Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,481 --> 00:00:23,919
"Sayonara"
2
00:00:29,521 --> 00:00:34,241
"Sayonara"
3
00:00:36,842 --> 00:00:42,802
"Sayonara"
4
00:02:09,964 --> 00:02:14,483
"Sayonara"
5
00:02:14,603 --> 00:02:20,565
"Japanese goodbye"
6
00:02:51,166 --> 00:02:53,526
Just like a bird!
7
00:03:08,566 --> 00:03:10,526
How many did you get, sir?
8
00:03:10,646 --> 00:03:14,087
- Hey, he got two more!
- Old Gruver got two more!
9
00:03:14,207 --> 00:03:16,166
Nice going there, sir.
10
00:03:27,127 --> 00:03:29,486
Let�s try the other lung.
11
00:03:29,606 --> 00:03:31,566
Breathe.
12
00:03:32,966 --> 00:03:34,928
- Breathe.
- Hi, Padre.
13
00:03:35,888 --> 00:03:39,727
- Two more MiGs today, I hear, Lloyd.
- Yeah.
14
00:03:39,847 --> 00:03:42,207
That�s it. You can put it on.
15
00:03:44,809 --> 00:03:48,248
- Well, Ace, you�ve had it.
- Say what?
16
00:03:48,368 --> 00:03:51,368
You�re through flying for a while, anyway.
17
00:03:51,488 --> 00:03:55,407
Oh, no. Nothing wrong with me
a little bottle of beer isn�t gonna fix up.
18
00:03:55,527 --> 00:03:57,808
Give him a bottle of beer
and send him back up.
19
00:03:57,928 --> 00:04:03,888
- Don�t get yourself excited here.
- Don�t get pale. I was just giving you a rib.
20
00:04:04,008 --> 00:04:06,609
But you could use some sleep.
21
00:04:06,729 --> 00:04:09,929
Yeah, I could use
a little nice Korean sleep.
22
00:04:10,049 --> 00:04:13,408
Better than that. You�re going to Japan.
23
00:04:15,168 --> 00:04:18,449
- I�m going to Japan? What for?
- Why not?
24
00:04:18,570 --> 00:04:22,169
Wouldn�t you like to tangle with
one of those beautiful Japanese dolls?
25
00:04:22,249 --> 00:04:26,369
If it�s your prescription, Doc,
I�ll certainly work at it best I can.
26
00:04:26,489 --> 00:04:30,689
You�re going to Kobe.
Kelly has your orders.
27
00:04:30,809 --> 00:04:33,650
What in the world am I gonna do in Kobe?
28
00:04:33,770 --> 00:04:38,328
It�s a special request
of General Webster himself.
29
00:04:40,329 --> 00:04:43,211
Well, then, this has all been prearranged?
30
00:04:43,331 --> 00:04:45,850
Prearranged? Demanded.
31
00:04:45,970 --> 00:04:50,890
Why shouldn�t a three-star general
look out for a four-star general�s son?
32
00:04:51,010 --> 00:04:53,689
Don�t get on my back.
I ain�t buckin� for favours.
33
00:04:53,810 --> 00:04:55,889
I know you haven�t. I was just kidding.
34
00:04:56,010 --> 00:04:58,770
- See you, Doc. Thanks.
- Can I have a word, Gruver?
35
00:04:58,890 --> 00:05:03,170
Yeah. I�ll bet you I know what the word is.
K- e-l-l-y. Is that true or false?
36
00:05:03,290 --> 00:05:06,251
He�s got permission to go back
and marry that Japanese girl.
37
00:05:06,371 --> 00:05:09,250
I told him - he can�t take her
back to the States.
38
00:05:09,370 --> 00:05:11,809
I explained the law in detail myself.
39
00:05:11,929 --> 00:05:14,532
But there�s no law
which says he can�t marry her,
40
00:05:14,651 --> 00:05:17,371
and he�s appealed to his congressman.
41
00:05:17,491 --> 00:05:20,930
- His congressman?
- I wish you�d talk to him.
42
00:05:21,050 --> 00:05:25,052
After all, he is one of your men, and you�re
the only human being he looks up to.
43
00:05:25,172 --> 00:05:29,851
Listen, I�m gonna tell you something.
That boy don�t look up to anybody.
44
00:05:29,971 --> 00:05:34,930
He has been promoted four times
and busted right back again.
45
00:05:35,891 --> 00:05:38,891
Yeah, my congressman.
Shocking, ain�t it, Major?
46
00:05:39,011 --> 00:05:42,331
Chaplain says don�t marry the girl.
Colonel says don�t marry the girl.
47
00:05:42,451 --> 00:05:44,411
You say don�t marry the girl.
48
00:05:44,531 --> 00:05:48,732
Congressman says �You marry
that girl, Kelly.� What can I do?
49
00:05:48,852 --> 00:05:52,491
I�ll tell you what you can do, boy.
You can go and marry your congressman.
50
00:05:52,611 --> 00:05:54,571
You�d be better off.
51
00:05:55,371 --> 00:05:57,692
Give me coffee.
52
00:05:57,812 --> 00:05:59,773
Yes, sir.
53
00:06:01,731 --> 00:06:05,291
I hear you bagged two more today, Major.
54
00:06:05,412 --> 00:06:08,172
- How was it up there?
- Splendid.
55
00:06:11,772 --> 00:06:15,173
What�s the matter? What happened?
56
00:06:18,372 --> 00:06:21,453
There was a guy with a face
in one of those planes today.
57
00:06:21,573 --> 00:06:27,172
There was a guy with a face
in all the other seven you shot down.
58
00:06:27,292 --> 00:06:28,973
Yeah.
59
00:06:29,093 --> 00:06:31,934
That�s exactly
what I�ve been thinking about.
60
00:06:32,054 --> 00:06:34,653
Well, you can stop thinking.
61
00:06:34,773 --> 00:06:38,333
You got a very well-written contract here.
62
00:06:39,253 --> 00:06:43,333
General Webster�s had you assigned
to the inter-service aviation board,
63
00:06:43,453 --> 00:06:46,294
which means you got
practically nothing to do.
64
00:06:46,414 --> 00:06:52,574
Except, of course, marry the general�s
daughter who arrives in Kobe tomorrow.
65
00:06:52,694 --> 00:06:54,854
- You mean Eileen...?
- That�s right.
66
00:06:54,974 --> 00:06:58,374
- General�s wife and daughter both.
- Don�t fool me now.
67
00:06:58,495 --> 00:07:03,575
I�m not fooling. You�re not supposed
to know anything about it. Big surprise.
68
00:07:03,695 --> 00:07:05,854
Eileen�s coming to Kobe.
69
00:07:06,575 --> 00:07:10,414
Yeah. General Webster arranges it
for you to marry his daughter,
70
00:07:10,534 --> 00:07:13,975
my congressman arranges it
for me to marry my girl.
71
00:07:14,095 --> 00:07:17,575
Generals for the officers,
congressmen for the peasants.
72
00:07:17,695 --> 00:07:21,014
Listen, I�m glad you brought that up, boy.
73
00:07:21,135 --> 00:07:25,133
I think there�s a little bit of difference
that we oughta talk about.
74
00:07:25,254 --> 00:07:28,374
- What do you mean?
- Well, now listen.
75
00:07:28,495 --> 00:07:31,456
I never did show you
a picture of my girl, did I, Kelly?
76
00:07:31,576 --> 00:07:32,895
No.
77
00:07:33,015 --> 00:07:36,295
Well, I�m gonna show you
a picture of a girl.
78
00:07:36,415 --> 00:07:38,896
It happens to be my girl,
but she�s American.
79
00:07:39,015 --> 00:07:42,334
And I want you to take
a long, long look at her,
80
00:07:42,454 --> 00:07:46,615
because I believe that maybe you forgot
what an American girl looks like.
81
00:07:46,735 --> 00:07:52,136
And this girl I�m gonna show to you
is first of all an American girl,
82
00:07:52,256 --> 00:07:56,576
a girl with fine character,
a girl with good background,
83
00:07:56,695 --> 00:07:59,537
good education, good family, good blood.
84
00:07:59,657 --> 00:08:04,576
I�ve known this girl since I was about
that high. Families are very close.
85
00:08:04,696 --> 00:08:08,215
I�ve been engaged to this girl
for a long time, Kelly.
86
00:08:08,335 --> 00:08:11,416
Now, she�s a girl of unusual character.
87
00:08:11,536 --> 00:08:13,898
I�d like you to take a look at her,
a close look,
88
00:08:14,018 --> 00:08:18,177
and tell me what you think
and what your feeling is.
89
00:08:22,816 --> 00:08:26,136
- Kind of beat up, ain�t she?
- I beg your pardon?
90
00:08:26,256 --> 00:08:30,537
No. The beat-up one�s
her mother, you idiot.
91
00:08:30,657 --> 00:08:32,616
Here�s Eileen.
92
00:08:33,418 --> 00:08:35,377
- Now, now...
- Hey.
93
00:08:35,497 --> 00:08:38,977
" She sure does something wicked
to a bathing suit.
94
00:08:39,097 --> 00:08:45,098
She has an enormous capacity
to fulfill a bathing suit. That�s enough.
95
00:08:45,219 --> 00:08:47,178
I�m just showing it to you.
96
00:08:47,298 --> 00:08:50,537
But all kidding aside,
the reason I wanna show you this girl...
97
00:08:50,657 --> 00:08:53,056
You ever seen Katsumi?
98
00:08:53,177 --> 00:08:55,538
- Where�s that?
- It�s not a �where�s that?�
99
00:08:55,658 --> 00:08:59,339
- It�s the girl I�m marrying.
- Oh. Well, no.
100
00:08:59,459 --> 00:09:01,698
I don�t know Japanese names.
101
00:09:01,819 --> 00:09:04,178
That�s all right. Forget it.
102
00:09:08,098 --> 00:09:10,018
- Well?
- Yeah.
103
00:09:11,177 --> 00:09:13,337
Looks like a bright girl.
104
00:09:13,457 --> 00:09:18,219
- She�s a whole lot brighter than me.
- That ain�t too hard to do, you know.
105
00:09:18,339 --> 00:09:21,818
Listen, Kelly, I wanna say
something seriously to you.
106
00:09:21,938 --> 00:09:25,018
Aren�t you taking a risk
in marrying this Japanese girl?
107
00:09:25,139 --> 00:09:27,378
Risks don�t scare me any.
108
00:09:27,499 --> 00:09:30,539
The army and the air force
and the State Department
109
00:09:30,658 --> 00:09:33,019
have ganged up
to keep me from getting married.
110
00:09:33,138 --> 00:09:35,618
Hold on. What do you mean, ganged up?
111
00:09:35,738 --> 00:09:38,299
Here, look at these pamphlets.
112
00:09:39,540 --> 00:09:41,299
�Think it over, Americans.�
113
00:09:41,419 --> 00:09:45,540
�Things you are required to know and do
before marrying Orientals.�
114
00:09:45,660 --> 00:09:49,820
Here�s another piece of garbage.
�But will your family accept her?�
115
00:09:49,940 --> 00:09:52,940
- Will they, Kelly?
- I ain�t got any family.
116
00:09:53,060 --> 00:09:56,418
I haven�t got anything
against this girl of yours.
