
639
01:15:13,800 --> 01:15:15,160
Non.
640
01:15:38,040 --> 01:15:39,400
Ma selle !
641
01:15:48,120 --> 01:15:50,040
♪ ai le cheval le plus rapide.
642
01:15:52,920 --> 01:15:55,080
Celui qui pourra me doubler
643
01:15:55,280 --> 01:15:57,520
aura une caisse de Cognac !
644
01:16:02,680 --> 01:16:04,040
Allez !
645
01:16:11,720 --> 01:16:13,040
Amusez-vous.
646
01:16:16,920 --> 01:16:18,160
Cours !
647
01:16:27,560 --> 01:16:28,680
Cours !
648
01:16:29,520 --> 01:16:30,640
Cours !
649
01:16:33,160 --> 01:16:34,640
Plus vite !
650
01:16:38,680 --> 01:16:39,840
Plus vite !
651
01:16:43,040 --> 01:16:44,760
Plus vite !
652
01:16:58,080 --> 01:16:59,480
Cours !
653
01:17:00,920 --> 01:17:01,800
Plus vite !
654
01:17:18,760 --> 01:17:20,320
Plus vite !
655
01:17:21,720 --> 01:17:23,200
Plus vite !
656
01:17:25,480 --> 01:17:26,600
Plus vite !
657
01:17:48,280 --> 01:17:49,520
Plus vite !
658
01:17:52,320 --> 01:17:53,600
Cours !
659
01:17:55,640 --> 01:17:56,960
Plus vite !
660
01:18:32,480 --> 01:18:34,160
Une belle soirée ! À la prochaine !
661
01:18:34,320 --> 01:18:36,920
À la prochaine !
Attention à ne pas tomber de la voiture !
662
01:19:28,200 --> 01:19:29,240
Sasha!
663
01:19:34,760 --> 01:19:38,080
Dieu merci, vous êtes vivant !
664
01:19:38,520 --> 01:19:41,200
Vous êtes vivant, Sasha !
665
01:19:41,640 --> 01:19:44,280
Sasha, vous êtes vivant, mon Dieu !
666
01:19:53,400 --> 01:19:55,560
Mon Dieu, pourquoi l'avez-vous fait?
667
01:19:57,600 --> 01:20:01,480
Je voulais simplement être un cheval.
668
01:20:07,080 --> 01:20:09,000
Un cheval? Pourquoi?
669
01:20:10,120 --> 01:20:11,720
♪ ai eu très peur...
670
01:20:12,440 --> 01:20:14,400
Je voulais plaisanter.
671
01:20:15,400 --> 01:20:18,200
Je voulais te faire rire.
672
01:20:20,560 --> 01:20:22,280
Ce n'était pas drôle.
673
01:20:23,240 --> 01:20:24,960
C'était une mauvaise farce.
674
01:20:26,960 --> 01:20:29,720
♪ ai compris pourquoi tout cela...
675
01:20:30,160 --> 01:20:31,760
Pourquoi cette guerre...
676
01:20:33,120 --> 01:20:35,680
Ce sale camp de la mort...
677
01:20:36,720 --> 01:20:38,200
♪ ai compris.
678
01:20:38,360 --> 01:20:40,640
Tout cela c'était pour...
679
01:20:45,560 --> 01:20:47,160
Pour quoi?
680
01:20:48,360 --> 01:20:50,120
Pour te trouver.
681
01:21:35,680 --> 01:21:37,760
Je suis si bien, maintenant.
682
01:21:39,600 --> 01:21:40,800
Vraiment ?
683
01:21:46,160 --> 01:21:47,600
Mon Dieu...
684
01:21:49,280 --> 01:21:50,560
Merci.
685
01:22:36,520 --> 01:22:38,720
Regarde bien. Tu prends le tabouret
686
01:22:39,480 --> 01:22:41,320
et tu le mets juste ici
687
01:22:41,480 --> 01:22:43,280
de cette façon, quand l'Allemand s'assoit,
688
01:22:43,440 --> 01:22:45,920
son dos sera tourné vers Arkady.
689
01:22:47,120 --> 01:22:47,960
C'est clair ?
690
01:22:49,000 --> 01:22:50,080
C'est clair.
