Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,322 --> 00:01:03,486
oh my life
2
00:01:03,526 --> 00:01:07,656
ls changing every day
3
00:01:07,697 --> 00:01:10,894
ln every possible way
4
00:01:15,104 --> 00:01:18,801
And oh, my dreams
5
00:01:18,841 --> 00:01:22,777
lt's never quite
as it seems
6
00:01:22,812 --> 00:01:26,111
Never quite
as it seems
7
00:01:29,218 --> 00:01:32,984
l know l've felt
like this before
8
00:01:33,022 --> 00:01:37,425
But now l'm feeling it
even more
9
00:01:37,460 --> 00:01:40,429
Because it came
from you
10
00:01:44,033 --> 00:01:47,730
Then l open up and see
11
00:01:47,770 --> 00:01:52,207
The person falling
here is me
12
00:01:52,241 --> 00:01:55,608
A dif ferent way to be
13
00:02:14,964 --> 00:02:18,627
l want more...
14
00:02:18,668 --> 00:02:21,466
- Hey, Avram.
- Hi!
15
00:02:21,504 --> 00:02:23,267
Excuse me, ladies.
Excuse me.
16
00:02:23,306 --> 00:02:25,137
Thank you so much.
17
00:02:25,174 --> 00:02:27,199
- My wife paid you, right?
- Yeah yeah.
18
00:02:27,243 --> 00:02:28,676
- Good.
- Have a good weekend.
19
00:02:28,711 --> 00:02:31,077
- You bet. Ciao.
- Ciao. Ciao.
20
00:02:31,113 --> 00:02:33,604
And they'll come true
21
00:02:33,649 --> 00:02:37,449
lmpossible not to do
22
00:02:37,487 --> 00:02:40,547
lmpossible not to do
23
00:02:43,192 --> 00:02:45,786
And now
l tell you openly...
24
00:02:45,828 --> 00:02:47,420
Maida! Maida!
25
00:02:47,463 --> 00:02:51,126
l'm picking up Slavko now,
could be a bit late.
26
00:02:51,167 --> 00:02:53,692
Don't worry.
l'm going with Amela and the girls.
27
00:02:53,736 --> 00:02:56,204
- l'll see you there.
- Ciao!
28
00:02:56,239 --> 00:02:58,764
Hey, did you put
the beers in the car?
29
00:02:58,808 --> 00:03:01,743
Yes, your beers
are safe!
30
00:03:02,778 --> 00:03:05,303
oh Bruno,
l'm sorry!
31
00:03:05,348 --> 00:03:07,407
lt's okay. lt's okay.
How is business?
32
00:03:07,450 --> 00:03:10,146
Good!
Yeah, it's very good.
33
00:03:14,624 --> 00:03:18,219
oh my life
34
00:03:18,261 --> 00:03:22,163
ls changing every day
35
00:03:22,198 --> 00:03:25,031
ln every possible way
36
00:03:29,438 --> 00:03:33,340
And oh, my dreams
37
00:03:33,376 --> 00:03:36,709
lt's never
quite as it seems
38
00:03:36,746 --> 00:03:39,806
'Cause you're
a dream to me
39
00:03:39,849 --> 00:03:42,010
Dream to me.
40
00:03:47,890 --> 00:03:49,482
lt's all there.
41
00:03:49,525 --> 00:03:52,426
l'm sure it is, Emir,
but l'll just count it.
42
00:03:56,332 --> 00:03:59,768
okay, see you
next week.
43
00:04:00,770 --> 00:04:03,466
Mr. Selimovic,
good morning.
44
00:04:09,011 --> 00:04:11,411
l told him he should go
to the police.
45
00:04:11,447 --> 00:04:14,541
Yes, and end up paying them
more than l pay Zijah.
46
00:04:14,584 --> 00:04:16,176
He never listens.
47
00:04:16,218 --> 00:04:19,745
- Your tickets.
- You boys should be out there
48
00:04:19,789 --> 00:04:22,019
competing in Barcelona.
49
00:04:22,058 --> 00:04:24,185
No Yugoslavia,
no team.
50
00:04:24,226 --> 00:04:26,285
l just want
to be at the olympics.
51
00:04:26,329 --> 00:04:29,628
Mr., Mrs. and Miss
Selimovic.
52
00:04:29,665 --> 00:04:32,190
Slavko Stanic and--
53
00:04:32,234 --> 00:04:35,897
- still doesn't know who he's taking?
- Slavko?
54
00:04:35,938 --> 00:04:38,668
He doesn't know what he's
doing in three hours' time,
55
00:04:38,708 --> 00:04:39,970
never mind three months!
56
00:04:40,009 --> 00:04:41,977
Thanks.
Ciao, Natasha.
57
00:04:42,011 --> 00:04:44,809
- Ciao.
- Have a good weekend. Yeah, ciao.
58
00:04:52,088 --> 00:04:54,420
Where is it?
Here?
59
00:04:55,725 --> 00:04:58,319
No!
60
00:04:58,361 --> 00:05:01,125
Hey, look!
lt's here.
61
00:05:04,066 --> 00:05:07,126
- Hey, Vlado!
- Slavko!
62
00:05:07,169 --> 00:05:09,137
You make me
late, huh?
63
00:05:13,676 --> 00:05:16,201
Barcelona!
64
00:05:19,615 --> 00:05:22,083
- Now the weekend begins.
- Yeah.
65
00:05:22,118 --> 00:05:23,915
We're gonna
have a great time.
66
00:05:46,509 --> 00:05:48,807
- We should have got that watermelon.
- l told you.
67
00:05:48,844 --> 00:05:51,608
No, l think that's my cue
to call it a day.
68
00:05:51,647 --> 00:05:53,808
Just can't seem
to keep my hands still.
69
00:05:53,849 --> 00:05:56,943
l hope your patients
don't hear you say that!
70
00:05:56,986 --> 00:06:00,820
okay, back
another 25 meters?
71
00:06:00,856 --> 00:06:02,915
- Are you kidding?
- Yeah, come on!
72
00:06:02,958 --> 00:06:05,392
- Miso!
- No!
73
00:06:05,428 --> 00:06:07,623
So have
some bread.
74
00:06:07,663 --> 00:06:10,496
- Stop it!
- What's happening up there?
75
00:06:10,533 --> 00:06:12,023
They're
shooting olives.
76
00:06:14,403 --> 00:06:16,371
Back here.
22, 23...
77
00:06:16,405 --> 00:06:19,306
- You need some beer.
- Mm-mm.
78
00:06:19,341 --> 00:06:21,901
No, l mean,
come on.
79
00:06:59,348 --> 00:07:01,748
You got it.
80
00:07:09,792 --> 00:07:12,283
- For you.
- Thanks.
81
00:07:27,443 --> 00:07:30,537
- Nadja!
- Hey, Lejla! Amela!
82
00:07:30,579 --> 00:07:32,638
- Maida, come on!
- Amela!
83
00:07:32,681 --> 00:07:34,672
- l'm here!
- Come! Food.
84
00:07:34,717 --> 00:07:37,447
That's too much for you?
Come, sit.
85
00:07:37,486 --> 00:07:39,215
Eat, eat.
86
00:07:41,991 --> 00:07:44,425
What?
87
00:07:44,460 --> 00:07:46,655
okay,
so l see you later.
88
00:07:48,964 --> 00:07:50,829
What do you
think of her?
89
00:07:50,866 --> 00:07:54,063
- She's coming to Barcelona with me.
- That's six you've got coming.
90
00:07:54,103 --> 00:07:56,901
ls it six?
91
00:07:56,939 --> 00:07:59,806
- Mama, do l have to eat the potatoes?
- Yes.
92
00:08:06,982 --> 00:08:10,076
Slavko, if you're looking for someone
to take to the olympics...
93
00:08:12,621 --> 00:08:15,681
Vlado, that's not nice.
94
00:08:19,461 --> 00:08:22,123
Why don't you ask Natasha
if she wants to go with you?
95
00:08:22,164 --> 00:08:24,359
You know, the girl
from the travel agency?
96
00:08:24,400 --> 00:08:26,459
Natasha!
97
00:08:26,502 --> 00:08:28,834
Come on, l'm not
looking for a wife!
98
00:08:28,871 --> 00:08:32,329
- Ah, she's a nice girl.
- That's what l mean.
99
00:08:35,411 --> 00:08:37,470
Natasha!
100
00:08:37,513 --> 00:08:39,879
What's going on here?
101
00:08:39,915 --> 00:08:42,213
- l don't know.
- What are they doing?
102
00:08:47,056 --> 00:08:49,524
- What's going on?
- You must show me your papers.
103
00:08:49,558 --> 00:08:51,856
l don't have
to show you any thing.
104
00:08:51,894 --> 00:08:54,886
You're now in the Serbian Republic
of Bosnia. Your papers!
105
00:08:54,930 --> 00:08:56,693
Since when?
106
00:08:56,732 --> 00:08:59,132
lt was declared by Radovan
Karadzic this morning.
107
00:08:59,168 --> 00:09:02,103
Don't be ridiculous.
Karadzic has nothing to do with us.
108
00:09:02,137 --> 00:09:05,072
- Drive on.
- l must see your l.D.
109
00:09:05,107 --> 00:09:08,508
- Your nationalit y?
- Yugoslavian.
110
00:09:09,545 --> 00:09:11,069
Good night.
111
00:09:12,915 --> 00:09:14,041
ldiots.
112
00:09:16,085 --> 00:09:19,851
l can't believe these soldiers.
What do they think they're doing?
113
00:09:22,258 --> 00:09:25,125
Get out!
Get out of the car.
114
00:09:25,160 --> 00:09:27,287
lt's okay, l'll deal with it.
Give me that thousand.
115
00:09:27,329 --> 00:09:30,526
- You're not giving him money.
- Just let him deal with it.