117
00:09:56,539 --> 00:10:00,861
I haven�t got anything against
the Japanese any more. Not really.
118
00:10:00,981 --> 00:10:04,300
But, you know, when...
119
00:10:04,420 --> 00:10:09,260
I just don�t understand
how a normal, average American...
120
00:10:09,820 --> 00:10:12,499
Let�s put it this way.
121
00:10:12,619 --> 00:10:16,380
I think even your friends are gonna
put you down if you marry this girl.
122
00:10:16,500 --> 00:10:21,260
If the friends I got are that kind, they won�t
be friends of mine much longer.
123
00:10:21,380 --> 00:10:26,301
Major, I�m gonna marry my girl if I have to
give up my American citizenship to do it.
124
00:10:26,421 --> 00:10:29,861
Kelly, you stupid, ignorant slob.
125
00:10:29,981 --> 00:10:34,222
Go ahead and marry this slant-eyed runt
if you want to. It�ll serve you right.
126
00:10:34,341 --> 00:10:37,061
Wait a minute, Major.
Don�t talk to me that way!
127
00:10:37,180 --> 00:10:40,582
I won�t take that
from you or anybody else.
128
00:10:44,262 --> 00:10:46,221
I�m sorry, Kelly.
129
00:10:47,181 --> 00:10:48,662
I�m sorry.
130
00:10:49,821 --> 00:10:53,582
I�m just blowing my stack a little today.
131
00:10:54,220 --> 00:10:56,581
But, boy, I mean it. I...
132
00:10:57,901 --> 00:11:03,102
I wanna tell you, when you tell me
that you�re gonna give up your citizenship
133
00:11:03,221 --> 00:11:06,062
for a girl, any girl,
134
00:11:06,182 --> 00:11:08,263
I think you�re nuts.
135
00:11:08,383 --> 00:11:13,622
- I think you�re crazy.
- I am crazy. I�m in love crazy.
136
00:11:13,742 --> 00:11:17,502
I think you�re gonna cut your throat
and I�d just hate to see you do it.
137
00:11:17,622 --> 00:11:20,382
And I mean that with all sincerity.
138
00:11:20,982 --> 00:11:27,023
Maybe that�s because you don�t feel
as strong about your girl as I do mine.
139
00:11:29,222 --> 00:11:31,584
There�s your orders, Major.
140
00:11:31,704 --> 00:11:33,664
See you on the plane.
141
00:11:37,742 --> 00:11:39,702
OK.
142
00:11:46,183 --> 00:11:48,144
Kelly.
143
00:11:54,063 --> 00:11:57,383
We�re coming in, Major.
There�s the Inland Sea.
144
00:11:57,503 --> 00:12:01,863
Beautiful, ain�t it?
Sure is nice scenery out there.
145
00:12:02,824 --> 00:12:05,865
That�s Kobe over there.
See it, with all the docks?
146
00:12:05,985 --> 00:12:09,543
What you�re looking at, Major,
really is three cities all run together.
147
00:12:09,663 --> 00:12:12,263
There�s Kobe, Osaka and Kyoto.
148
00:12:12,383 --> 00:12:15,345
- They got kabuki there.
- What�s kabuki?
149
00:12:15,465 --> 00:12:19,504
Never heard of kabuki theatre?
All men, no dames.
150
00:12:19,623 --> 00:12:23,104
- That�s gonna be dull, ain�t it?
- I don�t know.
151
00:12:23,224 --> 00:12:27,304
If it�s all dames you want,
I think we�re gonna get there in about...
152
00:12:27,425 --> 00:12:29,465
Yep. Look down there.
153
00:12:29,586 --> 00:12:33,905
See that little park over there with
the lakes around it? That�s Matsubayashi.
154
00:12:34,025 --> 00:12:36,545
- Where?
- Right down in there. See it?
155
00:12:36,665 --> 00:12:39,465
The Matsubayashi girls
are the most famous in Japan.
156
00:12:39,585 --> 00:12:42,544
They sing, they dance,
they act all the parts. No men.
157
00:12:42,664 --> 00:12:45,585
Katsumi knows all the actresses.
She�s a movie fan.
158
00:12:45,705 --> 00:12:50,747
You�re just blowin� your top about
seeing Katsumi, aren�t you? Carryin� on...
159
00:12:50,867 --> 00:12:52,825
She�s my girl, Major.
160
00:13:06,546 --> 00:13:09,066
- Well, GG, good to see you.
- So long, Lloyd.
161
00:13:09,186 --> 00:13:12,626
- Lots of luck to you.
- Thank you. Bye-bye.
162
00:13:13,626 --> 00:13:15,867
Lloyd! Lloyd! Here we are.
163
00:13:15,987 --> 00:13:17,586
Lloyd!
164
00:13:17,706 --> 00:13:20,467
- Hey, there!
- Don�t forget to act surprised.
165
00:13:20,587 --> 00:13:23,747
Yeah, hi there! Hot dog!
166
00:13:23,866 --> 00:13:26,266
Won�t he be surprised!
167
00:13:26,386 --> 00:13:28,346
- Major?
- Yeah?
168
00:13:29,907 --> 00:13:32,268
How about being my best man?
169
00:13:34,747 --> 00:13:39,347
Listen, Kelly, I told you
that I�m against this marriage.
170
00:13:39,466 --> 00:13:43,306
It would mean a lot to me.
What do you say, Major?
171
00:13:48,147 --> 00:13:50,108
OK.
172
00:13:50,667 --> 00:13:53,908
Consul�s office. 10 o�clock, Saturday.
173
00:13:59,307 --> 00:14:01,388
Well, come on, honey. Hurry up.
174
00:14:05,749 --> 00:14:08,267
Well, now. Come here, you!
175
00:14:08,388 --> 00:14:10,468
Hi!
176
00:14:10,588 --> 00:14:13,548
Certainly good to see you.
Hi, sir. Nice to see you.
177
00:14:13,668 --> 00:14:18,589
I said �There�s General Webster
but who is that good-looking woman?�
178
00:14:18,708 --> 00:14:23,429
- Tell me about Eileen. How is she?
- She finds Tulsa terribly dull without you.
179
00:14:23,548 --> 00:14:26,267
Well, I wish she could have come along.
180
00:14:26,387 --> 00:14:29,548
Lloyd, you couldn�t expect us
to bring her out here.
181
00:14:29,668 --> 00:14:33,469
You�re registered at the hotel for the first
few nights but stationed here after that.
182
00:14:33,589 --> 00:14:36,069
- I see.
- Let�s go. You get in first.
183
00:14:36,189 --> 00:14:39,470
- You go ahead, Mrs. Webster.
- No, you get in first.
184
00:14:39,590 --> 00:14:42,109
- Go on, get in.
- No, ladies first.
185
00:14:45,229 --> 00:14:46,429
Hi, Lloyd.
186
00:14:47,829 --> 00:14:49,909
You devil.
187
00:14:50,029 --> 00:14:51,990
Come here.
188
00:14:58,109 --> 00:15:00,471
I�m glad to see you, darling.
189
00:15:06,869 --> 00:15:09,469
I forgot what an ugly girl you got here.
190
00:15:09,589 --> 00:15:11,909
She�s not ugly. She�s a beautiful girl.
191
00:15:12,030 --> 00:15:14,789
She�s the ugliest girl I ever saw.
192
00:15:17,031 --> 00:15:21,751
And that dress is terrible.
It just goes in and out. That�s awful.
193
00:15:21,872 --> 00:15:25,390
It�s meant to go in and out. I go in and out.
194
00:15:25,510 --> 00:15:28,350
Well, we�ll talk about that later.
195
00:15:38,592 --> 00:15:41,791
Send Major Gruver�s luggage
up to his room, will you?
196
00:15:41,911 --> 00:15:43,670
That�s beautiful, isn�t it?
197
00:15:43,790 --> 00:15:47,352
- Are there any rules against it?
- No, but it�s understood...
198
00:15:47,472 --> 00:15:50,351
I thought the club would be honored.
199
00:15:50,471 --> 00:15:53,511
Please, Mike, let�s go.
200
00:15:54,871 --> 00:15:56,992
- What�s she doing here?
- Mother!
201
00:15:57,112 --> 00:16:02,112
- Isn�t she with that young officer?
- Kobe�s a recreation centre.
202
00:16:02,233 --> 00:16:04,472
- That�s right.
- It degrades the uniform.
203
00:16:04,592 --> 00:16:07,472
- It�s out-and-out fraternization.
- She�s beautiful.
204
00:16:07,592 --> 00:16:08,992
All the more reason.
205
00:16:09,112 --> 00:16:11,072
Mark?
206
00:16:11,192 --> 00:16:12,752
Colonel Crawford.
207
00:16:12,872 --> 00:16:17,314
- Let�s get outta this clip joint.
- Just a minute, Captain Bailey.
208
00:16:17,434 --> 00:16:21,632
- What�s the trouble?
- I didn�t mean to bother you with this.
209
00:16:21,752 --> 00:16:24,752
Captain Bailey here is wanting
to take her into the club.
210
00:16:24,872 --> 00:16:31,113
General Webster, sir, this young lady
is one of Japan�s most famous dancers.
211
00:16:31,233 --> 00:16:33,552
She�s no ordinary...
212
00:16:33,672 --> 00:16:35,632
Yes, I understand.
213
00:16:36,953 --> 00:16:41,194
Even so, don�t you realize
this club is only for American personnel?
214
00:16:41,314 --> 00:16:46,474
Now, we�ve been pretty easy
about fraternization in this area,
215
00:16:46,594 --> 00:16:49,032
even though there are
strict orders against it.
216
00:16:49,152 --> 00:16:54,594
But when an officer
who should be an example...
217
00:16:54,714 --> 00:16:56,872
Am I to understand, sir,
that you personally
218
00:16:56,992 --> 00:17:00,394
refuse to allow me
to take this young lady into the club?
219
00:17:00,515 --> 00:17:07,034
I understand how you feel, Captain,
and I�m very embarrassed, but I�m sorry.
220
00:17:07,154 --> 00:17:09,634
- Thank you.
- Thank you, "sir."
221
00:17:09,753 --> 00:17:13,634
Don�t you know there�s such a thing
as insolence through manner?
222
00:17:13,753 --> 00:17:15,715
Thank you, "sir."
223
00:17:22,434 --> 00:17:25,635
Come on in, boys. Eileen has to change.
224
00:17:25,755 --> 00:17:28,595
- Eileen�s taking you to the kabuki tonight.
- Good.
225
00:17:28,715 --> 00:17:32,155
We met Mr. Nakamura, the head actor,
and he invited her to come.
226
00:17:32,274 --> 00:17:36,716
Isn�t that where there�s no dames
and the men play all the women�s parts?
227
00:17:36,835 --> 00:17:39,995
That�s right, the way they do at Princeton.
Come on, Mark.
228
00:17:40,115 --> 00:17:42,435
It�s gonna be fun. Come on, baby.
229
00:18:09,836 --> 00:18:11,996
Did you bring your lunch?
230
00:18:20,436 --> 00:18:22,717
�Miss Eileen Webster.� Ah!
231
00:19:01,597 --> 00:19:03,998
- Who�s fightin� her?
