All language subtitles for Sayonara (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,481 --> 00:00:23,919 "Sayonara" 2 00:00:29,521 --> 00:00:34,241 "Sayonara" 3 00:00:36,842 --> 00:00:42,802 "Sayonara" 4 00:02:09,964 --> 00:02:14,483 "Sayonara" 5 00:02:14,603 --> 00:02:20,565 "Japanese goodbye" 6 00:02:51,166 --> 00:02:53,526 Just like a bird! 7 00:03:08,566 --> 00:03:10,526 How many did you get, sir? 8 00:03:10,646 --> 00:03:14,087 - Hey, he got two more! - Old Gruver got two more! 9 00:03:14,207 --> 00:03:16,166 Nice going there, sir. 10 00:03:27,127 --> 00:03:29,486 Let�s try the other lung. 11 00:03:29,606 --> 00:03:31,566 Breathe. 12 00:03:32,966 --> 00:03:34,928 - Breathe. - Hi, Padre. 13 00:03:35,888 --> 00:03:39,727 - Two more MiGs today, I hear, Lloyd. - Yeah. 14 00:03:39,847 --> 00:03:42,207 That�s it. You can put it on. 15 00:03:44,809 --> 00:03:48,248 - Well, Ace, you�ve had it. - Say what? 16 00:03:48,368 --> 00:03:51,368 You�re through flying for a while, anyway. 17 00:03:51,488 --> 00:03:55,407 Oh, no. Nothing wrong with me a little bottle of beer isn�t gonna fix up. 18 00:03:55,527 --> 00:03:57,808 Give him a bottle of beer and send him back up. 19 00:03:57,928 --> 00:04:03,888 - Don�t get yourself excited here. - Don�t get pale. I was just giving you a rib. 20 00:04:04,008 --> 00:04:06,609 But you could use some sleep. 21 00:04:06,729 --> 00:04:09,929 Yeah, I could use a little nice Korean sleep. 22 00:04:10,049 --> 00:04:13,408 Better than that. You�re going to Japan. 23 00:04:15,168 --> 00:04:18,449 - I�m going to Japan? What for? - Why not? 24 00:04:18,570 --> 00:04:22,169 Wouldn�t you like to tangle with one of those beautiful Japanese dolls? 25 00:04:22,249 --> 00:04:26,369 If it�s your prescription, Doc, I�ll certainly work at it best I can. 26 00:04:26,489 --> 00:04:30,689 You�re going to Kobe. Kelly has your orders. 27 00:04:30,809 --> 00:04:33,650 What in the world am I gonna do in Kobe? 28 00:04:33,770 --> 00:04:38,328 It�s a special request of General Webster himself. 29 00:04:40,329 --> 00:04:43,211 Well, then, this has all been prearranged? 30 00:04:43,331 --> 00:04:45,850 Prearranged? Demanded. 31 00:04:45,970 --> 00:04:50,890 Why shouldn�t a three-star general look out for a four-star general�s son? 32 00:04:51,010 --> 00:04:53,689 Don�t get on my back. I ain�t buckin� for favours. 33 00:04:53,810 --> 00:04:55,889 I know you haven�t. I was just kidding. 34 00:04:56,010 --> 00:04:58,770 - See you, Doc. Thanks. - Can I have a word, Gruver? 35 00:04:58,890 --> 00:05:03,170 Yeah. I�ll bet you I know what the word is. K- e-l-l-y. Is that true or false? 36 00:05:03,290 --> 00:05:06,251 He�s got permission to go back and marry that Japanese girl. 37 00:05:06,371 --> 00:05:09,250 I told him - he can�t take her back to the States. 38 00:05:09,370 --> 00:05:11,809 I explained the law in detail myself. 39 00:05:11,929 --> 00:05:14,532 But there�s no law which says he can�t marry her, 40 00:05:14,651 --> 00:05:17,371 and he�s appealed to his congressman. 41 00:05:17,491 --> 00:05:20,930 - His congressman? - I wish you�d talk to him. 42 00:05:21,050 --> 00:05:25,052 After all, he is one of your men, and you�re the only human being he looks up to. 43 00:05:25,172 --> 00:05:29,851 Listen, I�m gonna tell you something. That boy don�t look up to anybody. 44 00:05:29,971 --> 00:05:34,930 He has been promoted four times and busted right back again. 45 00:05:35,891 --> 00:05:38,891 Yeah, my congressman. Shocking, ain�t it, Major? 46 00:05:39,011 --> 00:05:42,331 Chaplain says don�t marry the girl. Colonel says don�t marry the girl. 47 00:05:42,451 --> 00:05:44,411 You say don�t marry the girl. 48 00:05:44,531 --> 00:05:48,732 Congressman says �You marry that girl, Kelly.� What can I do? 49 00:05:48,852 --> 00:05:52,491 I�ll tell you what you can do, boy. You can go and marry your congressman. 50 00:05:52,611 --> 00:05:54,571 You�d be better off. 51 00:05:55,371 --> 00:05:57,692 Give me coffee. 52 00:05:57,812 --> 00:05:59,773 Yes, sir. 53 00:06:01,731 --> 00:06:05,291 I hear you bagged two more today, Major. 54 00:06:05,412 --> 00:06:08,172 - How was it up there? - Splendid. 55 00:06:11,772 --> 00:06:15,173 What�s the matter? What happened? 56 00:06:18,372 --> 00:06:21,453 There was a guy with a face in one of those planes today. 57 00:06:21,573 --> 00:06:27,172 There was a guy with a face in all the other seven you shot down. 58 00:06:27,292 --> 00:06:28,973 Yeah. 59 00:06:29,093 --> 00:06:31,934 That�s exactly what I�ve been thinking about. 60 00:06:32,054 --> 00:06:34,653 Well, you can stop thinking. 61 00:06:34,773 --> 00:06:38,333 You got a very well-written contract here. 62 00:06:39,253 --> 00:06:43,333 General Webster�s had you assigned to the inter-service aviation board, 63 00:06:43,453 --> 00:06:46,294 which means you got practically nothing to do. 64 00:06:46,414 --> 00:06:52,574 Except, of course, marry the general�s daughter who arrives in Kobe tomorrow. 65 00:06:52,694 --> 00:06:54,854 - You mean Eileen...? - That�s right. 66 00:06:54,974 --> 00:06:58,374 - General�s wife and daughter both. - Don�t fool me now. 67 00:06:58,495 --> 00:07:03,575 I�m not fooling. You�re not supposed to know anything about it. Big surprise. 68 00:07:03,695 --> 00:07:05,854 Eileen�s coming to Kobe. 69 00:07:06,575 --> 00:07:10,414 Yeah. General Webster arranges it for you to marry his daughter, 70 00:07:10,534 --> 00:07:13,975 my congressman arranges it for me to marry my girl. 71 00:07:14,095 --> 00:07:17,575 Generals for the officers, congressmen for the peasants. 72 00:07:17,695 --> 00:07:21,014 Listen, I�m glad you brought that up, boy. 73 00:07:21,135 --> 00:07:25,133 I think there�s a little bit of difference that we oughta talk about. 74 00:07:25,254 --> 00:07:28,374 - What do you mean? - Well, now listen. 75 00:07:28,495 --> 00:07:31,456 I never did show you a picture of my girl, did I, Kelly? 76 00:07:31,576 --> 00:07:32,895 No. 77 00:07:33,015 --> 00:07:36,295 Well, I�m gonna show you a picture of a girl. 78 00:07:36,415 --> 00:07:38,896 It happens to be my girl, but she�s American. 79 00:07:39,015 --> 00:07:42,334 And I want you to take a long, long look at her, 80 00:07:42,454 --> 00:07:46,615 because I believe that maybe you forgot what an American girl looks like. 81 00:07:46,735 --> 00:07:52,136 And this girl I�m gonna show to you is first of all an American girl, 82 00:07:52,256 --> 00:07:56,576 a girl with fine character, a girl with good background, 83 00:07:56,695 --> 00:07:59,537 good education, good family, good blood. 84 00:07:59,657 --> 00:08:04,576 I�ve known this girl since I was about that high. Families are very close. 85 00:08:04,696 --> 00:08:08,215 I�ve been engaged to this girl for a long time, Kelly. 86 00:08:08,335 --> 00:08:11,416 Now, she�s a girl of unusual character. 87 00:08:11,536 --> 00:08:13,898 I�d like you to take a look at her, a close look, 88 00:08:14,018 --> 00:08:18,177 and tell me what you think and what your feeling is. 89 00:08:22,816 --> 00:08:26,136 - Kind of beat up, ain�t she? - I beg your pardon? 90 00:08:26,256 --> 00:08:30,537 No. The beat-up one�s her mother, you idiot. 91 00:08:30,657 --> 00:08:32,616 Here�s Eileen. 92 00:08:33,418 --> 00:08:35,377 - Now, now... - Hey. 93 00:08:35,497 --> 00:08:38,977 " She sure does something wicked to a bathing suit. 94 00:08:39,097 --> 00:08:45,098 She has an enormous capacity to fulfill a bathing suit. That�s enough. 95 00:08:45,219 --> 00:08:47,178 I�m just showing it to you. 96 00:08:47,298 --> 00:08:50,537 But all kidding aside, the reason I wanna show you this girl... 97 00:08:50,657 --> 00:08:53,056 You ever seen Katsumi? 98 00:08:53,177 --> 00:08:55,538 - Where�s that? - It�s not a �where�s that?� 99 00:08:55,658 --> 00:08:59,339 - It�s the girl I�m marrying. - Oh. Well, no. 100 00:08:59,459 --> 00:09:01,698 I don�t know Japanese names. 101 00:09:01,819 --> 00:09:04,178 That�s all right. Forget it. 102 00:09:08,098 --> 00:09:10,018 - Well? - Yeah. 103 00:09:11,177 --> 00:09:13,337 Looks like a bright girl. 104 00:09:13,457 --> 00:09:18,219 - She�s a whole lot brighter than me. - That ain�t too hard to do, you know. 105 00:09:18,339 --> 00:09:21,818 Listen, Kelly, I wanna say something seriously to you. 106 00:09:21,938 --> 00:09:25,018 Aren�t you taking a risk in marrying this Japanese girl? 107 00:09:25,139 --> 00:09:27,378 Risks don�t scare me any. 108 00:09:27,499 --> 00:09:30,539 The army and the air force and the State Department 109 00:09:30,658 --> 00:09:33,019 have ganged up to keep me from getting married. 110 00:09:33,138 --> 00:09:35,618 Hold on. What do you mean, ganged up? 111 00:09:35,738 --> 00:09:38,299 Here, look at these pamphlets. 112 00:09:39,540 --> 00:09:41,299 �Think it over, Americans.� 113 00:09:41,419 --> 00:09:45,540 �Things you are required to know and do before marrying Orientals.� 114 00:09:45,660 --> 00:09:49,820 Here�s another piece of garbage. �But will your family accept her?� 115 00:09:49,940 --> 00:09:52,940 - Will they, Kelly? - I ain�t got any family. 116 00:09:53,060 --> 00:09:56,418 I haven�t got anything against this girl of yours. 117 00:09:56,539 --> 00:10:00,861 I haven�t got anything against the Japanese any more. Not really. 118 00:10:00,981 --> 00:10:04,300 But, you know, when... 119 00:10:04,420 --> 00:10:09,260 I just don�t understand how a normal, average American... 120 00:10:09,820 --> 00:10:12,499 Let�s put it this way. 121 00:10:12,619 --> 00:10:16,380 I think even your friends are gonna put you down if you marry this girl. 122 00:10:16,500 --> 00:10:21,260 If the friends I got are that kind, they won�t be friends of mine much longer. 123 00:10:21,380 --> 00:10:26,301 Major, I�m gonna marry my girl if I have to give up my American citizenship to do it. 124 00:10:26,421 --> 00:10:29,861 Kelly, you stupid, ignorant slob. 125 00:10:29,981 --> 00:10:34,222 Go ahead and marry this slant-eyed runt if you want to. It�ll serve you right. 126 00:10:34,341 --> 00:10:37,061 Wait a minute, Major. Don�t talk to me that way! 127 00:10:37,180 --> 00:10:40,582 I won�t take that from you or anybody else. 128 00:10:44,262 --> 00:10:46,221 I�m sorry, Kelly. 129 00:10:47,181 --> 00:10:48,662 I�m sorry. 130 00:10:49,821 --> 00:10:53,582 I�m just blowing my stack a little today. 131 00:10:54,220 --> 00:10:56,581 But, boy, I mean it. I... 132 00:10:57,901 --> 00:11:03,102 I wanna tell you, when you tell me that you�re gonna give up your citizenship 133 00:11:03,221 --> 00:11:06,062 for a girl, any girl, 134 00:11:06,182 --> 00:11:08,263 I think you�re nuts. 135 00:11:08,383 --> 00:11:13,622 - I think you�re crazy. - I am crazy. I�m in love crazy. 136 00:11:13,742 --> 00:11:17,502 I think you�re gonna cut your throat and I�d just hate to see you do it. 137 00:11:17,622 --> 00:11:20,382 And I mean that with all sincerity. 138 00:11:20,982 --> 00:11:27,023 Maybe that�s because you don�t feel as strong about your girl as I do mine. 139 00:11:29,222 --> 00:11:31,584 There�s your orders, Major. 140 00:11:31,704 --> 00:11:33,664 See you on the plane. 141 00:11:37,742 --> 00:11:39,702 OK. 142 00:11:46,183 --> 00:11:48,144 Kelly. 143 00:11:54,063 --> 00:11:57,383 We�re coming in, Major. There�s the Inland Sea. 144 00:11:57,503 --> 00:12:01,863 Beautiful, ain�t it? Sure is nice scenery out there. 145 00:12:02,824 --> 00:12:05,865 That�s Kobe over there. See it, with all the docks? 146 00:12:05,985 --> 00:12:09,543 What you�re looking at, Major, really is three cities all run together. 147 00:12:09,663 --> 00:12:12,263 There�s Kobe, Osaka and Kyoto. 148 00:12:12,383 --> 00:12:15,345 - They got kabuki there. - What�s kabuki? 149 00:12:15,465 --> 00:12:19,504 Never heard of kabuki theatre? All men, no dames. 150 00:12:19,623 --> 00:12:23,104 - That�s gonna be dull, ain�t it? - I don�t know. 151 00:12:23,224 --> 00:12:27,304 If it�s all dames you want, I think we�re gonna get there in about... 152 00:12:27,425 --> 00:12:29,465 Yep. Look down there. 153 00:12:29,586 --> 00:12:33,905 See that little park over there with the lakes around it? That�s Matsubayashi. 154 00:12:34,025 --> 00:12:36,545 - Where? - Right down in there. See it? 155 00:12:36,665 --> 00:12:39,465 The Matsubayashi girls are the most famous in Japan. 156 00:12:39,585 --> 00:12:42,544 They sing, they dance, they act all the parts. No men. 157 00:12:42,664 --> 00:12:45,585 Katsumi knows all the actresses. She�s a movie fan. 158 00:12:45,705 --> 00:12:50,747 You�re just blowin� your top about seeing Katsumi, aren�t you? Carryin� on... 159 00:12:50,867 --> 00:12:52,825 She�s my girl, Major. 160 00:13:06,546 --> 00:13:09,066 - Well, GG, good to see you. - So long, Lloyd. 161 00:13:09,186 --> 00:13:12,626 - Lots of luck to you. - Thank you. Bye-bye. 162 00:13:13,626 --> 00:13:15,867 Lloyd! Lloyd! Here we are. 163 00:13:15,987 --> 00:13:17,586 Lloyd! 164 00:13:17,706 --> 00:13:20,467 - Hey, there! - Don�t forget to act surprised. 165 00:13:20,587 --> 00:13:23,747 Yeah, hi there! Hot dog! 166 00:13:23,866 --> 00:13:26,266 Won�t he be surprised! 167 00:13:26,386 --> 00:13:28,346 - Major? - Yeah? 168 00:13:29,907 --> 00:13:32,268 How about being my best man? 169 00:13:34,747 --> 00:13:39,347 Listen, Kelly, I told you that I�m against this marriage. 170 00:13:39,466 --> 00:13:43,306 It would mean a lot to me. What do you say, Major? 171 00:13:48,147 --> 00:13:50,108 OK. 172 00:13:50,667 --> 00:13:53,908 Consul�s office. 10 o�clock, Saturday. 173 00:13:59,307 --> 00:14:01,388 Well, come on, honey. Hurry up. 174 00:14:05,749 --> 00:14:08,267 Well, now. Come here, you! 175 00:14:08,388 --> 00:14:10,468 Hi! 176 00:14:10,588 --> 00:14:13,548 Certainly good to see you. Hi, sir. Nice to see you. 177 00:14:13,668 --> 00:14:18,589 I said �There�s General Webster but who is that good-looking woman?� 178 00:14:18,708 --> 00:14:23,429 - Tell me about Eileen. How is she? - She finds Tulsa terribly dull without you. 179 00:14:23,548 --> 00:14:26,267 Well, I wish she could have come along. 