116
00:09:32,201 --> 00:09:35,329
Slavko Stanic,
Serbian from Banja Luka,
117
00:09:35,371 --> 00:09:38,033
now living in Sarajevo.
These are friends of mine.
118
00:09:38,073 --> 00:09:40,166
- They're just taking me home.
- l see.
119
00:09:47,950 --> 00:09:50,646
l was going to buy some
of Napoleon's best Cognac
120
00:09:50,686 --> 00:09:53,018
to celebrate the news.
121
00:09:53,055 --> 00:09:55,683
- Why don't you celebrate with me?
- l think l will.
122
00:09:55,724 --> 00:09:57,954
- okay, take care. Bye.
- You too.
123
00:10:00,863 --> 00:10:02,455
okay, let's go.
124
00:10:08,837 --> 00:10:11,237
Pow!
125
00:10:13,442 --> 00:10:15,205
Vlado...
126
00:10:15,244 --> 00:10:18,839
what if Maida and Amela had been traveling
back on their own?
127
00:10:18,881 --> 00:10:22,715
l mean, with me, okay,
l have my Serbian l.D.,
128
00:10:22,751 --> 00:10:25,618
but two Muslim women
on their own with the kids,
129
00:10:25,654 --> 00:10:27,884
- it's worrying.
- They'll be gone in the morning.
130
00:10:27,923 --> 00:10:30,517
The U.N. can't allow
that to go on.
131
00:10:30,559 --> 00:10:33,050
Eh, l hope
you're right.
132
00:10:33,095 --> 00:10:34,824
Good night,
sweetheart.
133
00:10:34,863 --> 00:10:36,387
- Good night.
- Sleep well.
134
00:10:36,432 --> 00:10:39,128
Are you sure you've got every thing
for school tomorrow?
135
00:10:39,168 --> 00:10:41,432
- Yes, Mom.
- All right.
136
00:10:41,470 --> 00:10:43,301
- Good night.
- Don't stay up all night.
137
00:10:43,339 --> 00:10:44,772
- l won't.
- Night.
138
00:10:44,807 --> 00:10:48,243
- Be a good girl, Lejla.
- Thank you for the weekend.
139
00:10:48,277 --> 00:10:50,040
- lt's a pleasure. Ciao!
- Night!
140
00:10:50,079 --> 00:10:53,606
l have to put it first of all
in this hand, okay?
141
00:10:53,649 --> 00:10:55,981
But... it's gone!
142
00:10:56,018 --> 00:10:58,851
- oh...
- Wait a minute, where is it?
143
00:10:58,887 --> 00:11:01,754
- oh it's here!
- No, it's too fast!
144
00:11:01,790 --> 00:11:04,850
Come on, music of f,
lights out.
145
00:11:06,095 --> 00:11:08,586
- Bye. Good night.
- Sweet dreams!
146
00:11:08,630 --> 00:11:11,622
And no talking
late, okay?
147
00:11:14,303 --> 00:11:16,294
l'm going to bed.
148
00:11:18,440 --> 00:11:21,307
- See you later.
- Good night, Slavko.
149
00:11:21,343 --> 00:11:23,106
Good night, Maida.
150
00:11:30,986 --> 00:11:33,079
Ah, for me?
151
00:11:59,915 --> 00:12:01,246
Wow.
152
00:12:01,283 --> 00:12:05,515
l had them all stuf fed in a drawer,
so l thought...
153
00:12:09,058 --> 00:12:10,389
Where shall l hang it?
154
00:12:37,453 --> 00:12:40,251
- So young.
- Mm-mm.
155
00:13:06,048 --> 00:13:08,312
- That was Budapest, right?
- Yes.
156
00:13:08,350 --> 00:13:11,376
600 meters.
Good shooting.
157
00:13:11,420 --> 00:13:14,287
l knew you'd have
to include that one.
158
00:13:18,427 --> 00:13:20,190
So why now?
159
00:13:27,369 --> 00:13:29,428
l just wanted you
to have it.
160
00:13:42,451 --> 00:13:44,442
- Let's drink.
- Yeah.
161
00:14:42,177 --> 00:14:45,203
When Bosnia's parliament
voted for independence
162
00:14:45,247 --> 00:14:48,444
from Yugoslavia, Bosnian Serb
leader Radovan Karadzic
163
00:14:48,483 --> 00:14:50,542
warned of
violent consequences.
164
00:14:56,091 --> 00:14:59,288
Now Bosnia is independent
and there's growing concern
165
00:14:59,328 --> 00:15:01,888
that violence, even open war,
could erupt,
166
00:15:01,930 --> 00:15:04,558
fueled by old ethnic hatreds
that are again emerging
167
00:15:04,600 --> 00:15:07,262
as Yugoslavia
disintegrates.
168
00:15:11,373 --> 00:15:14,274
ln Sarajevo, many believed
peace would prevail.
169
00:15:14,309 --> 00:15:17,278
Muslims, Croats and Serbs
have lived comfortably together
170
00:15:17,312 --> 00:15:19,371
in the Bosnian
capital for decades,
171
00:15:19,414 --> 00:15:21,405
forging friendships
and intermarrying.
172
00:15:21,450 --> 00:15:23,441
But the mountains
that ring Sarajevo,
173
00:15:23,485 --> 00:15:26,147
where the winter olympics
were held just eight years ago,
174
00:15:26,188 --> 00:15:29,715
are now controlled by Bosnian-Serb
militias with heavy weapons.
175
00:15:29,758 --> 00:15:32,454
one kilometer or a kilometer
and a half from Sarajevo.
176
00:15:32,494 --> 00:15:34,655
But we don't shoot.
177
00:15:34,696 --> 00:15:36,857
We try just to keep peace
178
00:15:36,898 --> 00:15:41,835
and not to-- to control
the surroundings of Sarajevo.
179
00:15:41,870 --> 00:15:44,031
You could take Sarajevo
tomorrow, couldn't you?
180
00:15:44,072 --> 00:15:47,735
Any time.
We could take it any time.
181
00:15:51,079 --> 00:15:53,377
Lejla, what are you
doing in there?
182
00:15:53,415 --> 00:15:55,440
Bosnian-Serb politicians
still talk peace
183
00:15:55,484 --> 00:15:57,975
and they're denying a report
that Muslims and Croats
184
00:15:58,020 --> 00:16:00,648
are now being forced at gunpoint
to leave their villages.
185
00:16:00,689 --> 00:16:04,056
- l'm trying to find my book.
- Can't achieve any thing by war.
186
00:16:04,092 --> 00:16:07,493
We don't want to take
the others' villages
187
00:16:07,529 --> 00:16:11,522
or the other towns
or to impose any revolution.
188
00:16:11,566 --> 00:16:15,832
We just want to be free,
to be as independent as the others.
189
00:16:15,871 --> 00:16:19,466
But many Sarajevans don't
believe Karadzic wants peace.
190
00:16:19,508 --> 00:16:22,238
Fearing the worst,
they're abandoning their cit y.
191
00:16:24,479 --> 00:16:26,538
- Found my book, Dad.
- Hmm?
192
00:16:26,581 --> 00:16:29,209
- Found my book.
- Good.
193
00:16:29,251 --> 00:16:31,742
You had it!
Ready?
194
00:16:33,255 --> 00:16:35,815
- Bye, Mama.
- Thank you for having me.
195
00:16:35,857 --> 00:16:37,654
Bye-bye.
Bye-bye, Lejla.
196
00:16:37,693 --> 00:16:39,957
Stay whenever you want.
197
00:16:39,995 --> 00:16:42,987
- Bye!
- Bye!
198
00:16:44,900 --> 00:16:49,337
40, 50, 60.
okay.
199
00:16:53,709 --> 00:16:54,733
Come on.
200
00:16:59,681 --> 00:17:02,616
That'll be
17 Deutsche marks.
201
00:17:13,929 --> 00:17:17,695
- Do you think we should be leaving?
- l don't know.
202
00:17:17,733 --> 00:17:21,396
l mean, l can't
leave the hospital,
203
00:17:21,436 --> 00:17:24,599
but maybe l should be get ting
Amela and Lejla away.
204
00:17:28,410 --> 00:17:29,775
See you later.
205
00:17:37,819 --> 00:17:41,084
l'm sure that a lot of what is happening
is because people are get ting
206
00:17:41,123 --> 00:17:44,820
on the bandwagon and creating chaos
just to make an easy buck.
207
00:17:44,860 --> 00:17:47,294
And it's our fear
that they're living of f!
208
00:17:47,329 --> 00:17:49,490
l think it's important
to let them know
209
00:17:49,531 --> 00:17:52,056
that we will not be
frightened out of our homes.
210
00:17:52,100 --> 00:17:54,159
Yes, l know...
211
00:17:54,202 --> 00:17:57,137
but it's not that,
Mr. Selimovic.
212
00:17:57,172 --> 00:18:00,539
My boy friend's Serbian and
he's been called up into the army.
213
00:18:00,575 --> 00:18:03,043
That's why we're
going to leave.
214
00:18:03,078 --> 00:18:06,673
- l see.
- He doesn't want to fight.
215
00:18:06,715 --> 00:18:09,377
No, l can understand that.
216
00:18:13,255 --> 00:18:15,917
- l'll keep your job for you.
- Thank you.
217
00:18:15,957 --> 00:18:16,946
of course.
218
00:18:23,465 --> 00:18:25,092
My car.
219
00:18:30,172 --> 00:18:31,400
Hey!
220
00:18:47,889 --> 00:18:50,289
Abandon your homes
or be murdered.
221
00:18:50,325 --> 00:18:53,226
What can l do?
Who can l report it to?
222
00:18:53,261 --> 00:18:56,025
Nobody's interested!
223
00:18:56,064 --> 00:18:58,055
ln Zvornik,
people are fleeing
224
00:18:58,099 --> 00:19:00,067
with only the clothes
they're wearing.