- That�s Nakamura.
232
00:19:04,119 --> 00:19:08,759
- He�s the one I met. He�s very famous.
- Is that Nakamura?
233
00:19:09,599 --> 00:19:13,197
It�s about a lady who turns into a lion.
234
00:19:13,317 --> 00:19:18,278
She gonna turn into a lion right here?
I wanna see that.
235
00:19:38,799 --> 00:19:41,998
I love you, Lloyd. I love you terribly.
236
00:19:42,118 --> 00:19:45,759
I always have and I guess I always will.
237
00:19:45,878 --> 00:19:47,841
I love you, honey.
238
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
Awful glad you�re here, too.
239
00:19:59,920 --> 00:20:03,440
Everybody acting
like nobody ever kissed in the world.
240
00:20:40,840 --> 00:20:44,720
She wouldn�t be half so ugly if she didn�t
stick her face in that flour barrel.
241
00:20:44,840 --> 00:20:46,962
She?
242
00:20:47,081 --> 00:20:49,043
Well, whatever.
243
00:20:49,962 --> 00:20:51,921
He had me.
244
00:20:59,041 --> 00:21:03,481
He�s a male actress. It says here
they�ve been trained since childhood
245
00:21:03,601 --> 00:21:06,482
to have the grace of a woman
and yet the power of a man.
246
00:21:06,603 --> 00:21:07,682
Oh, my word.
247
00:21:10,242 --> 00:21:12,282
My lord! That�s my father!
248
00:21:39,563 --> 00:21:42,403
Is he man enough now for you, Lloyd?
249
00:21:43,483 --> 00:21:45,442
Is that the same fellow?
250
00:21:45,563 --> 00:21:47,323
Uh-huh.
251
00:22:04,325 --> 00:22:07,123
It�s all right.
252
00:22:16,244 --> 00:22:19,245
I am sure it must be very difficult
253
00:22:19,364 --> 00:22:23,005
to enjoy theatre
so different from your own.
254
00:22:23,125 --> 00:22:26,604
- We found it fascinating.
- I am glad.
255
00:22:27,644 --> 00:22:30,404
Kabuki�s very old, isn�t it?
256
00:22:30,524 --> 00:22:32,844
Some 300 years.
257
00:22:32,964 --> 00:22:36,846
I find myself becoming intrigued
by everything in Japan.
258
00:22:36,966 --> 00:22:42,804
I should be happy to help you know
my country better, if at any time I can.
259
00:22:43,725 --> 00:22:48,245
You did not enjoy the evening so much,
I fear, Major Gruver.
260
00:22:48,365 --> 00:22:51,405
Oh, yeah. I thought it was a fine play.
261
00:22:52,405 --> 00:22:58,045
I thought maybe you could use a Marilyn
Monroe here and there, you know, to...
262
00:23:00,046 --> 00:23:06,085
Unfortunately, Miss Monroes were barred
from kabuki in the 17th century.
263
00:23:07,406 --> 00:23:11,006
I didn�t mean to sound corny.
I just didn�t know what to say about it.
264
00:23:11,126 --> 00:23:13,445
Please, do not apologize.
265
00:23:13,565 --> 00:23:18,367
I am great admirer of Miss Monroe myself.
266
00:23:18,487 --> 00:23:21,727
That�s two of us. That�s you and me, boy.
267
00:23:25,806 --> 00:23:31,166
No, don�t do it to me. It�s real good.
Thank you very much. Why not?
268
00:23:31,286 --> 00:23:34,687
- Let�s go and see the garden.
- OK, you go on. I�ll take this.
269
00:23:36,326 --> 00:23:39,726
That�s fine, fine cooking. Very good.
270
00:23:47,487 --> 00:23:49,726
Here you are, honey.
271
00:23:49,846 --> 00:23:52,808
- No, thank you.
- Don�t care for any?
272
00:23:53,328 --> 00:23:56,967
- Sit down, darling.
- You look awful pretty.
273
00:24:00,887 --> 00:24:03,689
I�ve been doing a lot of thinking
with you away, Lloyd.
274
00:24:03,808 --> 00:24:06,648
- Answer me one thing.
- What�s that, honey?
275
00:24:06,768 --> 00:24:09,128
Why aren�t we married now?
276
00:24:10,007 --> 00:24:13,808
- Isn�t that a silly question?
- No, not really.
277
00:24:13,928 --> 00:24:16,527
You do a lot of wondering in Tulsa.
278
00:24:16,647 --> 00:24:20,848
Well, I suppose the Korean War
might have a little something to do with it.
279
00:24:20,969 --> 00:24:24,408
Wasn�t Korea maybe convenient, Lloyd?
280
00:24:24,529 --> 00:24:25,609
Convenient?
281
00:24:25,729 --> 00:24:31,967
What I really mean is... do I mean
everything to you as you do to me?
282
00:24:32,089 --> 00:24:33,648
Course you do, honey.
283
00:24:33,768 --> 00:24:37,290
I went to visit your mother
before I came here, there in Richmond.
284
00:24:37,409 --> 00:24:38,249
My mother?
285
00:24:38,368 --> 00:24:41,410
I was appalled at the loneliness
in which she lives,
286
00:24:41,529 --> 00:24:43,769
and the way your father�s content to go off
287
00:24:43,889 --> 00:24:46,208
and leave her walled up
in a circle of friends
288
00:24:46,328 --> 00:24:49,129
while he plunges off to the war.
289
00:24:49,249 --> 00:24:53,290
Hold on a second. You�ve got to
remember my father�s a general, honey.
290
00:24:53,409 --> 00:24:55,568
Besides, my mother
wants to live that way.
291
00:24:55,688 --> 00:24:58,169
- Don�t be ridiculous.
- Don�t tell me that.
292
00:24:58,289 --> 00:25:03,570
No woman wants to live any way except
body and soul with the man she loves.
293
00:25:03,690 --> 00:25:06,570
You�ll never tuck me away
in some little town.
294
00:25:06,690 --> 00:25:10,410
Become the greatest general
in air-force history, but love me too.
295
00:25:10,530 --> 00:25:13,370
But do I love you, baby. I do.
296
00:25:15,290 --> 00:25:21,651
Well, I guess all I�m trying to say is that -
and I really mean this, Lloyd -
297
00:25:21,771 --> 00:25:25,131
if what you want
is a family like our fathers have
298
00:25:25,251 --> 00:25:28,010
and promotion in the air force
299
00:25:28,130 --> 00:25:31,971
and position in society
like our mothers have,
300
00:25:32,090 --> 00:25:38,650
and you marry me because I�m pretty and
smart and have guts and know the ropes...
301
00:25:40,850 --> 00:25:44,851
then I don�t think
you want to marry me, Lloyd.
302
00:25:44,971 --> 00:25:48,811
I�m sorry.
I guess I�ve been thinking too much.
303
00:25:50,291 --> 00:25:54,051
Yeah, I think you have
been thinking too much.
304
00:26:10,132 --> 00:26:12,131
Now...
305
00:26:12,251 --> 00:26:14,291
Now quit it.
306
00:26:14,412 --> 00:26:18,452
OK. I don�t know.
Maybe things�ll turn out after all.
307
00:26:18,572 --> 00:26:21,572
What do you mean, maybe?
Sure, it�s gonna turn out.
308
00:26:21,691 --> 00:26:26,013
It�s just all that nonsense you talk about
every time we get together.
309
00:26:26,134 --> 00:26:29,773
Nonsense? I hadn�t realized
it was nonsense.
310
00:26:29,893 --> 00:26:32,533
Course it is, honey. It�s all very simple.
311
00:26:32,654 --> 00:26:34,453
Now, look here.
312
00:26:34,574 --> 00:26:39,453
I want a wife and a family.
I want a home in America.
313
00:26:39,573 --> 00:26:44,532
And every time I think of a home like that,
I think about it with a woman like you.
314
00:26:44,652 --> 00:26:47,013
A girl with a good army
background like my own...
315
00:26:47,133 --> 00:26:51,494
What do you mean, a girl like me?
I�m not a type. I�m me.
316
00:26:51,614 --> 00:26:54,773
Lloyd, it�s me you�ve got to love.
317
00:26:55,453 --> 00:27:00,853
Haven�t you ever felt like grabbing me and
hauling me off to a shack somewhere?
318
00:27:00,973 --> 00:27:03,894
You know better than that.
Of course I have.
319
00:27:04,014 --> 00:27:07,374
- Then what�s holding you back?
- Eileen, are you ever gonna grow up?
320
00:27:07,495 --> 00:27:10,534
There�s a right time
and a wrong time to do things.
321
00:27:10,655 --> 00:27:15,094
You have responsibilities to other people.
You have a position to fulfill.
322
00:27:15,214 --> 00:27:19,014
- You�re not alone in this world.
- You defend yourself like a fort.
323
00:27:19,134 --> 00:27:23,895
No matter how I defend myself, you gotta
understand I am not in a position
324
00:27:24,014 --> 00:27:28,494
to be hauling my fianc�e away
to a shack somewhere like an alley cat.
325
00:27:28,615 --> 00:27:30,694
I wasn�t brought up that way.
326
00:27:30,815 --> 00:27:33,256
You�re going to do everything
expected of you?
327
00:27:33,376 --> 00:27:35,535
I�m certainly gonna try.
328
00:27:35,655 --> 00:27:38,695
I don�t expect you to marry me
just because it�s expected of you.
329
00:27:38,815 --> 00:27:42,254
Sometimes I look at you
and I don�t understand you.
330
00:27:42,373 --> 00:27:48,135
I think sometimes I don�t even know
who you are or what you�re all about.
331
00:27:48,777 --> 00:27:51,735
Maybe you don�t. Maybe you never will.
332
00:28:07,336 --> 00:28:10,136
- �so long as you both shall live?
- I will.
333
00:28:10,256 --> 00:28:13,016
Katsumi, wilt though have this man
to thy wedded husband,
334
00:28:13,136 --> 00:28:16,575
to live together after God�s ordinance
in the holy state of matrimony,
335
00:28:16,695 --> 00:28:20,336
love him, comfort him, honor
and keep him, in sickness and in health,
336
00:28:20,457 --> 00:28:27,095
and forsaking all others keep thee only
unto him, so long as you both shall live?
337
00:28:28,936 --> 00:28:31,297
- She will.
- She will.
338
00:28:32,696 --> 00:28:36,737
If any man can show just cause why
they may not be lawfully joined together,
339
00:28:36,857 --> 00:28:40,657
let him now speak
or else hereafter for ever hold his peace.
340
00:28:47,296 --> 00:28:50,057
Do you realize
you waive all your legal rights?
341
00:28:50,177 --> 00:28:52,178
I signed all the papers, didn�t I?
342
00:28:52,297 --> 00:28:56,218
You�ll have to look after your wife on
your own. The air force is not responsible.
343
00:28:56,338 --> 00:28:59,697
Yeah, I know. Romantic, ain�t it, Major?
344
00:29:01,618 --> 00:29:04,858
Will you finish this ugly deed
and get it over?
345
00:29:04,978 --> 00:29:07,257
I pronounce you man and wife.
Sign over there.
346
00:29:07,378 --> 00:29:09,337
Just a minute.
