All language subtitles for Shot Through the Heart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,322 --> 00:01:03,486 oh my life 2 00:01:03,526 --> 00:01:07,656 ls changing every day 3 00:01:07,697 --> 00:01:10,894 ln every possible way 4 00:01:15,104 --> 00:01:18,801 And oh, my dreams 5 00:01:18,841 --> 00:01:22,777 lt's never quite as it seems 6 00:01:22,812 --> 00:01:26,111 Never quite as it seems 7 00:01:29,218 --> 00:01:32,984 l know l've felt like this before 8 00:01:33,022 --> 00:01:37,425 But now l'm feeling it even more 9 00:01:37,460 --> 00:01:40,429 Because it came from you 10 00:01:44,033 --> 00:01:47,730 Then l open up and see 11 00:01:47,770 --> 00:01:52,207 The person falling here is me 12 00:01:52,241 --> 00:01:55,608 A dif ferent way to be 13 00:02:14,964 --> 00:02:18,627 l want more... 14 00:02:18,668 --> 00:02:21,466 - Hey, Avram. - Hi! 15 00:02:21,504 --> 00:02:23,267 Excuse me, ladies. Excuse me. 16 00:02:23,306 --> 00:02:25,137 Thank you so much. 17 00:02:25,174 --> 00:02:27,199 - My wife paid you, right? - Yeah yeah. 18 00:02:27,243 --> 00:02:28,676 - Good. - Have a good weekend. 19 00:02:28,711 --> 00:02:31,077 - You bet. Ciao. - Ciao. Ciao. 20 00:02:31,113 --> 00:02:33,604 And they'll come true 21 00:02:33,649 --> 00:02:37,449 lmpossible not to do 22 00:02:37,487 --> 00:02:40,547 lmpossible not to do 23 00:02:43,192 --> 00:02:45,786 And now l tell you openly... 24 00:02:45,828 --> 00:02:47,420 Maida! Maida! 25 00:02:47,463 --> 00:02:51,126 l'm picking up Slavko now, could be a bit late. 26 00:02:51,167 --> 00:02:53,692 Don't worry. l'm going with Amela and the girls. 27 00:02:53,736 --> 00:02:56,204 - l'll see you there. - Ciao! 28 00:02:56,239 --> 00:02:58,764 Hey, did you put the beers in the car? 29 00:02:58,808 --> 00:03:01,743 Yes, your beers are safe! 30 00:03:02,778 --> 00:03:05,303 oh Bruno, l'm sorry! 31 00:03:05,348 --> 00:03:07,407 lt's okay. lt's okay. How is business? 32 00:03:07,450 --> 00:03:10,146 Good! Yeah, it's very good. 33 00:03:14,624 --> 00:03:18,219 oh my life 34 00:03:18,261 --> 00:03:22,163 ls changing every day 35 00:03:22,198 --> 00:03:25,031 ln every possible way 36 00:03:29,438 --> 00:03:33,340 And oh, my dreams 37 00:03:33,376 --> 00:03:36,709 lt's never quite as it seems 38 00:03:36,746 --> 00:03:39,806 'Cause you're a dream to me 39 00:03:39,849 --> 00:03:42,010 Dream to me. 40 00:03:47,890 --> 00:03:49,482 lt's all there. 41 00:03:49,525 --> 00:03:52,426 l'm sure it is, Emir, but l'll just count it. 42 00:03:56,332 --> 00:03:59,768 okay, see you next week. 43 00:04:00,770 --> 00:04:03,466 Mr. Selimovic, good morning. 44 00:04:09,011 --> 00:04:11,411 l told him he should go to the police. 45 00:04:11,447 --> 00:04:14,541 Yes, and end up paying them more than l pay Zijah. 46 00:04:14,584 --> 00:04:16,176 He never listens. 47 00:04:16,218 --> 00:04:19,745 - Your tickets. - You boys should be out there 48 00:04:19,789 --> 00:04:22,019 competing in Barcelona. 49 00:04:22,058 --> 00:04:24,185 No Yugoslavia, no team. 50 00:04:24,226 --> 00:04:26,285 l just want to be at the olympics. 51 00:04:26,329 --> 00:04:29,628 Mr., Mrs. and Miss Selimovic. 52 00:04:29,665 --> 00:04:32,190 Slavko Stanic and-- 53 00:04:32,234 --> 00:04:35,897 - still doesn't know who he's taking? - Slavko? 54 00:04:35,938 --> 00:04:38,668 He doesn't know what he's doing in three hours' time, 55 00:04:38,708 --> 00:04:39,970 never mind three months! 56 00:04:40,009 --> 00:04:41,977 Thanks. Ciao, Natasha. 57 00:04:42,011 --> 00:04:44,809 - Ciao. - Have a good weekend. Yeah, ciao. 58 00:04:52,088 --> 00:04:54,420 Where is it? Here? 59 00:04:55,725 --> 00:04:58,319 No! 60 00:04:58,361 --> 00:05:01,125 Hey, look! lt's here. 61 00:05:04,066 --> 00:05:07,126 - Hey, Vlado! - Slavko! 62 00:05:07,169 --> 00:05:09,137 You make me late, huh? 63 00:05:13,676 --> 00:05:16,201 Barcelona! 64 00:05:19,615 --> 00:05:22,083 - Now the weekend begins. - Yeah. 65 00:05:22,118 --> 00:05:23,915 We're gonna have a great time. 66 00:05:46,509 --> 00:05:48,807 - We should have got that watermelon. - l told you. 67 00:05:48,844 --> 00:05:51,608 No, l think that's my cue to call it a day. 68 00:05:51,647 --> 00:05:53,808 Just can't seem to keep my hands still. 69 00:05:53,849 --> 00:05:56,943 l hope your patients don't hear you say that! 70 00:05:56,986 --> 00:06:00,820 okay, back another 25 meters? 71 00:06:00,856 --> 00:06:02,915 - Are you kidding? - Yeah, come on! 72 00:06:02,958 --> 00:06:05,392 - Miso! - No! 73 00:06:05,428 --> 00:06:07,623 So have some bread. 74 00:06:07,663 --> 00:06:10,496 - Stop it! - What's happening up there? 75 00:06:10,533 --> 00:06:12,023 They're shooting olives. 76 00:06:14,403 --> 00:06:16,371 Back here. 22, 23... 77 00:06:16,405 --> 00:06:19,306 - You need some beer. - Mm-mm. 78 00:06:19,341 --> 00:06:21,901 No, l mean, come on. 79 00:06:59,348 --> 00:07:01,748 You got it. 80 00:07:09,792 --> 00:07:12,283 - For you. - Thanks. 81 00:07:27,443 --> 00:07:30,537 - Nadja! - Hey, Lejla! Amela! 82 00:07:30,579 --> 00:07:32,638 - Maida, come on! - Amela! 83 00:07:32,681 --> 00:07:34,672 - l'm here! - Come! Food. 84 00:07:34,717 --> 00:07:37,447 That's too much for you? Come, sit. 85 00:07:37,486 --> 00:07:39,215 Eat, eat. 86 00:07:41,991 --> 00:07:44,425 What? 87 00:07:44,460 --> 00:07:46,655 okay, so l see you later. 88 00:07:48,964 --> 00:07:50,829 What do you think of her? 89 00:07:50,866 --> 00:07:54,063 - She's coming to Barcelona with me. - That's six you've got coming. 90 00:07:54,103 --> 00:07:56,901 ls it six? 91 00:07:56,939 --> 00:07:59,806 - Mama, do l have to eat the potatoes? - Yes. 92 00:08:06,982 --> 00:08:10,076 Slavko, if you're looking for someone to take to the olympics... 93 00:08:12,621 --> 00:08:15,681 Vlado, that's not nice. 94 00:08:19,461 --> 00:08:22,123 Why don't you ask Natasha if she wants to go with you? 95 00:08:22,164 --> 00:08:24,359 You know, the girl from the travel agency? 96 00:08:24,400 --> 00:08:26,459 Natasha! 97 00:08:26,502 --> 00:08:28,834 Come on, l'm not looking for a wife! 98 00:08:28,871 --> 00:08:32,329 - Ah, she's a nice girl. - That's what l mean. 99 00:08:35,411 --> 00:08:37,470 Natasha! 100 00:08:37,513 --> 00:08:39,879 What's going on here? 101 00:08:39,915 --> 00:08:42,213 - l don't know. - What are they doing? 102 00:08:47,056 --> 00:08:49,524 - What's going on? - You must show me your papers. 103 00:08:49,558 --> 00:08:51,856 l don't have to show you any thing. 104 00:08:51,894 --> 00:08:54,886 You're now in the Serbian Republic of Bosnia. Your papers! 105 00:08:54,930 --> 00:08:56,693 Since when? 106 00:08:56,732 --> 00:08:59,132 lt was declared by Radovan Karadzic this morning. 107 00:08:59,168 --> 00:09:02,103 Don't be ridiculous. Karadzic has nothing to do with us. 108 00:09:02,137 --> 00:09:05,072 - Drive on. - l must see your l.D. 109 00:09:05,107 --> 00:09:08,508 - Your nationalit y? - Yugoslavian. 110 00:09:09,545 --> 00:09:11,069 Good night. 111 00:09:12,915 --> 00:09:14,041 ldiots. 112 00:09:16,085 --> 00:09:19,851 l can't believe these soldiers. What do they think they're doing? 113 00:09:22,258 --> 00:09:25,125 Get out! Get out of the car. 114 00:09:25,160 --> 00:09:27,287 lt's okay, l'll deal with it. Give me that thousand. 115 00:09:27,329 --> 00:09:30,526 - You're not giving him money. - Just let him deal with it. 116 00:09:32,201 --> 00:09:35,329 Slavko Stanic, Serbian from Banja Luka, 117 00:09:35,371 --> 00:09:38,033 now living in Sarajevo. These are friends of mine. 118 00:09:38,073 --> 00:09:40,166 - They're just taking me home. - l see. 119 00:09:47,950 --> 00:09:50,646 l was going to buy some of Napoleon's best Cognac 120 00:09:50,686 --> 00:09:53,018 to celebrate the news. 121 00:09:53,055 --> 00:09:55,683 - Why don't you celebrate with me? - l think l will. 122 00:09:55,724 --> 00:09:57,954 - okay, take care. Bye. - You too. 123 00:10:00,863 --> 00:10:02,455 okay, let's go. 124 00:10:08,837 --> 00:10:11,237 Pow! 125 00:10:13,442 --> 00:10:15,205 Vlado... 