691
01:22:52,760 --> 01:22:54,640
Je te montre encore une fois,
au cas où.
692
01:22:56,240 --> 01:22:59,680
Tu prends le tabouret,
tu le mets juste ici,
693
01:23:00,440 --> 01:23:03,080
pour que le dos de l'Allemand
soit tourné vers Arkady.
694
01:23:03,240 --> 01:23:04,040
Clair ?
695
01:23:04,680 --> 01:23:06,600
Oui, c'est clair.
696
01:23:08,360 --> 01:23:10,160
Bien, alors montre-moi.
697
01:23:16,400 --> 01:23:17,200
Comme ça ?
698
01:23:18,640 --> 01:23:19,680
Oui.
699
01:23:22,240 --> 01:23:23,040
Et toi, Arkady...
700
01:23:24,840 --> 01:23:26,640
Va, Borya, va.
701
01:23:27,560 --> 01:23:29,280
Bon, si vous savez tout...
702
01:23:32,320 --> 01:23:36,000
C'est un très bon manteau,
très à la mode.
703
01:23:36,160 --> 01:23:38,920
Mais si vous n'en voulez pas,
je vais voir M. Beckmann.
704
01:23:39,080 --> 01:23:41,520
Beckmann s'en passera. Allons-y.
705
01:23:42,840 --> 01:23:46,040
Si le manteau est vraiment bon,
je te donnerai du sucre.
706
01:23:46,680 --> 01:23:48,800
Tu aimes le sucre, n'est-ce pas ?
707
01:23:49,400 --> 01:23:52,640
Oui, j'aime beaucoup, M. Berg !
708
01:24:01,320 --> 01:24:02,360
Ils arrivent !
709
01:24:12,200 --> 01:24:13,960
C'est trop tôt !
Je ne suis pas encore prêt !
710
01:24:14,120 --> 01:24:16,560
L'Unterscharführer pouvait venir
que maintenant.
711
01:24:16,920 --> 01:24:18,800
À la lumière, s'il vous plaît.
712
01:24:19,360 --> 01:24:21,680
Oui, oui !
713
01:24:25,160 --> 01:24:27,240
Wagner et Beckmann
vont crever de jalousie.
714
01:25:14,280 --> 01:25:15,480
Par ici.
715
01:25:20,680 --> 01:25:21,880
Viens ici.
716
01:25:42,040 --> 01:25:43,320
Juif!
717
01:25:45,680 --> 01:25:47,520
Rends-moi l'arme !
718
01:25:47,680 --> 01:25:49,320
Ce n'est pas pour toi !
719
01:25:53,280 --> 01:25:55,200
Tu n'oseras pas tirer !
720
01:25:56,280 --> 01:25:58,160
Il y aura trop de bruit.
721
01:26:03,720 --> 01:26:04,960
Trop de bruit?
722
01:26:05,640 --> 01:26:06,800
Et il ne faut pas que tu en fasses.
723
01:26:35,760 --> 01:26:37,400
Pourquoi vous vous êtes arrêtés ?
724
01:26:37,560 --> 01:26:39,480
Au travail, au travail !
725
01:26:41,640 --> 01:26:43,080
Au travail !
726
01:26:46,640 --> 01:26:48,800
Juste pour vous,
M. Unterscharführer,
727
01:26:48,960 --> 01:26:50,920
que pour vous, un manteau en cuir.
728
01:26:51,920 --> 01:26:52,720
Que pour vous !
729
01:26:52,880 --> 01:26:55,440
Un habit cher qui vient de Paris !
730
01:26:59,840 --> 01:27:02,120
Il s'est agenouillé
devant moi, ce chien.
731
01:27:03,000 --> 01:27:04,640
Aucune fierté.
732
01:27:10,080 --> 01:27:11,480
Tu as bien fait, Yusef.
733
01:27:12,400 --> 01:27:13,920
Oui, j'ai bien fait...
734
01:27:14,680 --> 01:27:17,000
♪ avais une femme et quatre enfants.
735
01:27:17,400 --> 01:27:18,560
♪ ai bien fait...
736
01:27:19,880 --> 01:27:21,920
Quelque chose exprès pour vous,
M. Oberscharführer !
737
01:27:22,280 --> 01:27:23,400
Venez !