347
00:29:27,378 --> 00:29:31,338
That�s it, Mrs. Kelly. Just you and me now.
348
00:29:42,298 --> 00:29:44,618
Where do we sign?
349
00:29:44,738 --> 00:29:47,139
May as well witness this now, Major.
350
00:29:47,259 --> 00:29:48,899
Yeah, all right.
351
00:29:51,099 --> 00:29:53,459
It was a great honor meeting you,
Major Gruver.
352
00:29:53,579 --> 00:29:55,299
Thank you.
353
00:29:55,419 --> 00:30:00,779
Tell me, Consul, are all these ceremonies
conducted like this?
354
00:30:00,899 --> 00:30:04,780
Well, we do our best
to prevent as many as possible.
355
00:30:04,900 --> 00:30:09,659
We make the paperwork so difficult
that a good many of them lose steam.
356
00:30:09,780 --> 00:30:15,660
About how many GIs
have gone through this ceremony?
357
00:30:17,619 --> 00:30:20,261
About... 10,000.
358
00:30:21,022 --> 00:30:24,580
10,000? Well, then,
you let a few slip by you, didn�t you?
359
00:30:24,700 --> 00:30:26,660
A few, yes.
360
00:30:28,300 --> 00:30:30,379
How�s your girl, Major?
361
00:30:30,500 --> 00:30:33,180
Eileen? I haven�t seen her
in a couple of days.
362
00:30:33,301 --> 00:30:35,941
I�ve been moving in,
getting my things arranged.
363
00:30:36,060 --> 00:30:41,141
She�s been hightailing it
with the brass, socializing.
364
00:30:42,261 --> 00:30:45,141
Major, ain�t you gonna kiss the bride?
365
00:30:46,781 --> 00:30:49,341
Sure, I�m gonna kiss the bride.
366
00:30:50,021 --> 00:30:52,382
Yeah. Sure.
367
00:30:53,342 --> 00:30:57,981
Listen, I want you to take good care
of this boy, you hear?
368
00:31:00,701 --> 00:31:04,342
Here�s your ticket, honey. Don�t forget it.
369
00:31:05,662 --> 00:31:07,302
OK, boy.
370
00:31:08,982 --> 00:31:12,380
Thanks, Major. Took a lot of guts
for you to come here today.
371
00:31:12,500 --> 00:31:13,460
Quit.
372
00:31:13,580 --> 00:31:18,421
If you ever need a job done that you West
Point guys ain�t allowed to do yourselves,
373
00:31:18,542 --> 00:31:19,864
I�m your man.
374
00:31:19,983 --> 00:31:24,022
- I�m gonna call on you.
- Come on, let�s get a belt.
375
00:31:24,822 --> 00:31:27,302
- How are you, Lloyd?
- Fine, just fine.
376
00:31:27,423 --> 00:31:29,982
- That�s a pretty dress you got on.
- Thanks.
377
00:31:30,102 --> 00:31:32,302
Lloyd, sit down, son.
378
00:31:32,421 --> 00:31:34,383
All righty.
379
00:31:36,903 --> 00:31:41,823
- Thank you for coming over so promptly.
- That�s all right. I was just darning socks.
380
00:31:42,343 --> 00:31:44,503
Lloyd...
381
00:31:44,623 --> 00:31:50,264
I don�t exactly know how to put this.
It�s a little embarrassing. For me, that is.
382
00:31:50,383 --> 00:31:53,503
You were a witness
at a marriage yesterday between...
383
00:31:53,624 --> 00:31:56,822
one of your men and a Japanese girl.
384
00:31:57,662 --> 00:32:01,224
Yeah, one of the men
from my outfit in Korea.
385
00:32:01,344 --> 00:32:07,184
You realize, of course, there�s an army
policy to discourage all such marriages.
386
00:32:07,264 --> 00:32:12,983
I think they couldn�t have been
discouraged. They�re very much in love.
387
00:32:13,104 --> 00:32:18,623
I dare say. However, you personally
seemed to sanction the marriage...
388
00:32:18,744 --> 00:32:22,065
No, I didn�t mean
to give that impression at all.
389
00:32:22,185 --> 00:32:25,705
I didn�t sanction it.
I tried to talk him out of it before.
390
00:32:25,825 --> 00:32:29,664
But, Lloyd, darling,
you did act as his witness.
391
00:32:29,784 --> 00:32:32,744
Well, as long as
it was gonna be inevitable,
392
00:32:32,864 --> 00:32:35,665
I thought I might as well
try to make it pleasant.
393
00:32:35,785 --> 00:32:38,024
Don�t you see the position
that puts me in?
394
00:32:38,144 --> 00:32:40,864
Since I�m the area commander here...
395
00:32:40,984 --> 00:32:45,784
You didn�t do anything to encourage
this marriage, sir. I did all this on my own.
396
00:32:45,904 --> 00:32:49,706
What do you mean?
On your own, Lloyd, dear?
397
00:32:49,826 --> 00:32:54,786
Everything you do reflects on the general.
After all, he is Eileen�s father.
398
00:32:54,905 --> 00:32:57,425
This places me
in a position of incompetence
399
00:32:57,546 --> 00:33:01,784
when it comes to doing anything
to help my own men.
400
00:33:01,904 --> 00:33:06,387
Let�s stop beating around the bush.
What�s wrong between you and Eileen?
401
00:33:06,506 --> 00:33:10,146
You haven�t been to see her
for several days.
402
00:33:13,186 --> 00:33:18,665
Well... you talked about
being embarrassed, sir, before.
403
00:33:18,785 --> 00:33:21,066
I�m embarrassed too.
404
00:33:21,186 --> 00:33:24,827
- What about?
- About my whole situation here.
405
00:33:24,947 --> 00:33:28,667
I�m a pilot, sir. I was doing a job in Korea.
An unfinished job.
406
00:33:28,787 --> 00:33:30,786
I�m pulled off that job and sent here
407
00:33:30,906 --> 00:33:35,027
and plonked down at a desk
at this inter-service whatever it is.
408
00:33:35,147 --> 00:33:38,426
As far as I can see,
there�s absolutely nothing to do.
409
00:33:38,547 --> 00:33:40,667
All so�s I can be with Eileen.
410
00:33:40,787 --> 00:33:44,826
There�s nothing dishonest about it.
That is, if you plan to get married.
411
00:33:44,946 --> 00:33:49,828
- I think I know how Lloyd feels.
- Do you plan to get married or not?
412
00:33:49,949 --> 00:33:53,707
- Really, dear.
- I�m her mother. I want to know.
413
00:33:55,547 --> 00:34:01,467
Well, Mrs. Webster, as of the moment,
Eileen isn�t too sure about it and I...
414
00:34:01,587 --> 00:34:07,668
We know, Lloyd, dear. There�s evidently
been some slight strain between you two,
415
00:34:07,788 --> 00:34:10,508
but don�t let it become too important.
416
00:34:10,628 --> 00:34:15,268
This is Sunday night. Why don�t you
call her up later and ask her out to dinner?
417
00:34:15,388 --> 00:34:16,548
Well...
418
00:34:16,668 --> 00:34:20,068
Mother, I found the dearest little shop...
419
00:34:20,188 --> 00:34:23,069
- Hi, Lloyd.
- Hello, Eileen.
420
00:34:23,188 --> 00:34:25,549
Lloyd just came in to see you.
421
00:34:25,667 --> 00:34:27,668
Oh?
422
00:34:28,749 --> 00:34:30,708
Listen...
423
00:34:31,668 --> 00:34:34,629
I thought... It�s Sunday night
and I thought maybe
424
00:34:34,749 --> 00:34:40,549
you and I can go out and catch a movie
or something, if you feel like it.
425
00:34:40,669 --> 00:34:44,229
I�m sorry, Lloyd. I�m having dinner
with some friends tonight.
426
00:34:44,349 --> 00:34:47,228
Well, what about tomorrow?
427
00:34:48,509 --> 00:34:50,470
That�s booked too, I�m afraid.
428
00:34:53,349 --> 00:34:57,989
Well, it looks as though
I�m holding pretty tough cards.
429
00:34:59,429 --> 00:35:02,229
What about next week?
430
00:35:03,388 --> 00:35:05,549
Of course, Lloyd. Call me.
431
00:35:08,309 --> 00:35:10,270
OK.
432
00:35:12,550 --> 00:35:14,830
Mrs. Webster, General.
433
00:35:14,950 --> 00:35:16,909
- Goodbye, Lloyd.
- Goodbye, Eileen.
434
00:35:17,029 --> 00:35:18,989
Goodbye, Lloyd.
435
00:35:24,869 --> 00:35:29,030
Eileen, why did you tell him
you were busy tonight?
436
00:35:30,550 --> 00:35:34,230
Because I don�t want to see Lloyd Gruver
when you ask him to see me.
437
00:35:34,351 --> 00:35:39,792
Besides, I do have a date with that young
lieutenant and his wife from Fort Bragg.
438
00:35:39,912 --> 00:35:41,871
A whole bunch of us.
439
00:35:48,190 --> 00:35:50,951
I hope you don�t lose my man for me.
440
00:36:11,751 --> 00:36:14,713
Give me a martini, will you?
441
00:36:15,392 --> 00:36:17,352
No, make it a lemonade.
442
00:36:18,671 --> 00:36:21,032
No, give me a scotch and soda.
443
00:36:21,672 --> 00:36:24,952
- Scotch and soda.
- Scotch and soda, sir.
444
00:36:25,073 --> 00:36:30,032
There�s such a thing as insolence
through manner, you know.
445
00:36:34,712 --> 00:36:38,194
I hate to admit it,
but I guess that�s what I said.
446
00:36:39,633 --> 00:36:44,992
I thought it sounded kinda strange coming
from a guy who shot down nine MiGs.
447
00:36:45,112 --> 00:36:48,313
That�s a kind of reflex action.
I�m a West Point man, you know.
448
00:36:48,432 --> 00:36:51,073
I guess it sneaks out sometimes.
449
00:36:54,192 --> 00:36:59,273
So listen, Captain, what does a fella
do round here after the sun goes down?
450
00:36:59,393 --> 00:37:01,873
Why? You on the loose?
451
00:37:03,153 --> 00:37:04,914
Halfway.
452
00:37:05,034 --> 00:37:07,513
Bring him another.
453
00:37:07,633 --> 00:37:10,674
What part of the south are you from?
454
00:37:10,794 --> 00:37:14,912
Almost any old place
that�s got an army post on it.
455
00:37:15,032 --> 00:37:17,953
I was all set to take the exams
for West Point
456
00:37:18,073 --> 00:37:23,274
and there was a teacher there who
made me take a part in the school play.
457
00:37:23,394 --> 00:37:27,634
They were doing one of
those Hungarian things by Moln�r.
458
00:37:28,474 --> 00:37:32,354
You never did hear a Hungarian play
played in a southern accent, did you?
459
00:37:32,474 --> 00:37:37,076
- No, I�m afraid I missed that.
- That�s a shame. I was awful good in it.
460
00:37:37,196 --> 00:37:41,075
Anyhow, I suddenly
didn�t wanna go to West Point
461
00:37:41,195 --> 00:37:44,475
and didn�t wanna have
anything to do with it.