126 00:10:15,244 --> 00:10:18,839 what if Maida and Amela had been traveling back on their own? 127 00:10:18,881 --> 00:10:22,715 l mean, with me, okay, l have my Serbian l.D., 128 00:10:22,751 --> 00:10:25,618 but two Muslim women on their own with the kids, 129 00:10:25,654 --> 00:10:27,884 - it's worrying. - They'll be gone in the morning. 130 00:10:27,923 --> 00:10:30,517 The U.N. can't allow that to go on. 131 00:10:30,559 --> 00:10:33,050 Eh, l hope you're right. 132 00:10:33,095 --> 00:10:34,824 Good night, sweetheart. 133 00:10:34,863 --> 00:10:36,387 - Good night. - Sleep well. 134 00:10:36,432 --> 00:10:39,128 Are you sure you've got every thing for school tomorrow? 135 00:10:39,168 --> 00:10:41,432 - Yes, Mom. - All right. 136 00:10:41,470 --> 00:10:43,301 - Good night. - Don't stay up all night. 137 00:10:43,339 --> 00:10:44,772 - l won't. - Night. 138 00:10:44,807 --> 00:10:48,243 - Be a good girl, Lejla. - Thank you for the weekend. 139 00:10:48,277 --> 00:10:50,040 - lt's a pleasure. Ciao! - Night! 140 00:10:50,079 --> 00:10:53,606 l have to put it first of all in this hand, okay? 141 00:10:53,649 --> 00:10:55,981 But... it's gone! 142 00:10:56,018 --> 00:10:58,851 - oh... - Wait a minute, where is it? 143 00:10:58,887 --> 00:11:01,754 - oh it's here! - No, it's too fast! 144 00:11:01,790 --> 00:11:04,850 Come on, music of f, lights out. 145 00:11:06,095 --> 00:11:08,586 - Bye. Good night. - Sweet dreams! 146 00:11:08,630 --> 00:11:11,622 And no talking late, okay? 147 00:11:14,303 --> 00:11:16,294 l'm going to bed. 148 00:11:18,440 --> 00:11:21,307 - See you later. - Good night, Slavko. 149 00:11:21,343 --> 00:11:23,106 Good night, Maida. 150 00:11:30,986 --> 00:11:33,079 Ah, for me? 151 00:11:59,915 --> 00:12:01,246 Wow. 152 00:12:01,283 --> 00:12:05,515 l had them all stuf fed in a drawer, so l thought... 153 00:12:09,058 --> 00:12:10,389 Where shall l hang it? 154 00:12:37,453 --> 00:12:40,251 - So young. - Mm-mm. 155 00:13:06,048 --> 00:13:08,312 - That was Budapest, right? - Yes. 156 00:13:08,350 --> 00:13:11,376 600 meters. Good shooting. 157 00:13:11,420 --> 00:13:14,287 l knew you'd have to include that one. 158 00:13:18,427 --> 00:13:20,190 So why now? 159 00:13:27,369 --> 00:13:29,428 l just wanted you to have it. 160 00:13:42,451 --> 00:13:44,442 - Let's drink. - Yeah. 161 00:14:42,177 --> 00:14:45,203 When Bosnia's parliament voted for independence 162 00:14:45,247 --> 00:14:48,444 from Yugoslavia, Bosnian Serb leader Radovan Karadzic 163 00:14:48,483 --> 00:14:50,542 warned of violent consequences. 164 00:14:56,091 --> 00:14:59,288 Now Bosnia is independent and there's growing concern 165 00:14:59,328 --> 00:15:01,888 that violence, even open war, could erupt, 166 00:15:01,930 --> 00:15:04,558 fueled by old ethnic hatreds that are again emerging 167 00:15:04,600 --> 00:15:07,262 as Yugoslavia disintegrates. 168 00:15:11,373 --> 00:15:14,274 ln Sarajevo, many believed peace would prevail. 169 00:15:14,309 --> 00:15:17,278 Muslims, Croats and Serbs have lived comfortably together 170 00:15:17,312 --> 00:15:19,371 in the Bosnian capital for decades, 171 00:15:19,414 --> 00:15:21,405 forging friendships and intermarrying. 172 00:15:21,450 --> 00:15:23,441 But the mountains that ring Sarajevo, 173 00:15:23,485 --> 00:15:26,147 where the winter olympics were held just eight years ago, 174 00:15:26,188 --> 00:15:29,715 are now controlled by Bosnian-Serb militias with heavy weapons. 175 00:15:29,758 --> 00:15:32,454 one kilometer or a kilometer and a half from Sarajevo. 176 00:15:32,494 --> 00:15:34,655 But we don't shoot. 177 00:15:34,696 --> 00:15:36,857 We try just to keep peace 178 00:15:36,898 --> 00:15:41,835 and not to-- to control the surroundings of Sarajevo. 179 00:15:41,870 --> 00:15:44,031 You could take Sarajevo tomorrow, couldn't you? 180 00:15:44,072 --> 00:15:47,735 Any time. We could take it any time. 181 00:15:51,079 --> 00:15:53,377 Lejla, what are you doing in there? 182 00:15:53,415 --> 00:15:55,440 Bosnian-Serb politicians still talk peace 183 00:15:55,484 --> 00:15:57,975 and they're denying a report that Muslims and Croats 184 00:15:58,020 --> 00:16:00,648 are now being forced at gunpoint to leave their villages. 185 00:16:00,689 --> 00:16:04,056 - l'm trying to find my book. - Can't achieve any thing by war. 186 00:16:04,092 --> 00:16:07,493 We don't want to take the others' villages 187 00:16:07,529 --> 00:16:11,522 or the other towns or to impose any revolution. 188 00:16:11,566 --> 00:16:15,832 We just want to be free, to be as independent as the others. 189 00:16:15,871 --> 00:16:19,466 But many Sarajevans don't believe Karadzic wants peace. 190 00:16:19,508 --> 00:16:22,238 Fearing the worst, they're abandoning their cit y. 191 00:16:24,479 --> 00:16:26,538 - Found my book, Dad. - Hmm? 192 00:16:26,581 --> 00:16:29,209 - Found my book. - Good. 193 00:16:29,251 --> 00:16:31,742 You had it! Ready? 194 00:16:33,255 --> 00:16:35,815 - Bye, Mama. - Thank you for having me. 195 00:16:35,857 --> 00:16:37,654 Bye-bye. Bye-bye, Lejla. 196 00:16:37,693 --> 00:16:39,957 Stay whenever you want. 197 00:16:39,995 --> 00:16:42,987 - Bye! - Bye! 198 00:16:44,900 --> 00:16:49,337 40, 50, 60. okay. 199 00:16:53,709 --> 00:16:54,733 Come on. 200 00:16:59,681 --> 00:17:02,616 That'll be 17 Deutsche marks. 201 00:17:13,929 --> 00:17:17,695 - Do you think we should be leaving? - l don't know. 202 00:17:17,733 --> 00:17:21,396 l mean, l can't leave the hospital, 203 00:17:21,436 --> 00:17:24,599 but maybe l should be get ting Amela and Lejla away. 204 00:17:28,410 --> 00:17:29,775 See you later. 205 00:17:37,819 --> 00:17:41,084 l'm sure that a lot of what is happening is because people are get ting 206 00:17:41,123 --> 00:17:44,820 on the bandwagon and creating chaos just to make an easy buck. 207 00:17:44,860 --> 00:17:47,294 And it's our fear that they're living of f! 208 00:17:47,329 --> 00:17:49,490 l think it's important to let them know 209 00:17:49,531 --> 00:17:52,056 that we will not be frightened out of our homes. 210 00:17:52,100 --> 00:17:54,159 Yes, l know... 211 00:17:54,202 --> 00:17:57,137 but it's not that, Mr. Selimovic. 212 00:17:57,172 --> 00:18:00,539 My boy friend's Serbian and he's been called up into the army. 213 00:18:00,575 --> 00:18:03,043 That's why we're going to leave. 214 00:18:03,078 --> 00:18:06,673 - l see. - He doesn't want to fight. 215 00:18:06,715 --> 00:18:09,377 No, l can understand that. 216 00:18:13,255 --> 00:18:15,917 - l'll keep your job for you. - Thank you. 217 00:18:15,957 --> 00:18:16,946 of course. 218 00:18:23,465 --> 00:18:25,092 My car. 219 00:18:30,172 --> 00:18:31,400 Hey! 220 00:18:47,889 --> 00:18:50,289 Abandon your homes or be murdered. 221 00:18:50,325 --> 00:18:53,226 What can l do? Who can l report it to? 222 00:18:53,261 --> 00:18:56,025 Nobody's interested! 223 00:18:56,064 --> 00:18:58,055 ln Zvornik, people are fleeing 224 00:18:58,099 --> 00:19:00,067 with only the clothes they're wearing. 225 00:19:00,101 --> 00:19:03,662 There are reports of young men being murdered or taken hostage. 226 00:19:03,705 --> 00:19:07,072 - Panic is gripping Sarajevo. - Look! lt's Zijah! 227 00:19:07,108 --> 00:19:09,770 Do you know how much he's charging for one can of petrol? 228 00:19:09,811 --> 00:19:11,676 200 Deutsche marks! 