180 00:14:26,387 --> 00:14:29,548 Lloyd, you couldn�t expect us to bring her out here. 181 00:14:29,668 --> 00:14:33,469 You�re registered at the hotel for the first few nights but stationed here after that. 182 00:14:33,589 --> 00:14:36,069 - I see. - Let�s go. You get in first. 183 00:14:36,189 --> 00:14:39,470 - You go ahead, Mrs. Webster. - No, you get in first. 184 00:14:39,590 --> 00:14:42,109 - Go on, get in. - No, ladies first. 185 00:14:45,229 --> 00:14:46,429 Hi, Lloyd. 186 00:14:47,829 --> 00:14:49,909 You devil. 187 00:14:50,029 --> 00:14:51,990 Come here. 188 00:14:58,109 --> 00:15:00,471 I�m glad to see you, darling. 189 00:15:06,869 --> 00:15:09,469 I forgot what an ugly girl you got here. 190 00:15:09,589 --> 00:15:11,909 She�s not ugly. She�s a beautiful girl. 191 00:15:12,030 --> 00:15:14,789 She�s the ugliest girl I ever saw. 192 00:15:17,031 --> 00:15:21,751 And that dress is terrible. It just goes in and out. That�s awful. 193 00:15:21,872 --> 00:15:25,390 It�s meant to go in and out. I go in and out. 194 00:15:25,510 --> 00:15:28,350 Well, we�ll talk about that later. 195 00:15:38,592 --> 00:15:41,791 Send Major Gruver�s luggage up to his room, will you? 196 00:15:41,911 --> 00:15:43,670 That�s beautiful, isn�t it? 197 00:15:43,790 --> 00:15:47,352 - Are there any rules against it? - No, but it�s understood... 198 00:15:47,472 --> 00:15:50,351 I thought the club would be honored. 199 00:15:50,471 --> 00:15:53,511 Please, Mike, let�s go. 200 00:15:54,871 --> 00:15:56,992 - What�s she doing here? - Mother! 201 00:15:57,112 --> 00:16:02,112 - Isn�t she with that young officer? - Kobe�s a recreation centre. 202 00:16:02,233 --> 00:16:04,472 - That�s right. - It degrades the uniform. 203 00:16:04,592 --> 00:16:07,472 - It�s out-and-out fraternization. - She�s beautiful. 204 00:16:07,592 --> 00:16:08,992 All the more reason. 205 00:16:09,112 --> 00:16:11,072 Mark? 206 00:16:11,192 --> 00:16:12,752 Colonel Crawford. 207 00:16:12,872 --> 00:16:17,314 - Let�s get outta this clip joint. - Just a minute, Captain Bailey. 208 00:16:17,434 --> 00:16:21,632 - What�s the trouble? - I didn�t mean to bother you with this. 209 00:16:21,752 --> 00:16:24,752 Captain Bailey here is wanting to take her into the club. 210 00:16:24,872 --> 00:16:31,113 General Webster, sir, this young lady is one of Japan�s most famous dancers. 211 00:16:31,233 --> 00:16:33,552 She�s no ordinary... 212 00:16:33,672 --> 00:16:35,632 Yes, I understand. 213 00:16:36,953 --> 00:16:41,194 Even so, don�t you realize this club is only for American personnel? 214 00:16:41,314 --> 00:16:46,474 Now, we�ve been pretty easy about fraternization in this area, 215 00:16:46,594 --> 00:16:49,032 even though there are strict orders against it. 216 00:16:49,152 --> 00:16:54,594 But when an officer who should be an example... 217 00:16:54,714 --> 00:16:56,872 Am I to understand, sir, that you personally 218 00:16:56,992 --> 00:17:00,394 refuse to allow me to take this young lady into the club? 219 00:17:00,515 --> 00:17:07,034 I understand how you feel, Captain, and I�m very embarrassed, but I�m sorry. 220 00:17:07,154 --> 00:17:09,634 - Thank you. - Thank you, "sir." 221 00:17:09,753 --> 00:17:13,634 Don�t you know there�s such a thing as insolence through manner? 222 00:17:13,753 --> 00:17:15,715 Thank you, "sir." 223 00:17:22,434 --> 00:17:25,635 Come on in, boys. Eileen has to change. 224 00:17:25,755 --> 00:17:28,595 - Eileen�s taking you to the kabuki tonight. - Good. 225 00:17:28,715 --> 00:17:32,155 We met Mr. Nakamura, the head actor, and he invited her to come. 226 00:17:32,274 --> 00:17:36,716 Isn�t that where there�s no dames and the men play all the women�s parts? 227 00:17:36,835 --> 00:17:39,995 That�s right, the way they do at Princeton. Come on, Mark. 228 00:17:40,115 --> 00:17:42,435 It�s gonna be fun. Come on, baby. 229 00:18:09,836 --> 00:18:11,996 Did you bring your lunch? 230 00:18:20,436 --> 00:18:22,717 �Miss Eileen Webster.� Ah! 231 00:19:01,597 --> 00:19:03,998 - Who�s fightin� her? - That�s Nakamura. 232 00:19:04,119 --> 00:19:08,759 - He�s the one I met. He�s very famous. - Is that Nakamura? 233 00:19:09,599 --> 00:19:13,197 It�s about a lady who turns into a lion. 234 00:19:13,317 --> 00:19:18,278 She gonna turn into a lion right here? I wanna see that. 235 00:19:38,799 --> 00:19:41,998 I love you, Lloyd. I love you terribly. 236 00:19:42,118 --> 00:19:45,759 I always have and I guess I always will. 237 00:19:45,878 --> 00:19:47,841 I love you, honey. 238 00:19:48,880 --> 00:19:51,240 Awful glad you�re here, too. 239 00:19:59,920 --> 00:20:03,440 Everybody acting like nobody ever kissed in the world. 240 00:20:40,840 --> 00:20:44,720 She wouldn�t be half so ugly if she didn�t stick her face in that flour barrel. 241 00:20:44,840 --> 00:20:46,962 She? 242 00:20:47,081 --> 00:20:49,043 Well, whatever. 243 00:20:49,962 --> 00:20:51,921 He had me. 244 00:20:59,041 --> 00:21:03,481 He�s a male actress. It says here they�ve been trained since childhood 245 00:21:03,601 --> 00:21:06,482 to have the grace of a woman and yet the power of a man. 246 00:21:06,603 --> 00:21:07,682 Oh, my word. 247 00:21:10,242 --> 00:21:12,282 My lord! That�s my father! 248 00:21:39,563 --> 00:21:42,403 Is he man enough now for you, Lloyd? 249 00:21:43,483 --> 00:21:45,442 Is that the same fellow? 250 00:21:45,563 --> 00:21:47,323 Uh-huh. 251 00:22:04,325 --> 00:22:07,123 It�s all right. 252 00:22:16,244 --> 00:22:19,245 I am sure it must be very difficult 253 00:22:19,364 --> 00:22:23,005 to enjoy theatre so different from your own. 254 00:22:23,125 --> 00:22:26,604 - We found it fascinating. - I am glad. 255 00:22:27,644 --> 00:22:30,404 Kabuki�s very old, isn�t it? 256 00:22:30,524 --> 00:22:32,844 Some 300 years. 257 00:22:32,964 --> 00:22:36,846 I find myself becoming intrigued by everything in Japan. 258 00:22:36,966 --> 00:22:42,804 I should be happy to help you know my country better, if at any time I can. 259 00:22:43,725 --> 00:22:48,245 You did not enjoy the evening so much, I fear, Major Gruver. 260 00:22:48,365 --> 00:22:51,405 Oh, yeah. I thought it was a fine play. 261 00:22:52,405 --> 00:22:58,045 I thought maybe you could use a Marilyn Monroe here and there, you know, to... 262 00:23:00,046 --> 00:23:06,085 Unfortunately, Miss Monroes were barred from kabuki in the 17th century. 263 00:23:07,406 --> 00:23:11,006 I didn�t mean to sound corny. I just didn�t know what to say about it. 264 00:23:11,126 --> 00:23:13,445 Please, do not apologize. 265 00:23:13,565 --> 00:23:18,367 I am great admirer of Miss Monroe myself. 266 00:23:18,487 --> 00:23:21,727 That�s two of us. That�s you and me, boy. 267 00:23:25,806 --> 00:23:31,166 No, don�t do it to me. It�s real good. Thank you very much. Why not? 268 00:23:31,286 --> 00:23:34,687 - Let�s go and see the garden. - OK, you go on. I�ll take this. 269 00:23:36,326 --> 00:23:39,726 That�s fine, fine cooking. Very good. 270 00:23:47,487 --> 00:23:49,726 Here you are, honey. 271 00:23:49,846 --> 00:23:52,808 - No, thank you. - Don�t care for any? 272 00:23:53,328 --> 00:23:56,967 - Sit down, darling. - You look awful pretty. 273 00:24:00,887 --> 00:24:03,689 I�ve been doing a lot of thinking with you away, Lloyd. 274 00:24:03,808 --> 00:24:06,648 - Answer me one thing. - What�s that, honey? 275 00:24:06,768 --> 00:24:09,128 Why aren�t we married now? 276 00:24:10,007 --> 00:24:13,808 - Isn�t that a silly question? - No, not really. 277 00:24:13,928 --> 00:24:16,527 You do a lot of wondering in Tulsa. 278 00:24:16,647 --> 00:24:20,848 Well, I suppose the Korean War might have a little something to do with it. 279 00:24:20,969 --> 00:24:24,408 Wasn�t Korea maybe convenient, Lloyd? 280 00:24:24,529 --> 00:24:25,609 Convenient? 281 00:24:25,729 --> 00:24:31,967 What I really mean is... do I mean everything to you as you do to me? 282 00:24:32,089 --> 00:24:33,648 Course you do, honey. 283 00:24:33,768 --> 00:24:37,290 I went to visit your mother before I came here, there in Richmond. 284 00:24:37,409 --> 00:24:38,249 My mother? 285 00:24:38,368 --> 00:24:41,410 I was appalled at the loneliness in which she lives, 286 00:24:41,529 --> 00:24:43,769 and the way your father�s content to go off 287 00:24:43,889 --> 00:24:46,208 and leave her walled up in a circle of friends 288 00:24:46,328 --> 00:24:49,129 while he plunges off to the war. 289 00:24:49,249 --> 00:24:53,290 Hold on a second. You�ve got to remember my father�s a general, honey. 290 00:24:53,409 --> 00:24:55,568 Besides, my mother wants to live that way. 291 00:24:55,688 --> 00:24:58,169 - Don�t be ridiculous. - Don�t tell me that. 292 00:24:58,289 --> 00:25:03,570 No woman wants to live any way except body and soul with the man she loves. 293 00:25:03,690 --> 00:25:06,570 You�ll never tuck me away in some little town. 294 00:25:06,690 --> 00:25:10,410 Become the greatest general in air-force history, but love me too. 295 00:25:10,530 --> 00:25:13,370 But do I love you, baby. I do. 296 00:25:15,290 --> 00:25:21,651 Well, I guess all I�m trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - 297 00:25:21,771 --> 00:25:25,131 if what you want is a family like our fathers have 298 00:25:25,251 --> 00:25:28,010 and promotion in the air force 299 00:25:28,130 --> 00:25:31,971 and position in society like our mothers have, 300 00:25:32,090 --> 00:25:38,650 and you marry me because I�m pretty and smart and have guts and know the ropes... 301 00:25:40,850 --> 00:25:44,851 then I don�t think you want to marry me, Lloyd. 302 00:25:44,971 --> 00:25:48,811 I�m sorry. I guess I�ve been thinking too much. 303 00:25:50,291 --> 00:25:54,051 Yeah, I think you have been thinking too much. 304 00:26:10,132 --> 00:26:12,131 Now... 305 00:26:12,251 --> 00:26:14,291 Now quit it. 306 00:26:14,412 --> 00:26:18,452 OK. I don�t know. Maybe things�ll turn out after all. 307 00:26:18,572 --> 00:26:21,572 What do you mean, maybe? Sure, it�s gonna turn out. 308 00:26:21,691 --> 00:26:26,013 It�s just all that nonsense you talk about every time we get together. 309 00:26:26,134 --> 00:26:29,773 Nonsense? I hadn�t realized it was nonsense. 310 00:26:29,893 --> 00:26:32,533 Course it is, honey. It�s all very simple. 311 00:26:32,654 --> 00:26:34,453 Now, look here. 312 00:26:34,574 --> 00:26:39,453 I want a wife and a family. I want a home in America. 313 00:26:39,573 --> 00:26:44,532 And every time I think of a home like that, I think about it with a woman like you. 314 00:26:44,652 --> 00:26:47,013 A girl with a good army background like my own... 315 00:26:47,133 --> 00:26:51,494 What do you mean, a girl like me? I�m not a type. I�m me. 316 00:26:51,614 --> 00:26:54,773 Lloyd, it�s me you�ve got to love. 317 00:26:55,453 --> 00:27:00,853 Haven�t you ever felt like grabbing me and hauling me off to a shack somewhere? 318 00:27:00,973 --> 00:27:03,894 You know better than that. Of course I have. 319 00:27:04,014 --> 00:27:07,374 - Then what�s holding you back? - Eileen, are you ever gonna grow up? 320 00:27:07,495 --> 00:27:10,534 There�s a right time and a wrong time to do things. 321 00:27:10,655 --> 00:27:15,094 You have responsibilities to other people. You have a position to fulfill. 322 00:27:15,214 --> 00:27:19,014 - You�re not alone in this world. - You defend yourself like a fort. 323 00:27:19,134 --> 00:27:23,895 No matter how I defend myself, you gotta understand I am not in a position 324 00:27:24,014 --> 00:27:28,494 to be hauling my fianc�e away to a shack somewhere like an alley cat. 325 00:27:28,615 --> 00:27:30,694 I wasn�t brought up that way. 326 00:27:30,815 --> 00:27:33,256 You�re going to do everything expected of you? 327 00:27:33,376 --> 00:27:35,535 I�m certainly gonna try. 328 00:27:35,655 --> 00:27:38,695 I don�t expect you to marry me just because it�s expected of you. 329 00:27:38,815 --> 00:27:42,254 Sometimes I look at you and I don�t understand you. 330 00:27:42,373 --> 00:27:48,135 I think sometimes I don�t even know who you are or what you�re all about. 331 00:27:48,777 --> 00:27:51,735 Maybe you don�t. Maybe you never will. 332 00:28:07,336 --> 00:28:10,136 - �so long as you both shall live? - I will. 333 00:28:10,256 --> 00:28:13,016 Katsumi, wilt though have this man to thy wedded husband, 334 00:28:13,136 --> 00:28:16,575 to live together after God�s ordinance in the holy state of matrimony, 335 00:28:16,695 --> 00:28:20,336 love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health, 336 00:28:20,457 --> 00:28:27,095 and forsaking all others keep thee only unto him, so long as you both shall live? 337 00:28:28,936 --> 00:28:31,297 - She will. - She will. 338 00:28:32,696 --> 00:28:36,737 If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, 339 00:28:36,857 --> 00:28:40,657 let him now speak or else hereafter for ever hold his peace. 340 00:28:47,296 --> 00:28:50,057 Do you realize you waive all your legal rights? 341 00:28:50,177 --> 00:28:52,178 I signed all the papers, didn�t I? 342 00:28:52,297 --> 00:28:56,218 You�ll have to look after your wife on your own. The air force is not responsible. 343 00:28:56,338 --> 00:28:59,697 Yeah, I know. Romantic, ain�t it, Major? 344 00:29:01,618 --> 00:29:04,858 Will you finish this ugly deed and get it over? 345 00:29:04,978 --> 00:29:07,257 I pronounce you man and wife. Sign over there. 346 00:29:07,378 --> 00:29:09,337 Just a minute. 347 00:29:27,378 --> 00:29:31,338 That�s it, Mrs. Kelly. Just you and me now. 348 00:29:42,298 --> 00:29:44,618 Where do we sign? 349 00:29:44,738 --> 00:29:47,139 May as well witness this now, Major. 350 00:29:47,259 --> 00:29:48,899 Yeah, all right. 351 00:29:51,099 --> 00:29:53,459 It was a great honor meeting you, Major Gruver. 352 00:29:53,579 --> 00:29:55,299 Thank you. 353 00:29:55,419 --> 00:30:00,779 Tell me, Consul, are all these ceremonies conducted like this? 354 00:30:00,899 --> 00:30:04,780 Well, we do our best to prevent as many as possible. 