462
00:37:44,595 --> 00:37:47,914
My mother come up to school and...
463
00:37:48,034 --> 00:37:53,756
She said �We expected you to go to
the Point like your father and his father.�
464
00:37:53,875 --> 00:38:01,076
And I told her, I said I had an idea
about a whole different way of life.
465
00:38:01,195 --> 00:38:03,235
What�d she say to that?
466
00:38:03,355 --> 00:38:06,076
She said something like...
467
00:38:06,196 --> 00:38:11,115
if I ever once had that idea,
I shouldn�t let anything stop me.
468
00:38:11,236 --> 00:38:15,795
And she couldn�t come right out
and say �Don�t go to the Point�,
469
00:38:15,915 --> 00:38:18,435
but I knew what she meant.
470
00:38:18,996 --> 00:38:21,556
Then my father flew up from Texas and...
471
00:38:21,677 --> 00:38:23,676
He put you straight, huh?
472
00:38:23,796 --> 00:38:29,596
He just looked at me and said �If you don�t
wanna go to the Point, don�t go.�
473
00:38:29,716 --> 00:38:33,676
�The unhappiest men I know
are those who...
474
00:38:33,795 --> 00:38:37,438
were forced into something
they got no inaptitude for.�
475
00:38:37,558 --> 00:38:40,598
How did he force you to go to the Point?
476
00:38:40,717 --> 00:38:43,197
That�s what I�m telling you.
He didn�t force me.
477
00:38:43,317 --> 00:38:49,276
We just had a little talk and he flew
back to Texas and I went on to the Point.
478
00:38:50,077 --> 00:38:51,597
I see.
479
00:38:51,717 --> 00:38:55,716
Well, I�ll tell you something though, Mike,
480
00:38:55,836 --> 00:38:59,717
I never once had any regrets
about going to the Point.
481
00:38:59,837 --> 00:39:05,437
Except, just lately, I�ve had
some old feeling come back on me.
482
00:39:05,558 --> 00:39:09,478
I don�t know if I wanna go on
in the air force and buck for a star,
483
00:39:09,598 --> 00:39:15,637
get married into the Webster family
and get swallowed up by all that.
484
00:39:15,757 --> 00:39:18,598
I think maybe my old lady was right.
485
00:39:20,036 --> 00:39:23,359
Well, what does it all mean?
486
00:39:23,479 --> 00:39:26,639
The eternal struggle, sex,
487
00:39:26,759 --> 00:39:28,718
New York Yankees.
488
00:39:29,877 --> 00:39:31,957
All right. Quit now. Come on.
489
00:39:40,558 --> 00:39:44,280
- Ain�t that a nice-looking bridge?
- That�s the Bitchi-Bashi.
490
00:39:44,399 --> 00:39:47,359
- Say what?
- The Bitchi-Bashi.
491
00:39:47,479 --> 00:39:52,320
Bash�s Japanese for bridge. We call
this particular one the Bitchi-Bashi
492
00:39:52,440 --> 00:39:56,839
because there�s so much
lovely stuff that goes over it.
493
00:39:56,959 --> 00:39:59,039
Did you say stuff?
494
00:39:59,159 --> 00:40:01,119
Brother, I said stuff.
495
00:40:02,598 --> 00:40:06,001
Would you care to tell me
what we�re standing in the bushes for?
496
00:40:06,121 --> 00:40:08,120
- Can�t touch it.
- Why not?
497
00:40:08,241 --> 00:40:12,439
These girls that go over there
are the Matsubayashi girls.
498
00:40:12,559 --> 00:40:17,680
They just cross over there on the way
to the theatre from those dormitories.
499
00:40:17,800 --> 00:40:20,520
" That�s right.
Somebody told me about them.
500
00:40:21,960 --> 00:40:25,481
Hey, boy, is there anything
going over there now?
501
00:40:28,121 --> 00:40:30,480
" Hey, come on.
The goods are on display.
502
00:40:30,601 --> 00:40:32,560
Wait for me, buddy.
503
00:41:00,241 --> 00:41:03,241
There�s Fumiko-san,
the one you saw me with.
504
00:41:03,361 --> 00:41:06,802
- Yeah, little one in pink.
- Yeah, that�s the one.
505
00:41:08,723 --> 00:41:10,681
Are you goin� over to say hello?
506
00:41:10,802 --> 00:41:13,882
In public? A Matsubayashi girl?
Are you nuts?
507
00:41:14,002 --> 00:41:17,881
- You�d take her to the officers� club.
- That�s for Americans.
508
00:41:18,001 --> 00:41:21,121
Thought I could sneak her in
without her being recognized.
509
00:41:21,202 --> 00:41:24,802
- " What happens if they catch her?
- " Immediate dismissal.
510
00:41:24,923 --> 00:41:26,601
- " No fooling?
- " Yeah.
511
00:41:26,721 --> 00:41:29,682
No Matsubayashi girl is allowed
to have dates of any kind.
512
00:41:29,802 --> 00:41:32,082
You were dating her.
513
00:41:32,202 --> 00:41:34,162
Well, I�m different.
514
00:41:34,882 --> 00:41:36,243
Get outta here.
515
00:41:36,363 --> 00:41:41,562
Like I told President Truman �You was
wrong when you sold the marines short.�
516
00:41:41,682 --> 00:41:46,563
See, I hate to be stuffy about this, but
you air-force men wouldn�t understand.
517
00:41:46,683 --> 00:41:53,483
The marines have got "l�amour," and these
girls, they got fame, wealth, bright lights.
518
00:41:53,603 --> 00:41:57,443
- But they ain�t got "l�amour."
- You got "l�amour."
519
00:42:05,963 --> 00:42:08,804
- What�s going on now?
- Hana-ogi�s coming.
520
00:42:08,923 --> 00:42:12,484
- Who?
- Hana-ogi. She�s the top. Number one.
521
00:42:15,484 --> 00:42:18,043
Come on, let�s go.
522
00:42:37,244 --> 00:42:39,564
How come she�s dressed like that?
523
00:42:39,685 --> 00:42:42,685
Tall ones play men�s parts mostly.
524
00:42:42,805 --> 00:42:46,444
- They play women�s parts too.
- How do you do?
525
00:42:51,846 --> 00:42:54,606
What do you say let�s see the show?
526
00:42:55,406 --> 00:42:57,366
Well, come on, Ace.
527
00:45:28,891 --> 00:45:33,330
- Do you follow the plot?
- Yeah, nothing wrong with the plot.
528
00:48:31,220 --> 00:48:33,420
Are you sure they come back this way?
529
00:48:33,540 --> 00:48:36,581
Just keep yourself in check, son.
530
00:48:37,141 --> 00:48:40,220
Am I nuts
or is she the greatest thing I ever saw?
531
00:48:40,341 --> 00:48:43,701
Whatever you�re thinking, forget it.
You ain�t going anyplace.
532
00:48:43,821 --> 00:48:46,062
Yeah? How�s this for introduction?
533
00:48:46,182 --> 00:48:50,463
She comes along and I just kinda
walk on by and slip my arm around her.
534
00:48:50,582 --> 00:48:54,182
- What do you think of that?
- I think we�d better go.
535
00:48:54,302 --> 00:48:57,063
- Major.
- Hey, Kelly, how are you?
536
00:48:58,023 --> 00:49:00,382
- How�s everything?
- Saw you at the show.
537
00:49:00,503 --> 00:49:03,343
I want you to meet Captain Bailey.
This is Airman Kelly.
538
00:49:03,463 --> 00:49:05,502
- Nice to meet you.
- How do you do, sir?
539
00:49:05,622 --> 00:49:07,745
- How you been, boy?
- Fine.
540
00:49:07,864 --> 00:49:11,104
- Here�s Katsumi.
- Hello there, Katsumi.
541
00:49:11,745 --> 00:49:16,904
- Say something, kid.
- It is fine to see you among us tonight.
542
00:49:17,024 --> 00:49:20,024
She�s speaking better English
than you are, boy.
543
00:49:20,144 --> 00:49:24,025
She�s been taking English lessons
and I�ve been studying a little Japanese.
544
00:49:24,145 --> 00:49:26,504
Let�s hear you go.
545
00:49:29,424 --> 00:49:32,387
I hope he can get rid of it, don�t you?
546
00:49:32,507 --> 00:49:35,386
It means �My feet are cold�.
She always laughs when I say that.
547
00:49:35,505 --> 00:49:37,985
How you been?
How you gettin� along down there?
548
00:49:38,105 --> 00:49:42,027
Just fine, Major. We got
a wonderful house down by the canal.
549
00:49:42,147 --> 00:49:46,066
Didn�t you tell me Katsumi
knows those Matsubayashi girls?
550
00:49:46,187 --> 00:49:48,827
Sure, she�s a real fan.
551
00:49:48,947 --> 00:49:51,466
I want you to do something for me.
552
00:49:51,586 --> 00:49:55,349
I am trying in the worst way
to meet this Hana-ogi.
553
00:49:55,469 --> 00:49:59,988
And I want you to ask her if she won�t,
you know, kinda introduce me.
554
00:50:13,390 --> 00:50:16,230
She says the rules are very strict
but she�ll ask her.
555
00:50:16,350 --> 00:50:18,710
- She will ask her?
- " Oh, yeah.
556
00:50:19,471 --> 00:50:22,910
Cos I said to Truman
when he came over to the house,
557
00:50:23,030 --> 00:50:27,151
�Harry, don�t ever sell the air force short.�
558
00:50:34,712 --> 00:50:38,352
All right, boy.
Now you gonna see something.
559
00:50:48,952 --> 00:50:50,913
Here comes Fumiko-san.
560
00:51:10,834 --> 00:51:12,875
- Here comes Hana-ogi.
- I know it.
561
00:51:18,435 --> 00:51:21,837
- You ain�t gonna let me down? Go on.
- It�s all right, Major.
562
00:51:36,757 --> 00:51:38,718
How d�you do, Miss Ogi?
563
00:51:42,637 --> 00:51:45,278
You think you made the grade, Ace?
564
00:51:45,398 --> 00:51:47,998
She gave me a nice little look there.
565
00:51:48,118 --> 00:51:50,477
She sure did.
566
00:52:08,841 --> 00:52:13,199
She says that Hana-ogi
will not speak to an American.
567
00:52:13,319 --> 00:52:14,880
Why not?
568
00:52:14,999 --> 00:52:18,201
We shot her brother
and killed her father with our bombs.
569
00:52:18,320 --> 00:52:20,442
I didn�t do it.
570
00:52:20,562 --> 00:52:23,761
Sure you did, Ace. We all did.
571
00:52:24,921 --> 00:52:27,203
Come on.
572
00:52:27,323 --> 00:52:29,283
Come on, Ace.
573
00:52:44,683 --> 00:52:50,284
If they�re so strict with you, how come
you go out with Mike and fool around?
574
00:52:50,405 --> 00:52:52,964
It is very bad of me.
575
00:52:53,084 --> 00:52:55,964
But I cannot help myself.
576
00:52:56,084 --> 00:52:58,044
He�s so tall.
577
00:53:00,844 --> 00:53:05,645
He�s a big boy, all right.
There�s no fooling about that.