229 00:19:11,713 --> 00:19:15,171 ...is to buy it from the gangs that are running the black market 230 00:19:15,217 --> 00:19:17,185 - that's suddenly developed. - Hey. 231 00:19:17,219 --> 00:19:19,244 - Hey, that's our car! - lt can't be. 232 00:19:19,287 --> 00:19:22,256 lt is, look! They're selling our new car on TV. 233 00:19:22,290 --> 00:19:26,226 - Hi. - Would you believe it? 234 00:19:26,261 --> 00:19:29,697 For keeping your husband up late last night, Maida. 235 00:19:29,731 --> 00:19:31,995 That is outrageous. 236 00:19:32,033 --> 00:19:34,365 That is outrageous! l should have taped it. 237 00:19:34,402 --> 00:19:35,334 What's happened? 238 00:19:35,370 --> 00:19:37,964 Zijah! He stole my car this morning. 239 00:19:38,006 --> 00:19:41,806 And he's just been selling it on TV, just now! lt's just been on! 240 00:19:41,843 --> 00:19:44,869 Talking in a high voice isn't going to bring it back. 241 00:19:44,913 --> 00:19:46,574 No point in having a car. 242 00:19:46,615 --> 00:19:48,742 They won't let anyone through the roadblocks. 243 00:19:48,783 --> 00:19:52,310 - We got through last time, didn't we? - lt's dif ferent now. 244 00:19:57,626 --> 00:20:00,925 - Have you been called up? - Yeah. 245 00:20:02,597 --> 00:20:05,395 So what are you going to do about it? 246 00:20:05,433 --> 00:20:07,901 l go tomorrow. 247 00:20:10,305 --> 00:20:12,967 Why? 248 00:20:13,975 --> 00:20:16,205 He's been called up. 249 00:20:17,479 --> 00:20:20,107 You don't have to join Karadzic's army. 250 00:20:20,148 --> 00:20:23,606 There are plent y of Serbs who are draf t dodging. Miso isn't going. 251 00:20:23,652 --> 00:20:25,620 Miso's a doctor. 252 00:20:25,654 --> 00:20:28,122 And l wouldn't want Miso in my army. 253 00:20:28,156 --> 00:20:30,818 - What will you be doing? - Cadet training. 254 00:20:30,859 --> 00:20:33,828 And if they start firing those guns on the hillsides, 255 00:20:33,862 --> 00:20:36,330 where are you gonna be then? 256 00:20:36,364 --> 00:20:39,822 - Wherever they're not pointing at me. - Firing them? 257 00:20:39,868 --> 00:20:41,995 He said he's cadet training. 258 00:20:42,037 --> 00:20:45,768 - l have nothing to do with artillery. - Perhaps you should have. 259 00:20:45,807 --> 00:20:48,037 Then you could tell your commanding of ficer 260 00:20:48,076 --> 00:20:49,941 to take his tanks of f our hillsides. 261 00:20:49,978 --> 00:20:54,108 l don't like guns pointing at me! Some idiot might set one of f! 262 00:21:47,836 --> 00:21:50,168 You can't get sucked into all this, Slavko. 263 00:21:50,205 --> 00:21:54,642 Those guys calling themselves generals are madmen. 264 00:21:54,676 --> 00:21:56,644 They call me Muslim. 265 00:21:56,678 --> 00:21:58,646 They call you Serb. 266 00:21:58,680 --> 00:22:00,671 We're Yugoslav! 267 00:22:02,183 --> 00:22:03,980 You have to get out. 268 00:22:04,019 --> 00:22:06,988 What they got you doing? Training kids to shoot on us? 269 00:22:07,022 --> 00:22:09,889 l can get you three plane tickets out of the cit y. 270 00:22:09,924 --> 00:22:12,256 You're family to us. You belong to Sarajevo, 271 00:22:12,293 --> 00:22:15,660 not to those idiots in the hills living out their stupid history books! 272 00:22:15,697 --> 00:22:18,689 - How much? - What? 273 00:22:18,733 --> 00:22:21,429 For the tickets. l can hear. 274 00:22:22,637 --> 00:22:26,266 - 10,000 Deutsche marks. - 10,000 Deutsche marks? 275 00:22:26,307 --> 00:22:28,571 Where to, New Zealand? 276 00:22:28,610 --> 00:22:30,475 Vienna. 277 00:22:32,147 --> 00:22:34,513 10,000 Deutsche marks for Vienna? 278 00:22:34,549 --> 00:22:37,712 That's cheap. People are paying twice that price. 279 00:22:37,752 --> 00:22:40,516 - How much are you get ting out of it? - Hey. 280 00:22:40,555 --> 00:22:43,217 Maida, l-- l don't get any thing. 281 00:22:43,258 --> 00:22:46,091 l just want you to get out of the cit y. 282 00:22:47,495 --> 00:22:50,191 And what the hell would we do in Vienna? 283 00:22:50,231 --> 00:22:53,428 - Be refugees? - No no no no no. 284 00:22:53,468 --> 00:22:55,595 We are not going to be refugees. 285 00:22:55,637 --> 00:22:58,606 That is third world stuf f! This is Sarajevo, not Somalia! 286 00:22:58,640 --> 00:23:00,267 We're Europeans, for God's sake! 287 00:23:00,308 --> 00:23:03,300 You can go to Stockholm and stay with Anders. 288 00:23:03,344 --> 00:23:05,403 We can't arrive on Ander's doorstep and say, 289 00:23:05,447 --> 00:23:09,178 ''Hi, we're refugees. We'd like to move into your house for the next 20 years.'' 290 00:23:09,217 --> 00:23:11,344 Vlado spent 15 years building up his business. 291 00:23:11,386 --> 00:23:14,685 And l have worked overtime every week to live the live we do. 292 00:23:14,723 --> 00:23:17,624 So nobody is going to take it away from us now! 293 00:23:17,659 --> 00:23:20,628 The moment we walk away, 294 00:23:20,662 --> 00:23:22,289 we lose every thing. 295 00:23:27,635 --> 00:23:29,466 This is our home. 296 00:23:33,675 --> 00:23:35,666 l think you should leave. 297 00:23:45,320 --> 00:23:47,845 l'm just trying to warn you, Maida. 298 00:23:51,826 --> 00:23:53,623 Listen to me. 299 00:23:53,661 --> 00:23:55,629 We don't get our wage until-- 300 00:23:55,663 --> 00:23:58,962 unless we start fighting. 301 00:23:59,000 --> 00:24:00,968 A lot of angry soldiers, Vlado. 302 00:24:01,002 --> 00:24:03,562 That's why you should take those tickets. 303 00:24:03,605 --> 00:24:06,597 You may have every thing to lose, we have nothing to lose. 304 00:24:11,279 --> 00:24:14,248 You know the most important thing in the world to me 305 00:24:14,282 --> 00:24:17,274 is that you, Maida and Nadja are safe. 306 00:24:19,621 --> 00:24:21,612 Yeah. 307 00:24:32,634 --> 00:24:34,124 See you around. 308 00:25:36,264 --> 00:25:39,893 Sarajevo is now cut of f from the rest of the world. 309 00:25:39,934 --> 00:25:43,267 Encircled by Bosnian-Serb machine guns, artillery and tanks. 310 00:25:43,304 --> 00:25:47,070 lf they fire just one of those guns up on the hillside, 311 00:25:47,108 --> 00:25:48,575 they will have destroyed themselves. 312 00:25:48,610 --> 00:25:51,078 lt's just like what happened in the Gulf. 313 00:25:51,112 --> 00:25:54,479 The Americans will come-- pow! Straight at 'em. 314 00:25:54,515 --> 00:25:56,142 But the only response 315 00:25:56,184 --> 00:25:58,982 from the Bosnian-Serb leadership today was silence. 316 00:26:17,772 --> 00:26:19,467 Nadja! 317 00:26:22,010 --> 00:26:24,205 Nadja! You okay? 318 00:26:26,281 --> 00:26:30,308 - Mama! - You're okay away from the windows. 319 00:26:31,319 --> 00:26:32,980 Come on! Get our things. 320 00:26:37,125 --> 00:26:39,116 okay. 321 00:26:40,295 --> 00:26:42,286 Shh-shh. 322 00:26:52,974 --> 00:26:54,965 okay. 323 00:26:59,280 --> 00:27:00,872 - Come on, Nadja. - No! 324 00:27:00,915 --> 00:27:03,145 Hop on Daddy's back. 325 00:27:03,184 --> 00:27:05,175 Maida! 326 00:27:10,058 --> 00:27:12,822 They're stuck in the elevator! 327 00:27:12,860 --> 00:27:16,318 There's nothing we can do! Come on! Come on! 328 00:27:29,777 --> 00:27:31,108 Come on. 329 00:28:28,269 --> 00:28:30,260 We should make a run for Miso's. 330 00:28:30,304 --> 00:28:32,772 - l don't want to go anywhere. - We can't stay here. 331 00:28:32,807 --> 00:28:34,775 Come on, come on. 332 00:28:34,809 --> 00:28:37,004 Let's go. 333 00:28:41,783 --> 00:28:43,774 Stay close. 334 00:28:56,464 --> 00:28:58,455 Go on. 335 00:29:16,184 --> 00:29:18,345 Nadja! 336 00:29:20,788 --> 00:29:23,120 Nadja! 337 00:29:45,146 --> 00:29:47,137 - Leave it! - What? 338 00:29:53,287 --> 00:29:55,255 Nadja! 339 00:30:00,628 --> 00:30:02,619 Come inside! 