225
00:19:00,101 --> 00:19:03,662
There are reports of young men
being murdered or taken hostage.
226
00:19:03,705 --> 00:19:07,072
- Panic is gripping Sarajevo.
- Look! lt's Zijah!
227
00:19:07,108 --> 00:19:09,770
Do you know how much
he's charging for one can of petrol?
228
00:19:09,811 --> 00:19:11,676
200 Deutsche marks!
229
00:19:11,713 --> 00:19:15,171
...is to buy it from the gangs
that are running the black market
230
00:19:15,217 --> 00:19:17,185
- that's suddenly developed.
- Hey.
231
00:19:17,219 --> 00:19:19,244
- Hey, that's our car!
- lt can't be.
232
00:19:19,287 --> 00:19:22,256
lt is, look! They're
selling our new car on TV.
233
00:19:22,290 --> 00:19:26,226
- Hi.
- Would you believe it?
234
00:19:26,261 --> 00:19:29,697
For keeping your husband
up late last night, Maida.
235
00:19:29,731 --> 00:19:31,995
That is outrageous.
236
00:19:32,033 --> 00:19:34,365
That is outrageous!
l should have taped it.
237
00:19:34,402 --> 00:19:35,334
What's happened?
238
00:19:35,370 --> 00:19:37,964
Zijah! He stole my car
this morning.
239
00:19:38,006 --> 00:19:41,806
And he's just been selling it on TV, just
now! lt's just been on!
240
00:19:41,843 --> 00:19:44,869
Talking in a high voice
isn't going to bring it back.
241
00:19:44,913 --> 00:19:46,574
No point in having a car.
242
00:19:46,615 --> 00:19:48,742
They won't let anyone
through the roadblocks.
243
00:19:48,783 --> 00:19:52,310
- We got through last time, didn't we?
- lt's dif ferent now.
244
00:19:57,626 --> 00:20:00,925
- Have you been called up?
- Yeah.
245
00:20:02,597 --> 00:20:05,395
So what are you
going to do about it?
246
00:20:05,433 --> 00:20:07,901
l go tomorrow.
247
00:20:10,305 --> 00:20:12,967
Why?
248
00:20:13,975 --> 00:20:16,205
He's been called up.
249
00:20:17,479 --> 00:20:20,107
You don't have to join
Karadzic's army.
250
00:20:20,148 --> 00:20:23,606
There are plent y of Serbs who are
draf t dodging. Miso isn't going.
251
00:20:23,652 --> 00:20:25,620
Miso's a doctor.
252
00:20:25,654 --> 00:20:28,122
And l wouldn't want
Miso in my army.
253
00:20:28,156 --> 00:20:30,818
- What will you be doing?
- Cadet training.
254
00:20:30,859 --> 00:20:33,828
And if they start firing
those guns on the hillsides,
255
00:20:33,862 --> 00:20:36,330
where are you
gonna be then?
256
00:20:36,364 --> 00:20:39,822
- Wherever they're not pointing at me.
- Firing them?
257
00:20:39,868 --> 00:20:41,995
He said he's
cadet training.
258
00:20:42,037 --> 00:20:45,768
- l have nothing to do with artillery.
- Perhaps you should have.
259
00:20:45,807 --> 00:20:48,037
Then you could tell
your commanding of ficer
260
00:20:48,076 --> 00:20:49,941
to take his tanks
of f our hillsides.
261
00:20:49,978 --> 00:20:54,108
l don't like guns pointing at me!
Some idiot might set one of f!
262
00:21:47,836 --> 00:21:50,168
You can't get sucked
into all this, Slavko.
263
00:21:50,205 --> 00:21:54,642
Those guys calling themselves
generals are madmen.
264
00:21:54,676 --> 00:21:56,644
They call me Muslim.
265
00:21:56,678 --> 00:21:58,646
They call you Serb.
266
00:21:58,680 --> 00:22:00,671
We're Yugoslav!
267
00:22:02,183 --> 00:22:03,980
You have to get out.
268
00:22:04,019 --> 00:22:06,988
What they got you doing?
Training kids to shoot on us?
269
00:22:07,022 --> 00:22:09,889
l can get you three
plane tickets out of the cit y.
270
00:22:09,924 --> 00:22:12,256
You're family to us.
You belong to Sarajevo,
271
00:22:12,293 --> 00:22:15,660
not to those idiots in the hills
living out their stupid history books!
272
00:22:15,697 --> 00:22:18,689
- How much?
- What?
273
00:22:18,733 --> 00:22:21,429
For the tickets.
l can hear.
274
00:22:22,637 --> 00:22:26,266
- 10,000 Deutsche marks.
- 10,000 Deutsche marks?
275
00:22:26,307 --> 00:22:28,571
Where to,
New Zealand?
276
00:22:28,610 --> 00:22:30,475
Vienna.
277
00:22:32,147 --> 00:22:34,513
10,000 Deutsche marks
for Vienna?
278
00:22:34,549 --> 00:22:37,712
That's cheap.
People are paying twice that price.
279
00:22:37,752 --> 00:22:40,516
- How much are you get ting out of it?
- Hey.
280
00:22:40,555 --> 00:22:43,217
Maida, l--
l don't get any thing.
281
00:22:43,258 --> 00:22:46,091
l just want you
to get out of the cit y.
282
00:22:47,495 --> 00:22:50,191
And what the hell
would we do in Vienna?
283
00:22:50,231 --> 00:22:53,428
- Be refugees?
- No no no no no.
284
00:22:53,468 --> 00:22:55,595
We are not
going to be refugees.
285
00:22:55,637 --> 00:22:58,606
That is third world stuf f!
This is Sarajevo, not Somalia!
286
00:22:58,640 --> 00:23:00,267
We're Europeans,
for God's sake!
287
00:23:00,308 --> 00:23:03,300
You can go to Stockholm
and stay with Anders.
288
00:23:03,344 --> 00:23:05,403
We can't arrive
on Ander's doorstep and say,
289
00:23:05,447 --> 00:23:09,178
''Hi, we're refugees. We'd like to move into
your house for the next 20 years.''
290
00:23:09,217 --> 00:23:11,344
Vlado spent 15 years
building up his business.
291
00:23:11,386 --> 00:23:14,685
And l have worked overtime
every week to live the live we do.
292
00:23:14,723 --> 00:23:17,624
So nobody is going
to take it away from us now!
293
00:23:17,659 --> 00:23:20,628
The moment
we walk away,
294
00:23:20,662 --> 00:23:22,289
we lose every thing.
295
00:23:27,635 --> 00:23:29,466
This is our home.
296
00:23:33,675 --> 00:23:35,666
l think you should leave.
297
00:23:45,320 --> 00:23:47,845
l'm just trying
to warn you, Maida.
298
00:23:51,826 --> 00:23:53,623
Listen to me.
299
00:23:53,661 --> 00:23:55,629
We don't get
our wage until--
300
00:23:55,663 --> 00:23:58,962
unless we start fighting.
301
00:23:59,000 --> 00:24:00,968
A lot of angry soldiers, Vlado.
302
00:24:01,002 --> 00:24:03,562
That's why you should
take those tickets.
303
00:24:03,605 --> 00:24:06,597
You may have every thing
to lose, we have nothing to lose.
304
00:24:11,279 --> 00:24:14,248
You know the most important
thing in the world to me
305
00:24:14,282 --> 00:24:17,274
is that you, Maida
and Nadja are safe.
306
00:24:19,621 --> 00:24:21,612
Yeah.
307
00:24:32,634 --> 00:24:34,124
See you around.
308
00:25:36,264 --> 00:25:39,893
Sarajevo is now cut of f
from the rest of the world.
309
00:25:39,934 --> 00:25:43,267
Encircled by Bosnian-Serb machine guns,
artillery and tanks.
310
00:25:43,304 --> 00:25:47,070
lf they fire just one of those guns
up on the hillside,
311
00:25:47,108 --> 00:25:48,575
they will have destroyed
themselves.
312
00:25:48,610 --> 00:25:51,078
lt's just like what
happened in the Gulf.
313
00:25:51,112 --> 00:25:54,479
The Americans will come--
pow! Straight at 'em.
314
00:25:54,515 --> 00:25:56,142
But the only response
315
00:25:56,184 --> 00:25:58,982
from the Bosnian-Serb
leadership today was silence.
316
00:26:17,772 --> 00:26:19,467
Nadja!
317
00:26:22,010 --> 00:26:24,205
Nadja! You okay?
318
00:26:26,281 --> 00:26:30,308
- Mama!
- You're okay away from the windows.
319
00:26:31,319 --> 00:26:32,980
Come on!
Get our things.
320
00:26:37,125 --> 00:26:39,116
okay.
321
00:26:40,295 --> 00:26:42,286
Shh-shh.
322
00:26:52,974 --> 00:26:54,965
okay.
323
00:26:59,280 --> 00:27:00,872
- Come on, Nadja.
- No!
324
00:27:00,915 --> 00:27:03,145
Hop on Daddy's back.
325
00:27:03,184 --> 00:27:05,175
Maida!
326
00:27:10,058 --> 00:27:12,822
They're stuck
in the elevator!
327
00:27:12,860 --> 00:27:16,318
There's nothing we can do!
Come on! Come on!
328
00:27:29,777 --> 00:27:31,108
Come on.
329
00:28:28,269 --> 00:28:30,260
We should make a run
for Miso's.
330
00:28:30,304 --> 00:28:32,772
- l don't want to go anywhere.
- We can't stay here.
331
00:28:32,807 --> 00:28:34,775
Come on,
come on.
332
00:28:34,809 --> 00:28:37,004
Let's go.
333
00:28:41,783 --> 00:28:43,774
Stay close.
334
00:28:56,464 --> 00:28:58,455
Go on.
335
00:29:16,184 --> 00:29:18,345
Nadja!