355 00:30:04,900 --> 00:30:09,659 We make the paperwork so difficult that a good many of them lose steam. 356 00:30:09,780 --> 00:30:15,660 About how many GIs have gone through this ceremony? 357 00:30:17,619 --> 00:30:20,261 About... 10,000. 358 00:30:21,022 --> 00:30:24,580 10,000? Well, then, you let a few slip by you, didn�t you? 359 00:30:24,700 --> 00:30:26,660 A few, yes. 360 00:30:28,300 --> 00:30:30,379 How�s your girl, Major? 361 00:30:30,500 --> 00:30:33,180 Eileen? I haven�t seen her in a couple of days. 362 00:30:33,301 --> 00:30:35,941 I�ve been moving in, getting my things arranged. 363 00:30:36,060 --> 00:30:41,141 She�s been hightailing it with the brass, socializing. 364 00:30:42,261 --> 00:30:45,141 Major, ain�t you gonna kiss the bride? 365 00:30:46,781 --> 00:30:49,341 Sure, I�m gonna kiss the bride. 366 00:30:50,021 --> 00:30:52,382 Yeah. Sure. 367 00:30:53,342 --> 00:30:57,981 Listen, I want you to take good care of this boy, you hear? 368 00:31:00,701 --> 00:31:04,342 Here�s your ticket, honey. Don�t forget it. 369 00:31:05,662 --> 00:31:07,302 OK, boy. 370 00:31:08,982 --> 00:31:12,380 Thanks, Major. Took a lot of guts for you to come here today. 371 00:31:12,500 --> 00:31:13,460 Quit. 372 00:31:13,580 --> 00:31:18,421 If you ever need a job done that you West Point guys ain�t allowed to do yourselves, 373 00:31:18,542 --> 00:31:19,864 I�m your man. 374 00:31:19,983 --> 00:31:24,022 - I�m gonna call on you. - Come on, let�s get a belt. 375 00:31:24,822 --> 00:31:27,302 - How are you, Lloyd? - Fine, just fine. 376 00:31:27,423 --> 00:31:29,982 - That�s a pretty dress you got on. - Thanks. 377 00:31:30,102 --> 00:31:32,302 Lloyd, sit down, son. 378 00:31:32,421 --> 00:31:34,383 All righty. 379 00:31:36,903 --> 00:31:41,823 - Thank you for coming over so promptly. - That�s all right. I was just darning socks. 380 00:31:42,343 --> 00:31:44,503 Lloyd... 381 00:31:44,623 --> 00:31:50,264 I don�t exactly know how to put this. It�s a little embarrassing. For me, that is. 382 00:31:50,383 --> 00:31:53,503 You were a witness at a marriage yesterday between... 383 00:31:53,624 --> 00:31:56,822 one of your men and a Japanese girl. 384 00:31:57,662 --> 00:32:01,224 Yeah, one of the men from my outfit in Korea. 385 00:32:01,344 --> 00:32:07,184 You realize, of course, there�s an army policy to discourage all such marriages. 386 00:32:07,264 --> 00:32:12,983 I think they couldn�t have been discouraged. They�re very much in love. 387 00:32:13,104 --> 00:32:18,623 I dare say. However, you personally seemed to sanction the marriage... 388 00:32:18,744 --> 00:32:22,065 No, I didn�t mean to give that impression at all. 389 00:32:22,185 --> 00:32:25,705 I didn�t sanction it. I tried to talk him out of it before. 390 00:32:25,825 --> 00:32:29,664 But, Lloyd, darling, you did act as his witness. 391 00:32:29,784 --> 00:32:32,744 Well, as long as it was gonna be inevitable, 392 00:32:32,864 --> 00:32:35,665 I thought I might as well try to make it pleasant. 393 00:32:35,785 --> 00:32:38,024 Don�t you see the position that puts me in? 394 00:32:38,144 --> 00:32:40,864 Since I�m the area commander here... 395 00:32:40,984 --> 00:32:45,784 You didn�t do anything to encourage this marriage, sir. I did all this on my own. 396 00:32:45,904 --> 00:32:49,706 What do you mean? On your own, Lloyd, dear? 397 00:32:49,826 --> 00:32:54,786 Everything you do reflects on the general. After all, he is Eileen�s father. 398 00:32:54,905 --> 00:32:57,425 This places me in a position of incompetence 399 00:32:57,546 --> 00:33:01,784 when it comes to doing anything to help my own men. 400 00:33:01,904 --> 00:33:06,387 Let�s stop beating around the bush. What�s wrong between you and Eileen? 401 00:33:06,506 --> 00:33:10,146 You haven�t been to see her for several days. 402 00:33:13,186 --> 00:33:18,665 Well... you talked about being embarrassed, sir, before. 403 00:33:18,785 --> 00:33:21,066 I�m embarrassed too. 404 00:33:21,186 --> 00:33:24,827 - What about? - About my whole situation here. 405 00:33:24,947 --> 00:33:28,667 I�m a pilot, sir. I was doing a job in Korea. An unfinished job. 406 00:33:28,787 --> 00:33:30,786 I�m pulled off that job and sent here 407 00:33:30,906 --> 00:33:35,027 and plonked down at a desk at this inter-service whatever it is. 408 00:33:35,147 --> 00:33:38,426 As far as I can see, there�s absolutely nothing to do. 409 00:33:38,547 --> 00:33:40,667 All so�s I can be with Eileen. 410 00:33:40,787 --> 00:33:44,826 There�s nothing dishonest about it. That is, if you plan to get married. 411 00:33:44,946 --> 00:33:49,828 - I think I know how Lloyd feels. - Do you plan to get married or not? 412 00:33:49,949 --> 00:33:53,707 - Really, dear. - I�m her mother. I want to know. 413 00:33:55,547 --> 00:34:01,467 Well, Mrs. Webster, as of the moment, Eileen isn�t too sure about it and I... 414 00:34:01,587 --> 00:34:07,668 We know, Lloyd, dear. There�s evidently been some slight strain between you two, 415 00:34:07,788 --> 00:34:10,508 but don�t let it become too important. 416 00:34:10,628 --> 00:34:15,268 This is Sunday night. Why don�t you call her up later and ask her out to dinner? 417 00:34:15,388 --> 00:34:16,548 Well... 418 00:34:16,668 --> 00:34:20,068 Mother, I found the dearest little shop... 419 00:34:20,188 --> 00:34:23,069 - Hi, Lloyd. - Hello, Eileen. 420 00:34:23,188 --> 00:34:25,549 Lloyd just came in to see you. 421 00:34:25,667 --> 00:34:27,668 Oh? 422 00:34:28,749 --> 00:34:30,708 Listen... 423 00:34:31,668 --> 00:34:34,629 I thought... It�s Sunday night and I thought maybe 424 00:34:34,749 --> 00:34:40,549 you and I can go out and catch a movie or something, if you feel like it. 425 00:34:40,669 --> 00:34:44,229 I�m sorry, Lloyd. I�m having dinner with some friends tonight. 426 00:34:44,349 --> 00:34:47,228 Well, what about tomorrow? 427 00:34:48,509 --> 00:34:50,470 That�s booked too, I�m afraid. 428 00:34:53,349 --> 00:34:57,989 Well, it looks as though I�m holding pretty tough cards. 429 00:34:59,429 --> 00:35:02,229 What about next week? 430 00:35:03,388 --> 00:35:05,549 Of course, Lloyd. Call me. 431 00:35:08,309 --> 00:35:10,270 OK. 432 00:35:12,550 --> 00:35:14,830 Mrs. Webster, General. 433 00:35:14,950 --> 00:35:16,909 - Goodbye, Lloyd. - Goodbye, Eileen. 434 00:35:17,029 --> 00:35:18,989 Goodbye, Lloyd. 435 00:35:24,869 --> 00:35:29,030 Eileen, why did you tell him you were busy tonight? 436 00:35:30,550 --> 00:35:34,230 Because I don�t want to see Lloyd Gruver when you ask him to see me. 437 00:35:34,351 --> 00:35:39,792 Besides, I do have a date with that young lieutenant and his wife from Fort Bragg. 438 00:35:39,912 --> 00:35:41,871 A whole bunch of us. 439 00:35:48,190 --> 00:35:50,951 I hope you don�t lose my man for me. 440 00:36:11,751 --> 00:36:14,713 Give me a martini, will you? 441 00:36:15,392 --> 00:36:17,352 No, make it a lemonade. 442 00:36:18,671 --> 00:36:21,032 No, give me a scotch and soda. 443 00:36:21,672 --> 00:36:24,952 - Scotch and soda. - Scotch and soda, sir. 444 00:36:25,073 --> 00:36:30,032 There�s such a thing as insolence through manner, you know. 445 00:36:34,712 --> 00:36:38,194 I hate to admit it, but I guess that�s what I said. 446 00:36:39,633 --> 00:36:44,992 I thought it sounded kinda strange coming from a guy who shot down nine MiGs. 447 00:36:45,112 --> 00:36:48,313 That�s a kind of reflex action. I�m a West Point man, you know. 448 00:36:48,432 --> 00:36:51,073 I guess it sneaks out sometimes. 449 00:36:54,192 --> 00:36:59,273 So listen, Captain, what does a fella do round here after the sun goes down? 450 00:36:59,393 --> 00:37:01,873 Why? You on the loose? 451 00:37:03,153 --> 00:37:04,914 Halfway. 452 00:37:05,034 --> 00:37:07,513 Bring him another. 453 00:37:07,633 --> 00:37:10,674 What part of the south are you from? 454 00:37:10,794 --> 00:37:14,912 Almost any old place that�s got an army post on it. 455 00:37:15,032 --> 00:37:17,953 I was all set to take the exams for West Point 456 00:37:18,073 --> 00:37:23,274 and there was a teacher there who made me take a part in the school play. 457 00:37:23,394 --> 00:37:27,634 They were doing one of those Hungarian things by Moln�r. 458 00:37:28,474 --> 00:37:32,354 You never did hear a Hungarian play played in a southern accent, did you? 459 00:37:32,474 --> 00:37:37,076 - No, I�m afraid I missed that. - That�s a shame. I was awful good in it. 460 00:37:37,196 --> 00:37:41,075 Anyhow, I suddenly didn�t wanna go to West Point 461 00:37:41,195 --> 00:37:44,475 and didn�t wanna have anything to do with it. 462 00:37:44,595 --> 00:37:47,914 My mother come up to school and... 463 00:37:48,034 --> 00:37:53,756 She said �We expected you to go to the Point like your father and his father.� 464 00:37:53,875 --> 00:38:01,076 And I told her, I said I had an idea about a whole different way of life. 465 00:38:01,195 --> 00:38:03,235 What�d she say to that? 466 00:38:03,355 --> 00:38:06,076 She said something like... 467 00:38:06,196 --> 00:38:11,115 if I ever once had that idea, I shouldn�t let anything stop me. 468 00:38:11,236 --> 00:38:15,795 And she couldn�t come right out and say �Don�t go to the Point�, 469 00:38:15,915 --> 00:38:18,435 but I knew what she meant. 470 00:38:18,996 --> 00:38:21,556 Then my father flew up from Texas and... 471 00:38:21,677 --> 00:38:23,676 He put you straight, huh? 472 00:38:23,796 --> 00:38:29,596 He just looked at me and said �If you don�t wanna go to the Point, don�t go.� 473 00:38:29,716 --> 00:38:33,676 �The unhappiest men I know are those who... 474 00:38:33,795 --> 00:38:37,438 were forced into something they got no inaptitude for.� 475 00:38:37,558 --> 00:38:40,598 How did he force you to go to the Point? 476 00:38:40,717 --> 00:38:43,197 That�s what I�m telling you. He didn�t force me. 477 00:38:43,317 --> 00:38:49,276 We just had a little talk and he flew back to Texas and I went on to the Point. 478 00:38:50,077 --> 00:38:51,597 I see. 479 00:38:51,717 --> 00:38:55,716 Well, I�ll tell you something though, Mike, 480 00:38:55,836 --> 00:38:59,717 I never once had any regrets about going to the Point. 481 00:38:59,837 --> 00:39:05,437 Except, just lately, I�ve had some old feeling come back on me. 482 00:39:05,558 --> 00:39:09,478 I don�t know if I wanna go on in the air force and buck for a star, 483 00:39:09,598 --> 00:39:15,637 get married into the Webster family and get swallowed up by all that. 484 00:39:15,757 --> 00:39:18,598 I think maybe my old lady was right. 485 00:39:20,036 --> 00:39:23,359 Well, what does it all mean? 486 00:39:23,479 --> 00:39:26,639 The eternal struggle, sex, 487 00:39:26,759 --> 00:39:28,718 New York Yankees. 488 00:39:29,877 --> 00:39:31,957 All right. Quit now. Come on. 489 00:39:40,558 --> 00:39:44,280 - Ain�t that a nice-looking bridge? - That�s the Bitchi-Bashi. 490 00:39:44,399 --> 00:39:47,359 - Say what? - The Bitchi-Bashi. 491 00:39:47,479 --> 00:39:52,320 Bash�s Japanese for bridge. We call this particular one the Bitchi-Bashi 492 00:39:52,440 --> 00:39:56,839 because there�s so much lovely stuff that goes over it. 493 00:39:56,959 --> 00:39:59,039 Did you say stuff? 494 00:39:59,159 --> 00:40:01,119 Brother, I said stuff. 495 00:40:02,598 --> 00:40:06,001 Would you care to tell me what we�re standing in the bushes for? 496 00:40:06,121 --> 00:40:08,120 - Can�t touch it. - Why not? 497 00:40:08,241 --> 00:40:12,439 These girls that go over there are the Matsubayashi girls. 498 00:40:12,559 --> 00:40:17,680 They just cross over there on the way to the theatre from those dormitories. 499 00:40:17,800 --> 00:40:20,520 " That�s right. Somebody told me about them. 500 00:40:21,960 --> 00:40:25,481 Hey, boy, is there anything going over there now? 501 00:40:28,121 --> 00:40:30,480 " Hey, come on. The goods are on display. 502 00:40:30,601 --> 00:40:32,560 Wait for me, buddy. 503 00:41:00,241 --> 00:41:03,241 There�s Fumiko-san, the one you saw me with. 504 00:41:03,361 --> 00:41:06,802 - Yeah, little one in pink. - Yeah, that�s the one. 505 00:41:08,723 --> 00:41:10,681 Are you goin� over to say hello? 506 00:41:10,802 --> 00:41:13,882 In public? A Matsubayashi girl? Are you nuts? 507 00:41:14,002 --> 00:41:17,881 - You�d take her to the officers� club. - That�s for Americans. 508 00:41:18,001 --> 00:41:21,121 Thought I could sneak her in without her being recognized. 509 00:41:21,202 --> 00:41:24,802 - " What happens if they catch her? - " Immediate dismissal. 510 00:41:24,923 --> 00:41:26,601 - " No fooling? - " Yeah. 511 00:41:26,721 --> 00:41:29,682 No Matsubayashi girl is allowed to have dates of any kind. 512 00:41:29,802 --> 00:41:32,082 You were dating her. 513 00:41:32,202 --> 00:41:34,162 Well, I�m different. 514 00:41:34,882 --> 00:41:36,243 Get outta here. 515 00:41:36,363 --> 00:41:41,562 Like I told President Truman �You was wrong when you sold the marines short.� 516 00:41:41,682 --> 00:41:46,563 See, I hate to be stuffy about this, but you air-force men wouldn�t understand. 517 00:41:46,683 --> 00:41:53,483 The marines have got "l�amour," and these girls, they got fame, wealth, bright lights. 518 00:41:53,603 --> 00:41:57,443 - But they ain�t got "l�amour." - You got "l�amour." 519 00:42:05,963 --> 00:42:08,804 - What�s going on now? - Hana-ogi�s coming. 520 00:42:08,923 --> 00:42:12,484 - Who? - Hana-ogi. She�s the top. Number one. 521 00:42:15,484 --> 00:42:18,043 Come on, let�s go. 522 00:42:37,244 --> 00:42:39,564 How come she�s dressed like that? 523 00:42:39,685 --> 00:42:42,685 Tall ones play men�s parts mostly. 