340 00:30:05,133 --> 00:30:07,226 Go on. 341 00:30:08,636 --> 00:30:09,762 Hey, listen. 342 00:30:11,806 --> 00:30:14,775 They're going to frighten us out of our homes, aren't they? 343 00:30:14,809 --> 00:30:17,107 That's what they're doing. 344 00:30:31,826 --> 00:30:34,124 Who are you calling? 345 00:30:34,162 --> 00:30:36,630 Slavko. 346 00:30:36,664 --> 00:30:39,155 l need to find out about those tickets. 347 00:30:39,200 --> 00:30:41,168 l think l should do that. 348 00:30:41,202 --> 00:30:42,965 Lejla? 349 00:30:43,004 --> 00:30:45,199 Never ever go out on your own again. 350 00:30:45,239 --> 00:30:49,039 Make sure either me or your dad are with you. 351 00:30:49,076 --> 00:30:51,704 - Do you hear? - That goes for you, Nadja. 352 00:30:56,284 --> 00:30:58,411 Not until those tanks are gone. 353 00:30:58,452 --> 00:31:00,443 And don't ever use the elevator. 354 00:31:00,488 --> 00:31:02,319 Here, try this on. 355 00:31:08,062 --> 00:31:09,552 The lines are down. 356 00:32:22,470 --> 00:32:25,268 From their dominant positions on the hills rising 357 00:32:25,306 --> 00:32:28,173 above Sarajevo, Bosnian-Serb gunners can precisely target 358 00:32:28,209 --> 00:32:31,110 most of the streets and buildings in the cit y. 359 00:32:31,145 --> 00:32:34,273 Snipers are now operating from positions along the front lines, 360 00:32:34,315 --> 00:32:36,306 shooting anyone in their sights. 361 00:32:37,485 --> 00:32:39,680 And for the people of Sarajevo, 362 00:32:39,720 --> 00:32:43,178 there is no escape from a cit y that's become a shooting gallery. 363 00:32:43,224 --> 00:32:47,854 The roads out are closed and the airport is held by Bosnian-Serb forces. 364 00:32:47,895 --> 00:32:49,624 They overran it yesterday 365 00:32:49,664 --> 00:32:52,132 using tanks to crush any opposition. 366 00:32:52,166 --> 00:32:54,634 Now Sarajevans must either surrender their cit y 367 00:32:54,669 --> 00:32:56,364 or try to defend it. 368 00:33:12,153 --> 00:33:13,347 okay. 369 00:33:20,961 --> 00:33:23,657 What's he doing now? 370 00:33:23,698 --> 00:33:26,690 lf you want to control the black market, start an army. 371 00:33:26,734 --> 00:33:28,031 That's what he's doing. 372 00:33:30,604 --> 00:33:33,334 Zijah's militia-- 373 00:33:33,374 --> 00:33:35,604 opportunistic mother-- 374 00:33:35,643 --> 00:33:39,602 This is the magazine. This is how-- where you load it. 375 00:33:41,248 --> 00:33:43,443 Then you get ready to shoot. 376 00:33:45,486 --> 00:33:47,852 Put the safet y-- always be careful. 377 00:33:47,888 --> 00:33:51,415 Dear Lejla, my best friend ever in the whole world. 378 00:33:51,459 --> 00:33:54,656 This is my first report to you from the front line. 379 00:33:54,695 --> 00:33:57,163 The electricit y and water are still of f, 380 00:33:57,198 --> 00:33:59,689 but Dad has found some useless plastic stuf f 381 00:33:59,734 --> 00:34:01,258 to put across the windows. 382 00:34:02,336 --> 00:34:05,169 old Teddy has got a cut on his nose, 383 00:34:05,206 --> 00:34:07,606 but otherwise, the Selimovic family is just fine. 384 00:34:07,641 --> 00:34:10,132 Where are you sleeping? 385 00:34:10,177 --> 00:34:12,236 l'm not allowed in my bed anymore... 386 00:34:12,279 --> 00:34:14,975 and Dad says we're not going down to the basement 387 00:34:15,015 --> 00:34:17,483 because he thinks we'll be safer where we are. 388 00:34:17,518 --> 00:34:19,748 Great! Let's hope he's right or we're dead! 389 00:34:28,162 --> 00:34:30,153 l'm sorry! 390 00:34:31,732 --> 00:34:35,828 - Where are you going? - Get an ambulance, quick! 391 00:34:35,870 --> 00:34:38,100 Young Malik's out there with a rifle. 392 00:34:40,574 --> 00:34:42,439 He doesn't have a chance. 393 00:34:47,281 --> 00:34:48,714 Nadja, come away. 394 00:34:55,055 --> 00:34:57,717 Malik, no time for mistakes. 395 00:34:59,860 --> 00:35:01,054 Like that. 396 00:35:02,963 --> 00:35:05,488 You're going to be on the front line at Dobrinja-- 397 00:35:05,533 --> 00:35:06,966 Chetniks shooting at you. 398 00:35:18,879 --> 00:35:20,244 That should do it. 399 00:35:33,160 --> 00:35:36,027 l'll be all right, darling. l will. 400 00:35:36,063 --> 00:35:38,395 l'll be back, okay? 401 00:35:40,434 --> 00:35:41,696 Come here. 402 00:36:04,058 --> 00:36:06,788 Hey hey! over here! First house! 403 00:36:09,129 --> 00:36:12,098 - Vlado! - Nebojsa! 404 00:36:12,132 --> 00:36:13,963 - Good luck! - Thanks! 405 00:36:36,290 --> 00:36:38,315 Everyone's in. 406 00:36:44,598 --> 00:36:46,259 okay... 407 00:36:47,935 --> 00:36:51,837 the Serbs are way back. 408 00:36:54,675 --> 00:36:56,905 Back here, no problem. 409 00:36:56,944 --> 00:37:00,004 So, Avram, Samir, Malik and Dusko... 410 00:37:00,047 --> 00:37:01,480 Nevinova Street. 411 00:38:53,093 --> 00:38:54,526 Malik... 412 00:39:04,772 --> 00:39:07,570 Malik, come on! 413 00:39:07,608 --> 00:39:09,007 Forward, for God's sake! 414 00:39:14,048 --> 00:39:16,983 Malik, get forward, you idiot! 415 00:39:17,017 --> 00:39:19,144 You have to get forward into the house! 416 00:39:24,358 --> 00:39:25,825 Malik! 417 00:39:46,046 --> 00:39:49,072 Vlado, get the kid to the house! 418 00:40:53,714 --> 00:40:56,547 Sarajevo's suburbs have become bat tlegrounds. 419 00:40:56,583 --> 00:40:59,177 Civilians are being caught in the crossfire. 420 00:40:59,219 --> 00:41:02,677 Here in Dobrinja, the fighting is particularly vicious. 421 00:41:02,723 --> 00:41:06,625 lt's a predominantly Muslim district next to the Serb-controlled airport. 422 00:41:06,660 --> 00:41:09,026 lts streets are now a killing zone. 423 00:41:09,062 --> 00:41:12,896 Nine of the 25 men in just one unit defending Dobrinja 424 00:41:12,933 --> 00:41:15,367 have died in the last few days. 425 00:41:15,402 --> 00:41:17,734 one of the many tragedies of this conflict... 426 00:41:17,771 --> 00:41:19,500 Home leave. 427 00:41:19,540 --> 00:41:22,703 People who were once friends are killing each other 428 00:41:22,743 --> 00:41:25,507 and the international communit y appears powerless. 429 00:41:47,768 --> 00:41:49,793 - Nadja. - Thank you. 430 00:42:06,987 --> 00:42:10,388 - Hello? - Vlado, how are you? 431 00:42:10,424 --> 00:42:12,756 Slavko! 432 00:42:12,793 --> 00:42:15,785 - l tried calling you! - How are Maida and Nadja? 433 00:42:15,829 --> 00:42:17,956 Yeah, they're here. They're fine. 434 00:42:17,998 --> 00:42:20,159 Good. l'm really glad to hear that. 435 00:42:23,403 --> 00:42:25,030 Where are you? 436 00:42:25,072 --> 00:42:27,063 Well out of it. 437 00:42:27,107 --> 00:42:28,802 Where? 438 00:42:31,445 --> 00:42:33,913 l told you you should take those tickets. 439 00:42:33,947 --> 00:42:36,415 Yeah... yeah, you were right. 440 00:42:37,851 --> 00:42:39,375 l can still get you out. 441 00:42:41,922 --> 00:42:43,913 lt may be your last chance, Vlado. 442 00:42:43,957 --> 00:42:45,686 You've got to take it this time. 443 00:42:45,726 --> 00:42:48,422 - Go on. - Go and see Natasha. 444 00:42:48,462 --> 00:42:52,159 - You know, from the travel agency? - Yeah, of course l know her. 445 00:42:52,199 --> 00:42:54,360 l've given her details of a route you can take 446 00:42:54,401 --> 00:42:57,370 and a special pass to get you through the checkpoint. 447 00:42:57,404 --> 00:43:00,271 lt's totally safe, but you have to go today. 448 00:43:00,307 --> 00:43:03,435 Vasa Slava Street, ''C'' Block, 340. 449 00:43:03,477 --> 00:43:05,809 You've got that? 340 Vasa Slava Street. 450 00:43:05,846 --> 00:43:08,246 Lieutenant Stanic, sir. 451 00:43:08,282 --> 00:43:11,183 okay. For God's sake, Vlado, you go this time! 452 00:43:11,218 --> 00:43:13,982 okay, okay, l'll come. Promise me now. 453 00:43:14,021 --> 00:43:15,454 You get the hell out of there! 