336
00:29:20,788 --> 00:29:23,120
Nadja!
337
00:29:45,146 --> 00:29:47,137
- Leave it!
- What?
338
00:29:53,287 --> 00:29:55,255
Nadja!
339
00:30:00,628 --> 00:30:02,619
Come inside!
340
00:30:05,133 --> 00:30:07,226
Go on.
341
00:30:08,636 --> 00:30:09,762
Hey, listen.
342
00:30:11,806 --> 00:30:14,775
They're going to frighten us
out of our homes, aren't they?
343
00:30:14,809 --> 00:30:17,107
That's what they're doing.
344
00:30:31,826 --> 00:30:34,124
Who are you calling?
345
00:30:34,162 --> 00:30:36,630
Slavko.
346
00:30:36,664 --> 00:30:39,155
l need to find out
about those tickets.
347
00:30:39,200 --> 00:30:41,168
l think
l should do that.
348
00:30:41,202 --> 00:30:42,965
Lejla?
349
00:30:43,004 --> 00:30:45,199
Never ever go out
on your own again.
350
00:30:45,239 --> 00:30:49,039
Make sure either me
or your dad are with you.
351
00:30:49,076 --> 00:30:51,704
- Do you hear?
- That goes for you, Nadja.
352
00:30:56,284 --> 00:30:58,411
Not until
those tanks are gone.
353
00:30:58,452 --> 00:31:00,443
And don't ever
use the elevator.
354
00:31:00,488 --> 00:31:02,319
Here, try this on.
355
00:31:08,062 --> 00:31:09,552
The lines are down.
356
00:32:22,470 --> 00:32:25,268
From their dominant positions
on the hills rising
357
00:32:25,306 --> 00:32:28,173
above Sarajevo, Bosnian-Serb
gunners can precisely target
358
00:32:28,209 --> 00:32:31,110
most of the streets
and buildings in the cit y.
359
00:32:31,145 --> 00:32:34,273
Snipers are now operating
from positions along the front lines,
360
00:32:34,315 --> 00:32:36,306
shooting anyone
in their sights.
361
00:32:37,485 --> 00:32:39,680
And for the people
of Sarajevo,
362
00:32:39,720 --> 00:32:43,178
there is no escape from a cit y
that's become a shooting gallery.
363
00:32:43,224 --> 00:32:47,854
The roads out are closed and the airport
is held by Bosnian-Serb forces.
364
00:32:47,895 --> 00:32:49,624
They overran it yesterday
365
00:32:49,664 --> 00:32:52,132
using tanks to crush
any opposition.
366
00:32:52,166 --> 00:32:54,634
Now Sarajevans
must either surrender their cit y
367
00:32:54,669 --> 00:32:56,364
or try to defend it.
368
00:33:12,153 --> 00:33:13,347
okay.
369
00:33:20,961 --> 00:33:23,657
What's he doing now?
370
00:33:23,698 --> 00:33:26,690
lf you want to control
the black market, start an army.
371
00:33:26,734 --> 00:33:28,031
That's what he's doing.
372
00:33:30,604 --> 00:33:33,334
Zijah's militia--
373
00:33:33,374 --> 00:33:35,604
opportunistic mother--
374
00:33:35,643 --> 00:33:39,602
This is the magazine.
This is how-- where you load it.
375
00:33:41,248 --> 00:33:43,443
Then you get
ready to shoot.
376
00:33:45,486 --> 00:33:47,852
Put the safet y--
always be careful.
377
00:33:47,888 --> 00:33:51,415
Dear Lejla, my best friend
ever in the whole world.
378
00:33:51,459 --> 00:33:54,656
This is my first report to you
from the front line.
379
00:33:54,695 --> 00:33:57,163
The electricit y and water
are still of f,
380
00:33:57,198 --> 00:33:59,689
but Dad has found some
useless plastic stuf f
381
00:33:59,734 --> 00:34:01,258
to put across the windows.
382
00:34:02,336 --> 00:34:05,169
old Teddy has got
a cut on his nose,
383
00:34:05,206 --> 00:34:07,606
but otherwise,
the Selimovic family is just fine.
384
00:34:07,641 --> 00:34:10,132
Where are you sleeping?
385
00:34:10,177 --> 00:34:12,236
l'm not allowed
in my bed anymore...
386
00:34:12,279 --> 00:34:14,975
and Dad says we're not
going down to the basement
387
00:34:15,015 --> 00:34:17,483
because he thinks
we'll be safer where we are.
388
00:34:17,518 --> 00:34:19,748
Great! Let's hope he's right
or we're dead!
389
00:34:28,162 --> 00:34:30,153
l'm sorry!
390
00:34:31,732 --> 00:34:35,828
- Where are you going?
- Get an ambulance, quick!
391
00:34:35,870 --> 00:34:38,100
Young Malik's out there
with a rifle.
392
00:34:40,574 --> 00:34:42,439
He doesn't have
a chance.
393
00:34:47,281 --> 00:34:48,714
Nadja, come away.
394
00:34:55,055 --> 00:34:57,717
Malik, no time
for mistakes.
395
00:34:59,860 --> 00:35:01,054
Like that.
396
00:35:02,963 --> 00:35:05,488
You're going to be
on the front line at Dobrinja--
397
00:35:05,533 --> 00:35:06,966
Chetniks shooting at you.
398
00:35:18,879 --> 00:35:20,244
That should do it.
399
00:35:33,160 --> 00:35:36,027
l'll be all right,
darling. l will.
400
00:35:36,063 --> 00:35:38,395
l'll be back, okay?
401
00:35:40,434 --> 00:35:41,696
Come here.
402
00:36:04,058 --> 00:36:06,788
Hey hey! over here!
First house!
403
00:36:09,129 --> 00:36:12,098
- Vlado!
- Nebojsa!
404
00:36:12,132 --> 00:36:13,963
- Good luck!
- Thanks!
405
00:36:36,290 --> 00:36:38,315
Everyone's in.
406
00:36:44,598 --> 00:36:46,259
okay...
407
00:36:47,935 --> 00:36:51,837
the Serbs are
way back.
408
00:36:54,675 --> 00:36:56,905
Back here,
no problem.
409
00:36:56,944 --> 00:37:00,004
So, Avram, Samir,
Malik and Dusko...
410
00:37:00,047 --> 00:37:01,480
Nevinova Street.
411
00:38:53,093 --> 00:38:54,526
Malik...
412
00:39:04,772 --> 00:39:07,570
Malik, come on!
413
00:39:07,608 --> 00:39:09,007
Forward,
for God's sake!
414
00:39:14,048 --> 00:39:16,983
Malik, get forward,
you idiot!
415
00:39:17,017 --> 00:39:19,144
You have to get
forward into the house!
416
00:39:24,358 --> 00:39:25,825
Malik!
417
00:39:46,046 --> 00:39:49,072
Vlado, get the kid
to the house!
418
00:40:53,714 --> 00:40:56,547
Sarajevo's suburbs
have become bat tlegrounds.
419
00:40:56,583 --> 00:40:59,177
Civilians are being
caught in the crossfire.
420
00:40:59,219 --> 00:41:02,677
Here in Dobrinja, the fighting
is particularly vicious.
421
00:41:02,723 --> 00:41:06,625
lt's a predominantly Muslim district next to
the Serb-controlled airport.
422
00:41:06,660 --> 00:41:09,026
lts streets are now
a killing zone.
423
00:41:09,062 --> 00:41:12,896
Nine of the 25 men in just
one unit defending Dobrinja
424
00:41:12,933 --> 00:41:15,367
have died in
the last few days.
425
00:41:15,402 --> 00:41:17,734
one of the many tragedies
of this conflict...
426
00:41:17,771 --> 00:41:19,500
Home leave.
427
00:41:19,540 --> 00:41:22,703
People who were once friends
are killing each other
428
00:41:22,743 --> 00:41:25,507
and the international communit y
appears powerless.
429
00:41:47,768 --> 00:41:49,793
- Nadja.
- Thank you.
430
00:42:06,987 --> 00:42:10,388
- Hello?
- Vlado, how are you?
431
00:42:10,424 --> 00:42:12,756
Slavko!
432
00:42:12,793 --> 00:42:15,785
- l tried calling you!
- How are Maida and Nadja?
433
00:42:15,829 --> 00:42:17,956
Yeah, they're here.
They're fine.
434
00:42:17,998 --> 00:42:20,159
Good.
l'm really glad to hear that.
435
00:42:23,403 --> 00:42:25,030
Where are you?
436
00:42:25,072 --> 00:42:27,063
Well out of it.
437
00:42:27,107 --> 00:42:28,802
Where?
438
00:42:31,445 --> 00:42:33,913
l told you you should
take those tickets.
439
00:42:33,947 --> 00:42:36,415
Yeah... yeah, you were right.
440
00:42:37,851 --> 00:42:39,375
l can still
get you out.
441
00:42:41,922 --> 00:42:43,913
lt may be your last
chance, Vlado.
442
00:42:43,957 --> 00:42:45,686
You've got
to take it this time.
443
00:42:45,726 --> 00:42:48,422
- Go on.
- Go and see Natasha.
444
00:42:48,462 --> 00:42:52,159
- You know, from the travel agency?
- Yeah, of course l know her.
445
00:42:52,199 --> 00:42:54,360
l've given her details
of a route you can take
446
00:42:54,401 --> 00:42:57,370
and a special pass to get you
through the checkpoint.
447
00:42:57,404 --> 00:43:00,271
lt's totally safe,
but you have to go today.
448
00:43:00,307 --> 00:43:03,435
Vasa Slava Street,
''C'' Block, 340.
449
00:43:03,477 --> 00:43:05,809
You've got that?
340 Vasa Slava Street.
450
00:43:05,846 --> 00:43:08,246
Lieutenant Stanic, sir.
451
00:43:08,282 --> 00:43:11,183
okay. For God's sake,
Vlado, you go this time!