524 00:42:42,805 --> 00:42:46,444 - They play women�s parts too. - How do you do? 525 00:42:51,846 --> 00:42:54,606 What do you say let�s see the show? 526 00:42:55,406 --> 00:42:57,366 Well, come on, Ace. 527 00:45:28,891 --> 00:45:33,330 - Do you follow the plot? - Yeah, nothing wrong with the plot. 528 00:48:31,220 --> 00:48:33,420 Are you sure they come back this way? 529 00:48:33,540 --> 00:48:36,581 Just keep yourself in check, son. 530 00:48:37,141 --> 00:48:40,220 Am I nuts or is she the greatest thing I ever saw? 531 00:48:40,341 --> 00:48:43,701 Whatever you�re thinking, forget it. You ain�t going anyplace. 532 00:48:43,821 --> 00:48:46,062 Yeah? How�s this for introduction? 533 00:48:46,182 --> 00:48:50,463 She comes along and I just kinda walk on by and slip my arm around her. 534 00:48:50,582 --> 00:48:54,182 - What do you think of that? - I think we�d better go. 535 00:48:54,302 --> 00:48:57,063 - Major. - Hey, Kelly, how are you? 536 00:48:58,023 --> 00:49:00,382 - How�s everything? - Saw you at the show. 537 00:49:00,503 --> 00:49:03,343 I want you to meet Captain Bailey. This is Airman Kelly. 538 00:49:03,463 --> 00:49:05,502 - Nice to meet you. - How do you do, sir? 539 00:49:05,622 --> 00:49:07,745 - How you been, boy? - Fine. 540 00:49:07,864 --> 00:49:11,104 - Here�s Katsumi. - Hello there, Katsumi. 541 00:49:11,745 --> 00:49:16,904 - Say something, kid. - It is fine to see you among us tonight. 542 00:49:17,024 --> 00:49:20,024 She�s speaking better English than you are, boy. 543 00:49:20,144 --> 00:49:24,025 She�s been taking English lessons and I�ve been studying a little Japanese. 544 00:49:24,145 --> 00:49:26,504 Let�s hear you go. 545 00:49:29,424 --> 00:49:32,387 I hope he can get rid of it, don�t you? 546 00:49:32,507 --> 00:49:35,386 It means �My feet are cold�. She always laughs when I say that. 547 00:49:35,505 --> 00:49:37,985 How you been? How you gettin� along down there? 548 00:49:38,105 --> 00:49:42,027 Just fine, Major. We got a wonderful house down by the canal. 549 00:49:42,147 --> 00:49:46,066 Didn�t you tell me Katsumi knows those Matsubayashi girls? 550 00:49:46,187 --> 00:49:48,827 Sure, she�s a real fan. 551 00:49:48,947 --> 00:49:51,466 I want you to do something for me. 552 00:49:51,586 --> 00:49:55,349 I am trying in the worst way to meet this Hana-ogi. 553 00:49:55,469 --> 00:49:59,988 And I want you to ask her if she won�t, you know, kinda introduce me. 554 00:50:13,390 --> 00:50:16,230 She says the rules are very strict but she�ll ask her. 555 00:50:16,350 --> 00:50:18,710 - She will ask her? - " Oh, yeah. 556 00:50:19,471 --> 00:50:22,910 Cos I said to Truman when he came over to the house, 557 00:50:23,030 --> 00:50:27,151 �Harry, don�t ever sell the air force short.� 558 00:50:34,712 --> 00:50:38,352 All right, boy. Now you gonna see something. 559 00:50:48,952 --> 00:50:50,913 Here comes Fumiko-san. 560 00:51:10,834 --> 00:51:12,875 - Here comes Hana-ogi. - I know it. 561 00:51:18,435 --> 00:51:21,837 - You ain�t gonna let me down? Go on. - It�s all right, Major. 562 00:51:36,757 --> 00:51:38,718 How d�you do, Miss Ogi? 563 00:51:42,637 --> 00:51:45,278 You think you made the grade, Ace? 564 00:51:45,398 --> 00:51:47,998 She gave me a nice little look there. 565 00:51:48,118 --> 00:51:50,477 She sure did. 566 00:52:08,841 --> 00:52:13,199 She says that Hana-ogi will not speak to an American. 567 00:52:13,319 --> 00:52:14,880 Why not? 568 00:52:14,999 --> 00:52:18,201 We shot her brother and killed her father with our bombs. 569 00:52:18,320 --> 00:52:20,442 I didn�t do it. 570 00:52:20,562 --> 00:52:23,761 Sure you did, Ace. We all did. 571 00:52:24,921 --> 00:52:27,203 Come on. 572 00:52:27,323 --> 00:52:29,283 Come on, Ace. 573 00:52:44,683 --> 00:52:50,284 If they�re so strict with you, how come you go out with Mike and fool around? 574 00:52:50,405 --> 00:52:52,964 It is very bad of me. 575 00:52:53,084 --> 00:52:55,964 But I cannot help myself. 576 00:52:56,084 --> 00:52:58,044 He�s so tall. 577 00:53:00,844 --> 00:53:05,645 He�s a big boy, all right. There�s no fooling about that. 578 00:53:05,766 --> 00:53:10,365 But, listen, what I really wanna know is 579 00:53:10,485 --> 00:53:14,686 does this Hana-ogi ever go out on dates, like you and Mike? 580 00:53:14,806 --> 00:53:19,965 No. She�s number one girl. Must be special careful. 581 00:53:20,085 --> 00:53:23,568 Well, I want you to do me a favor. 582 00:53:23,687 --> 00:53:27,888 Will you do it? When you go back to the dormitory tonight, 583 00:53:28,008 --> 00:53:33,366 I want you to tell Hana-ogi that Major Gruver would like to meet her and... 584 00:53:33,488 --> 00:53:36,169 Wait. Now, wait. 585 00:53:36,289 --> 00:53:39,007 I just wanna talk to her for a little while. 586 00:53:39,127 --> 00:53:42,928 - Will you do that for me? - Never happen. 587 00:53:43,047 --> 00:53:46,650 Hana-ogi-san never speak men. 588 00:53:47,409 --> 00:53:51,490 And with American never happen. 589 00:53:51,609 --> 00:53:56,449 Well, honey, I am here to tell you that it�s going to happen. 590 00:54:32,414 --> 00:54:38,893 Pardon me, Miss Ogi. I wonder if I could have your autograph? 591 00:54:49,654 --> 00:54:52,015 Thank you very much. 592 00:55:09,057 --> 00:55:11,417 How d�you do, Miss Ogi? 593 00:56:49,945 --> 00:56:53,107 Hi, Major. I�ve been looking for you. 594 00:56:54,387 --> 00:56:56,386 Hello, Mr. Kelly. 595 00:56:56,507 --> 00:56:59,545 The wife says to be at the house tonight. 596 00:56:59,665 --> 00:57:06,427 No, I tell you, boy, I have an engagement this evening with a friend of mine. 597 00:57:08,667 --> 00:57:12,587 Be there, bub. Hana-ogi�s coming. Sir. 598 00:57:15,828 --> 00:57:18,508 - Kelly... - Be there early. 599 00:57:18,628 --> 00:57:20,588 Kelly. 600 00:57:48,511 --> 00:57:50,471 - Hello. - " Hello! 601 00:57:51,431 --> 00:57:53,990 You know where Joe Kelly lives? 602 00:57:54,830 --> 00:57:57,591 Over there? You show me, will you? 603 00:58:06,352 --> 00:58:08,312 How do? 604 00:58:19,874 --> 00:58:22,315 - Hi, Ace. - Kelly, is that you? 605 00:58:23,234 --> 00:58:25,953 - How are you? - How are you, Ace? 606 00:58:26,074 --> 00:58:29,715 - Nice to see you. Come in the house. - Let me just take a check here. 607 00:58:29,834 --> 00:58:31,753 - Did she come yet? - No. 608 00:58:39,395 --> 00:58:40,355 Katsumi. 609 00:58:48,915 --> 00:58:52,076 - OK. What she say? - Don�t ask me. 610 00:58:52,196 --> 00:58:55,757 Off with the shoes. You don�t wear shoes in a Japanese house. 611 00:58:55,877 --> 00:58:58,597 Coming off. What about the pants? 612 00:58:58,717 --> 00:59:00,878 - The room on your right. - Here? 613 00:59:00,998 --> 00:59:02,958 That�s it. 614 00:59:03,998 --> 00:59:06,717 Watch your head, Ace. This is it. 615 00:59:06,838 --> 00:59:10,639 This is all right, boy. This is cute. This is nice. 616 00:59:10,759 --> 00:59:15,838 Sit down over here, Ace. That�s the place of honor in a Japanese house. 617 00:59:17,479 --> 00:59:19,599 What�s this thing? 618 00:59:19,719 --> 00:59:22,439 - This is an armrest. - Armrest? 619 00:59:22,560 --> 00:59:25,720 Be even better when the rest of the chair gets here. 620 00:59:33,000 --> 00:59:34,960 Hi, Katsumi, darling. How are you? 621 00:59:35,080 --> 00:59:37,440 Yeah. 622 00:59:48,082 --> 00:59:54,002 It is very nice to have you... among us. 623 00:59:54,683 --> 00:59:57,441 It�s very nice to be among you too. 624 01:00:08,763 --> 01:00:12,724 I brought a couple of things you can stick round the house. 625 01:00:12,844 --> 01:00:16,364 Yeah. Flowers. 626 01:00:18,485 --> 01:00:21,124 You�ve made her very happy, Ace. 627 01:00:22,003 --> 01:00:24,645 Are we gonna eat this or wear it? 628 01:00:24,765 --> 01:00:29,485 This is a little towel that they serve before a meal or a drink. 629 01:00:29,605 --> 01:00:33,846 - A little refresher for your hands and face. - That�s a good idea. 630 01:00:33,966 --> 01:00:37,566 Wash �em off. OK, clean everywhere. 631 01:00:37,685 --> 01:00:39,646 Do I pass, teacher? 632 01:00:40,766 --> 01:00:42,926 Just dump it in the basket. 633 01:00:44,407 --> 01:00:46,047 Yes, sir. 634 01:00:47,647 --> 01:00:51,008 What�s this, an eye cup? We got to wash our eyes out too? 635 01:00:51,128 --> 01:00:54,767 No, that�s a cup for sake. That�s a wine made out of rice. 636 01:00:54,887 --> 01:00:57,528 - Rice? No fooling. - No fooling. 637 01:00:57,649 --> 01:01:00,369 - I�ll try it. - Taste it. You�ll see. 638 01:01:00,488 --> 01:01:04,248 - Feels warm. - We heat it up before we serve it. 639 01:01:06,689 --> 01:01:10,769 Katsumi, here�s to your house. And, Kelly, very best to you. 640 01:01:14,849 --> 01:01:18,650 - That�s all right, boy. Not bad. - I told you. It�s wonderful. 641 01:01:18,771 --> 01:01:21,370 - You not gonna have anything? - I was just gonna say. 642 01:01:21,490 --> 01:01:24,010 There�s kind of a polite thing you do. 643 01:01:24,130 --> 01:01:29,411 You take the cup, you swish it around in the water and pour some sake for her. 644 01:01:29,532 --> 01:01:31,492 - OK. - That�s right. 645 01:01:36,732 --> 01:01:39,212 - It means �a little bit�. - All righty. 646 01:01:39,331 --> 01:01:42,092 Hold on now. Wait. OK. 647 01:01:46,333 --> 01:01:48,292 See? Didn�t hurt. 648 01:01:50,372 --> 01:01:52,894 She�s gonna get me under the table in five minutes. 649 01:01:53,013 --> 01:01:57,813 She�ll keep pouring all night. Katsumi, I pour for Gruver-san now. 650 01:01:59,573 --> 01:02:02,894 You excuse me? I finish cooking. 651 01:02:03,014 --> 01:02:07,455 You go ahead, darling. Go right ahead. Go right ahead. 652 01:02:15,215 --> 01:02:17,416 A present. Whisky. 653 01:02:17,536 --> 01:02:19,495 Whisky? 654 01:02:38,297 --> 01:02:43,097 Listen, boy, she�s just as cute as a bug. You ain�t gonna lose with her. 655 01:02:43,217 --> 01:02:47,537 See what I mean, Ace? I�m the happiest guy in the world. 656 01:02:47,658 --> 01:02:50,179 - You wanna see the rest of the house? - Yeah. 657 01:02:51,698 --> 01:02:53,858 I�ll show you round. 658 01:02:55,939 --> 01:02:59,100 This is the garden. Katsumi, I�m showing him around the house. 659 01:03:03,139 --> 01:03:07,019 The bathroom is back there. We got extra rooms here. Would you like to see �em? 660 01:03:07,140 --> 01:03:09,098 Yeah. 661 01:03:10,340 --> 01:03:12,581 What you got here, boy? 662 01:03:12,701 --> 01:03:13,901 Oh, lord! 663 01:03:17,980 --> 01:03:22,342 We haven�t done anything with these yet but maybe someday, if we expand. 664 01:03:22,462 --> 01:03:24,942 It�s really working out for you, isn�t it? 665 01:03:25,060 --> 01:03:28,941 Everything�s perfect, except for that rat of a colonel I�m assigned to. 666 01:03:29,061 --> 01:03:31,543 You wouldn�t be talking about Crawford? 667 01:03:31,663 --> 01:03:35,102 That�s the guy. He rides every guy that�s married to a Japanese girl. 668 01:03:35,223 --> 01:03:37,502 Extra duty, everything. 669 01:03:37,622 --> 01:03:40,423 He�s a rough cob, no getting around that. 670 01:03:40,542 --> 01:03:44,464 So what do I care? I come home to my girl and I forget it. Let�s go. 671 01:03:44,584 --> 01:03:50,143 Wait. I forgot to ask you. Does this Hana-ogi speak any English? 672 01:03:50,262 --> 01:03:52,664 Those girls sing in a lot of languages. 673 01:03:52,784 --> 01:03:55,785 I guess she�ll be able to catch your drift, Ace. 674 01:03:55,905 --> 01:04:01,305 You nasty boy, you. Wait a minute. I just got to take a look at my grass now. 675 01:04:01,425 --> 01:04:06,345 Are we gonna be, all four of us gonna be together all evening long? 676 01:04:06,465 --> 01:04:09,984 Take it easy, Ace. You�re gonna blow a fuse. 677 01:04:10,105 --> 01:04:12,065 Well... 678 01:04:13,786 --> 01:04:16,066 Might be. 679 01:04:16,186 --> 01:04:19,866 - Your lumber�s wrong. - Watch your head, Ace. 680 01:04:22,868 --> 01:04:24,826 Katsumi, you ready? 681 01:04:26,066 --> 01:04:29,186 In here? You gonna have to change... 682 01:04:36,308 --> 01:04:38,630 Kelly. 683 01:04:46,869 --> 01:04:50,829 Hana-ogi-san. This is a great day for our house. 684 01:04:52,629 --> 01:04:54,589 Major Gruver-san. 685 01:04:57,469 --> 01:04:59,429 How do you do, Miss Ogi? 686 01:05:01,350 --> 01:05:05,591 - Where you going? - I gotta help Katsumi with the... 687 01:05:09,911 --> 01:05:15,190 It looks as though everybody�s ran off and left us alone here. 688 01:05:15,310 --> 01:05:19,352 Certainly was nice of you to come over here this evening, Miss Ogi. 689 01:05:19,472 --> 01:05:24,832 I was just tickled to death when they told me you were coming over. 690 01:05:26,153 --> 01:05:28,113 I�ll just sit down here. 691 01:05:31,832 --> 01:05:33,794 Well, Miss Ogi. 692 01:05:35,154 --> 01:05:37,514 Let me fix you a little drink. 693 01:05:38,474 --> 01:05:41,433 No, not... Well, OK. 694 01:05:48,154 --> 01:05:50,115 Here�s to you. 695 01:05:52,194 --> 01:05:57,515 It�s good. Don�t tell me. I know you�ve got to slosh this around in here a little bit 696 01:05:57,635 --> 01:06:01,956 and get the dribble off and give it right back to you. 697 01:06:02,075 --> 01:06:04,036 Now you take that. 698 01:06:06,636 --> 01:06:08,597 All right. 699 01:06:12,796 --> 01:06:16,316 I was surprised to find that they make that stuff out of rice. 700 01:06:16,436 --> 01:06:19,358 We have rice back home in America. 701 01:06:19,477 --> 01:06:23,158 We just make rice pudding out of it. We don�t drink it. 702 01:06:23,278 --> 01:06:26,838 This is the first liquid rice I�ve ran into. 703 01:06:35,198 --> 01:06:37,159 You know, did... 704 01:06:38,318 --> 01:06:43,239 Did anyone ever tell you, Miss Ogi, that you�re a fine-looking woman? 705 01:06:43,359 --> 01:06:45,320 I mean, really fine. 706 01:06:46,999 --> 01:06:52,561 You�re even better looking offstage than you are on. That�s the truth. 707 01:06:52,681 --> 01:06:56,000 You get up there and sing, dance, act, everything. 708 01:06:56,119 --> 01:06:58,159 You�re all-round great. 709 01:07:04,282 --> 01:07:09,442 I wonder where Kelly and Katsumi... I�m getting kinda hungry again. 710 01:07:14,562 --> 01:07:16,523 Look, Miss Ogi... 711 01:07:18,123 --> 01:07:23,402 I�m not up to Japanese ways of doing things. Maybe I�m saying the wrong thing. 712 01:07:23,523 --> 01:07:27,404 Maybe my American manners are embarrassing. 