454 00:43:34,441 --> 00:43:36,432 You should take Nadja and go. 455 00:43:41,515 --> 00:43:43,813 on our own? 456 00:43:43,850 --> 00:43:47,411 l can't leave now. l'm needed here. 457 00:43:47,454 --> 00:43:50,321 Cross the mountains on our own? 458 00:43:50,357 --> 00:43:53,520 - What if it's a trap? - He wouldn't do that to us! 459 00:43:53,560 --> 00:43:55,528 He wants you to be safe! 460 00:43:57,731 --> 00:44:00,199 - l'm not going anywhere without you. - No. 461 00:44:00,233 --> 00:44:02,098 l won't go anywhere without Lejla. 462 00:44:04,938 --> 00:44:06,599 We stay together, Vlado. 463 00:44:36,269 --> 00:44:38,635 okay, let's see what we have. 464 00:44:44,678 --> 00:44:47,442 Good shooting. Mm-hmm. 465 00:44:49,816 --> 00:44:51,147 Good. 466 00:45:07,034 --> 00:45:10,936 What are you trying to do, shoot his thing of f? 467 00:45:12,439 --> 00:45:14,339 Come here, l'll show you. 468 00:45:17,444 --> 00:45:19,742 okay, you are now trained snipers. 469 00:45:19,780 --> 00:45:24,080 Tomorrow, you'll be going to the front line in Sarajevo... 470 00:45:24,117 --> 00:45:28,349 - one, two and out. - ...to the districts of Grbavica, 471 00:45:28,388 --> 00:45:32,882 Dobrinja, Nedzarici, Alipasino Polje. 472 00:45:34,761 --> 00:45:36,558 Men, women, children... 473 00:45:36,596 --> 00:45:39,759 You keep a lit tle breath inside you to keep you still, 474 00:45:39,800 --> 00:45:42,200 and then you will become one with your target. 475 00:45:42,235 --> 00:45:44,965 You see a target, you fire. 476 00:45:45,005 --> 00:45:47,940 Your job is to terrorize, okay? 477 00:45:49,276 --> 00:45:51,437 - ls that clear? - Yes, sir! 478 00:45:55,949 --> 00:45:59,908 l'd rather my team didn't shoot in Alipasino Polje. 479 00:45:59,953 --> 00:46:03,616 Why, you have friends there? 480 00:46:03,657 --> 00:46:06,148 We all have friends there. 481 00:46:06,193 --> 00:46:08,218 But we are Serbs. 482 00:46:08,261 --> 00:46:10,195 You're fighting for our families. 483 00:46:10,230 --> 00:46:13,028 You are shooting for every thing and everyone we have lost, 484 00:46:13,066 --> 00:46:15,227 for all our suf fering. 485 00:46:15,268 --> 00:46:18,362 Meet Slavko Stanic, the best shooter in Yugoslavia! 486 00:46:18,405 --> 00:46:21,272 Tomorrow, his boys will show us what they can do in Sarajevo. 487 00:46:26,980 --> 00:46:29,710 - Hi! - Happy birthday! 488 00:46:29,749 --> 00:46:32,183 - Happy birthday! - Chocolate! 489 00:46:34,788 --> 00:46:38,349 - Good to see you. - So how does it feel to be a teenager? 490 00:46:38,391 --> 00:46:41,155 She hates being older. 491 00:46:41,194 --> 00:46:42,456 - Hello! - Come on in! 492 00:46:42,496 --> 00:46:44,487 okay... 493 00:46:46,066 --> 00:46:48,330 oh look, this is great! 494 00:46:48,368 --> 00:46:51,599 - You guys want beer? - Fantastic! 495 00:46:51,638 --> 00:46:53,469 - You guys want beer? - Sure. 496 00:46:58,612 --> 00:47:01,706 Nadja, can you put this on the piano, please? Thank you. 497 00:47:03,316 --> 00:47:06,183 - Where did you get all this stuf f? - Don't ask. 498 00:47:06,219 --> 00:47:08,551 How much did it cost, that's the question. 499 00:47:08,588 --> 00:47:12,251 - You have to celebrate a birthday. - our pi'ece de r�sistance. 500 00:47:12,292 --> 00:47:15,056 - Pizza! - oh thank you! 501 00:47:15,095 --> 00:47:18,724 one with tuna, and one pepperoni special. 502 00:47:18,765 --> 00:47:22,292 - Look at that, Lejla! - Maida, you want beer? 503 00:47:24,204 --> 00:47:27,935 - Eat, everybody! - Yeah, come on! Go for it! 504 00:47:27,974 --> 00:47:30,534 - So... - What? 505 00:47:30,577 --> 00:47:32,545 have you heard from Slavko? 506 00:47:32,579 --> 00:47:34,547 - Yeah, he called. - Yeah? 507 00:47:34,581 --> 00:47:38,039 ln fact, he of fered us an escape route. 508 00:47:40,453 --> 00:47:43,684 Escape route? What sort of escape route? 509 00:47:44,958 --> 00:47:47,017 Yeah, a route out of the cities. 510 00:47:47,060 --> 00:47:49,528 Said he had some friends on a checkpoint. Nadja. 511 00:47:49,563 --> 00:47:50,996 - Thank you, Dad. - So... 512 00:47:51,031 --> 00:47:53,158 - when are you going? - Piece of pizza for you. 513 00:47:54,568 --> 00:47:57,162 No no, we didn't take it. lt was just for that day. 514 00:47:59,406 --> 00:48:01,966 Are you crazy? 515 00:48:02,008 --> 00:48:03,873 Why the hell not? 516 00:48:03,910 --> 00:48:06,310 We have dying people 517 00:48:06,346 --> 00:48:09,440 dumped in the corridors of the hospital every day 518 00:48:09,482 --> 00:48:12,713 and we can't treat them! This is only the beginning! 519 00:48:15,088 --> 00:48:16,919 Vlado did tell us we should leave. 520 00:48:16,957 --> 00:48:19,858 lt was me who said no. l wanted us to stay together. 521 00:48:19,893 --> 00:48:23,329 of course you did. Vlado should have said, ''Thank you, but go!'' 522 00:48:24,998 --> 00:48:28,399 For God's sake, Vlado, we're talking about survival here! 523 00:48:28,435 --> 00:48:31,802 lf any thing happens to any of us-- 524 00:48:31,838 --> 00:48:34,602 - you know what l'm talking about. - The children-- 525 00:48:34,641 --> 00:48:37,735 - Nothing mat ters more than survival. - You want to survive? 526 00:48:37,777 --> 00:48:39,369 You have to fight for it. 527 00:48:43,516 --> 00:48:45,108 That's why l have to stay. 528 00:48:45,151 --> 00:48:49,019 Sure, but Nadja doesn't, Maida doesn't. 529 00:48:49,055 --> 00:48:52,456 What reason on earth could there be for keeping them here?! 530 00:48:56,229 --> 00:48:58,459 You could have taken my car. 531 00:48:58,498 --> 00:49:01,126 You could have taken Amela and Lejla with you. 532 00:49:02,602 --> 00:49:06,060 l would give any thing to get them out! Any thing! 533 00:49:15,415 --> 00:49:16,780 l'm sorry. 534 00:49:43,276 --> 00:49:45,176 Let's cheer to the birthday girl. 535 00:49:46,279 --> 00:49:48,042 Thank you. 536 00:49:52,085 --> 00:49:54,679 Cheers! 537 00:50:19,179 --> 00:50:23,343 Hey, how much does it cost, an hour for a woman? 538 00:50:23,383 --> 00:50:26,375 My friend's get ting desperate over here. 539 00:50:26,419 --> 00:50:28,717 100 Deutsche marks. 540 00:50:28,755 --> 00:50:31,189 Then tell your sister l owe her 50! 541 00:50:31,224 --> 00:50:35,627 You maniac! What are you trying to do, kill me? 542 00:50:39,899 --> 00:50:42,060 Hello, best friend ever. 543 00:50:42,102 --> 00:50:43,433 Me again. 544 00:50:43,470 --> 00:50:45,563 l spend half my life waiting for a mother 545 00:50:45,605 --> 00:50:49,803 - and here l am, waiting for her again. - Come on, let's go. 546 00:50:51,177 --> 00:50:52,974 Go on. 547 00:50:53,012 --> 00:50:55,947 - We'll go by the market, okay? - okay. 548 00:51:01,554 --> 00:51:03,613 Here, take this. 549 00:51:07,560 --> 00:51:10,791 - Wait for me, Lejla. - Come on now. 550 00:51:10,830 --> 00:51:13,162 - Can we stop by Nadja's on the way? - No. 551 00:51:13,199 --> 00:51:15,030 l want to come back and do the laundry. 552 00:51:15,068 --> 00:51:16,330 l want to give her the tape. 553 00:51:16,369 --> 00:51:19,167 Have the bat teries not run out on that thing yet? 554 00:51:20,940 --> 00:51:24,103 - Where are the wheels? - oh, Jeez, l've forgot ten them. 555 00:51:24,144 --> 00:51:27,545 Would you go back and-- it doesn't mat ter. l'll get them. 556 00:51:29,549 --> 00:51:32,143 - You wait here. - Yes. 557 00:51:39,526 --> 00:51:41,460 okay. 558 00:51:41,494 --> 00:51:43,485 oh come on, where is it? 559 00:51:44,597 --> 00:51:46,656 Lejla, have you seen the cart? 560 00:51:46,699 --> 00:51:49,395 - No, Mom. - You had it last. 561 00:51:52,472 --> 00:51:53,803 okay, where's this-- 562 00:51:57,911 --> 00:51:59,469 Hello, best friend ever. 563 00:51:59,512 --> 00:52:03,471 As l was saying, l spend half my life waiting for my mother, 564 00:52:03,516 --> 00:52:05,711 and here l am, waiting for her again. 