452
00:43:11,218 --> 00:43:13,982
okay, okay, l'll come.
Promise me now.
453
00:43:14,021 --> 00:43:15,454
You get the hell
out of there!
454
00:43:34,441 --> 00:43:36,432
You should take
Nadja and go.
455
00:43:41,515 --> 00:43:43,813
on our own?
456
00:43:43,850 --> 00:43:47,411
l can't leave now.
l'm needed here.
457
00:43:47,454 --> 00:43:50,321
Cross the mountains
on our own?
458
00:43:50,357 --> 00:43:53,520
- What if it's a trap?
- He wouldn't do that to us!
459
00:43:53,560 --> 00:43:55,528
He wants you
to be safe!
460
00:43:57,731 --> 00:44:00,199
- l'm not going anywhere without you.
- No.
461
00:44:00,233 --> 00:44:02,098
l won't go anywhere
without Lejla.
462
00:44:04,938 --> 00:44:06,599
We stay together, Vlado.
463
00:44:36,269 --> 00:44:38,635
okay, let's see
what we have.
464
00:44:44,678 --> 00:44:47,442
Good shooting.
Mm-hmm.
465
00:44:49,816 --> 00:44:51,147
Good.
466
00:45:07,034 --> 00:45:10,936
What are you trying to do,
shoot his thing of f?
467
00:45:12,439 --> 00:45:14,339
Come here,
l'll show you.
468
00:45:17,444 --> 00:45:19,742
okay, you are now
trained snipers.
469
00:45:19,780 --> 00:45:24,080
Tomorrow, you'll be going
to the front line in Sarajevo...
470
00:45:24,117 --> 00:45:28,349
- one, two and out.
- ...to the districts of Grbavica,
471
00:45:28,388 --> 00:45:32,882
Dobrinja, Nedzarici,
Alipasino Polje.
472
00:45:34,761 --> 00:45:36,558
Men, women, children...
473
00:45:36,596 --> 00:45:39,759
You keep a lit tle breath inside you
to keep you still,
474
00:45:39,800 --> 00:45:42,200
and then you will become one
with your target.
475
00:45:42,235 --> 00:45:44,965
You see a target,
you fire.
476
00:45:45,005 --> 00:45:47,940
Your job is
to terrorize, okay?
477
00:45:49,276 --> 00:45:51,437
- ls that clear?
- Yes, sir!
478
00:45:55,949 --> 00:45:59,908
l'd rather my team didn't shoot
in Alipasino Polje.
479
00:45:59,953 --> 00:46:03,616
Why, you have
friends there?
480
00:46:03,657 --> 00:46:06,148
We all have
friends there.
481
00:46:06,193 --> 00:46:08,218
But we are Serbs.
482
00:46:08,261 --> 00:46:10,195
You're fighting
for our families.
483
00:46:10,230 --> 00:46:13,028
You are shooting for every thing
and everyone we have lost,
484
00:46:13,066 --> 00:46:15,227
for all our suf fering.
485
00:46:15,268 --> 00:46:18,362
Meet Slavko Stanic,
the best shooter in Yugoslavia!
486
00:46:18,405 --> 00:46:21,272
Tomorrow, his boys will show us
what they can do in Sarajevo.
487
00:46:26,980 --> 00:46:29,710
- Hi!
- Happy birthday!
488
00:46:29,749 --> 00:46:32,183
- Happy birthday!
- Chocolate!
489
00:46:34,788 --> 00:46:38,349
- Good to see you.
- So how does it feel to be a teenager?
490
00:46:38,391 --> 00:46:41,155
She hates being older.
491
00:46:41,194 --> 00:46:42,456
- Hello!
- Come on in!
492
00:46:42,496 --> 00:46:44,487
okay...
493
00:46:46,066 --> 00:46:48,330
oh look,
this is great!
494
00:46:48,368 --> 00:46:51,599
- You guys want beer?
- Fantastic!
495
00:46:51,638 --> 00:46:53,469
- You guys want beer?
- Sure.
496
00:46:58,612 --> 00:47:01,706
Nadja, can you put this on the piano,
please? Thank you.
497
00:47:03,316 --> 00:47:06,183
- Where did you get all this stuf f?
- Don't ask.
498
00:47:06,219 --> 00:47:08,551
How much did it cost,
that's the question.
499
00:47:08,588 --> 00:47:12,251
- You have to celebrate a birthday.
- our pi'ece de r�sistance.
500
00:47:12,292 --> 00:47:15,056
- Pizza!
- oh thank you!
501
00:47:15,095 --> 00:47:18,724
one with tuna,
and one pepperoni special.
502
00:47:18,765 --> 00:47:22,292
- Look at that, Lejla!
- Maida, you want beer?
503
00:47:24,204 --> 00:47:27,935
- Eat, everybody!
- Yeah, come on! Go for it!
504
00:47:27,974 --> 00:47:30,534
- So...
- What?
505
00:47:30,577 --> 00:47:32,545
have you heard
from Slavko?
506
00:47:32,579 --> 00:47:34,547
- Yeah, he called.
- Yeah?
507
00:47:34,581 --> 00:47:38,039
ln fact, he of fered us
an escape route.
508
00:47:40,453 --> 00:47:43,684
Escape route?
What sort of escape route?
509
00:47:44,958 --> 00:47:47,017
Yeah, a route
out of the cities.
510
00:47:47,060 --> 00:47:49,528
Said he had some friends
on a checkpoint. Nadja.
511
00:47:49,563 --> 00:47:50,996
- Thank you, Dad.
- So...
512
00:47:51,031 --> 00:47:53,158
- when are you going?
- Piece of pizza for you.
513
00:47:54,568 --> 00:47:57,162
No no, we didn't take it.
lt was just for that day.
514
00:47:59,406 --> 00:48:01,966
Are you crazy?
515
00:48:02,008 --> 00:48:03,873
Why the hell not?
516
00:48:03,910 --> 00:48:06,310
We have dying people
517
00:48:06,346 --> 00:48:09,440
dumped in the corridors
of the hospital every day
518
00:48:09,482 --> 00:48:12,713
and we can't treat them!
This is only the beginning!
519
00:48:15,088 --> 00:48:16,919
Vlado did tell us
we should leave.
520
00:48:16,957 --> 00:48:19,858
lt was me who said no.
l wanted us to stay together.
521
00:48:19,893 --> 00:48:23,329
of course you did. Vlado should
have said, ''Thank you, but go!''
522
00:48:24,998 --> 00:48:28,399
For God's sake, Vlado,
we're talking about survival here!
523
00:48:28,435 --> 00:48:31,802
lf any thing happens
to any of us--
524
00:48:31,838 --> 00:48:34,602
- you know what l'm talking about.
- The children--
525
00:48:34,641 --> 00:48:37,735
- Nothing mat ters more than survival.
- You want to survive?
526
00:48:37,777 --> 00:48:39,369
You have to fight for it.
527
00:48:43,516 --> 00:48:45,108
That's why l have to stay.
528
00:48:45,151 --> 00:48:49,019
Sure, but Nadja doesn't,
Maida doesn't.
529
00:48:49,055 --> 00:48:52,456
What reason on earth could
there be for keeping them here?!
530
00:48:56,229 --> 00:48:58,459
You could have
taken my car.
531
00:48:58,498 --> 00:49:01,126
You could have taken
Amela and Lejla with you.
532
00:49:02,602 --> 00:49:06,060
l would give any thing
to get them out! Any thing!
533
00:49:15,415 --> 00:49:16,780
l'm sorry.
534
00:49:43,276 --> 00:49:45,176
Let's cheer
to the birthday girl.
535
00:49:46,279 --> 00:49:48,042
Thank you.
536
00:49:52,085 --> 00:49:54,679
Cheers!
537
00:50:19,179 --> 00:50:23,343
Hey, how much does it cost,
an hour for a woman?
538
00:50:23,383 --> 00:50:26,375
My friend's get ting
desperate over here.
539
00:50:26,419 --> 00:50:28,717
100 Deutsche marks.
540
00:50:28,755 --> 00:50:31,189
Then tell your sister
l owe her 50!
541
00:50:31,224 --> 00:50:35,627
You maniac!
What are you trying to do, kill me?
542
00:50:39,899 --> 00:50:42,060
Hello, best friend ever.
543
00:50:42,102 --> 00:50:43,433
Me again.
544
00:50:43,470 --> 00:50:45,563
l spend half my life
waiting for a mother
545
00:50:45,605 --> 00:50:49,803
- and here l am, waiting for her again.
- Come on, let's go.
546
00:50:51,177 --> 00:50:52,974
Go on.
547
00:50:53,012 --> 00:50:55,947
- We'll go by the market, okay?
- okay.
548
00:51:01,554 --> 00:51:03,613
Here, take this.
549
00:51:07,560 --> 00:51:10,791
- Wait for me, Lejla.
- Come on now.
550
00:51:10,830 --> 00:51:13,162
- Can we stop by Nadja's on the way?
- No.
551
00:51:13,199 --> 00:51:15,030
l want to come
back and do the laundry.
552
00:51:15,068 --> 00:51:16,330
l want to give her the tape.
553
00:51:16,369 --> 00:51:19,167
Have the bat teries not run out
on that thing yet?
554
00:51:20,940 --> 00:51:24,103
- Where are the wheels?
- oh, Jeez, l've forgot ten them.
555
00:51:24,144 --> 00:51:27,545
Would you go back and--
it doesn't mat ter. l'll get them.
556
00:51:29,549 --> 00:51:32,143
- You wait here.
- Yes.
557
00:51:39,526 --> 00:51:41,460
okay.
558
00:51:41,494 --> 00:51:43,485
oh come on,
where is it?
559
00:51:44,597 --> 00:51:46,656
Lejla, have you
seen the cart?
560
00:51:46,699 --> 00:51:49,395
- No, Mom.