713 01:07:27,524 --> 01:07:29,923 But I figured, as you came over here tonight, 714 01:07:30,043 --> 01:07:32,964 maybe you were interested a little bit in meeting me too. 715 01:07:33,084 --> 01:07:40,604 Maybe I�m wrong, but if I�m wrong, then you got to tell me where we go from here. 716 01:07:41,325 --> 01:07:45,285 Cos I don�t know what to say. I�m runnin� out of things to say. 717 01:07:48,966 --> 01:07:55,364 My father was killed by American bomb dropped on my country. 718 01:07:56,806 --> 01:07:59,167 You have been my enemy. 719 01:08:01,206 --> 01:08:03,686 I have hated Americans. 720 01:08:03,806 --> 01:08:06,567 I have thought they are savages. 721 01:08:07,967 --> 01:08:11,528 There has been nothing but vengeance in my heart. 722 01:08:11,648 --> 01:08:17,207 Miss Ogi, there were an awful lot of Americans that were killed too. 723 01:08:18,607 --> 01:08:21,969 I think it would be best if we forgot about that. 724 01:08:23,648 --> 01:08:27,209 You have been watching me at the bridge. 725 01:08:27,329 --> 01:08:29,289 Watching me dance. 726 01:08:30,889 --> 01:08:34,249 Watching me as I go back to the dormitory. 727 01:08:35,730 --> 01:08:38,489 But I have been watching you too. 728 01:08:39,930 --> 01:08:43,291 And you have not looked like a savage. 729 01:08:44,171 --> 01:08:47,211 And when Katsumi-san told me how gently you kissed her 730 01:08:47,331 --> 01:08:50,491 the day she became a bride, 731 01:08:50,611 --> 01:08:54,571 how tenderly you kissed my sweet little friend, 732 01:08:56,011 --> 01:08:59,252 I realized the hate was of my own making. 733 01:09:01,331 --> 01:09:05,652 That is why I came to ask you to forgive me 734 01:09:05,772 --> 01:09:08,134 for what I have been feeling. 735 01:09:10,093 --> 01:09:12,812 Gruver-san, will you forgive me? 736 01:09:17,254 --> 01:09:20,893 You make me feel like an awful fool, Miss Ogi. 737 01:09:23,054 --> 01:09:26,854 I really feel that I oughta ask you to forgive me 738 01:09:26,974 --> 01:09:31,815 for some of the things that... I�ve been thinking. 739 01:09:35,054 --> 01:09:40,096 I come from the north of Japan and my father was a farmer. 740 01:09:40,216 --> 01:09:42,816 There were nine children. 741 01:09:42,935 --> 01:09:45,534 And we were very poor. 742 01:09:45,654 --> 01:09:49,537 There are too many people in my crowded country. 743 01:09:49,657 --> 01:09:52,936 I took the examination at Matsubayashi 744 01:09:53,056 --> 01:09:55,617 and now I am first dancer of all. 745 01:09:57,176 --> 01:10:01,537 When I�m too old to dance, I will become head teacher. 746 01:10:03,937 --> 01:10:06,657 My life is planned. 747 01:10:06,777 --> 01:10:09,938 I am dedicated to Matsubayashi, 748 01:10:10,059 --> 01:10:14,019 as you are dedicated to American military life. 749 01:10:16,339 --> 01:10:18,899 I have never been in love... 750 01:10:20,019 --> 01:10:24,099 but I have dreamed and thought about it... 751 01:10:25,178 --> 01:10:27,139 and waited. 752 01:10:30,019 --> 01:10:34,541 The danger that lies ahead of us, we must face now. 753 01:10:36,781 --> 01:10:39,941 The danger of discovery for both of us. 754 01:10:41,541 --> 01:10:45,901 The danger of weakness when it is over. 755 01:10:52,782 --> 01:10:55,342 I will never fall in love again. 756 01:10:57,423 --> 01:11:03,382 But I will love you, if that is your desire. 757 01:11:43,506 --> 01:11:45,467 How do you do? 758 01:11:49,186 --> 01:11:51,667 - Miss Webster. - Hello. 759 01:11:53,588 --> 01:11:56,788 - Mr. Nakamura, how nice of you to come. - It is a great pleasure. 760 01:11:56,909 --> 01:11:59,707 And may I say that you look especially beautiful today. 761 01:11:59,827 --> 01:12:02,389 I haven�t been to this month�s kabuki programme. 762 01:12:02,509 --> 01:12:05,109 I know. You see, I have been waiting. 763 01:12:05,229 --> 01:12:08,669 - Eileen. - Mother, you remember Mr. Nakamura. 764 01:12:08,789 --> 01:12:11,388 - How do you do, Mrs. Webster? - Yes, of course. 765 01:12:11,508 --> 01:12:13,949 This party isn�t given especially for you. 766 01:12:14,070 --> 01:12:17,830 You�ve got to circulate around and cement Japanese-American relations. 767 01:12:17,950 --> 01:12:21,590 That�s exactly what Mr. Nakamura and I are doing. 768 01:12:21,710 --> 01:12:26,791 Nakamura-san, my little girl wants your autograph. She admires you so. 769 01:12:26,911 --> 01:12:31,470 - Of course. Will you please excuse me? - Yes, of course. 770 01:12:33,470 --> 01:12:35,631 Has Lloyd come yet? 771 01:12:35,751 --> 01:12:38,392 How many weeks are you gonna keep on pretending? 772 01:12:38,512 --> 01:12:42,632 - Lloyd is not coming. - I�m absolutely furious at him. 773 01:12:42,751 --> 01:12:46,752 How can he ignore the general�s invitation? I had it delivered to his office. 774 01:12:46,872 --> 01:12:51,032 I�m stuck with that Farrington woman. Can you help me out? 775 01:12:52,552 --> 01:12:57,433 Uh-oh. There�s Crawford. Whenever he shows up, there�s always something. 776 01:12:57,553 --> 01:13:00,313 Can I speak to you alone for a minute, General? 777 01:13:00,434 --> 01:13:05,513 Major, do you have that list with you? I want to see if the Williams have come. 778 01:13:05,634 --> 01:13:07,034 Yes, they have. 779 01:13:08,994 --> 01:13:10,954 Waiter. Could you leave? 780 01:13:14,914 --> 01:13:19,315 The reason I took this up with you is because it concerns Major Gruver. 781 01:13:19,436 --> 01:13:22,876 We think he�s hooked onto a Japanese dame. 782 01:13:22,996 --> 01:13:25,676 I�m sorry, but this thing�s gotten me all riled up. 783 01:13:25,796 --> 01:13:28,557 Do you realize what it�ll mean to the enlisted men 784 01:13:28,677 --> 01:13:31,716 if they find out that their big hero, Ace Gruver, is out with... 785 01:13:31,837 --> 01:13:36,157 I�ve known Major Gruver all his life. I�m a close friend of his father�s. 786 01:13:36,277 --> 01:13:39,555 - I assure you, you must be wrong. - He was seen going into that house. 787 01:13:39,675 --> 01:13:42,837 My men have been watching a troublemaker named Kelly. 788 01:13:42,958 --> 01:13:47,437 - He�s shacked up with another native... - Kelly�s married to a Japanese girl. 789 01:13:47,557 --> 01:13:51,599 Major Gruver was the best man. It seems quite natural to me that he�d visit them. 790 01:13:51,719 --> 01:13:54,679 - How am I gonna handle the situation? - Don�t handle it. 791 01:13:54,799 --> 01:13:57,237 I trust Major Gruver implicitly. 792 01:13:57,358 --> 01:14:00,278 Is it all right with you if I post an order 793 01:14:00,398 --> 01:14:05,919 to keep these officers from being seen with indigenous personnel? 794 01:14:06,039 --> 01:14:08,320 If they are seen, there�s something we can do. 795 01:14:08,440 --> 01:14:09,560 All right. 796 01:14:32,202 --> 01:14:33,402 Lloyd. 797 01:14:54,644 --> 01:14:57,004 No one saw you come? 798 01:14:57,124 --> 01:15:01,965 No, there�s no military personnel around here. Except me. 799 01:15:03,924 --> 01:15:07,685 - We must go to the tea ceremony. - Yeah, I know. 800 01:15:08,806 --> 01:15:10,766 Good afternoon. 801 01:15:16,125 --> 01:15:19,685 All this getting up and down like to kill me. 802 01:15:50,689 --> 01:15:54,129 He makes such a production of everything. 803 01:15:55,489 --> 01:15:58,650 The pleasure does not lie in the end itself. 804 01:15:58,770 --> 01:16:01,889 It�s the pleasurable steps to that end. 805 01:16:02,009 --> 01:16:03,969 I see. 806 01:16:30,813 --> 01:16:33,253 - That you, Ace? - Yeah, Kelly. 807 01:16:34,133 --> 01:16:37,293 - Come on in here. - I can�t right now. 808 01:16:38,814 --> 01:16:41,934 He�d be surprised you come in this way. 809 01:16:42,054 --> 01:16:44,332 He�d faint. 810 01:16:44,452 --> 01:16:48,254 Just a little lower, Katsumi. You always seem to be a little above it. 811 01:16:48,374 --> 01:16:50,575 Yeah, that�s it. Yeah, yeah. 812 01:17:01,136 --> 01:17:03,375 Kelly-san, now you get in tub? 813 01:17:03,496 --> 01:17:05,455 OK, all right. 814 01:17:06,656 --> 01:17:10,857 - Is Hana-ogi coming over tonight? - Yeah, if she can get away. 815 01:17:10,977 --> 01:17:16,937 We gonna cook up some fine St Louis goulash with a little Memphis greens. 816 01:17:20,617 --> 01:17:24,619 What are you doing tonight after dinner when Hana-ogi goes back to the theatre? 817 01:17:24,739 --> 01:17:26,097 " Nothing. 818 01:17:26,217 --> 01:17:28,697 How about playing poker with Katsumi and me? 819 01:17:28,817 --> 01:17:33,060 " I�d be delighted to take your money, and your pants. 820 01:17:34,979 --> 01:17:37,818 This is the life, ain�t it, Ace? 821 01:18:14,182 --> 01:18:16,142 There you are. 822 01:18:21,023 --> 01:18:22,983 How d�you do? 823 01:18:35,304 --> 01:18:37,624 I got one word for you. 824 01:18:37,745 --> 01:18:40,105 - What is that? - Food. 825 01:18:52,745 --> 01:18:57,187 Sayonara 826 01:18:57,306 --> 01:19:01,587 Japanese goodbye 827 01:19:01,707 --> 01:19:06,425 Whisper �Sayonara� 828 01:19:06,546 --> 01:19:10,426 Lover, don�t you cry 829 01:19:11,627 --> 01:19:16,268 No more we stop to see 830 01:19:16,387 --> 01:19:19,908 Pretty cherry blossom 831 01:19:21,148 --> 01:19:25,869 No more we �neath the tree 832 01:19:25,989 --> 01:19:29,508 Looking at the sky 833 01:19:30,510 --> 01:19:35,029 Sayonara 834 01:19:35,549 --> 01:19:40,230 Sayonara 835 01:19:40,350 --> 01:19:45,109 Goodbye 836 01:19:48,430 --> 01:19:51,271 That�s the cutest thing I ever saw, honey. 837 01:19:51,391 --> 01:19:53,350 I must go. 838 01:19:54,751 --> 01:19:57,631 Ooh! Good eatin�. 839 01:19:59,272 --> 01:20:00,232 Bye-bye. 840 01:20:00,352 --> 01:20:03,673 Are you going back to the officers� quarters tonight? 841 01:20:03,792 --> 01:20:06,872 No, I think I�m gonna just fool around here. 842 01:20:06,992 --> 01:20:09,192 What will you do all evening? 843 01:20:09,312 --> 01:20:12,794 What am I gonna do? I�m gonna get some beer, pretzels, girls. 844 01:20:12,913 --> 01:20:15,152 I�m gonna have a little fun for a change. 845 01:20:15,272 --> 01:20:18,312 Good. I don�t like you to be lonely. 846 01:20:24,154 --> 01:20:26,115 Take care. 847 01:20:49,035 --> 01:20:50,996 Come on in, Katsumi. 848 01:20:55,197 --> 01:20:58,477 I�m sorry, Lloyd. I had to come. It�s important. 849 01:20:58,597 --> 01:21:00,556 Hello, Eileen. 850 01:21:03,757 --> 01:21:06,318 How are you? 851 01:21:06,439 --> 01:21:08,958 Sit down, will you? 852 01:21:09,078 --> 01:21:13,758 I�ll take this stuff out the way. I was just gettin� a little... 853 01:21:22,563 --> 01:21:24,320 Sit down here. 854 01:21:28,261 --> 01:21:29,634 How are you? 855 01:21:38,187 --> 01:21:41,747 - They�re after you, Lloyd. - Who�s after me? 856 01:21:41,867 --> 01:21:45,547 There�s a colonel. His name�s Crawford. 857 01:21:45,667 --> 01:21:47,627 Oh, yeah. 858 01:21:49,067 --> 01:21:51,108 I know him. 859 01:21:51,227 --> 01:21:54,626 He�s the one that�s riding Kelly. This is Kelly�s house. 860 01:21:54,746 --> 01:21:56,706 Yes, I know. 861 01:21:58,707 --> 01:22:03,185 - You want to hear this, don�t you, Lloyd? - Yeah, sure. Course I do. 862 01:22:03,306 --> 01:22:08,746 I overheard Colonel Crawford say that he�s been having this house watched, 863 01:22:08,866 --> 01:22:13,946 hoping to catch Kelly at something irregular, I suppose. 864 01:22:14,066 --> 01:22:16,506 Anyhow, that�s how I knew where it was. 865 01:22:16,625 --> 01:22:21,946 Well, then they... they�ve seen me coming in and out of here. 866 01:22:22,066 --> 01:22:24,026 Yes. 867 01:22:25,907 --> 01:22:28,745 I just felt that I had to tell you... 868 01:22:33,946 --> 01:22:35,906 Eileen... 869 01:22:37,344 --> 01:22:39,465 There�s something that I feel that... 870 01:22:39,585 --> 01:22:47,066 I must go, Lloyd. I just wanted to warn you to be particularly careful about... 871 01:22:47,186 --> 01:22:49,145 About what, honey? 872 01:22:51,825 --> 01:22:56,065 About sticking strictly to military regulations. 873 01:22:56,185 --> 01:22:59,225 Lloyd, they�ll do anything to hang something on you, 874 01:22:59,345 --> 01:23:01,305 to keep you in line. 875 01:23:03,624 --> 01:23:08,065 After all, you�re the air force�s pin-up boy, you know. 876 01:23:10,105 --> 01:23:14,264 Colonel Crawford sounded as if he was after blood. 877 01:23:18,464 --> 01:23:24,303 - More than anything I could think of... - I must go now, Lloyd. Good luck. 878 01:23:24,423 --> 01:23:27,263 Wait a minute. Let me help you. 879 01:23:29,464 --> 01:23:31,464 Eileen, I know... 880 01:23:31,544 --> 01:23:38,103 Lloyd, you�ve really thought seriously about what you�re doing, haven�t you? 881 01:23:40,504 --> 01:23:42,864 Yes, I... 882 01:23:42,984 --> 01:23:44,903 I think I have. 883 01:23:45,022 --> 01:23:46,983 I hope so. 884 01:23:48,783 --> 01:23:53,303 You�ve a brilliant record in the air force. People depend upon you. 885 01:23:53,423 --> 01:23:58,983 Before you throw all that you�ve worked for away, be sure. Please be sure. 886 01:24:02,262 --> 01:24:08,861 Eileen, I don�t think if I had a million years that I could tell you how all this happened. 887 01:24:11,863 --> 01:24:14,463 I�d better go before I lose all my charm. 888 01:24:42,421 --> 01:24:45,341 Do you like this old curious play? 889 01:24:46,782 --> 01:24:50,461 Yeah, I�m beginning to get a kick out of it. 890 01:24:56,542 --> 01:24:59,580 - See the rope between the rocks? - Yeah. 891 01:24:59,701 --> 01:25:02,981 That is a Shinto sign showing they are married. 892 01:25:03,101 --> 01:25:05,100 - What, the rocks? - Yes. 893 01:25:05,220 --> 01:25:09,340 They�ve been together so long, our people thought it was time they got married. 894 01:25:09,460 --> 01:25:14,861 - They look well together, don�t you think? - Yeah. Make a handsome little couple. 895 01:25:14,981 --> 01:25:16,820 Do you like my country? 896 01:25:16,940 --> 01:25:20,781 Yeah, was all these funny things here before when I came through Japan? 897 01:25:20,901 --> 01:25:22,861 Yes. 898 01:25:32,260 --> 01:25:35,380 - Well, hello. - Hello there, double-double ugly. 899 01:25:35,500 --> 01:25:38,020 To what do we owe the honor of this visit? 