565 00:52:05,752 --> 00:52:08,516 l was going to use this tape-- 566 00:52:08,555 --> 00:52:11,490 l'm not going insane. l'm fine. 567 00:52:15,328 --> 00:52:17,296 There we go. 568 00:52:33,613 --> 00:52:35,308 Lejla. 569 00:52:35,348 --> 00:52:38,078 Come on, Lejla, it's not funny. Lejla, come on. 570 00:52:38,117 --> 00:52:40,551 Let's go. Come on. 571 00:52:40,587 --> 00:52:41,952 Lejla. 572 00:52:46,025 --> 00:52:47,856 Lejla? 573 00:52:49,729 --> 00:52:51,196 Lejla! 574 00:52:51,231 --> 00:52:53,096 Come on, Lejla! 575 00:52:54,133 --> 00:52:56,931 No no, Lejla! 576 00:52:58,371 --> 00:53:01,101 No, God, no. Please, God, no! 577 00:53:05,745 --> 00:53:09,078 Lejla! 578 00:53:18,424 --> 00:53:21,052 No! No, please, God, no! 579 00:53:21,094 --> 00:53:23,028 No! 580 00:53:23,062 --> 00:53:24,552 - Get her inside. - No! No! 581 00:53:59,198 --> 00:54:01,189 okay. 582 00:54:01,234 --> 00:54:04,101 - We must call Miso. - He's at the hospital. 583 00:54:04,137 --> 00:54:07,834 - l'll call him for you. - No, l don't want him to know. 584 00:54:07,874 --> 00:54:10,274 - You have to, Amela. - No! 585 00:54:10,310 --> 00:54:12,938 There's a sniper in the empt y building at the far end. 586 00:54:12,979 --> 00:54:16,210 That's what's happened. They must have taken the building. 587 00:54:16,249 --> 00:54:18,274 She'll be all right. 588 00:54:18,318 --> 00:54:20,752 She's going to be all right. 589 00:54:39,038 --> 00:54:40,938 Vlado. 590 00:54:46,012 --> 00:54:47,741 Get back! Get back! 591 00:55:17,243 --> 00:55:18,835 Maida's just called me. 592 00:55:20,279 --> 00:55:22,907 Will you please get out of here? 593 00:55:30,423 --> 00:55:32,015 Yeah. 594 00:55:32,058 --> 00:55:36,620 - oh, Miso, l'm so sorry. - Just get out of here. 595 00:55:37,964 --> 00:55:40,865 l don't ever want to see you again. 596 00:56:07,894 --> 00:56:10,988 They can't bury her at the cemetery. 597 00:56:13,466 --> 00:56:15,525 Why not? 598 00:56:16,769 --> 00:56:18,794 lt's full. 599 00:56:20,006 --> 00:56:23,237 And no one will go to Bara because of the snipers. 600 00:57:11,190 --> 00:57:13,658 Hello, best friend ever... 601 00:57:13,693 --> 00:57:16,059 l'm not staying here to see my daughter murdered. 602 00:57:18,164 --> 00:57:20,132 Where are you going? 603 00:57:20,166 --> 00:57:22,157 Across the cit y. 604 00:57:22,201 --> 00:57:25,034 An apartment in Kosovo. 605 00:57:25,071 --> 00:57:28,529 lt belongs to a couple who've lef t, so we can use it until the end of the war. 606 00:57:28,574 --> 00:57:31,475 Hello, best friend ever. lt's me again... 607 00:57:31,511 --> 00:57:34,139 Miso got it for Amela and Lejla, 608 00:57:34,180 --> 00:57:36,341 but now Amela wants to be near the grave. 609 00:57:36,382 --> 00:57:38,850 He found it for them the morning she was shot. 610 00:57:38,885 --> 00:57:41,046 Why do you tell me that? 611 00:57:41,087 --> 00:57:43,317 l'm just telling you that he's managed to-- 612 00:57:43,356 --> 00:57:46,154 No, you're not! Will you stop playing that freaking tape?! 613 00:57:46,192 --> 00:57:47,955 She'll play it if she wants to! 614 00:57:49,028 --> 00:57:52,623 You're only telling me that because that's what l should have done. 615 00:57:52,665 --> 00:57:55,156 No, l'm not. He heard about it-- 616 00:57:55,201 --> 00:57:57,965 And he! He's only doing this now to show me up! 617 00:57:58,004 --> 00:58:00,370 Do you think showing you up is on his mind 618 00:58:00,406 --> 00:58:03,375 the day he's buried his daughter? Every time, you get it wrong! 619 00:58:03,409 --> 00:58:04,671 oh, what do l get wrong? 620 00:58:04,710 --> 00:58:07,076 Miso understood the situation all along, 621 00:58:07,113 --> 00:58:09,741 from the beginning and you never did! You were blind! 622 00:58:09,782 --> 00:58:12,751 And who told you to take that route out when Slavko phoned? 623 00:58:12,785 --> 00:58:15,583 - lt was too late by then! - Miso didn't think so. 624 00:58:15,621 --> 00:58:18,556 How could l leave you when you are on the front line? 625 00:58:18,591 --> 00:58:22,083 - You're leaving me now! - lf you can't see why l'm going now-- 626 00:58:22,128 --> 00:58:24,323 No, l do. Go on, do it. Shove of f. 627 00:58:24,363 --> 00:58:26,524 Yes, l will! 628 00:58:26,566 --> 00:58:29,899 What a good man he is, huh? 629 00:58:29,936 --> 00:58:33,565 What humilit y on the day he's burying his own daughter 630 00:58:33,606 --> 00:58:35,574 to think of you and Nadja. 631 00:58:35,608 --> 00:58:38,805 - Yes, he is a good man. - l mean it! 632 00:58:40,146 --> 00:58:43,604 How the hell can he still be a good man?! 633 00:58:59,665 --> 00:59:01,758 Go away. 634 00:59:02,935 --> 00:59:05,267 - Nadja-- - Go away! 635 00:59:05,304 --> 00:59:07,966 Leave me alone! 636 01:02:00,279 --> 01:02:02,440 Hey! 637 01:02:03,449 --> 01:02:04,882 Help! 638 01:02:54,533 --> 01:02:57,900 How are your boys doing in Sarajevo? 639 01:02:57,937 --> 01:02:59,905 They're okay. 640 01:02:59,939 --> 01:03:01,702 You got to keep an eye on them. 641 01:03:01,740 --> 01:03:04,937 Don't worry, l'll keep them sharp. 642 01:03:04,977 --> 01:03:07,036 This is easy. 643 01:03:07,079 --> 01:03:10,913 We can bomb every Muslim's house in Bosnia. 644 01:03:10,950 --> 01:03:14,681 But there'll be no Serbia, unless we take Sarajevo. 645 01:03:17,156 --> 01:03:20,455 So, which house you want? 646 01:03:20,493 --> 01:03:23,018 Pick any house. We'll save one for you. 647 01:03:23,062 --> 01:03:24,859 Hah. 648 01:03:26,065 --> 01:03:28,659 Hey hey, stop stop, back! 649 01:03:28,701 --> 01:03:30,760 Back up. 650 01:03:49,388 --> 01:03:51,356 Say goodbye. 651 01:04:22,354 --> 01:04:26,347 What happened to my family was 10 times worse than this. 652 01:04:30,629 --> 01:04:33,189 Get them out of here. 653 01:04:51,317 --> 01:04:53,877 To all our families. 654 01:05:01,927 --> 01:05:04,953 - l'll take this house. - of course. 655 01:05:22,181 --> 01:05:24,911 okay, we leave this house. Let's go. 656 01:06:02,655 --> 01:06:04,680 We have poor snipers. 657 01:06:04,723 --> 01:06:09,126 - They are targeting the apartment on-- - What are you telling me for? 658 01:06:09,161 --> 01:06:11,220 To do something about it. 659 01:06:11,263 --> 01:06:14,699 Why? Are your sales going down? 660 01:06:14,733 --> 01:06:16,132 Everybody in the estate 661 01:06:16,168 --> 01:06:19,103 has to use the streets some times during the week. 662 01:06:20,639 --> 01:06:24,405 And all the victims are people going to the water truck. 663 01:06:35,921 --> 01:06:37,889 ls this it? 664 01:06:37,923 --> 01:06:40,084 okay. 665 01:06:40,125 --> 01:06:42,184 What else do you need? 666 01:07:01,780 --> 01:07:04,271 There's no one shooting at us from inside the estate. 667 01:07:08,454 --> 01:07:11,048 They've got to be in those buildings over there. 668 01:07:21,266 --> 01:07:23,325 You're looking for any thing... 669 01:07:24,403 --> 01:07:27,395 any change in light or shadow... 670 01:07:27,439 --> 01:07:30,465 cigaret tes smoke, any thing. 671 01:07:31,477 --> 01:07:33,411 okay. 672 01:07:35,848 --> 01:07:38,749 They've got to be there somewhere. 673 01:08:15,387 --> 01:08:17,082 Help! 674 01:08:32,971 --> 01:08:34,131 Nothing. 675 01:08:48,153 --> 01:08:50,621 Get forward! 676 01:09:00,999 --> 01:09:02,694 Sofia! 677 01:09:03,702 --> 01:09:06,227 Stop! 678 01:09:08,674 --> 01:09:10,665 You stay here. 679 01:09:33,665 --> 01:09:35,792 She's moving. 680 01:09:45,511 --> 01:09:48,241 Dino, bring that car over here. 681 01:10:03,862 --> 01:10:06,422 You have to be seeing at least one of them. 682 01:10:06,465 --> 01:10:09,332 We're not seeing any thing. 