- You had it last.
561
00:51:52,472 --> 00:51:53,803
okay, where's this--
562
00:51:57,911 --> 00:51:59,469
Hello, best friend ever.
563
00:51:59,512 --> 00:52:03,471
As l was saying, l spend half my life
waiting for my mother,
564
00:52:03,516 --> 00:52:05,711
and here l am,
waiting for her again.
565
00:52:05,752 --> 00:52:08,516
l was going
to use this tape--
566
00:52:08,555 --> 00:52:11,490
l'm not going insane.
l'm fine.
567
00:52:15,328 --> 00:52:17,296
There we go.
568
00:52:33,613 --> 00:52:35,308
Lejla.
569
00:52:35,348 --> 00:52:38,078
Come on, Lejla, it's not funny.
Lejla, come on.
570
00:52:38,117 --> 00:52:40,551
Let's go.
Come on.
571
00:52:40,587 --> 00:52:41,952
Lejla.
572
00:52:46,025 --> 00:52:47,856
Lejla?
573
00:52:49,729 --> 00:52:51,196
Lejla!
574
00:52:51,231 --> 00:52:53,096
Come on, Lejla!
575
00:52:54,133 --> 00:52:56,931
No no, Lejla!
576
00:52:58,371 --> 00:53:01,101
No, God, no.
Please, God, no!
577
00:53:05,745 --> 00:53:09,078
Lejla!
578
00:53:18,424 --> 00:53:21,052
No! No, please,
God, no!
579
00:53:21,094 --> 00:53:23,028
No!
580
00:53:23,062 --> 00:53:24,552
- Get her inside.
- No! No!
581
00:53:59,198 --> 00:54:01,189
okay.
582
00:54:01,234 --> 00:54:04,101
- We must call Miso.
- He's at the hospital.
583
00:54:04,137 --> 00:54:07,834
- l'll call him for you.
- No, l don't want him to know.
584
00:54:07,874 --> 00:54:10,274
- You have to, Amela.
- No!
585
00:54:10,310 --> 00:54:12,938
There's a sniper in the empt y
building at the far end.
586
00:54:12,979 --> 00:54:16,210
That's what's happened.
They must have taken the building.
587
00:54:16,249 --> 00:54:18,274
She'll be all right.
588
00:54:18,318 --> 00:54:20,752
She's going to be
all right.
589
00:54:39,038 --> 00:54:40,938
Vlado.
590
00:54:46,012 --> 00:54:47,741
Get back!
Get back!
591
00:55:17,243 --> 00:55:18,835
Maida's just called me.
592
00:55:20,279 --> 00:55:22,907
Will you please
get out of here?
593
00:55:30,423 --> 00:55:32,015
Yeah.
594
00:55:32,058 --> 00:55:36,620
- oh, Miso, l'm so sorry.
- Just get out of here.
595
00:55:37,964 --> 00:55:40,865
l don't ever want
to see you again.
596
00:56:07,894 --> 00:56:10,988
They can't bury her
at the cemetery.
597
00:56:13,466 --> 00:56:15,525
Why not?
598
00:56:16,769 --> 00:56:18,794
lt's full.
599
00:56:20,006 --> 00:56:23,237
And no one will go to Bara
because of the snipers.
600
00:57:11,190 --> 00:57:13,658
Hello, best friend ever...
601
00:57:13,693 --> 00:57:16,059
l'm not staying here
to see my daughter murdered.
602
00:57:18,164 --> 00:57:20,132
Where are you going?
603
00:57:20,166 --> 00:57:22,157
Across the cit y.
604
00:57:22,201 --> 00:57:25,034
An apartment in Kosovo.
605
00:57:25,071 --> 00:57:28,529
lt belongs to a couple who've lef t, so we
can use it until the end of the war.
606
00:57:28,574 --> 00:57:31,475
Hello, best friend ever.
lt's me again...
607
00:57:31,511 --> 00:57:34,139
Miso got it
for Amela and Lejla,
608
00:57:34,180 --> 00:57:36,341
but now Amela wants
to be near the grave.
609
00:57:36,382 --> 00:57:38,850
He found it for them
the morning she was shot.
610
00:57:38,885 --> 00:57:41,046
Why do you tell me that?
611
00:57:41,087 --> 00:57:43,317
l'm just telling you
that he's managed to--
612
00:57:43,356 --> 00:57:46,154
No, you're not! Will you stop
playing that freaking tape?!
613
00:57:46,192 --> 00:57:47,955
She'll play it
if she wants to!
614
00:57:49,028 --> 00:57:52,623
You're only telling me that because that's
what l should have done.
615
00:57:52,665 --> 00:57:55,156
No, l'm not.
He heard about it--
616
00:57:55,201 --> 00:57:57,965
And he! He's only doing this
now to show me up!
617
00:57:58,004 --> 00:58:00,370
Do you think showing
you up is on his mind
618
00:58:00,406 --> 00:58:03,375
the day he's buried his daughter?
Every time, you get it wrong!
619
00:58:03,409 --> 00:58:04,671
oh, what do l get wrong?
620
00:58:04,710 --> 00:58:07,076
Miso understood
the situation all along,
621
00:58:07,113 --> 00:58:09,741
from the beginning and you never did!
You were blind!
622
00:58:09,782 --> 00:58:12,751
And who told you to take that route out
when Slavko phoned?
623
00:58:12,785 --> 00:58:15,583
- lt was too late by then!
- Miso didn't think so.
624
00:58:15,621 --> 00:58:18,556
How could l leave you
when you are on the front line?
625
00:58:18,591 --> 00:58:22,083
- You're leaving me now!
- lf you can't see why l'm going now--
626
00:58:22,128 --> 00:58:24,323
No, l do.
Go on, do it. Shove of f.
627
00:58:24,363 --> 00:58:26,524
Yes, l will!
628
00:58:26,566 --> 00:58:29,899
What a good man
he is, huh?
629
00:58:29,936 --> 00:58:33,565
What humilit y on the day
he's burying his own daughter
630
00:58:33,606 --> 00:58:35,574
to think of you
and Nadja.
631
00:58:35,608 --> 00:58:38,805
- Yes, he is a good man.
- l mean it!
632
00:58:40,146 --> 00:58:43,604
How the hell can he
still be a good man?!
633
00:58:59,665 --> 00:59:01,758
Go away.
634
00:59:02,935 --> 00:59:05,267
- Nadja--
- Go away!
635
00:59:05,304 --> 00:59:07,966
Leave me alone!
636
01:02:00,279 --> 01:02:02,440
Hey!
637
01:02:03,449 --> 01:02:04,882
Help!
638
01:02:54,533 --> 01:02:57,900
How are your boys doing
in Sarajevo?
639
01:02:57,937 --> 01:02:59,905
They're okay.
640
01:02:59,939 --> 01:03:01,702
You got to keep
an eye on them.
641
01:03:01,740 --> 01:03:04,937
Don't worry,
l'll keep them sharp.
642
01:03:04,977 --> 01:03:07,036
This is easy.
643
01:03:07,079 --> 01:03:10,913
We can bomb every
Muslim's house in Bosnia.
644
01:03:10,950 --> 01:03:14,681
But there'll be no Serbia,
unless we take Sarajevo.
645
01:03:17,156 --> 01:03:20,455
So, which house you want?
646
01:03:20,493 --> 01:03:23,018
Pick any house.
We'll save one for you.
647
01:03:23,062 --> 01:03:24,859
Hah.
648
01:03:26,065 --> 01:03:28,659
Hey hey,
stop stop, back!
649
01:03:28,701 --> 01:03:30,760
Back up.
650
01:03:49,388 --> 01:03:51,356
Say goodbye.
651
01:04:22,354 --> 01:04:26,347
What happened to my family
was 10 times worse than this.
652
01:04:30,629 --> 01:04:33,189
Get them out of here.
653
01:04:51,317 --> 01:04:53,877
To all our families.
654
01:05:01,927 --> 01:05:04,953
- l'll take this house.
- of course.
655
01:05:22,181 --> 01:05:24,911
okay, we leave this house.
Let's go.
656
01:06:02,655 --> 01:06:04,680
We have poor snipers.
657
01:06:04,723 --> 01:06:09,126
- They are targeting the apartment on--
- What are you telling me for?
658
01:06:09,161 --> 01:06:11,220
To do something about it.
659
01:06:11,263 --> 01:06:14,699
Why?
Are your sales going down?
660
01:06:14,733 --> 01:06:16,132
Everybody in the estate
661
01:06:16,168 --> 01:06:19,103
has to use the streets
some times during the week.
662
01:06:20,639 --> 01:06:24,405
And all the victims are people
going to the water truck.
663
01:06:35,921 --> 01:06:37,889
ls this it?
664
01:06:37,923 --> 01:06:40,084
okay.
665
01:06:40,125 --> 01:06:42,184
What else do you need?
666
01:07:01,780 --> 01:07:04,271
There's no one shooting at us
from inside the estate.
667
01:07:08,454 --> 01:07:11,048
They've got to be
in those buildings over there.
668
01:07:21,266 --> 01:07:23,325
You're looking
for any thing...
669
01:07:24,403 --> 01:07:27,395
any change
in light or shadow...
670
01:07:27,439 --> 01:07:30,465
cigaret tes smoke,
any thing.
671
01:07:31,477 --> 01:07:33,411
okay.
672
01:07:35,848 --> 01:07:38,749
They've got
to be there somewhere.
673
01:08:15,387 --> 01:08:17,082
Help!
674
01:08:32,971 --> 01:08:34,131
Nothing.
675
01:08:48,153 --> 01:08:50,621
Get forward!
676
01:09:00,999 --> 01:09:02,694
Sofia!
677
01:09:03,702 --> 01:09:06,227
Stop!
678
01:09:08,674 --> 01:09:10,665
You stay here.