900 01:25:38,140 --> 01:25:42,980 Laundry. Gonna put down the dirties and pick up the cleans. 901 01:25:46,300 --> 01:25:49,019 I hope you know what you�re doing. 902 01:25:49,139 --> 01:25:51,499 This came in. Thought you might like to see it. 903 01:25:51,619 --> 01:25:55,980 �This is a routine reminder of the recent orders issued by Camp Kobe:� 904 01:25:56,100 --> 01:25:59,539 �Any public display of affection for a Japanese national 905 01:25:59,658 --> 01:26:01,858 by a member of this command is forbidden.� 906 01:26:01,979 --> 01:26:04,619 �Officers should not even appear on public streets 907 01:26:04,739 --> 01:26:08,178 accompanied by indigenous female personnel.� 908 01:26:08,298 --> 01:26:12,138 - Hooray for Christmas. - This is serious. Everybody got one. 909 01:26:12,259 --> 01:26:15,938 Listen, fool, Hana-ogi and I are just as careful as we can be. 910 01:26:16,058 --> 01:26:19,939 We never go anyplace where we�re gonna be seen by anybody that matters. 911 01:26:20,059 --> 01:26:22,819 We don�t even walk down the same street. 912 01:26:22,939 --> 01:26:26,219 We just go out in the country and fool around. 913 01:26:26,339 --> 01:26:29,858 You�ve never been to the country around here, have you? 914 01:26:29,978 --> 01:26:33,098 Awful pretty country round here. I mean it. 915 01:26:33,777 --> 01:26:37,899 You know what I saw yesterday? I saw two rocks that just got married. 916 01:26:38,019 --> 01:26:41,338 - You what? - I saw two rocks that got married. 917 01:26:41,458 --> 01:26:44,898 - And they looked very happy together too. - I�ll bet they did. 918 01:26:45,018 --> 01:26:50,337 They did. If you were gonna be smart, I�ll tell you what you�d do. 919 01:26:50,457 --> 01:26:52,777 You�d get your shoes shined and go out tonight, 920 01:26:52,897 --> 01:26:55,617 cos tonight is gonna be Tanabata. 921 01:26:56,417 --> 01:26:58,377 OK, what�s Tanabata? 922 01:26:59,457 --> 01:27:03,297 You�re gonna sit there and tell me you don�t know what Tanabata is? 923 01:27:03,418 --> 01:27:04,817 Yeah. 924 01:27:04,937 --> 01:27:07,176 My word, boy. I�m ashamed of you. 925 01:27:07,296 --> 01:27:09,858 I thought everybody knew what Tanabata was. 926 01:27:09,978 --> 01:27:12,537 Tanabata is the night of love. 927 01:27:12,657 --> 01:27:14,976 You told me all about it one time. 928 01:27:15,096 --> 01:27:20,177 You were telling me about Harry Truman and New York Yankees and sex, 929 01:27:20,297 --> 01:27:23,257 and New York Yankees and Harry Truman and sex. 930 01:27:41,696 --> 01:27:45,016 What have I done to deserve such happiness? 931 01:27:45,136 --> 01:27:50,415 I have seen this night of Tanabata come and go many times, 932 01:27:50,535 --> 01:27:54,577 but never before have I understood what it meant. 933 01:27:55,615 --> 01:27:58,055 Tanabata. 934 01:27:58,175 --> 01:28:01,135 My heart is so full of love for you. 935 01:28:43,494 --> 01:28:45,455 - Miss Webster? - Yes? 936 01:28:45,575 --> 01:28:49,494 Nakamura-san get your note. Here is reply. 937 01:28:49,614 --> 01:28:53,494 He wishes if you will have dinner with him and his guests. 938 01:28:53,614 --> 01:28:55,573 Thank you very much. 939 01:29:23,973 --> 01:29:28,933 They have a rather pleasant garden here, Miss Webster. 940 01:29:30,332 --> 01:29:33,933 - Would you like to see it? - Yes, I think I would. 941 01:29:57,412 --> 01:29:59,772 How beautiful. 942 01:30:07,651 --> 01:30:10,492 What are you really afraid of, Miss Webster? 943 01:30:10,612 --> 01:30:16,171 You don�t think it would enter Major Gruver�s mind to marry a Japanese girl? 944 01:30:17,852 --> 01:30:19,811 I don�t know. 945 01:30:19,931 --> 01:30:22,450 Then permit me to reassure you. 946 01:30:22,571 --> 01:30:27,850 I think Major Gruver is brave, but not brave enough to face the censure 947 01:30:27,970 --> 01:30:30,691 that would result from such a marriage. 948 01:30:30,811 --> 01:30:34,731 As for our famous, honored Hana-ogi, 949 01:30:34,851 --> 01:30:38,650 there are many Japanese - most of them, in fact - 950 01:30:38,771 --> 01:30:40,970 who look upon marriage to an Occidental 951 01:30:41,091 --> 01:30:45,130 with as much distaste as your people do to one of us. 952 01:30:46,209 --> 01:30:48,809 I do not feel that way, 953 01:30:48,929 --> 01:30:52,331 but then I have had the privilege of traveling in your country 954 01:30:52,451 --> 01:30:56,090 and knowing some great people there. 955 01:30:56,210 --> 01:30:59,889 And I am especially conscious at this moment 956 01:31:00,010 --> 01:31:04,930 that beauty is not confined to any one race. 957 01:31:08,370 --> 01:31:10,608 Do not turn away, Miss Webster. 958 01:31:10,728 --> 01:31:15,770 I am not necessarily making love to you. 959 01:31:18,889 --> 01:31:23,450 I am only stating a very obvious fact. 960 01:31:25,729 --> 01:31:28,369 May I see you again, Miss Webster, 961 01:31:28,489 --> 01:31:32,090 and acquaint you with more Japan? 962 01:31:33,089 --> 01:31:34,850 Of course. 963 01:31:34,969 --> 01:31:39,369 I need to know more, much more, about everything. 964 01:31:59,568 --> 01:32:01,528 There she is. 965 01:32:03,368 --> 01:32:05,327 Hello, honey. 966 01:32:16,887 --> 01:32:18,848 Are you tired? 967 01:32:20,928 --> 01:32:25,886 No, I just been lying here thinking about myself. 968 01:32:27,006 --> 01:32:29,647 I can�t believe I�m really here. 969 01:32:30,607 --> 01:32:34,686 It�s hard to believe me being the same Lloyd Gruver 970 01:32:34,806 --> 01:32:38,767 that came over from Korea just a little bit ago. 971 01:32:41,287 --> 01:32:47,046 I�ve been thinking that all my life I�ve been so busy... 972 01:32:47,966 --> 01:32:50,806 snapping to and giving orders and taking orders 973 01:32:50,925 --> 01:32:56,167 and being a general�s son and doing the job and all that, 974 01:32:56,287 --> 01:33:00,046 I just never took time to sit right down and... 975 01:33:01,366 --> 01:33:05,526 you know, think about what my reason for living is. 976 01:33:08,045 --> 01:33:11,926 And I�ve been spending some afternoons here just... 977 01:33:12,045 --> 01:33:16,486 bein� peaceful and easy and thinking. 978 01:33:19,086 --> 01:33:22,046 And I believe for the first time I... 979 01:33:23,605 --> 01:33:29,046 I�m just beginning to understand what it�s all about, 980 01:33:30,765 --> 01:33:34,484 what I really am and what I really want. 981 01:33:34,604 --> 01:33:36,565 It�s a nice feeling. 982 01:33:45,444 --> 01:33:47,765 Come on in. 983 01:33:47,886 --> 01:33:50,684 Ace, excuse me. I hate to bother you. 984 01:33:50,804 --> 01:33:53,804 - I just got the news. - You got what news? 985 01:33:53,925 --> 01:33:57,923 - I�m gettin� shipped back. - You�re being shipped back where? 986 01:33:58,044 --> 01:34:01,885 Stateside. I�ve been reassigned to a new duty station. 987 01:34:03,925 --> 01:34:06,443 Well... 988 01:34:06,563 --> 01:34:08,923 - Did you tell Katsumi yet? - No. 989 01:34:09,043 --> 01:34:11,644 Don�t tell her. Maybe we can work something out. 990 01:34:11,765 --> 01:34:15,044 What reason did they give you for it? 991 01:34:15,163 --> 01:34:18,484 No reason. But I know what it is. 992 01:34:18,603 --> 01:34:22,844 Every guy on that list is married to a Japanese girl. 993 01:34:26,564 --> 01:34:30,323 I�m sorry, Major. There�s nothing you can do. 994 01:34:32,643 --> 01:34:37,684 We�re sending Kelly to the States Thursday, and that�s that. 995 01:34:38,563 --> 01:34:41,243 What about his wife, Colonel? 996 01:34:41,363 --> 01:34:43,323 She stays here. 997 01:34:44,204 --> 01:34:47,963 He knew he couldn�t take her back with him when he married her. 998 01:34:48,083 --> 01:34:50,642 - Didn�t you? - That�s right. 999 01:34:52,043 --> 01:34:54,203 You�d be busting up his home, then. 1000 01:34:54,323 --> 01:34:56,682 I�m not busting up anything. 1001 01:34:58,362 --> 01:35:02,603 Though I admit Kelly�s been a pain in my side for quite a while now. 1002 01:35:02,723 --> 01:35:06,843 Could you tell me why he didn�t have the privilege of extending his tour of duty? 1003 01:35:06,963 --> 01:35:12,363 Don�t ask me, Major. There are lots of reasons for these things. 1004 01:35:12,482 --> 01:35:17,962 Anyway, it is an order and there�s nothing you can do about it, 1005 01:35:18,082 --> 01:35:21,481 even if you are a four-star general�s son. 1006 01:35:21,601 --> 01:35:23,562 Yeah, well... 1007 01:35:26,082 --> 01:35:32,321 Would it make any difference if I told you my wife�s gonna have a baby? 1008 01:35:32,962 --> 01:35:35,321 That�s tough, I admit. 1009 01:35:37,281 --> 01:35:41,361 Colonel, under these circumstances, don�t you think that you�d be able to 1010 01:35:41,481 --> 01:35:44,242 postpone this for a little while? 1011 01:35:44,361 --> 01:35:47,361 Maybe I could be transferred back to Korea. 1012 01:35:47,481 --> 01:35:49,441 No, you�re going home. 1013 01:35:51,641 --> 01:35:54,881 All the boys on this list are going home. 1014 01:35:56,040 --> 01:35:59,720 - Where is your home? - That house by the canal. 1015 01:36:00,801 --> 01:36:03,839 - I mean your real home. - That house by the canal. 1016 01:36:03,960 --> 01:36:05,921 Yeah, all right. 1017 01:36:07,560 --> 01:36:11,960 I�ve taken all the insubordination from you I intend to. 1018 01:36:12,080 --> 01:36:14,840 Now, you listen to me, wise guy. 1019 01:36:14,960 --> 01:36:19,321 That house by the canal is off limits from now on. 1020 01:36:20,479 --> 01:36:23,000 Whole street�s off limits. 1021 01:36:23,120 --> 01:36:25,720 Do you want a court martial? 1022 01:36:25,840 --> 01:36:28,000 Does that mean I could stay in Japan? 1023 01:36:28,119 --> 01:36:32,279 You�re shipping outta here on Thursday. And don�t you try to help him. 1024 01:36:34,521 --> 01:36:39,760 Remember that house by the canal is off limits to all personnel. 1025 01:36:41,439 --> 01:36:45,319 Would you tell me just exactly what you mean by that last remark? 1026 01:36:45,439 --> 01:36:48,640 That�s all I�m prepared to say at the minute. 1027 01:36:48,760 --> 01:36:51,400 Except you watch your step. 1028 01:36:56,039 --> 01:37:00,119 I don�t know what else to tell you, General. I�ve known this boy a long time. 1029 01:37:00,239 --> 01:37:04,877 If he has to go back without Katsumi, he�s gonna be in trouble. 1030 01:37:04,997 --> 01:37:07,599 That�s about it. That�s it. 1031 01:37:07,719 --> 01:37:10,159 - What about his wife? - I don�t know. 1032 01:37:10,279 --> 01:37:11,878 And the baby? 1033 01:37:13,838 --> 01:37:18,518 So the army lets them get married and then forces them to desert their wives. 1034 01:37:18,638 --> 01:37:21,318 That�s not fair, Eileen. 1035 01:37:21,438 --> 01:37:24,798 A boy away from home for the first time, lonesome, 1036 01:37:24,918 --> 01:37:27,397 often falls in love with the first girl he touches, 1037 01:37:27,516 --> 01:37:30,398 in most cases with a girl from the streets. 1038 01:37:30,518 --> 01:37:36,357 It�s up to the service in some measure to be fathers and mothers to these boys 1039 01:37:36,477 --> 01:37:39,317 and try to head off these marriages. 1040 01:37:39,438 --> 01:37:41,757 But after they�re married, why send them home? 1041 01:37:41,878 --> 01:37:45,397 He�s being transferred to a new duty station, along with many others. 1042 01:37:45,476 --> 01:37:50,118 Don�t ask me the reasons for changes of duty. There are thousands of them. 1043 01:37:50,238 --> 01:37:54,078 But Lloyd said most of the men on this list are married to Japanese girls. 1044 01:37:54,198 --> 01:37:59,038 - That can�t be just a coincidence. - Why not? It could easily be. 1045 01:37:59,157 --> 01:38:04,557 Frankly, with some of these men, I think they might welcome the transfer. 1046 01:38:04,676 --> 01:38:06,437 Why�s that, sir? 1047 01:38:06,557 --> 01:38:09,915 There have been unfortunate aftermaths to many of these marriages. 1048 01:38:10,035 --> 01:38:12,396 Recriminations, regrets. 1049 01:38:13,678 --> 01:38:18,156 A boy gets married impulsively, then feels caught, doesn�t know how to get out of it. 1050 01:38:18,276 --> 01:38:23,036 Change of duty gives them both a chance to think it over, to cool off. 1051 01:38:23,156 --> 01:38:28,236 I don�t mean to imply that�s the reason these men are being transferred but... 1052 01:38:28,356 --> 01:38:33,956 well, the whole thing�s a messy business. 1053 01:38:35,797 --> 01:38:40,236 General Webster, there is no regret in the case of Kelly and Katsumi. 1054 01:38:40,356 --> 01:38:42,476 You can have my word on that. 1055 01:38:42,595 --> 01:38:48,796 Lloyd, three officers came to me today with identical requests for their men. 1056 01:38:48,916 --> 01:38:52,995 It�s not our policy to interfere with decisions made by commanding officers. 1057 01:38:53,115 --> 01:38:58,837 The basic structure of the military service would collapse if we did things like that. 1058 01:38:58,956 --> 01:39:02,395 Your father would understand that, even if you don�t. 1059 01:39:02,515 --> 01:39:09,554 You�re asking me to make an exception of Kelly when I�ve refused these other men? 1060 01:39:09,674 --> 01:39:12,314 I am gonna ask you to do that, sir. 1061 01:39:13,714 --> 01:39:18,474 You made an exception of me when you brought me from Korea. 1062 01:39:19,355 --> 01:39:23,115 I�m afraid it�s a hopeless situation, Lloyd. 1063 01:39:27,434 --> 01:39:29,394 Well... 1064 01:39:30,635 --> 01:39:33,473 That�s the end of Joe Kelly. 1065 01:39:33,593 --> 01:39:36,914 You told me yourself that Kelly�s past record was against him. 1066 01:39:37,034 --> 01:39:38,794 I couldn�t even use that. 1067 01:39:38,914 --> 01:39:41,514 Why does this mean so much to you, Lloyd? 1068 01:39:43,474 --> 01:39:47,794 Kelly�s from my outfit, Mrs. Webster, I was his best man, 1069 01:39:47,914 --> 01:39:51,832 and I�m planning to marry a Japanese girl myself. 1070 01:39:55,314 --> 01:40:00,033 Come into the other room, Eileen. This is something for your father to handle. 