683 01:10:09,368 --> 01:10:12,428 Get them into the car. 684 01:10:18,410 --> 01:10:21,675 You find these murderers, Vlado. 685 01:11:15,867 --> 01:11:19,064 - Do you know where Dr. Kovacevic is? - l really don't know, sir. 686 01:11:36,722 --> 01:11:38,917 Miso. 687 01:11:42,661 --> 01:11:44,686 okay. 688 01:11:48,133 --> 01:11:50,863 l need your help. 689 01:11:50,902 --> 01:11:52,733 The bodies of two women shot in the head 690 01:11:52,771 --> 01:11:56,263 in Alipasino Polje were brought in this af ternoon. 691 01:11:56,308 --> 01:12:00,608 - Can you give me an autopsy? - Give you an autopsy? 692 01:12:00,646 --> 01:12:03,342 Who do you think you are? 693 01:12:03,382 --> 01:12:05,907 l need to find out from where they were shot. 694 01:12:05,951 --> 01:12:08,476 You think we have time for autopsies? 695 01:12:08,520 --> 01:12:11,182 Miso, please, any information, any thing. 696 01:12:11,223 --> 01:12:14,556 Look, l'm doing what l can. 697 01:12:14,593 --> 01:12:18,051 You have to wait in reception like everyone else. 698 01:12:29,441 --> 01:12:31,432 Malik! 699 01:12:31,476 --> 01:12:33,341 How are you? 700 01:12:34,479 --> 01:12:36,003 Vlado, hi. 701 01:12:36,048 --> 01:12:38,243 l am okay. 702 01:12:42,421 --> 01:12:43,888 Thanks. 703 01:12:45,090 --> 01:12:47,024 Girl, 1 3! 704 01:12:58,637 --> 01:13:02,767 Mr. Selimovic? Mr. Selimovic? 705 01:13:02,808 --> 01:13:04,537 - Mr. Selimovic. - Here. 706 01:13:04,576 --> 01:13:06,476 Please, follow me. 707 01:13:12,617 --> 01:13:14,585 okay... 708 01:13:14,619 --> 01:13:17,315 the bullet entered the front of the cranium here. 709 01:13:17,355 --> 01:13:20,620 There is a clean hole in the outer layer 710 01:13:20,659 --> 01:13:22,718 and a shat tering of the inner layer, 711 01:13:22,761 --> 01:13:25,628 but it got no further than the brain. 712 01:13:26,932 --> 01:13:28,490 The diameter of the wound-- 713 01:13:28,533 --> 01:13:31,195 Wouldn't the bullet normally pass through the head? 714 01:13:32,204 --> 01:13:33,637 Don't you know that? 715 01:13:33,672 --> 01:13:35,697 You're the one who does the shooting. 716 01:13:38,276 --> 01:13:41,245 Aside from which part of the body you are hit ting, 717 01:13:41,279 --> 01:13:44,476 l would have thought it depends on the distance the bullet travels. 718 01:13:44,516 --> 01:13:48,145 The bullet passed through Lejla's head, 719 01:13:48,186 --> 01:13:50,416 if that information is of any use to you. 720 01:13:51,423 --> 01:13:53,687 Therefore l would surmise 721 01:13:53,725 --> 01:13:56,785 that this bullet was at the end of its trajectory. 722 01:13:57,896 --> 01:14:00,126 Therefore shot from a long distance. 723 01:14:01,266 --> 01:14:03,097 You've had your two minutes. 724 01:14:05,170 --> 01:14:08,230 - The bullet. - What? 725 01:14:09,741 --> 01:14:12,175 That killed her. 726 01:14:37,803 --> 01:14:41,034 That's five-- 600 meters away, 727 01:14:41,072 --> 01:14:43,267 shooting through buildings. 728 01:14:43,308 --> 01:14:47,267 Everyone killed has been shot in the head. lt's not possible. 729 01:14:50,816 --> 01:14:54,149 l couldn't do it... 730 01:14:54,186 --> 01:14:56,450 but it's possible. 731 01:14:58,023 --> 01:15:00,321 Can't you get at him from here? 732 01:15:00,358 --> 01:15:03,725 l only get one chance. lf l miss he'll move. 733 01:15:03,762 --> 01:15:06,731 lt's another 15 days looking for him. 734 01:15:12,370 --> 01:15:15,567 - You see that bus on the Serb side? - Yeah. 735 01:15:15,607 --> 01:15:17,768 Now if l get a position behind that, 736 01:15:17,809 --> 01:15:20,300 l can reach him going into the building at the back. 737 01:15:20,345 --> 01:15:23,940 The only way to get behind that bus is crossing the road. 738 01:15:23,982 --> 01:15:26,542 We go under the road. 739 01:16:51,836 --> 01:16:53,929 okay. 740 01:18:31,569 --> 01:18:33,628 l was wrong. 741 01:18:35,106 --> 01:18:37,267 l couldn't get an angle on him. 742 01:20:29,654 --> 01:20:32,987 - ls Natasha here? - No. 743 01:20:34,392 --> 01:20:36,792 - Where is she? - She doesn't live here. 744 01:20:36,828 --> 01:20:40,059 - l know she lives here. - l don't know who you mean. 745 01:20:42,800 --> 01:20:44,825 - Where is she? - Please, l don't know. 746 01:20:44,869 --> 01:20:47,394 Freaking liar! Freaking liar, where is she? 747 01:20:47,438 --> 01:20:50,066 Please, l don't know. 748 01:21:02,887 --> 01:21:06,823 Tell me one more time that you don't know her, 749 01:21:06,858 --> 01:21:09,349 and l will take you to Zijah 750 01:21:09,394 --> 01:21:11,362 and l will tell them you are an informer. 751 01:21:11,396 --> 01:21:13,455 Please, no. 752 01:21:13,498 --> 01:21:15,489 Sit down. 753 01:21:17,202 --> 01:21:19,227 Now you tell me the truth... 754 01:21:19,270 --> 01:21:21,295 and you'll be okay. 755 01:21:30,114 --> 01:21:32,605 So is she your girlfriend? 756 01:21:34,118 --> 01:21:36,109 She's my sister. 757 01:21:51,603 --> 01:21:53,537 Go on, take it. 758 01:22:23,968 --> 01:22:26,027 Do you know Slavko Stanic? 759 01:22:34,112 --> 01:22:37,479 Did Slavko invite Natasha to go with him to Barcelona? 760 01:22:37,515 --> 01:22:40,109 To the olympics? 761 01:22:42,353 --> 01:22:44,082 He did, didn't he? 762 01:22:47,492 --> 01:22:49,687 l hoped he would. 763 01:22:52,397 --> 01:22:54,388 We were all going together... 764 01:22:55,800 --> 01:22:57,825 my wife, 765 01:22:57,869 --> 01:22:59,996 my daughter, 766 01:23:00,038 --> 01:23:02,506 Slavko, 767 01:23:02,540 --> 01:23:04,474 your sister. 768 01:23:07,745 --> 01:23:09,838 ls she with him now? 769 01:23:13,084 --> 01:23:17,453 Slavko... he's as a brother to me. 770 01:23:17,488 --> 01:23:20,184 He means as much to me as Natasha does to you. 771 01:23:23,027 --> 01:23:25,086 What do you want me to do? 772 01:23:26,564 --> 01:23:30,022 - l have to go and see them. - lt's impossible. 773 01:23:30,068 --> 01:23:34,300 - You just tell me where they're living. - They're up in the hills, 774 01:23:34,339 --> 01:23:37,001 across llidza. lt's impossible to go there now. 775 01:23:39,677 --> 01:23:41,645 Draw me a map. 776 01:27:21,232 --> 01:27:24,565 Well, how about that? 777 01:27:30,775 --> 01:27:34,370 Come on in. 778 01:27:53,965 --> 01:27:58,425 ohh, l was hoping you'd make it. 779 01:28:05,676 --> 01:28:07,769 Come in, come in. 780 01:28:09,947 --> 01:28:11,744 How did you know l was coming? 781 01:28:11,782 --> 01:28:14,945 Natasha's brother called on the C.B. lf you had called me yourself, 782 01:28:14,986 --> 01:28:18,387 l would have told those boys on the hill to hold firing until you were over. 783 01:28:18,422 --> 01:28:20,822 Come in. 784 01:28:20,858 --> 01:28:23,691 Natasha! 785 01:28:23,728 --> 01:28:26,424 Get some water and a towel for our guest. 786 01:28:26,464 --> 01:28:29,456 Give me that. 787 01:28:29,500 --> 01:28:32,526 Come in. 788 01:28:58,295 --> 01:29:00,229 There she is. 789 01:29:05,036 --> 01:29:07,163 lsn't she beautiful? 790 01:29:10,608 --> 01:29:13,202 - Hi. - Hi. 791 01:29:13,244 --> 01:29:16,213 Ladies and gentlemen, we will now pay homage 792 01:29:16,247 --> 01:29:19,910 to the athletes and of ficials of the 172 delegations 793 01:29:19,950 --> 01:29:24,387 which have taken part in the games of the 25th olympiad. 794 01:29:24,422 --> 01:29:27,220 - They are the stars of the ceremony... - Thanks. 795 01:29:30,728 --> 01:29:33,356 Why have you come here? 796 01:29:33,397 --> 01:29:36,594 oh, to drink... to talk, hmm? 797 01:29:38,269 --> 01:29:40,794 ls that true? 798 01:29:41,939 --> 01:29:44,134 Yeah. 799 01:29:44,175 --> 01:29:47,372 of course it's true. We've never been apart for so long. 800 01:29:53,150 --> 01:29:56,278 So, ah, what are you having to drink, hmm? 801 01:29:56,320 --> 01:29:59,448 Cognac, whisky, beer, gin, what do you want? Any thing you want. 802 01:29:59,490 --> 01:30:02,254 - Nothing for me. - of course, you're drinking. 