679
01:09:33,665 --> 01:09:35,792
She's moving.
680
01:09:45,511 --> 01:09:48,241
Dino, bring that car
over here.
681
01:10:03,862 --> 01:10:06,422
You have to be seeing
at least one of them.
682
01:10:06,465 --> 01:10:09,332
We're not seeing any thing.
683
01:10:09,368 --> 01:10:12,428
Get them into the car.
684
01:10:18,410 --> 01:10:21,675
You find these
murderers, Vlado.
685
01:11:15,867 --> 01:11:19,064
- Do you know where Dr. Kovacevic is?
- l really don't know, sir.
686
01:11:36,722 --> 01:11:38,917
Miso.
687
01:11:42,661 --> 01:11:44,686
okay.
688
01:11:48,133 --> 01:11:50,863
l need your help.
689
01:11:50,902 --> 01:11:52,733
The bodies of two women
shot in the head
690
01:11:52,771 --> 01:11:56,263
in Alipasino Polje were
brought in this af ternoon.
691
01:11:56,308 --> 01:12:00,608
- Can you give me an autopsy?
- Give you an autopsy?
692
01:12:00,646 --> 01:12:03,342
Who do you think you are?
693
01:12:03,382 --> 01:12:05,907
l need to find out
from where they were shot.
694
01:12:05,951 --> 01:12:08,476
You think we have time
for autopsies?
695
01:12:08,520 --> 01:12:11,182
Miso, please,
any information, any thing.
696
01:12:11,223 --> 01:12:14,556
Look, l'm doing
what l can.
697
01:12:14,593 --> 01:12:18,051
You have to wait in reception
like everyone else.
698
01:12:29,441 --> 01:12:31,432
Malik!
699
01:12:31,476 --> 01:12:33,341
How are you?
700
01:12:34,479 --> 01:12:36,003
Vlado, hi.
701
01:12:36,048 --> 01:12:38,243
l am okay.
702
01:12:42,421 --> 01:12:43,888
Thanks.
703
01:12:45,090 --> 01:12:47,024
Girl, 1 3!
704
01:12:58,637 --> 01:13:02,767
Mr. Selimovic?
Mr. Selimovic?
705
01:13:02,808 --> 01:13:04,537
- Mr. Selimovic.
- Here.
706
01:13:04,576 --> 01:13:06,476
Please, follow me.
707
01:13:12,617 --> 01:13:14,585
okay...
708
01:13:14,619 --> 01:13:17,315
the bullet entered the front
of the cranium here.
709
01:13:17,355 --> 01:13:20,620
There is a clean hole
in the outer layer
710
01:13:20,659 --> 01:13:22,718
and a shat tering
of the inner layer,
711
01:13:22,761 --> 01:13:25,628
but it got no further
than the brain.
712
01:13:26,932 --> 01:13:28,490
The diameter
of the wound--
713
01:13:28,533 --> 01:13:31,195
Wouldn't the bullet normally
pass through the head?
714
01:13:32,204 --> 01:13:33,637
Don't you know that?
715
01:13:33,672 --> 01:13:35,697
You're the one
who does the shooting.
716
01:13:38,276 --> 01:13:41,245
Aside from which part
of the body you are hit ting,
717
01:13:41,279 --> 01:13:44,476
l would have thought it depends
on the distance the bullet travels.
718
01:13:44,516 --> 01:13:48,145
The bullet passed
through Lejla's head,
719
01:13:48,186 --> 01:13:50,416
if that information
is of any use to you.
720
01:13:51,423 --> 01:13:53,687
Therefore l would surmise
721
01:13:53,725 --> 01:13:56,785
that this bullet was
at the end of its trajectory.
722
01:13:57,896 --> 01:14:00,126
Therefore shot
from a long distance.
723
01:14:01,266 --> 01:14:03,097
You've had
your two minutes.
724
01:14:05,170 --> 01:14:08,230
- The bullet.
- What?
725
01:14:09,741 --> 01:14:12,175
That killed her.
726
01:14:37,803 --> 01:14:41,034
That's five--
600 meters away,
727
01:14:41,072 --> 01:14:43,267
shooting
through buildings.
728
01:14:43,308 --> 01:14:47,267
Everyone killed has been shot
in the head. lt's not possible.
729
01:14:50,816 --> 01:14:54,149
l couldn't do it...
730
01:14:54,186 --> 01:14:56,450
but it's possible.
731
01:14:58,023 --> 01:15:00,321
Can't you get at him
from here?
732
01:15:00,358 --> 01:15:03,725
l only get one chance.
lf l miss he'll move.
733
01:15:03,762 --> 01:15:06,731
lt's another 15 days
looking for him.
734
01:15:12,370 --> 01:15:15,567
- You see that bus on the Serb side?
- Yeah.
735
01:15:15,607 --> 01:15:17,768
Now if l get a position
behind that,
736
01:15:17,809 --> 01:15:20,300
l can reach him going
into the building at the back.
737
01:15:20,345 --> 01:15:23,940
The only way to get behind
that bus is crossing the road.
738
01:15:23,982 --> 01:15:26,542
We go under the road.
739
01:16:51,836 --> 01:16:53,929
okay.
740
01:18:31,569 --> 01:18:33,628
l was wrong.
741
01:18:35,106 --> 01:18:37,267
l couldn't get
an angle on him.
742
01:20:29,654 --> 01:20:32,987
- ls Natasha here?
- No.
743
01:20:34,392 --> 01:20:36,792
- Where is she?
- She doesn't live here.
744
01:20:36,828 --> 01:20:40,059
- l know she lives here.
- l don't know who you mean.
745
01:20:42,800 --> 01:20:44,825
- Where is she?
- Please, l don't know.
746
01:20:44,869 --> 01:20:47,394
Freaking liar!
Freaking liar, where is she?
747
01:20:47,438 --> 01:20:50,066
Please, l don't know.
748
01:21:02,887 --> 01:21:06,823
Tell me one more time
that you don't know her,
749
01:21:06,858 --> 01:21:09,349
and l will take you
to Zijah
750
01:21:09,394 --> 01:21:11,362
and l will tell them
you are an informer.
751
01:21:11,396 --> 01:21:13,455
Please, no.
752
01:21:13,498 --> 01:21:15,489
Sit down.
753
01:21:17,202 --> 01:21:19,227
Now you tell me the truth...
754
01:21:19,270 --> 01:21:21,295
and you'll be okay.
755
01:21:30,114 --> 01:21:32,605
So is she your girlfriend?
756
01:21:34,118 --> 01:21:36,109
She's my sister.
757
01:21:51,603 --> 01:21:53,537
Go on, take it.
758
01:22:23,968 --> 01:22:26,027
Do you know Slavko Stanic?
759
01:22:34,112 --> 01:22:37,479
Did Slavko invite Natasha
to go with him to Barcelona?
760
01:22:37,515 --> 01:22:40,109
To the olympics?
761
01:22:42,353 --> 01:22:44,082
He did, didn't he?
762
01:22:47,492 --> 01:22:49,687
l hoped he would.
763
01:22:52,397 --> 01:22:54,388
We were all
going together...
764
01:22:55,800 --> 01:22:57,825
my wife,
765
01:22:57,869 --> 01:22:59,996
my daughter,
766
01:23:00,038 --> 01:23:02,506
Slavko,
767
01:23:02,540 --> 01:23:04,474
your sister.
768
01:23:07,745 --> 01:23:09,838
ls she with him now?
769
01:23:13,084 --> 01:23:17,453
Slavko...
he's as a brother to me.
770
01:23:17,488 --> 01:23:20,184
He means as much to me
as Natasha does to you.
771
01:23:23,027 --> 01:23:25,086
What do you want me to do?
772
01:23:26,564 --> 01:23:30,022
- l have to go and see them.
- lt's impossible.
773
01:23:30,068 --> 01:23:34,300
- You just tell me where they're living.
- They're up in the hills,
774
01:23:34,339 --> 01:23:37,001
across llidza. lt's impossible
to go there now.
775
01:23:39,677 --> 01:23:41,645
Draw me a map.
776
01:27:21,232 --> 01:27:24,565
Well, how about that?
777
01:27:30,775 --> 01:27:34,370
Come on in.
778
01:27:53,965 --> 01:27:58,425
ohh, l was hoping
you'd make it.
779
01:28:05,676 --> 01:28:07,769
Come in, come in.
780
01:28:09,947 --> 01:28:11,744
How did you know
l was coming?
781
01:28:11,782 --> 01:28:14,945
Natasha's brother called on the C.B.
lf you had called me yourself,
782
01:28:14,986 --> 01:28:18,387
l would have told those boys on the hill to
hold firing until you were over.
783
01:28:18,422 --> 01:28:20,822
Come in.
784
01:28:20,858 --> 01:28:23,691
Natasha!
785
01:28:23,728 --> 01:28:26,424
Get some water and
a towel for our guest.
786
01:28:26,464 --> 01:28:29,456
Give me that.
787
01:28:29,500 --> 01:28:32,526
Come in.
788
01:28:58,295 --> 01:29:00,229
There she is.
789
01:29:05,036 --> 01:29:07,163
lsn't she beautiful?
790
01:29:10,608 --> 01:29:13,202
- Hi.
- Hi.
791
01:29:13,244 --> 01:29:16,213
Ladies and gentlemen,
we will now pay homage
792
01:29:16,247 --> 01:29:19,910
to the athletes and of ficials
of the 172 delegations
793
01:29:19,950 --> 01:29:24,387
which have taken part
in the games of the 25th olympiad.
794
01:29:24,422 --> 01:29:27,220
- They are the stars of the ceremony...
- Thanks.
795
01:29:30,728 --> 01:29:33,356
Why have you come here?
796
01:29:33,397 --> 01:29:36,594
oh, to drink...
to talk, hmm?
797
01:29:38,269 --> 01:29:40,794
ls that true?