1071 01:40:00,153 --> 01:40:04,354 No, Mrs. Webster. I don�t think this is anything for anybody to handle. 1072 01:40:09,912 --> 01:40:11,872 I�m sorry, Eileen. 1073 01:40:16,512 --> 01:40:19,353 Mrs. Webster. Good afternoon. 1074 01:40:25,833 --> 01:40:30,632 I don�t think I�ll ever love anyone again as much as I love Lloyd. 1075 01:40:30,752 --> 01:40:34,351 But I�ll tell you something that�s rather ironic. 1076 01:40:34,471 --> 01:40:37,632 I once asked Lloyd if he ever felt like grabbing me 1077 01:40:37,752 --> 01:40:41,712 and hauling me off to a shack somewhere. 1078 01:40:41,832 --> 01:40:46,832 That�s just what he�s done, isn�t it? Only it�s with somebody else. 1079 01:40:46,952 --> 01:40:50,032 Don�t go out, Eileen. Stay and talk. 1080 01:40:50,152 --> 01:40:54,071 I�m sorry, Mother. There�s only one person I�d like to talk to at the moment. 1081 01:40:54,191 --> 01:40:57,030 And, oddly enough, he�s Japanese. 1082 01:41:00,992 --> 01:41:04,312 - Ace, I�ve been waiting for you. - Kelly, listen. 1083 01:41:04,432 --> 01:41:08,911 I just came from General Webster�s house. There�s a whole big mess there. 1084 01:41:09,030 --> 01:41:13,830 - No good, huh? - No. He didn�t go for it. 1085 01:41:13,950 --> 01:41:18,031 Matter of fact, I think I even messed it up a little. 1086 01:41:18,150 --> 01:41:20,151 That figures. 1087 01:41:20,271 --> 01:41:22,311 Did you tell Katsumi yet? 1088 01:41:23,711 --> 01:41:25,951 I�m chickening out fast. 1089 01:41:26,071 --> 01:41:29,631 Besides, she�s got her heart set on something she planned for us tonight. 1090 01:41:29,750 --> 01:41:34,990 Wants us to take the train over to Osaka and meet the girls at the puppet show. 1091 01:41:35,110 --> 01:41:37,070 Why spoil it? 1092 01:41:38,751 --> 01:41:43,031 Maybe I�ll tell her late tonight when we�re alone. 1093 01:41:43,151 --> 01:41:47,350 Listen, Kelly, don�t give up on it. I think there�s gonna be a way out of it. 1094 01:41:47,470 --> 01:41:49,830 You think so? I don�t. 1095 01:41:51,750 --> 01:41:54,391 - I�ll see you, Ace. - Kelly-san. 1096 01:41:55,471 --> 01:41:59,229 Tell Katsumi we�ll be there with bells. 1097 01:41:59,349 --> 01:42:01,309 Were you able to help? 1098 01:42:04,349 --> 01:42:06,990 - No. - How terrible. 1099 01:42:11,390 --> 01:42:14,669 I know it�s hard, honey, but it�s not gonna last long. 1100 01:42:14,789 --> 01:42:19,350 The army�s gotta change that law next year, or the next one. 1101 01:42:19,469 --> 01:42:22,428 It just has to be. I�m sure of it. 1102 01:42:24,269 --> 01:42:28,829 And, in fact, I�m so sure of it that I went downtown today 1103 01:42:28,950 --> 01:42:34,029 and I signed some papers here that mean that you and I are gonna get married. 1104 01:42:36,788 --> 01:42:40,028 - What�s the matter? - We never spoke of marriage. 1105 01:42:40,148 --> 01:42:43,508 I know we didn�t, darling. I know we didn�t. 1106 01:42:43,628 --> 01:42:50,149 I�ve been going round and round with that every day for a long time. 1107 01:42:50,268 --> 01:42:54,667 I didn�t feel I could speak about it until now. 1108 01:42:54,787 --> 01:42:56,747 But now I can. 1109 01:42:57,947 --> 01:43:01,148 Now, of course, I won�t be able to take you back to America, 1110 01:43:01,268 --> 01:43:05,268 but they�re bound to change that ridiculous law soon. 1111 01:43:05,388 --> 01:43:08,627 Until then I�m gonna stay here with you. 1112 01:43:10,068 --> 01:43:12,948 I�m not stuck in the air force. I can resign. 1113 01:43:13,068 --> 01:43:18,387 Course, I�m not trained to do anything else, but I�d find something. 1114 01:43:19,587 --> 01:43:22,106 We never spoke of marriage. 1115 01:43:23,027 --> 01:43:26,548 I know we didn�t, darling, but we�re speaking of it now. 1116 01:43:33,707 --> 01:43:37,026 Do you remember the first night we talked? 1117 01:43:37,146 --> 01:43:41,706 I said there would be danger of weakness when it is over. 1118 01:43:44,106 --> 01:43:46,826 Over? What are you talking about? 1119 01:43:49,707 --> 01:43:55,425 I�m tempted. With you, I could become and woman and a mother, 1120 01:43:55,545 --> 01:43:57,506 and I could love you. 1121 01:43:59,067 --> 01:44:01,106 That�s right. 1122 01:44:01,226 --> 01:44:03,785 Do you think I haven�t thought about it? 1123 01:44:03,905 --> 01:44:09,027 Do you think I want to become a lonely old woman who teaches dancing, 1124 01:44:09,147 --> 01:44:11,506 now that I have known you? 1125 01:44:12,945 --> 01:44:15,425 But it is no good. 1126 01:44:15,545 --> 01:44:20,985 - You must know it too. - No. I don�t know anything of the kind. 1127 01:44:22,225 --> 01:44:25,705 The way you talk about leaving the air force, 1128 01:44:25,824 --> 01:44:31,226 finding some pitiful way of earning living, just to be here with your Japanese wife. 1129 01:44:31,345 --> 01:44:33,705 Wait a minute, wait a minute. 1130 01:44:36,424 --> 01:44:41,105 I think we�re too far into this thing to be talking like that. 1131 01:44:41,225 --> 01:44:44,824 Matsubayashi has been kind to me, Lloyd. 1132 01:44:44,944 --> 01:44:49,344 - I am obligated to them. - No, you ain�t. No, no. 1133 01:44:49,464 --> 01:44:51,466 You are obligated to me. 1134 01:44:52,744 --> 01:44:54,784 They are my life. 1135 01:44:54,904 --> 01:44:58,424 I would bring shame to them, disgrace. 1136 01:44:58,544 --> 01:45:00,584 Lloyd, you know what I mean. 1137 01:45:00,703 --> 01:45:04,224 Yeah, I think I�m beginning to know what you mean. 1138 01:45:04,344 --> 01:45:07,864 I think you mean you simply don�t love me enough to go on through with it. 1139 01:45:07,984 --> 01:45:12,463 That�s what you mean, don�t you? Why don�t you just come on out and say it? 1140 01:45:12,584 --> 01:45:14,544 It is not what I mean. 1141 01:45:19,144 --> 01:45:24,584 I�m leaving for Tokyo in six days. Matsubayashi are sending me. 1142 01:45:24,704 --> 01:45:26,823 You what? 1143 01:45:28,423 --> 01:45:32,584 With another troupe. They have found out about us. 1144 01:45:33,623 --> 01:45:37,423 Any other girl they would have dismissed, but because they like me, 1145 01:45:37,544 --> 01:45:41,944 because they feel I am important to them, they are being lenient. 1146 01:45:42,942 --> 01:45:46,061 Well, I�m not gonna be lenient with you. 1147 01:45:46,182 --> 01:45:51,182 I want you to tell me why Matsubayashi means more to you than I do. 1148 01:45:53,423 --> 01:45:58,823 Lloyd, there is something about myself I have not told you. 1149 01:45:58,944 --> 01:46:02,062 I have no right to marry anyone. 1150 01:46:02,182 --> 01:46:05,182 My father was very poor. 1151 01:46:05,302 --> 01:46:10,422 To save his other children, he was forced to sell one of his daughters. 1152 01:46:11,942 --> 01:46:16,462 The man from the houses of Yoshiwara came to him. 1153 01:46:16,581 --> 01:46:21,782 Because I was the oldest, he agreed I should go with him. 1154 01:46:24,062 --> 01:46:26,621 Your father sold you? 1155 01:46:26,741 --> 01:46:33,621 Yes, but I was saved from starting this life by my best friend, Fumiko-san. 1156 01:46:36,342 --> 01:46:38,982 Her father paid money to free me. 1157 01:46:40,141 --> 01:46:43,181 Then she brought me to Matsubayashi. 1158 01:46:45,821 --> 01:46:52,059 There I not only earned my living, I brought honor back to my family. 1159 01:46:55,021 --> 01:46:58,062 Matsubayashi has been kind to me. 1160 01:46:58,182 --> 01:47:00,661 They have trusted me. 1161 01:47:01,500 --> 01:47:06,061 I cannot leave them. I cannot marry anyone. 1162 01:47:09,860 --> 01:47:11,819 Don�t you understand? 1163 01:47:18,420 --> 01:47:20,380 I don�t know. 1164 01:47:21,460 --> 01:47:24,819 I don�t know what to think. 1165 01:47:25,899 --> 01:47:31,500 I�ll kill you! You ever do anything like this and I�ll kill you, you understand? 1166 01:47:31,620 --> 01:47:36,378 - Wait a minute. Just take it easy, now. - Ace, look at this. 1167 01:47:37,619 --> 01:47:39,660 - It fell out of her bag. - What is it? 1168 01:47:39,780 --> 01:47:44,379 She was gonna have it done tomorrow, by that quack doctor down by the docks. 1169 01:47:44,499 --> 01:47:48,299 For eight bucks he slashes her eyelids and sews �em back up again. 1170 01:47:48,419 --> 01:47:53,498 Lots of these stupid little jerks have it done. She was gonna surprise me. 1171 01:47:53,619 --> 01:47:58,818 Then... then I have good eyes, I fool everybody. 1172 01:47:58,938 --> 01:48:02,619 I look American, like Joe. 1173 01:48:02,739 --> 01:48:07,978 Hana-ogi, will you tell that stupid dame I love her the way she is? 1174 01:48:08,098 --> 01:48:12,418 I don�t want her changed. Will you tell her I love her mouth and her nose 1175 01:48:12,539 --> 01:48:16,257 and her ears and her eyes just the way they are? 1176 01:48:16,378 --> 01:48:21,459 Tell her if she ever does anything like that, I�ll... 1177 01:48:21,580 --> 01:48:25,218 I want him be proud of me. 1178 01:48:25,338 --> 01:48:26,978 I�m sorry. 1179 01:48:27,098 --> 01:48:29,898 If you want him to be proud of you, quit this stuff. 1180 01:48:30,018 --> 01:48:35,617 You�re making him very unhappy. Tell him you�re not gonna do it any more. 1181 01:48:35,737 --> 01:48:38,337 - Tell him that. - Joe. 1182 01:48:40,176 --> 01:48:41,898 I�m so sorry. 1183 01:48:44,898 --> 01:48:47,657 We�re gonna forget about that. 1184 01:48:47,777 --> 01:48:53,057 I thought we were gonna have a fish fry, have some fun and dancing and yelling. 1185 01:48:53,176 --> 01:48:55,817 And what do I find? So what�s gonna happen to us? 1186 01:48:55,936 --> 01:48:58,016 - Puppet show. - We had a surprise. 1187 01:48:58,136 --> 01:49:01,136 - You like? - Sure I do. I�ve been looking forward to it. 1188 01:49:01,256 --> 01:49:04,376 - Everybody tonight? - Yeah. 1189 01:49:09,017 --> 01:49:10,977 We will be late. 1190 01:49:18,176 --> 01:49:19,656 Look. 1191 01:49:19,776 --> 01:49:22,496 The lover is leaving the city. 1192 01:49:22,616 --> 01:49:24,576 Walk to the wood. 1193 01:50:00,414 --> 01:50:04,014 Lloyd, don�t think of anything now. 1194 01:50:05,015 --> 01:50:07,175 Watch the play. 1195 01:50:07,295 --> 01:50:09,255 It�s a tender story. 1196 01:50:17,215 --> 01:50:20,973 When gong sound, it is dawn, 1197 01:50:21,093 --> 01:50:25,894 and then she will bind her body. 1198 01:50:26,815 --> 01:50:28,255 Bind her body? 1199 01:50:28,374 --> 01:50:34,374 So that she will not fall in an ugly position of dishonor when she dies. 1200 01:50:34,495 --> 01:50:37,334 - When she dies? - Yes. 1201 01:50:54,053 --> 01:51:00,014 It is custom for lovers to die together when they can no longer face life. 1202 01:51:09,694 --> 01:51:12,053 It is so beautiful. 1203 01:51:12,773 --> 01:51:15,972 Beautiful? They�re gonna die, aren�t they? 1204 01:51:16,092 --> 01:51:20,612 They will live in another world on a beautiful lake, 1205 01:51:20,732 --> 01:51:23,812 floating always together. 1206 01:51:23,932 --> 01:51:25,892 Like water lily. 1207 01:51:28,451 --> 01:51:30,413 Sure. 1208 01:52:48,410 --> 01:52:52,049 " Kelly-san! Kelly-san! Kelly-san! 1209 01:53:01,250 --> 01:53:05,489 Something about soldiers going through the house. 1210 01:53:08,928 --> 01:53:12,089 - That�s the MPs, boy. - What happened? What�s wrong? 1211 01:53:12,209 --> 01:53:14,849 - What happened? - Get in the car. 1212 01:53:16,609 --> 01:53:20,809 - Please tell me. - Go to Matsubayashi. I�ll tell you later. 1213 01:53:20,929 --> 01:53:21,889 Matsubayashi. 1214 01:53:24,888 --> 01:53:27,088 Hey, Ed, look. 1215 01:53:41,848 --> 01:53:43,808 Look at that. 1216 01:53:46,564 --> 01:53:49,603 - You�re Major Gruver, aren�t you? - That�s right. 1217 01:53:49,724 --> 01:53:52,402 You�ll have to come with us. General Webster�s orders. 1218 01:53:52,522 --> 01:53:54,804 What right do you have to board up this house? 1219 01:53:54,924 --> 01:53:57,125 He won�t be needing it. He�s shipping out. 1220 01:53:57,244 --> 01:53:58,963 Joe! 1221 01:53:59,083 --> 01:54:01,043 Come on, Major. 1222 01:54:02,883 --> 01:54:05,243 You�ll hear from me, Kelly. 1223 01:54:18,043 --> 01:54:20,803 Come on, kid. We�ll get in through the garden. 1224 01:54:20,923 --> 01:54:23,602 I got something to tell you. 1225 01:54:45,642 --> 01:54:48,921 You were seen in public with her tonight, violating orders. 1226 01:54:49,041 --> 01:54:52,481 This has given me the right to put you under arrest. 1227 01:54:52,601 --> 01:54:56,041 And for your own sake, I think I better do it. 1228 01:54:56,161 --> 01:54:59,160 Well? Have you anything to say? 1229 01:55:01,122 --> 01:55:07,800 Just as soon as I�m out of this, I�m gonna be married and have a house of my own. 1230 01:55:07,920 --> 01:55:12,041 I�m afraid not. I�m sorry, Lloyd, but it�s all settled. 1231 01:55:12,162 --> 01:55:15,640 The supervisor of the Matsubayashi came to see me tonight. 1232 01:55:15,760 --> 01:55:20,801 The girl goes to Tokyo and you fly to Randolph Field the day after tomorrow. 1233 01:55:20,921 --> 01:55:23,601 Here are your orders. 1234 01:55:23,721 --> 01:55:27,560 Until that time, you�re under house arrest. 1235 01:55:27,680 --> 01:55:32,320 You�re not to leave your quarters until further notice. 1236 01:55:35,960 --> 01:55:39,359 I�m doing this because I feel you�re not responsible at the moment. 1237 01:55:39,479 --> 01:55:42,920 After all, I�ve known your father for years. 1238 01:55:47,481 --> 01:55:49,840 Well, that�s all. 1239 01:56:23,399 --> 01:56:25,359 Mike. 1240 01:56:25,479 --> 01:56:27,959 - Did you see her? - I couldn�t get near the place. 1241 01:56:28,079 --> 01:56:31,159 They�ve really clamped down. I couldn�t even see Fumiko-san. 1242 01:56:31,279 --> 01:56:34,039 I�ve got to see her. I�m being shipped out tomorrow. 1243 01:56:34,159 --> 01:56:36,639 - Major Gruver. - What is it? 1244 01:56:36,758 --> 01:56:39,718 - Would you do something for us? - What do you want? 1245 01:56:39,838 --> 01:56:42,798 - Airman Kelly�s disappeared. - That�s impossible. 