578
00:53:05,766 --> 00:53:10,365
But, listen, what I really wanna know is
579
00:53:10,485 --> 00:53:14,686
does this Hana-ogi ever go out on dates,
like you and Mike?
580
00:53:14,806 --> 00:53:19,965
No. She�s number one girl.
Must be special careful.
581
00:53:20,085 --> 00:53:23,568
Well, I want you to do me a favor.
582
00:53:23,687 --> 00:53:27,888
Will you do it? When you go back
to the dormitory tonight,
583
00:53:28,008 --> 00:53:33,366
I want you to tell Hana-ogi that
Major Gruver would like to meet her and...
584
00:53:33,488 --> 00:53:36,169
Wait. Now, wait.
585
00:53:36,289 --> 00:53:39,007
I just wanna talk to her for a little while.
586
00:53:39,127 --> 00:53:42,928
- Will you do that for me?
- Never happen.
587
00:53:43,047 --> 00:53:46,650
Hana-ogi-san never speak men.
588
00:53:47,409 --> 00:53:51,490
And with American never happen.
589
00:53:51,609 --> 00:53:56,449
Well, honey, I am here to tell you
that it�s going to happen.
590
00:54:32,414 --> 00:54:38,893
Pardon me, Miss Ogi.
I wonder if I could have your autograph?
591
00:54:49,654 --> 00:54:52,015
Thank you very much.
592
00:55:09,057 --> 00:55:11,417
How d�you do, Miss Ogi?
593
00:56:49,945 --> 00:56:53,107
Hi, Major. I�ve been looking for you.
594
00:56:54,387 --> 00:56:56,386
Hello, Mr. Kelly.
595
00:56:56,507 --> 00:56:59,545
The wife says to be at the house tonight.
596
00:56:59,665 --> 00:57:06,427
No, I tell you, boy, I have an engagement
this evening with a friend of mine.
597
00:57:08,667 --> 00:57:12,587
Be there, bub. Hana-ogi�s coming. Sir.
598
00:57:15,828 --> 00:57:18,508
- Kelly...
- Be there early.
599
00:57:18,628 --> 00:57:20,588
Kelly.
600
00:57:48,511 --> 00:57:50,471
- Hello.
- " Hello!
601
00:57:51,431 --> 00:57:53,990
You know where Joe Kelly lives?
602
00:57:54,830 --> 00:57:57,591
Over there? You show me, will you?
603
00:58:06,352 --> 00:58:08,312
How do?
604
00:58:19,874 --> 00:58:22,315
- Hi, Ace.
- Kelly, is that you?
605
00:58:23,234 --> 00:58:25,953
- How are you?
- How are you, Ace?
606
00:58:26,074 --> 00:58:29,715
- Nice to see you. Come in the house.
- Let me just take a check here.
607
00:58:29,834 --> 00:58:31,753
- Did she come yet?
- No.
608
00:58:39,395 --> 00:58:40,355
Katsumi.
609
00:58:48,915 --> 00:58:52,076
- OK. What she say?
- Don�t ask me.
610
00:58:52,196 --> 00:58:55,757
Off with the shoes. You don�t
wear shoes in a Japanese house.
611
00:58:55,877 --> 00:58:58,597
Coming off. What about the pants?
612
00:58:58,717 --> 00:59:00,878
- The room on your right.
- Here?
613
00:59:00,998 --> 00:59:02,958
That�s it.
614
00:59:03,998 --> 00:59:06,717
Watch your head, Ace. This is it.
615
00:59:06,838 --> 00:59:10,639
This is all right, boy.
This is cute. This is nice.
616
00:59:10,759 --> 00:59:15,838
Sit down over here, Ace. That�s
the place of honor in a Japanese house.
617
00:59:17,479 --> 00:59:19,599
What�s this thing?
618
00:59:19,719 --> 00:59:22,439
- This is an armrest.
- Armrest?
619
00:59:22,560 --> 00:59:25,720
Be even better
when the rest of the chair gets here.
620
00:59:33,000 --> 00:59:34,960
Hi, Katsumi, darling. How are you?
621
00:59:35,080 --> 00:59:37,440
Yeah.
622
00:59:48,082 --> 00:59:54,002
It is very nice to have you... among us.
623
00:59:54,683 --> 00:59:57,441
It�s very nice to be among you too.
624
01:00:08,763 --> 01:00:12,724
I brought a couple of things
you can stick round the house.
625
01:00:12,844 --> 01:00:16,364
Yeah. Flowers.
626
01:00:18,485 --> 01:00:21,124
You�ve made her very happy, Ace.
627
01:00:22,003 --> 01:00:24,645
Are we gonna eat this or wear it?
628
01:00:24,765 --> 01:00:29,485
This is a little towel that they serve
before a meal or a drink.
629
01:00:29,605 --> 01:00:33,846
- A little refresher for your hands and face.
- That�s a good idea.
630
01:00:33,966 --> 01:00:37,566
Wash �em off. OK, clean everywhere.
631
01:00:37,685 --> 01:00:39,646
Do I pass, teacher?
632
01:00:40,766 --> 01:00:42,926
Just dump it in the basket.
633
01:00:44,407 --> 01:00:46,047
Yes, sir.
634
01:00:47,647 --> 01:00:51,008
What�s this, an eye cup?
We got to wash our eyes out too?
635
01:00:51,128 --> 01:00:54,767
No, that�s a cup for sake.
That�s a wine made out of rice.
636
01:00:54,887 --> 01:00:57,528
- Rice? No fooling.
- No fooling.
637
01:00:57,649 --> 01:01:00,369
- I�ll try it.
- Taste it. You�ll see.
638
01:01:00,488 --> 01:01:04,248
- Feels warm.
- We heat it up before we serve it.
639
01:01:06,689 --> 01:01:10,769
Katsumi, here�s to your house.
And, Kelly, very best to you.
640
01:01:14,849 --> 01:01:18,650
- That�s all right, boy. Not bad.
- I told you. It�s wonderful.
641
01:01:18,771 --> 01:01:21,370
- You not gonna have anything?
- I was just gonna say.
642
01:01:21,490 --> 01:01:24,010
There�s kind of a polite thing you do.
643
01:01:24,130 --> 01:01:29,411
You take the cup, you swish it around
in the water and pour some sake for her.
644
01:01:29,532 --> 01:01:31,492
- OK.
- That�s right.
645
01:01:36,732 --> 01:01:39,212
- It means �a little bit�.
- All righty.
646
01:01:39,331 --> 01:01:42,092
Hold on now. Wait. OK.
647
01:01:46,333 --> 01:01:48,292
See? Didn�t hurt.
648
01:01:50,372 --> 01:01:52,894
She�s gonna get me
under the table in five minutes.
649
01:01:53,013 --> 01:01:57,813
She�ll keep pouring all night.
Katsumi, I pour for Gruver-san now.
650
01:01:59,573 --> 01:02:02,894
You excuse me? I finish cooking.
651
01:02:03,014 --> 01:02:07,455
You go ahead, darling.
Go right ahead. Go right ahead.
652
01:02:15,215 --> 01:02:17,416
A present. Whisky.
653
01:02:17,536 --> 01:02:19,495
Whisky?
654
01:02:38,297 --> 01:02:43,097
Listen, boy, she�s just as cute as a bug.
You ain�t gonna lose with her.
655
01:02:43,217 --> 01:02:47,537
See what I mean, Ace?
I�m the happiest guy in the world.
656
01:02:47,658 --> 01:02:50,179
- You wanna see the rest of the house?
- Yeah.
657
01:02:51,698 --> 01:02:53,858
I�ll show you round.
658
01:02:55,939 --> 01:02:59,100
This is the garden. Katsumi,
I�m showing him around the house.
659
01:03:03,139 --> 01:03:07,019
The bathroom is back there. We got extra
rooms here. Would you like to see �em?
660
01:03:07,140 --> 01:03:09,098
Yeah.
661
01:03:10,340 --> 01:03:12,581
What you got here, boy?
662
01:03:12,701 --> 01:03:13,901
Oh, lord!
663
01:03:17,980 --> 01:03:22,342
We haven�t done anything with these yet
but maybe someday, if we expand.
664
01:03:22,462 --> 01:03:24,942
It�s really working out for you, isn�t it?
665
01:03:25,060 --> 01:03:28,941
Everything�s perfect, except for
that rat of a colonel I�m assigned to.
666
01:03:29,061 --> 01:03:31,543
You wouldn�t be talking about Crawford?
667
01:03:31,663 --> 01:03:35,102
That�s the guy. He rides every guy
that�s married to a Japanese girl.
668
01:03:35,223 --> 01:03:37,502
Extra duty, everything.
669
01:03:37,622 --> 01:03:40,423
He�s a rough cob, no getting around that.
670
01:03:40,542 --> 01:03:44,464
So what do I care? I come home to my girl
and I forget it. Let�s go.
671
01:03:44,584 --> 01:03:50,143
Wait. I forgot to ask you.
Does this Hana-ogi speak any English?
672
01:03:50,262 --> 01:03:52,664
Those girls sing in a lot of languages.
673
01:03:52,784 --> 01:03:55,785
I guess she�ll be able
to catch your drift, Ace.
674
01:03:55,905 --> 01:04:01,305
You nasty boy, you. Wait a minute.
I just got to take a look at my grass now.
675
01:04:01,425 --> 01:04:06,345
Are we gonna be, all four of us
gonna be together all evening long?
676
01:04:06,465 --> 01:04:09,984
Take it easy, Ace.
You�re gonna blow a fuse.
677
01:04:10,105 --> 01:04:12,065
Well...
678
01:04:13,786 --> 01:04:16,066
Might be.
679
01:04:16,186 --> 01:04:19,866
- Your lumber�s wrong.
- Watch your head, Ace.
680
01:04:22,868 --> 01:04:24,826
Katsumi, you ready?
681
01:04:26,066 --> 01:04:29,186
In here? You gonna have to change...
682
01:04:36,308 --> 01:04:38,630
Kelly.
683
01:04:46,869 --> 01:04:50,829
Hana-ogi-san.
This is a great day for our house.
684
01:04:52,629 --> 01:04:54,589
Major Gruver-san.
685
01:04:57,469 --> 01:04:59,429
How do you do, Miss Ogi?
686
01:05:01,350 --> 01:05:05,591
- Where you going?
- I gotta help Katsumi with the...
687
01:05:09,911 --> 01:05:15,190
It looks as though everybody�s ran off
and left us alone here.
688
01:05:15,310 --> 01:05:19,352
Certainly was nice of you
to come over here this evening, Miss Ogi.
689
01:05:19,472 --> 01:05:24,832
I was just tickled to death
when they told me you were coming over.
690
01:05:26,153 --> 01:05:28,113
I�ll just sit down here.
691
01:05:31,832 --> 01:05:33,794
Well, Miss Ogi.
692
01:05:35,154 --> 01:05:37,514
Let me fix you a little drink.
693
01:05:38,474 --> 01:05:41,433
No, not... Well, OK.
694
01:05:48,154 --> 01:05:50,115
Here�s to you.
695
01:05:52,194 --> 01:05:57,515
It�s good. Don�t tell me. I know you�ve got
to slosh this around in here a little bit
696
01:05:57,635 --> 01:06:01,956
and get the dribble off
and give it right back to you.