798
01:29:41,939 --> 01:29:44,134
Yeah.
799
01:29:44,175 --> 01:29:47,372
of course it's true.
We've never been apart for so long.
800
01:29:53,150 --> 01:29:56,278
So, ah, what are you
having to drink, hmm?
801
01:29:56,320 --> 01:29:59,448
Cognac, whisky, beer, gin, what do
you want? Any thing you want.
802
01:29:59,490 --> 01:30:02,254
- Nothing for me.
- of course, you're drinking.
803
01:30:02,293 --> 01:30:03,590
No no, not tonight.
804
01:30:03,627 --> 01:30:07,085
You're my guest now,
and tonight you're drinking.
805
01:30:07,131 --> 01:30:10,965
Natasha, whisky and ice
for my very best friend.
806
01:30:13,170 --> 01:30:15,968
Hey! And the olives.
807
01:30:19,276 --> 01:30:21,437
Why didn't you shoot me
up on the hill?
808
01:30:24,115 --> 01:30:27,141
- Why didn't you shoot me?
- When?
809
01:30:27,184 --> 01:30:29,778
Just now.
810
01:30:29,820 --> 01:30:31,788
lsn't that why you're here,
to kill me?
811
01:30:31,822 --> 01:30:33,687
That's your job,
isn't it?
812
01:30:33,724 --> 01:30:35,851
Since your factory closed,
your new job?
813
01:30:37,394 --> 01:30:40,363
Ah, come on,
we should be celebrating.
814
01:30:43,801 --> 01:30:45,769
A game of chess!
815
01:30:45,803 --> 01:30:48,237
Sweetheart, let's have
the chessboard, hmm?
816
01:30:55,212 --> 01:30:57,180
Whose turn to start?
817
01:30:57,214 --> 01:30:59,273
okay, you're white.
818
01:30:59,316 --> 01:31:01,784
l'm going to bed.
819
01:31:01,819 --> 01:31:03,912
lf you're staying,
l'll see you in the morning.
820
01:31:03,954 --> 01:31:06,013
Yeah, good night.
821
01:31:07,525 --> 01:31:10,653
Hmm. Good night, sweetheart.
See you later.
822
01:31:18,636 --> 01:31:22,072
l've never met a girl
like her before.
823
01:31:22,106 --> 01:31:25,166
Someone who dreams
the same as me.
824
01:31:25,209 --> 01:31:27,837
l don't have to explain
things to her,
825
01:31:27,878 --> 01:31:31,746
the way l feel or l think.
She loves me.
826
01:31:31,782 --> 01:31:34,580
l tell you, Vlado,
l'm crazy about her.
827
01:31:34,618 --> 01:31:36,916
This is not me
playing games here.
828
01:31:36,954 --> 01:31:39,718
First time l ever
felt right with the world.
829
01:31:39,757 --> 01:31:42,191
lt's a very very
very good show
830
01:31:42,226 --> 01:31:43,454
- A!
- A!
831
01:31:43,494 --> 01:31:44,756
- E!
- E!
832
01:31:44,795 --> 01:31:46,057
- l!
- l!
833
01:31:46,096 --> 01:31:47,427
- o!
- o!
834
01:31:47,464 --> 01:31:48,761
- U!
- U!
835
01:31:48,799 --> 01:31:51,791
A-E-l-o-U!
836
01:32:09,253 --> 01:32:11,744
So we finally made it
to the olympics.
837
01:32:24,468 --> 01:32:27,960
You're killing women and children
on your own streets.
838
01:32:29,573 --> 01:32:32,440
This is war.
839
01:32:32,476 --> 01:32:36,207
You know, you were up on that hill
like a lit tle rabbit, a sit ting target.
840
01:32:36,247 --> 01:32:38,875
l could have had you
just like that.
841
01:32:41,118 --> 01:32:43,109
But you know
l'd never kill you.
842
01:32:51,662 --> 01:32:55,154
Do you remember that night in odessa
af ter we won the pairs?
843
01:32:56,500 --> 01:32:59,264
Yeah, down on the beach.
844
01:33:01,372 --> 01:33:03,567
lt was a bot tle of this.
845
01:33:03,607 --> 01:33:06,041
l want you to leave
with Natasha tonight.
846
01:33:06,076 --> 01:33:08,169
We never did find out
who took our clothes.
847
01:33:08,212 --> 01:33:09,543
You're not listening to me.
848
01:33:09,580 --> 01:33:12,549
- l heard you.
- Slavko, you've got to stop.
849
01:33:12,583 --> 01:33:16,383
50 years ago, my family was taken
from their home, a house like this,
850
01:33:16,420 --> 01:33:19,446
- by Croats and Muslim fascists--
- Yeah, l know what happened.
851
01:33:19,490 --> 01:33:23,358
We all know what happened.
But didn't we learn any thing together?
852
01:33:28,032 --> 01:33:30,023
We were friends.
853
01:33:33,370 --> 01:33:37,238
How can you...
find happiness
854
01:33:37,274 --> 01:33:40,004
when you're shooting
on your own people?
855
01:33:41,011 --> 01:33:43,571
l've got my happiness now.
856
01:33:55,092 --> 01:33:57,117
Lejla is dead.
857
01:33:58,829 --> 01:34:00,854
You know that?
858
01:34:00,898 --> 01:34:04,129
Yes, she was shot
in the head by a sniper.
859
01:34:06,870 --> 01:34:09,031
That wasn't me.
860
01:34:11,375 --> 01:34:13,900
Whoever he was,
he was trained by you.
861
01:34:35,499 --> 01:34:38,696
Natasha! Natasha!
862
01:34:40,504 --> 01:34:43,530
Pack every thing we can get in the Jeep.
We're leaving tonight.
863
01:34:43,574 --> 01:34:46,099
- Why?
- Don't ask.
864
01:34:46,143 --> 01:34:47,269
But where are we going?
865
01:34:47,311 --> 01:34:49,404
Just do it.
We're going away.
866
01:35:15,906 --> 01:35:18,875
l've been wondering how you've been
doing these last weeks...
867
01:35:18,909 --> 01:35:21,503
- worried, huh?
- Why, of course.
868
01:35:21,545 --> 01:35:23,911
You've spent a lifetime
worrying about me.
869
01:35:26,016 --> 01:35:27,313
Where will you go?
870
01:35:27,351 --> 01:35:29,842
You can stop worrying
from now on.
871
01:35:39,763 --> 01:35:41,754
We're finished, Vlado.
872
01:35:41,799 --> 01:35:45,098
No, l want you to call me
and you let me know where you are.
873
01:35:45,135 --> 01:35:46,500
You do that, please.
874
01:35:46,537 --> 01:35:49,097
You said it yourself--
''lt's too late.''
875
01:35:57,147 --> 01:35:59,615
l hate any thing to end.
876
01:36:00,617 --> 01:36:03,279
l know you do.
877
01:36:03,320 --> 01:36:06,983
And l've had a lot of tired days
because of that over the years.
878
01:36:07,991 --> 01:36:10,050
Been worth it though.
879
01:38:02,239 --> 01:38:04,036
- You go inside, yeah?
- okay.
880
01:38:56,560 --> 01:38:58,653
Slavko!
881
01:39:00,998 --> 01:39:02,932
No!
882
01:39:02,966 --> 01:39:05,730
No, no!
883
01:39:47,744 --> 01:39:51,180
Fatigues, flack jacket,
bulletproof vest.
884
01:39:51,214 --> 01:39:55,344
lt's all lsraeli,
we get what we can find.
885
01:39:55,385 --> 01:39:57,683
Brandy, two bot tles...
886
01:39:57,721 --> 01:40:00,315
French.
887
01:40:02,959 --> 01:40:05,985
So... you got him.
888
01:40:07,164 --> 01:40:09,530
Well done.
889
01:41:05,889 --> 01:41:07,880
Yes, sir, can we help you?
890
01:41:16,333 --> 01:41:18,233
What's going on?
891
01:41:20,036 --> 01:41:22,027
We have decided
to come to work.
892
01:41:23,974 --> 01:41:27,603
There hasn't been any post for two
months. What're you talking about?
893
01:41:29,479 --> 01:41:31,640
This is our job.
894
01:41:31,681 --> 01:41:34,309
lf we want to come to work,
then we will come to work.
895
01:41:34,351 --> 01:41:36,285
And no one's
gonna stop us.
896
01:41:53,703 --> 01:41:56,103
How did you get here?
897
01:41:56,139 --> 01:41:58,630
- Walked.
- From Kosovo?
898
01:41:58,675 --> 01:42:00,506
Yes.
899
01:42:06,950 --> 01:42:09,441
So what time
do you finish?
900
01:42:10,454 --> 01:42:12,718
3:00.
901
01:42:12,756 --> 01:42:14,747
Are you trying
to chat me up?
902
01:42:21,665 --> 01:42:24,862
l'll come outside.
903
01:42:58,435 --> 01:43:00,869
- Are you all right?
- Yeah.
904
01:43:05,976 --> 01:43:07,967
l saw Amela last night.
905
01:43:09,713 --> 01:43:13,080
And they're gonna give Lejla a proper
burial when they get the chance.
906
01:43:15,318 --> 01:43:18,253
She said Miso
wants you to be there.
907
01:43:54,758 --> 01:43:56,191
Hello, best friend ever.
908
01:43:56,226 --> 01:43:59,923
l went in the morning
to get water.
909
01:43:59,963 --> 01:44:05,196
There was shooting by the water truck,
but no one was hurt.
910
01:44:07,771 --> 01:44:11,002
Zelijko was crying
when l told him about you.
911
01:44:11,041 --> 01:44:14,977
So you see,
he didn't hate you.
912
01:44:16,079 --> 01:44:18,775
That's all
l can think of today.
913
01:44:18,815 --> 01:44:21,010
l'll be bet ter tomorrow.
66372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.