738
01:27:32,840 --> 01:27:35,480
Un habit cher qui vient de Paris.
739
01:27:42,680 --> 01:27:43,480
Où ça?
740
01:27:44,800 --> 01:27:46,200
Pardon...
741
01:27:46,360 --> 01:27:48,400
Une pièce unique, M. Oberscharführer.
742
01:27:48,560 --> 01:27:50,320
Un manteau en cuir.
743
01:27:50,480 --> 01:27:52,600
Un habit cher,
en provenance de Paris.
744
01:27:55,240 --> 01:27:58,400
Est-ce que Beckmann
a quelque chose de pareil ?
745
01:28:00,160 --> 01:28:02,520
C'est un objet unique !
Qu'en pensez-vous ?
746
01:28:03,400 --> 01:28:07,480
Beckmann a un fétiche
pour les bons articles en cuir.
747
01:28:08,600 --> 01:28:11,000
Dois-je le proposer
à M. Beckmann, alors ?
748
01:28:11,840 --> 01:28:15,400
Pourquoi ? Je prends ce manteau avec moi.
749
01:28:16,680 --> 01:28:17,640
Essayez-le,
750
01:28:19,440 --> 01:28:21,160
je ferai quelques retouches...
751
01:28:23,200 --> 01:28:25,440
pour l'ajuster à votre silhouette.
752
01:28:27,600 --> 01:28:29,360
Tout le monde va vous admirer!
753
01:28:32,240 --> 01:28:33,520
Bon, d'accord.
754
01:28:37,560 --> 01:28:39,000
Mais fais vite.
755
01:28:49,800 --> 01:28:50,600
Une photo ?
756
01:28:51,320 --> 01:28:52,480
Bien sûr.
757
01:29:27,800 --> 01:29:30,000
Où sont ces bottes
qu'on m'a tant vantées ?
758
01:29:30,320 --> 01:29:32,200
Essayez-les, s'il vous plaît.
759
01:29:51,880 --> 01:29:53,640
Ne fais pas pipi
dans ta culotte, petit Juif...
760
01:30:17,840 --> 01:30:18,800
C'est moi qui vais vous tuer.
761
01:30:20,000 --> 01:30:23,000
Les femmes me disent
que je sens le cadavre.
762
01:30:24,000 --> 01:30:25,880
Je suis la Mort!
763
01:30:51,600 --> 01:30:54,720
Garçon, où es-tu ?
764
01:30:57,120 --> 01:30:58,720
Je vais te punir!
765
01:31:00,200 --> 01:31:02,560
Maman... Maman...
766
01:31:11,960 --> 01:31:13,240
Qu'est-ce que tu fais par ici ?
767
01:31:13,400 --> 01:31:16,040
- Je vous ai apporté l'épingle.
- Mets-la ici.
768
01:32:26,480 --> 01:32:28,480
Tu voulais des boutons de manchettes ?
769
01:32:32,840 --> 01:32:35,000
Je les ferai avec tes dents !
770
01:33:00,160 --> 01:33:02,080
Vous avez appris aux Juifs à tuer...
771
01:33:18,600 --> 01:33:20,360
Tu es à l'heure!
772
01:33:25,840 --> 01:33:29,240
Tu prendras un couteau,
tu iras et l'égorgeras.
773
01:33:29,400 --> 01:33:31,200
Tuez-moi... tuez-moi...
774
01:33:31,360 --> 01:33:34,040
- Je ne peux pas...
- N'aie pas peur de lui.
775
01:33:34,200 --> 01:33:35,720
- Pardonnez-moi...
- Aie peur de moi !
776
01:33:35,880 --> 01:33:37,760
Laisse-le tranquille !
777
01:33:39,080 --> 01:33:40,120
- C'est fait, commandant.
- Bien.
778
01:33:40,280 --> 01:33:42,280
Sasha, Moïse ne peut pas.
Il a peur du sang.
779
01:33:42,440 --> 01:33:44,240
- Qui ira chez Neumann ?
- Où est Bzhetsky ?
780
01:33:44,400 --> 01:33:46,240
- Trouve Bzhetsky vite !
- Oui !
781
01:33:46,400 --> 01:33:48,120
Léo, j'en ai apporté.