697
01:06:02,075 --> 01:06:04,036
Now you take that.
698
01:06:06,636 --> 01:06:08,597
All right.
699
01:06:12,796 --> 01:06:16,316
I was surprised to find
that they make that stuff out of rice.
700
01:06:16,436 --> 01:06:19,358
We have rice back home in America.
701
01:06:19,477 --> 01:06:23,158
We just make rice pudding out of it.
We don�t drink it.
702
01:06:23,278 --> 01:06:26,838
This is the first liquid rice I�ve ran into.
703
01:06:35,198 --> 01:06:37,159
You know, did...
704
01:06:38,318 --> 01:06:43,239
Did anyone ever tell you, Miss Ogi,
that you�re a fine-looking woman?
705
01:06:43,359 --> 01:06:45,320
I mean, really fine.
706
01:06:46,999 --> 01:06:52,561
You�re even better looking offstage
than you are on. That�s the truth.
707
01:06:52,681 --> 01:06:56,000
You get up there and sing,
dance, act, everything.
708
01:06:56,119 --> 01:06:58,159
You�re all-round great.
709
01:07:04,282 --> 01:07:09,442
I wonder where Kelly and Katsumi...
I�m getting kinda hungry again.
710
01:07:14,562 --> 01:07:16,523
Look, Miss Ogi...
711
01:07:18,123 --> 01:07:23,402
I�m not up to Japanese ways of doing
things. Maybe I�m saying the wrong thing.
712
01:07:23,523 --> 01:07:27,404
Maybe my American manners
are embarrassing.
713
01:07:27,524 --> 01:07:29,923
But I figured,
as you came over here tonight,
714
01:07:30,043 --> 01:07:32,964
maybe you were interested
a little bit in meeting me too.
715
01:07:33,084 --> 01:07:40,604
Maybe I�m wrong, but if I�m wrong, then
you got to tell me where we go from here.
716
01:07:41,325 --> 01:07:45,285
Cos I don�t know what to say.
I�m runnin� out of things to say.
717
01:07:48,966 --> 01:07:55,364
My father was killed by American bomb
dropped on my country.
718
01:07:56,806 --> 01:07:59,167
You have been my enemy.
719
01:08:01,206 --> 01:08:03,686
I have hated Americans.
720
01:08:03,806 --> 01:08:06,567
I have thought they are savages.
721
01:08:07,967 --> 01:08:11,528
There has been nothing
but vengeance in my heart.
722
01:08:11,648 --> 01:08:17,207
Miss Ogi, there were an awful lot
of Americans that were killed too.
723
01:08:18,607 --> 01:08:21,969
I think it would be best
if we forgot about that.
724
01:08:23,648 --> 01:08:27,209
You have been watching me at the bridge.
725
01:08:27,329 --> 01:08:29,289
Watching me dance.
726
01:08:30,889 --> 01:08:34,249
Watching me
as I go back to the dormitory.
727
01:08:35,730 --> 01:08:38,489
But I have been watching you too.
728
01:08:39,930 --> 01:08:43,291
And you have not looked like a savage.
729
01:08:44,171 --> 01:08:47,211
And when Katsumi-san told me
how gently you kissed her
730
01:08:47,331 --> 01:08:50,491
the day she became a bride,
731
01:08:50,611 --> 01:08:54,571
how tenderly you kissed
my sweet little friend,
732
01:08:56,011 --> 01:08:59,252
I realized the hate was of my own making.
733
01:09:01,331 --> 01:09:05,652
That is why I came
to ask you to forgive me
734
01:09:05,772 --> 01:09:08,134
for what I have been feeling.
735
01:09:10,093 --> 01:09:12,812
Gruver-san, will you forgive me?
736
01:09:17,254 --> 01:09:20,893
You make me feel
like an awful fool, Miss Ogi.
737
01:09:23,054 --> 01:09:26,854
I really feel that
I oughta ask you to forgive me
738
01:09:26,974 --> 01:09:31,815
for some of the things that...
I�ve been thinking.
739
01:09:35,054 --> 01:09:40,096
I come from the north of Japan
and my father was a farmer.
740
01:09:40,216 --> 01:09:42,816
There were nine children.
741
01:09:42,935 --> 01:09:45,534
And we were very poor.
742
01:09:45,654 --> 01:09:49,537
There are too many people
in my crowded country.
743
01:09:49,657 --> 01:09:52,936
I took the examination at Matsubayashi
744
01:09:53,056 --> 01:09:55,617
and now I am first dancer of all.
745
01:09:57,176 --> 01:10:01,537
When I�m too old to dance,
I will become head teacher.
746
01:10:03,937 --> 01:10:06,657
My life is planned.
747
01:10:06,777 --> 01:10:09,938
I am dedicated to Matsubayashi,
748
01:10:10,059 --> 01:10:14,019
as you are dedicated
to American military life.
749
01:10:16,339 --> 01:10:18,899
I have never been in love...
750
01:10:20,019 --> 01:10:24,099
but I have dreamed and thought about it...
751
01:10:25,178 --> 01:10:27,139
and waited.
752
01:10:30,019 --> 01:10:34,541
The danger that lies ahead of us,
we must face now.
753
01:10:36,781 --> 01:10:39,941
The danger of discovery for both of us.
754
01:10:41,541 --> 01:10:45,901
The danger of weakness when it is over.
755
01:10:52,782 --> 01:10:55,342
I will never fall in love again.
756
01:10:57,423 --> 01:11:03,382
But I will love you, if that is your desire.
757
01:11:43,506 --> 01:11:45,467
How do you do?
758
01:11:49,186 --> 01:11:51,667
- Miss Webster.
- Hello.
759
01:11:53,588 --> 01:11:56,788
- Mr. Nakamura, how nice of you to come.
- It is a great pleasure.
760
01:11:56,909 --> 01:11:59,707
And may I say that you look
especially beautiful today.
761
01:11:59,827 --> 01:12:02,389
I haven�t been
to this month�s kabuki programme.
762
01:12:02,509 --> 01:12:05,109
I know. You see, I have been waiting.
763
01:12:05,229 --> 01:12:08,669
- Eileen.
- Mother, you remember Mr. Nakamura.
764
01:12:08,789 --> 01:12:11,388
- How do you do, Mrs. Webster?
- Yes, of course.
765
01:12:11,508 --> 01:12:13,949
This party isn�t given especially for you.
766
01:12:14,070 --> 01:12:17,830
You�ve got to circulate around
and cement Japanese-American relations.
767
01:12:17,950 --> 01:12:21,590
That�s exactly what
Mr. Nakamura and I are doing.
768
01:12:21,710 --> 01:12:26,791
Nakamura-san, my little girl wants
your autograph. She admires you so.
769
01:12:26,911 --> 01:12:31,470
- Of course. Will you please excuse me?
- Yes, of course.
770
01:12:33,470 --> 01:12:35,631
Has Lloyd come yet?
771
01:12:35,751 --> 01:12:38,392
How many weeks
are you gonna keep on pretending?
772
01:12:38,512 --> 01:12:42,632
- Lloyd is not coming.
- I�m absolutely furious at him.
773
01:12:42,751 --> 01:12:46,752
How can he ignore the general�s
invitation? I had it delivered to his office.
774
01:12:46,872 --> 01:12:51,032
I�m stuck with that Farrington woman.
Can you help me out?
775
01:12:52,552 --> 01:12:57,433
Uh-oh. There�s Crawford. Whenever
he shows up, there�s always something.
776
01:12:57,553 --> 01:13:00,313
Can I speak to you alone
for a minute, General?
777
01:13:00,434 --> 01:13:05,513
Major, do you have that list with you?
I want to see if the Williams have come.
778
01:13:05,634 --> 01:13:07,034
Yes, they have.
779
01:13:08,994 --> 01:13:10,954
Waiter. Could you leave?
780
01:13:14,914 --> 01:13:19,315
The reason I took this up with you
is because it concerns Major Gruver.
781
01:13:19,436 --> 01:13:22,876
We think he�s hooked
onto a Japanese dame.
782
01:13:22,996 --> 01:13:25,676
I�m sorry, but this thing�s
gotten me all riled up.
783
01:13:25,796 --> 01:13:28,557
Do you realize what it�ll mean
to the enlisted men
784
01:13:28,677 --> 01:13:31,716
if they find out that their big hero,
Ace Gruver, is out with...
785
01:13:31,837 --> 01:13:36,157
I�ve known Major Gruver all his life.
I�m a close friend of his father�s.
786
01:13:36,277 --> 01:13:39,555
- I assure you, you must be wrong.
- He was seen going into that house.
787
01:13:39,675 --> 01:13:42,837
My men have been watching
a troublemaker named Kelly.
788
01:13:42,958 --> 01:13:47,437
- He�s shacked up with another native...
- Kelly�s married to a Japanese girl.
789
01:13:47,557 --> 01:13:51,599
Major Gruver was the best man. It seems
quite natural to me that he�d visit them.
790
01:13:51,719 --> 01:13:54,679
- How am I gonna handle the situation?
- Don�t handle it.
791
01:13:54,799 --> 01:13:57,237
I trust Major Gruver implicitly.
792
01:13:57,358 --> 01:14:00,278
Is it all right with you if I post an order
793
01:14:00,398 --> 01:14:05,919
to keep these officers from being seen
with indigenous personnel?
794
01:14:06,039 --> 01:14:08,320
If they are seen,
there�s something we can do.
795
01:14:08,440 --> 01:14:09,560
All right.
796
01:14:32,202 --> 01:14:33,402
Lloyd.
797
01:14:54,644 --> 01:14:57,004
No one saw you come?
798
01:14:57,124 --> 01:15:01,965
No, there�s no military personnel
around here. Except me.
799
01:15:03,924 --> 01:15:07,685
- We must go to the tea ceremony.
- Yeah, I know.
800
01:15:08,806 --> 01:15:10,766
Good afternoon.
801
01:15:16,125 --> 01:15:19,685
All this getting up and down like to kill me.
802
01:15:50,689 --> 01:15:54,129
He makes such a production
of everything.
803
01:15:55,489 --> 01:15:58,650
The pleasure does not lie in the end itself.
804
01:15:58,770 --> 01:16:01,889
It�s the pleasurable steps to that end.
805
01:16:02,009 --> 01:16:03,969
I see.
806
01:16:30,813 --> 01:16:33,253
- That you, Ace?
- Yeah, Kelly.
807
01:16:34,133 --> 01:16:37,293
- Come on in here.
- I can�t right now.
808
01:16:38,814 --> 01:16:41,934
He�d be surprised you come in this way.
809
01:16:42,054 --> 01:16:44,332
He�d faint.
810
01:16:44,452 --> 01:16:48,254
Just a little lower, Katsumi.
You always seem to be a little above it.
811
01:16:48,374 --> 01:16:50,575
Yeah, that�s it. Yeah, yeah.
812
01:17:01,136 --> 01:17:03,375
Kelly-san, now you get in tub?
813
01:17:03,496 --> 01:17:05,455
OK, all right.
814
01:17:06,656 --> 01:17:10,857
- Is Hana-ogi coming over tonight?
- Yeah, if she can get away.