803 01:30:02,293 --> 01:30:03,590 No no, not tonight. 804 01:30:03,627 --> 01:30:07,085 You're my guest now, and tonight you're drinking. 805 01:30:07,131 --> 01:30:10,965 Natasha, whisky and ice for my very best friend. 806 01:30:13,170 --> 01:30:15,968 Hey! And the olives. 807 01:30:19,276 --> 01:30:21,437 Why didn't you shoot me up on the hill? 808 01:30:24,115 --> 01:30:27,141 - Why didn't you shoot me? - When? 809 01:30:27,184 --> 01:30:29,778 Just now. 810 01:30:29,820 --> 01:30:31,788 lsn't that why you're here, to kill me? 811 01:30:31,822 --> 01:30:33,687 That's your job, isn't it? 812 01:30:33,724 --> 01:30:35,851 Since your factory closed, your new job? 813 01:30:37,394 --> 01:30:40,363 Ah, come on, we should be celebrating. 814 01:30:43,801 --> 01:30:45,769 A game of chess! 815 01:30:45,803 --> 01:30:48,237 Sweetheart, let's have the chessboard, hmm? 816 01:30:55,212 --> 01:30:57,180 Whose turn to start? 817 01:30:57,214 --> 01:30:59,273 okay, you're white. 818 01:30:59,316 --> 01:31:01,784 l'm going to bed. 819 01:31:01,819 --> 01:31:03,912 lf you're staying, l'll see you in the morning. 820 01:31:03,954 --> 01:31:06,013 Yeah, good night. 821 01:31:07,525 --> 01:31:10,653 Hmm. Good night, sweetheart. See you later. 822 01:31:18,636 --> 01:31:22,072 l've never met a girl like her before. 823 01:31:22,106 --> 01:31:25,166 Someone who dreams the same as me. 824 01:31:25,209 --> 01:31:27,837 l don't have to explain things to her, 825 01:31:27,878 --> 01:31:31,746 the way l feel or l think. She loves me. 826 01:31:31,782 --> 01:31:34,580 l tell you, Vlado, l'm crazy about her. 827 01:31:34,618 --> 01:31:36,916 This is not me playing games here. 828 01:31:36,954 --> 01:31:39,718 First time l ever felt right with the world. 829 01:31:39,757 --> 01:31:42,191 lt's a very very very good show 830 01:31:42,226 --> 01:31:43,454 - A! - A! 831 01:31:43,494 --> 01:31:44,756 - E! - E! 832 01:31:44,795 --> 01:31:46,057 - l! - l! 833 01:31:46,096 --> 01:31:47,427 - o! - o! 834 01:31:47,464 --> 01:31:48,761 - U! - U! 835 01:31:48,799 --> 01:31:51,791 A-E-l-o-U! 836 01:32:09,253 --> 01:32:11,744 So we finally made it to the olympics. 837 01:32:24,468 --> 01:32:27,960 You're killing women and children on your own streets. 838 01:32:29,573 --> 01:32:32,440 This is war. 839 01:32:32,476 --> 01:32:36,207 You know, you were up on that hill like a lit tle rabbit, a sit ting target. 840 01:32:36,247 --> 01:32:38,875 l could have had you just like that. 841 01:32:41,118 --> 01:32:43,109 But you know l'd never kill you. 842 01:32:51,662 --> 01:32:55,154 Do you remember that night in odessa af ter we won the pairs? 843 01:32:56,500 --> 01:32:59,264 Yeah, down on the beach. 844 01:33:01,372 --> 01:33:03,567 lt was a bot tle of this. 845 01:33:03,607 --> 01:33:06,041 l want you to leave with Natasha tonight. 846 01:33:06,076 --> 01:33:08,169 We never did find out who took our clothes. 847 01:33:08,212 --> 01:33:09,543 You're not listening to me. 848 01:33:09,580 --> 01:33:12,549 - l heard you. - Slavko, you've got to stop. 849 01:33:12,583 --> 01:33:16,383 50 years ago, my family was taken from their home, a house like this, 850 01:33:16,420 --> 01:33:19,446 - by Croats and Muslim fascists-- - Yeah, l know what happened. 851 01:33:19,490 --> 01:33:23,358 We all know what happened. But didn't we learn any thing together? 852 01:33:28,032 --> 01:33:30,023 We were friends. 853 01:33:33,370 --> 01:33:37,238 How can you... find happiness 854 01:33:37,274 --> 01:33:40,004 when you're shooting on your own people? 855 01:33:41,011 --> 01:33:43,571 l've got my happiness now. 856 01:33:55,092 --> 01:33:57,117 Lejla is dead. 857 01:33:58,829 --> 01:34:00,854 You know that? 858 01:34:00,898 --> 01:34:04,129 Yes, she was shot in the head by a sniper. 859 01:34:06,870 --> 01:34:09,031 That wasn't me. 860 01:34:11,375 --> 01:34:13,900 Whoever he was, he was trained by you. 861 01:34:35,499 --> 01:34:38,696 Natasha! Natasha! 862 01:34:40,504 --> 01:34:43,530 Pack every thing we can get in the Jeep. We're leaving tonight. 863 01:34:43,574 --> 01:34:46,099 - Why? - Don't ask. 864 01:34:46,143 --> 01:34:47,269 But where are we going? 865 01:34:47,311 --> 01:34:49,404 Just do it. We're going away. 866 01:35:15,906 --> 01:35:18,875 l've been wondering how you've been doing these last weeks... 867 01:35:18,909 --> 01:35:21,503 - worried, huh? - Why, of course. 868 01:35:21,545 --> 01:35:23,911 You've spent a lifetime worrying about me. 869 01:35:26,016 --> 01:35:27,313 Where will you go? 870 01:35:27,351 --> 01:35:29,842 You can stop worrying from now on. 871 01:35:39,763 --> 01:35:41,754 We're finished, Vlado. 872 01:35:41,799 --> 01:35:45,098 No, l want you to call me and you let me know where you are. 873 01:35:45,135 --> 01:35:46,500 You do that, please. 874 01:35:46,537 --> 01:35:49,097 You said it yourself-- ''lt's too late.'' 875 01:35:57,147 --> 01:35:59,615 l hate any thing to end. 876 01:36:00,617 --> 01:36:03,279 l know you do. 877 01:36:03,320 --> 01:36:06,983 And l've had a lot of tired days because of that over the years. 878 01:36:07,991 --> 01:36:10,050 Been worth it though. 879 01:38:02,239 --> 01:38:04,036 - You go inside, yeah? - okay. 880 01:38:56,560 --> 01:38:58,653 Slavko! 881 01:39:00,998 --> 01:39:02,932 No! 882 01:39:02,966 --> 01:39:05,730 No, no! 883 01:39:47,744 --> 01:39:51,180 Fatigues, flack jacket, bulletproof vest. 884 01:39:51,214 --> 01:39:55,344 lt's all lsraeli, we get what we can find. 885 01:39:55,385 --> 01:39:57,683 Brandy, two bot tles... 886 01:39:57,721 --> 01:40:00,315 French. 887 01:40:02,959 --> 01:40:05,985 So... you got him. 888 01:40:07,164 --> 01:40:09,530 Well done. 889 01:41:05,889 --> 01:41:07,880 Yes, sir, can we help you? 890 01:41:16,333 --> 01:41:18,233 What's going on? 891 01:41:20,036 --> 01:41:22,027 We have decided to come to work. 892 01:41:23,974 --> 01:41:27,603 There hasn't been any post for two months. What're you talking about? 893 01:41:29,479 --> 01:41:31,640 This is our job. 894 01:41:31,681 --> 01:41:34,309 lf we want to come to work, then we will come to work. 895 01:41:34,351 --> 01:41:36,285 And no one's gonna stop us. 896 01:41:53,703 --> 01:41:56,103 How did you get here? 897 01:41:56,139 --> 01:41:58,630 - Walked. - From Kosovo? 898 01:41:58,675 --> 01:42:00,506 Yes. 899 01:42:06,950 --> 01:42:09,441 So what time do you finish? 900 01:42:10,454 --> 01:42:12,718 3:00. 901 01:42:12,756 --> 01:42:14,747 Are you trying to chat me up? 902 01:42:21,665 --> 01:42:24,862 l'll come outside. 903 01:42:58,435 --> 01:43:00,869 - Are you all right? - Yeah. 904 01:43:05,976 --> 01:43:07,967 l saw Amela last night. 905 01:43:09,713 --> 01:43:13,080 And they're gonna give Lejla a proper burial when they get the chance. 906 01:43:15,318 --> 01:43:18,253 She said Miso wants you to be there. 907 01:43:54,758 --> 01:43:56,191 Hello, best friend ever. 908 01:43:56,226 --> 01:43:59,923 l went in the morning to get water. 909 01:43:59,963 --> 01:44:05,196 There was shooting by the water truck, but no one was hurt. 910 01:44:07,771 --> 01:44:11,002 Zelijko was crying when l told him about you. 911 01:44:11,041 --> 01:44:14,977 So you see, he didn't hate you. 912 01:44:16,079 --> 01:44:18,775 That's all l can think of today. 913 01:44:18,815 --> 01:44:21,010 l'll be bet ter tomorrow. 66372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.