1246 01:56:42,918 --> 01:56:45,279 - I was with him just last night. - We know. 1247 01:56:45,399 --> 01:56:50,397 A special plane came through and Colonel Crawford told us to get him on it. 1248 01:56:50,517 --> 01:56:55,438 I took him to the airport at 12.50. When the plane took off, Kelly wasn�t on it. 1249 01:56:55,558 --> 01:57:00,157 - We figured you might know where he is. - His house has been boarded up. 1250 01:57:00,277 --> 01:57:01,237 We know. 1251 01:57:01,357 --> 01:57:05,077 Neighbors won�t talk to us. We figure maybe they�re hiding him. 1252 01:57:05,196 --> 01:57:08,438 They�ll talk with you, Major. Would you help us? 1253 01:57:08,558 --> 01:57:12,316 Would you give me one good reason why I should? 1254 01:57:13,238 --> 01:57:16,517 We figured we�d give him a break. We haven�t reported him yet. 1255 01:57:16,637 --> 01:57:22,716 If we get him on another plane, we might not have to turn him in for desertion. 1256 01:57:22,836 --> 01:57:24,796 - Desertion? - Yes, sir. 1257 01:57:28,198 --> 01:57:30,156 Well... 1258 01:57:30,957 --> 01:57:34,436 - I�ll go with you in a minute. - Major. 1259 01:57:34,556 --> 01:57:36,838 The neighbors won�t talk if they see an MP. 1260 01:57:36,956 --> 01:57:39,796 - I�ll go with him. - Thank you, sir. 1261 01:58:37,674 --> 01:58:39,634 Kelly? 1262 01:58:41,995 --> 01:58:43,955 It�s Gruver out here. 1263 01:58:46,074 --> 01:58:48,034 I think he�s in there. 1264 01:58:49,433 --> 01:58:51,394 Kelly? 1265 01:58:52,554 --> 01:58:54,514 I�m goin� on in. 1266 01:59:07,714 --> 01:59:09,673 Kelly? 1267 01:59:15,875 --> 01:59:17,833 Kelly? 1268 01:59:23,393 --> 01:59:25,954 Kelly? You in there? 1269 01:59:48,593 --> 01:59:50,553 Oh, my God! 1270 01:59:53,952 --> 01:59:55,913 Oh, my... 1271 02:00:15,273 --> 02:00:17,231 Oh... 1272 02:00:22,832 --> 02:00:24,991 I�ll call the police, Ace. 1273 02:00:41,751 --> 02:00:43,711 Oh, God! 1274 02:01:17,630 --> 02:01:20,670 " Sayonara, Kelly-san. 1275 02:01:23,989 --> 02:01:27,790 Sayonara, Katsumi-san. 1276 02:01:37,308 --> 02:01:41,789 Sayonara, my Lloyd-san. 1277 02:02:16,388 --> 02:02:19,627 " Go home! Go home! 1278 02:02:24,988 --> 02:02:29,628 Ace, there�s no police around. We better get outta here. 1279 02:02:30,308 --> 02:02:32,227 Hey, look. 1280 02:02:39,227 --> 02:02:41,787 Doesn�t look too good, boy. 1281 02:02:47,108 --> 02:02:48,906 Come on, take it easy. 1282 02:03:20,786 --> 02:03:22,825 We�re gettin� help, Ace. 1283 02:03:35,425 --> 02:03:38,665 - You OK, boy? - I�m fine. You all right? 1284 02:03:38,784 --> 02:03:40,185 Yeah. 1285 02:03:40,304 --> 02:03:44,626 I�m gonna... I want you to take care of everything, will you? 1286 02:03:44,746 --> 02:03:47,145 Yeah, I�ll get it. 1287 02:03:47,265 --> 02:03:49,225 I�ll see you later. 1288 02:04:34,504 --> 02:04:36,705 - Where�s Hana-ogi? - Hana-ogi is not here. 1289 02:04:36,825 --> 02:04:39,903 - I know she�s here. - She is on her way Tokyo. 1290 02:04:40,023 --> 02:04:43,424 - She wasn�t going till next week. - She went today. 1291 02:04:43,543 --> 02:04:48,584 - I don�t believe you. - Major Gruver! It�s forbidden to go in. 1292 02:05:33,623 --> 02:05:35,582 Hana-ogi? 1293 02:05:44,821 --> 02:05:47,941 Hana-ogi? Hana-ogi? 1294 02:05:48,501 --> 02:05:50,461 Hana-ogi? 1295 02:05:59,662 --> 02:06:01,620 Hana-ogi? 1296 02:06:07,861 --> 02:06:10,060 - Gruver-san! - Where�s Hana-ogi? 1297 02:06:10,140 --> 02:06:11,900 - She�s gone. - Where�s her room? 1298 02:06:12,021 --> 02:06:15,380 - She�s gone. - Listen, where�s her room? 1299 02:06:15,501 --> 02:06:17,301 Come here. 1300 02:06:20,101 --> 02:06:22,540 Hana-ogi really gone, Major. 1301 02:06:22,660 --> 02:06:24,620 I don�t believe you. 1302 02:06:25,260 --> 02:06:27,220 Hana-ogi? 1303 02:06:32,661 --> 02:06:37,339 I give you my word. You go now too, Major. 1304 02:06:37,459 --> 02:06:39,701 It�s over. 1305 02:06:39,820 --> 02:06:42,540 Leave me alone a minute, will you? 1306 02:06:57,859 --> 02:07:01,260 The hoodlums who attacked you weren�t all your Japanese neighbors. 1307 02:07:01,380 --> 02:07:04,019 They were troublemakers sent to your street 1308 02:07:04,139 --> 02:07:06,859 to create an incident specifically with you. 1309 02:07:06,979 --> 02:07:10,018 If you�re important to those who hate us, 1310 02:07:10,138 --> 02:07:13,498 don�t you see how important you are to us? 1311 02:07:15,500 --> 02:07:18,659 Do you understand any of this, Lloyd? 1312 02:07:20,378 --> 02:07:22,419 I know how you feel. 1313 02:07:22,539 --> 02:07:23,939 It was... 1314 02:07:24,059 --> 02:07:29,698 It was dreadful about your friend Kelly and... and his wife. 1315 02:07:31,698 --> 02:07:34,057 It must be hard to take. 1316 02:07:36,059 --> 02:07:40,298 And I... I hate to tell you something else, 1317 02:07:40,418 --> 02:07:44,538 because it�s almost too grotesque... 1318 02:07:47,338 --> 02:07:50,218 almost unforgivable in your eyes, I imagine. 1319 02:07:50,337 --> 02:07:56,858 I got word today that there�s a law being passed in a month or two 1320 02:07:56,978 --> 02:08:00,297 that will make it possible for men like Kelly 1321 02:08:00,417 --> 02:08:04,457 to take their Japanese brides back to the States. 1322 02:08:08,417 --> 02:08:13,856 - That can�t be true, General. - Well, it happens to be true, Lloyd. 1323 02:08:18,297 --> 02:08:23,337 Listen, how do you get the guts to come here and tell me that? 1324 02:08:23,457 --> 02:08:27,056 It takes time to get laws passed, Lloyd. 1325 02:08:27,176 --> 02:08:31,697 And a lot of people have died in this world needlessly waiting for them. 1326 02:08:31,816 --> 02:08:35,775 It�s harder to take when it hits you personally. 1327 02:08:38,135 --> 02:08:40,057 Lloyd... 1328 02:08:40,177 --> 02:08:42,736 You�re lost. You�re confused. 1329 02:08:44,176 --> 02:08:47,896 Don�t you think it�s time you got back to the mainstream of your life? 1330 02:08:48,016 --> 02:08:52,375 Back to your roots, what you were born for and raised for. 1331 02:08:52,496 --> 02:08:59,335 You�ll feel better about everything when you get back home, back to your work. 1332 02:08:59,455 --> 02:09:02,256 I appreciate you coming over, General. 1333 02:09:41,894 --> 02:09:44,254 Take me to the airport, Mike. 1334 02:09:49,734 --> 02:09:51,814 That must be him. 1335 02:09:51,934 --> 02:09:57,374 - Hold it so we can get a picture, General. - Where would you like me? 1336 02:09:57,853 --> 02:09:59,814 Smile, please. 1337 02:10:05,253 --> 02:10:09,094 - Bill, isn�t that Ace Gruver? - Looks like him. 1338 02:10:11,734 --> 02:10:13,852 Sir. 1339 02:10:13,973 --> 02:10:16,212 Aren�t you Major Gruver? Ace Gruver? 1340 02:10:16,332 --> 02:10:18,932 - That�s right. - We�re from the "Stars and Stripes." 1341 02:10:19,054 --> 02:10:23,412 - What are you doing in Tokyo? - I�m just passing through, boys. 1342 02:10:23,532 --> 02:10:26,813 - Just seeing the sights, huh? - That�s right. I�m in a hurry. 1343 02:10:26,933 --> 02:10:31,573 - Do you mind if I excuse myself? Sorry. - You�re excused. 1344 02:12:15,690 --> 02:12:17,849 It�s Gruver! Gruver-san! 1345 02:12:43,009 --> 02:12:44,329 Lloyd-san. 1346 02:12:45,848 --> 02:12:47,608 Hello. 1347 02:13:05,728 --> 02:13:07,968 Hello, Hana-ogi. 1348 02:13:10,167 --> 02:13:13,688 I�m goin� back to America on Friday, 1349 02:13:13,807 --> 02:13:18,647 and I probably won�t get back in Japan again. 1350 02:13:21,807 --> 02:13:24,567 And before I go, there was just... 1351 02:13:25,887 --> 02:13:28,447 just one thing I wanted to know. 1352 02:13:30,806 --> 02:13:33,967 You remember one time you said to me... 1353 02:13:35,927 --> 02:13:41,807 that you could love me and be a wife and a mother? 1354 02:13:43,247 --> 02:13:45,566 I remember. 1355 02:13:47,326 --> 02:13:49,286 You said that since you�d known me, 1356 02:13:49,407 --> 02:13:54,767 you�d been afraid of being a lonely old woman teaching dancing. 1357 02:13:54,887 --> 02:13:57,607 Remember that? 1358 02:13:57,726 --> 02:13:59,886 I remember. 1359 02:14:00,606 --> 02:14:04,646 Did you mean that when you said it, Hana-ogi? 1360 02:14:05,566 --> 02:14:09,285 I meant it. It is already happening. 1361 02:14:09,405 --> 02:14:13,766 Life has gone out of my work, out of me. 1362 02:14:13,885 --> 02:14:16,646 Lloyd, please go now. 1363 02:14:16,766 --> 02:14:19,925 This will only bring pain and trouble. 1364 02:14:22,086 --> 02:14:25,965 Hana-ogi, you and I are gonna have more trouble 1365 02:14:26,085 --> 02:14:28,605 than we ever thought of having in our whole lives 1366 02:14:28,725 --> 02:14:32,765 unless you are absolutely honest with yourself. 1367 02:14:34,044 --> 02:14:38,406 Please, Lloyd, can�t we talk about this later? 1368 02:14:38,526 --> 02:14:44,285 No. There�s isn�t gonna be any later. There�s only gonna be right now. 1369 02:14:46,165 --> 02:14:48,605 Excuse me, mother. Excuse me. 1370 02:14:52,524 --> 02:14:55,443 I must return this robe. 1371 02:14:55,563 --> 02:15:00,045 I wanna know - do you love me or don�t you? 1372 02:15:01,204 --> 02:15:06,724 Because if you don�t, then I�m gonna have to find a way to live with it. 1373 02:15:06,845 --> 02:15:09,364 - And if you do... - Please, Lloyd. 1374 02:15:11,084 --> 02:15:13,444 Wait a minute. Wait a minute. 1375 02:15:16,523 --> 02:15:20,765 I don�t want you to tell me anything more or anything less 1376 02:15:20,885 --> 02:15:24,364 than you feel in the very deepest part of you. 1377 02:15:24,484 --> 02:15:30,724 Because what you answer to me now is gonna affect us for the rest of our lives. 1378 02:15:31,564 --> 02:15:35,323 Do you love me, Hana-ogi, or don�t you love me? 1379 02:15:38,043 --> 02:15:40,764 I�m so frightened and confused. 1380 02:15:40,883 --> 02:15:44,603 I cannot think. I cannot even understand your thinking. 1381 02:15:44,723 --> 02:15:50,882 I�m not thinking. For the first time in my life I�m not thinking and I don�t care. 1382 02:15:51,002 --> 02:15:52,963 But we must do the right thing. 1383 02:15:53,083 --> 02:15:55,483 What are you talking about, the right thing? 1384 02:15:55,603 --> 02:15:58,561 We been wasting two good lives trying to do the right thing - 1385 02:15:58,681 --> 02:16:02,403 the right thing for Matsubayashi, the right thing for my father, 1386 02:16:02,523 --> 02:16:06,442 the right thing for the military, the right thing for Japanese tradition, 1387 02:16:06,562 --> 02:16:09,602 the right thing for the great white race. 1388 02:16:09,722 --> 02:16:14,962 - But we have duties and obligations. - We do have duties and obligations. 1389 02:16:15,082 --> 02:16:18,161 The first obligation we have is to love each other, 1390 02:16:18,281 --> 02:16:21,882 to become man and wife and raise some clean, sweet children, 1391 02:16:22,002 --> 02:16:24,843 and give them the very best that we know how. 1392 02:16:24,963 --> 02:16:30,122 And if we don�t meet that obligation, we ain�t gonna be any good to anybody. 1393 02:16:30,242 --> 02:16:34,880 We live in different worlds, come from different races. 1394 02:16:36,922 --> 02:16:40,280 Honey, I want you to be my wife. 1395 02:16:41,881 --> 02:16:45,601 But what would happen to our children? What would they be? 1396 02:16:45,721 --> 02:16:49,561 What would they be? They�d be half-Japanese, half-American. 1397 02:16:49,681 --> 02:16:52,441 They�d be half-yellow and half-white. 1398 02:16:52,560 --> 02:16:55,320 They�d be half you, they�d be half me. 1399 02:16:55,441 --> 02:16:58,760 That�s all they�re gonna be. 1400 02:17:10,321 --> 02:17:13,559 Hana-ogi, I want you to come with me now. 1401 02:17:14,720 --> 02:17:19,400 I want you to come with me now down to the American consulate. 1402 02:17:19,520 --> 02:17:22,440 Here in Tokyo. We�re gonna start filling out those papers. 1403 02:17:22,560 --> 02:17:28,120 We�ve only got a few days to get this whole thing done and out of the way. 1404 02:17:35,960 --> 02:17:37,920 Will you come? 1405 02:17:47,879 --> 02:17:50,439 I�m gonna wait for you outside. 1406 02:18:19,118 --> 02:18:21,197 Did I tell you they�d be here? 1407 02:18:21,317 --> 02:18:25,717 - Look at this crowd. - Look who�s here. Our rivals. 1408 02:18:25,837 --> 02:18:31,398 You guys heard about it too? No secrets. No secrets in this country. 1409 02:18:36,478 --> 02:18:39,157 Major, what a coincidence. 1410 02:18:39,277 --> 02:18:41,438 You got a story for us, sir? 1411 02:18:42,357 --> 02:18:44,438 No, as a matter of fact, I don�t. 1412 02:18:44,557 --> 02:18:48,197 - You�re not gonna try to deny it, are you? - Deny what? 1413 02:18:48,319 --> 02:18:50,838 The story. Why won�t you give us the story? 1414 02:18:50,958 --> 02:18:54,237 - You�re big news now, sir. - I don�t know what you�re talking about. 1415 02:18:56,677 --> 02:18:59,717 Here�s Hana-ogi. Maybe she�ll talk. 1416 02:19:15,517 --> 02:19:19,316 Come on, Hana-ogi. That�s not fair. What did you say? 1417 02:19:19,436 --> 02:19:24,637 It is very difficult for a Japanese woman to speak in public. 1418 02:19:24,756 --> 02:19:27,476 I have never done so. 1419 02:19:27,596 --> 02:19:30,036 But perhaps now it is the time. 1420 02:19:31,396 --> 02:19:35,637 Major Gruver has asked me to be his... his wife. 1421 02:19:39,196 --> 02:19:44,156 He knows there are many people in this country who will be disturbed by this. 1422 02:19:44,277 --> 02:19:46,996 I know my people will be shocked too. 1423 02:19:47,115 --> 02:19:52,156 But I hope they will learn to understand and someday approve. 1424 02:19:53,395 --> 02:19:58,076 We are not afraid, because we know this is right. 1425 02:19:58,196 --> 02:20:00,676 I hope I can continue as a dancer 1426 02:20:00,795 --> 02:20:06,235 and I hope when I am old, I will be able to teach children to dance. 1427 02:20:07,316 --> 02:20:10,034 My own children. 1428 02:20:10,154 --> 02:20:13,155 Major, the big brass are gonna yell their heads off. 1429 02:20:13,275 --> 02:20:19,834 The Japanese aren�t gonna like it either. Have you got anything to say to them, sir? 1430 02:20:19,953 --> 02:20:21,033 Yeah. 1431 02:20:22,321 --> 02:20:24,460 Tell �em we said �sayonara�. 121157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.