782
01:33:49,040 --> 01:33:51,120
Tu es si brave, ma fille.
783
01:34:00,080 --> 01:34:01,640
♪ ai tué Neumann.
784
01:34:06,440 --> 01:34:08,840
Bravo, gars, bravo !
785
01:34:10,000 --> 01:34:12,000
Sasha, il y a autant de cartouches !
786
01:34:12,160 --> 01:34:13,960
C'est assez pour faire
une percée. Allons-y !
787
01:34:14,120 --> 01:34:16,360
Non, Borya, non.
Tout le monde doit s'échapper.
788
01:34:22,400 --> 01:34:24,400
♪ ai tué un homme.
789
01:34:29,880 --> 01:34:31,440
Je l'ai tué.
790
01:34:32,840 --> 01:34:35,160
Léo, qui de tes gens
peut aller chez Beckmann ?
791
01:34:35,320 --> 01:34:36,800
- Je ne sais pas.
- Je peux !
792
01:34:42,760 --> 01:34:44,200
♪ ai accès à ces baraques.
793
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
Selma, dis-leur que je peux le faire.
794
01:35:14,440 --> 01:35:16,960
Veux-tu de l'eau chaude avec du sucre ?
795
01:35:25,160 --> 01:35:26,560
Non. Pas de sucre.
796
01:35:27,160 --> 01:35:30,200
Je ne mangerai plus jamais de sucre.
797
01:35:36,480 --> 01:35:38,560
Ils t'ont pris ton enfance.
798
01:35:42,720 --> 01:35:45,760
Et tu nous aides
à leur prendre leurs vies.
799
01:35:45,920 --> 01:35:47,080
C'est juste, Toïvi.
800
01:35:53,760 --> 01:35:55,040
Trouve Shlomo
801
01:35:55,200 --> 01:35:58,120
et ne quitte pas des yeux Frenzel.
802
01:35:59,800 --> 01:36:01,520
Il saura le faire, Sasha.
803
01:36:24,080 --> 01:36:25,760
Comment as-tu réussi ?
804
01:36:26,240 --> 01:36:30,000
Qu'est-ce que tu as dans ton cœur
qui les a fait t'écouter ?
805
01:36:31,160 --> 01:36:33,640
Sasha a le camarade Staline
dans son cœur.
806
01:36:34,720 --> 01:36:35,760
Comme nous tous.
807
01:37:03,360 --> 01:37:05,280
Mais qu'est-ce qu'il fait?
808
01:38:46,040 --> 01:38:47,720
Où est tout le monde ?
809
01:38:53,960 --> 01:38:55,520
Qu'est-ce qui se passe ?
810
01:38:55,680 --> 01:38:57,040
Où est tout le monde ?
811
01:39:33,160 --> 01:39:34,480
Lève les gens !
812
01:39:35,120 --> 01:39:36,560
Dis-leur de se lever !
813
01:39:36,720 --> 01:39:38,040
Levez-vous ! Levez-vous tous !
814
01:39:45,920 --> 01:39:46,720
Léo l
815
01:39:47,800 --> 01:39:48,720
Dis-leur de courir!
816
01:39:49,480 --> 01:39:50,760
Dis-leur de courir!
817
01:39:51,240 --> 01:39:53,240
Courez ! Courez !
818
01:39:53,400 --> 01:39:55,760
Levez-vous ! Levez-vous !
819
01:41:04,800 --> 01:41:05,760
Allez !
820
01:41:08,080 --> 01:41:08,920
Allez !
821
01:41:19,920 --> 01:41:20,960
Allez !
822
01:41:35,760 --> 01:41:37,400
Tout ira bien !
823
01:41:38,640 --> 01:41:41,600
S'il te plaît, Silencieux !
824
01:41:41,920 --> 01:41:42,840
Courons !
825
01:41:44,640 --> 01:41:46,120
Je t'en prie, courons !
826
01:42:16,360 --> 01:42:17,920
Le mauvais sort...
827
01:42:39,200 --> 01:42:40,280
Lyuka:
828
01:42:40,960 --> 01:42:42,320
Lyuka:
829
01:42:50,960 --> 01:42:52,360
Sasha,Sasha!
55771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.