815
01:17:10,977 --> 01:17:16,937
We gonna cook up some fine St Louis
goulash with a little Memphis greens.
816
01:17:20,617 --> 01:17:24,619
What are you doing tonight after dinner
when Hana-ogi goes back to the theatre?
817
01:17:24,739 --> 01:17:26,097
" Nothing.
818
01:17:26,217 --> 01:17:28,697
How about playing poker
with Katsumi and me?
819
01:17:28,817 --> 01:17:33,060
" I�d be delighted
to take your money, and your pants.
820
01:17:34,979 --> 01:17:37,818
This is the life, ain�t it, Ace?
821
01:18:14,182 --> 01:18:16,142
There you are.
822
01:18:21,023 --> 01:18:22,983
How d�you do?
823
01:18:35,304 --> 01:18:37,624
I got one word for you.
824
01:18:37,745 --> 01:18:40,105
- What is that?
- Food.
825
01:18:52,745 --> 01:18:57,187
Sayonara
826
01:18:57,306 --> 01:19:01,587
Japanese goodbye
827
01:19:01,707 --> 01:19:06,425
Whisper �Sayonara�
828
01:19:06,546 --> 01:19:10,426
Lover, don�t you cry
829
01:19:11,627 --> 01:19:16,268
No more we stop to see
830
01:19:16,387 --> 01:19:19,908
Pretty cherry blossom
831
01:19:21,148 --> 01:19:25,869
No more we �neath the tree
832
01:19:25,989 --> 01:19:29,508
Looking at the sky
833
01:19:30,510 --> 01:19:35,029
Sayonara
834
01:19:35,549 --> 01:19:40,230
Sayonara
835
01:19:40,350 --> 01:19:45,109
Goodbye
836
01:19:48,430 --> 01:19:51,271
That�s the cutest thing I ever saw, honey.
837
01:19:51,391 --> 01:19:53,350
I must go.
838
01:19:54,751 --> 01:19:57,631
Ooh! Good eatin�.
839
01:19:59,272 --> 01:20:00,232
Bye-bye.
840
01:20:00,352 --> 01:20:03,673
Are you going back
to the officers� quarters tonight?
841
01:20:03,792 --> 01:20:06,872
No, I think I�m gonna just
fool around here.
842
01:20:06,992 --> 01:20:09,192
What will you do all evening?
843
01:20:09,312 --> 01:20:12,794
What am I gonna do?
I�m gonna get some beer, pretzels, girls.
844
01:20:12,913 --> 01:20:15,152
I�m gonna have a little fun for a change.
845
01:20:15,272 --> 01:20:18,312
Good. I don�t like you to be lonely.
846
01:20:24,154 --> 01:20:26,115
Take care.
847
01:20:49,035 --> 01:20:50,996
Come on in, Katsumi.
848
01:20:55,197 --> 01:20:58,477
I�m sorry, Lloyd.
I had to come. It�s important.
849
01:20:58,597 --> 01:21:00,556
Hello, Eileen.
850
01:21:03,757 --> 01:21:06,318
How are you?
851
01:21:06,439 --> 01:21:08,958
Sit down, will you?
852
01:21:09,078 --> 01:21:13,758
I�ll take this stuff out the way.
I was just gettin� a little...
853
01:21:22,563 --> 01:21:24,320
Sit down here.
854
01:21:28,261 --> 01:21:29,634
How are you?
855
01:21:38,187 --> 01:21:41,747
- They�re after you, Lloyd.
- Who�s after me?
856
01:21:41,867 --> 01:21:45,547
There�s a colonel. His name�s Crawford.
857
01:21:45,667 --> 01:21:47,627
Oh, yeah.
858
01:21:49,067 --> 01:21:51,108
I know him.
859
01:21:51,227 --> 01:21:54,626
He�s the one that�s riding Kelly.
This is Kelly�s house.
860
01:21:54,746 --> 01:21:56,706
Yes, I know.
861
01:21:58,707 --> 01:22:03,185
- You want to hear this, don�t you, Lloyd?
- Yeah, sure. Course I do.
862
01:22:03,306 --> 01:22:08,746
I overheard Colonel Crawford say
that he�s been having this house watched,
863
01:22:08,866 --> 01:22:13,946
hoping to catch Kelly
at something irregular, I suppose.
864
01:22:14,066 --> 01:22:16,506
Anyhow, that�s how I knew where it was.
865
01:22:16,625 --> 01:22:21,946
Well, then they... they�ve seen me
coming in and out of here.
866
01:22:22,066 --> 01:22:24,026
Yes.
867
01:22:25,907 --> 01:22:28,745
I just felt that I had to tell you...
868
01:22:33,946 --> 01:22:35,906
Eileen...
869
01:22:37,344 --> 01:22:39,465
There�s something that I feel that...
870
01:22:39,585 --> 01:22:47,066
I must go, Lloyd. I just wanted to warn you
to be particularly careful about...
871
01:22:47,186 --> 01:22:49,145
About what, honey?
872
01:22:51,825 --> 01:22:56,065
About sticking strictly
to military regulations.
873
01:22:56,185 --> 01:22:59,225
Lloyd, they�ll do anything
to hang something on you,
874
01:22:59,345 --> 01:23:01,305
to keep you in line.
875
01:23:03,624 --> 01:23:08,065
After all, you�re the air force�s
pin-up boy, you know.
876
01:23:10,105 --> 01:23:14,264
Colonel Crawford sounded
as if he was after blood.
877
01:23:18,464 --> 01:23:24,303
- More than anything I could think of...
- I must go now, Lloyd. Good luck.
878
01:23:24,423 --> 01:23:27,263
Wait a minute. Let me help you.
879
01:23:29,464 --> 01:23:31,464
Eileen, I know...
880
01:23:31,544 --> 01:23:38,103
Lloyd, you�ve really thought seriously
about what you�re doing, haven�t you?
881
01:23:40,504 --> 01:23:42,864
Yes, I...
882
01:23:42,984 --> 01:23:44,903
I think I have.
883
01:23:45,022 --> 01:23:46,983
I hope so.
884
01:23:48,783 --> 01:23:53,303
You�ve a brilliant record in the air force.
People depend upon you.
885
01:23:53,423 --> 01:23:58,983
Before you throw all that you�ve worked
for away, be sure. Please be sure.
886
01:24:02,262 --> 01:24:08,861
Eileen, I don�t think if I had a million years
that I could tell you how all this happened.
887
01:24:11,863 --> 01:24:14,463
I�d better go before I lose all my charm.
888
01:24:42,421 --> 01:24:45,341
Do you like this old curious play?
889
01:24:46,782 --> 01:24:50,461
Yeah, I�m beginning to get a kick out of it.
890
01:24:56,542 --> 01:24:59,580
- See the rope between the rocks?
- Yeah.
891
01:24:59,701 --> 01:25:02,981
That is a Shinto sign
showing they are married.
892
01:25:03,101 --> 01:25:05,100
- What, the rocks?
- Yes.
893
01:25:05,220 --> 01:25:09,340
They�ve been together so long, our people
thought it was time they got married.
894
01:25:09,460 --> 01:25:14,861
- They look well together, don�t you think?
- Yeah. Make a handsome little couple.
895
01:25:14,981 --> 01:25:16,820
Do you like my country?
896
01:25:16,940 --> 01:25:20,781
Yeah, was all these funny things here
before when I came through Japan?
897
01:25:20,901 --> 01:25:22,861
Yes.
898
01:25:32,260 --> 01:25:35,380
- Well, hello.
- Hello there, double-double ugly.
899
01:25:35,500 --> 01:25:38,020
To what do we owe
the honor of this visit?
900
01:25:38,140 --> 01:25:42,980
Laundry. Gonna put down the dirties
and pick up the cleans.
901
01:25:46,300 --> 01:25:49,019
I hope you know what you�re doing.
902
01:25:49,139 --> 01:25:51,499
This came in.
Thought you might like to see it.
903
01:25:51,619 --> 01:25:55,980
�This is a routine reminder of
the recent orders issued by Camp Kobe:�
904
01:25:56,100 --> 01:25:59,539
�Any public display of affection
for a Japanese national
905
01:25:59,658 --> 01:26:01,858
by a member of this command
is forbidden.�
906
01:26:01,979 --> 01:26:04,619
�Officers should not even
appear on public streets
907
01:26:04,739 --> 01:26:08,178
accompanied by indigenous
female personnel.�
908
01:26:08,298 --> 01:26:12,138
- Hooray for Christmas.
- This is serious. Everybody got one.
909
01:26:12,259 --> 01:26:15,938
Listen, fool, Hana-ogi and I
are just as careful as we can be.
910
01:26:16,058 --> 01:26:19,939
We never go anyplace where we�re gonna
be seen by anybody that matters.
911
01:26:20,059 --> 01:26:22,819
We don�t even walk down the same street.
912
01:26:22,939 --> 01:26:26,219
We just go out in the country
and fool around.
913
01:26:26,339 --> 01:26:29,858
You�ve never been to the country
around here, have you?
914
01:26:29,978 --> 01:26:33,098
Awful pretty country round here. I mean it.
915
01:26:33,777 --> 01:26:37,899
You know what I saw yesterday?
I saw two rocks that just got married.
916
01:26:38,019 --> 01:26:41,338
- You what?
- I saw two rocks that got married.
917
01:26:41,458 --> 01:26:44,898
- And they looked very happy together too.
- I�ll bet they did.
918
01:26:45,018 --> 01:26:50,337
They did. If you were gonna be smart,
I�ll tell you what you�d do.
919
01:26:50,457 --> 01:26:52,777
You�d get your shoes shined
and go out tonight,
920
01:26:52,897 --> 01:26:55,617
cos tonight is gonna be Tanabata.
921
01:26:56,417 --> 01:26:58,377
OK, what�s Tanabata?
922
01:26:59,457 --> 01:27:03,297
You�re gonna sit there and tell me
you don�t know what Tanabata is?
923
01:27:03,418 --> 01:27:04,817
Yeah.
924
01:27:04,937 --> 01:27:07,176
My word, boy. I�m ashamed of you.
925
01:27:07,296 --> 01:27:09,858
I thought everybody knew
what Tanabata was.
926
01:27:09,978 --> 01:27:12,537
Tanabata is the night of love.
927
01:27:12,657 --> 01:27:14,976
You told me all about it one time.
928
01:27:15,096 --> 01:27:20,177
You were telling me about Harry Truman
and New York Yankees and sex,
929
01:27:20,297 --> 01:27:23,257
and New York Yankees
and Harry Truman and sex.
930
01:27:41,696 --> 01:27:45,016
What have I done
to deserve such happiness?
931
01:27:45,136 --> 01:27:50,415
I have seen this night of Tanabata
come and go many times,
932
01:27:50,535 --> 01:27:54,577
but never before
have I understood what it meant.
933
01:27:55,615 --> 01:27:58,055
Tanabata.
934
01:27:58,175 --> 01:28:01,135
My heart is so full of love for you.
935
01:28:43,494 --> 01:28:45,455
- Miss Webster?
- Yes?
936
01:28:45,575 --> 01:28:49,494
Nakamura-san get your note.
Here is reply.
937
01:28:49,614 --> 01:28:53,494
He wishes if you will have dinner
with him and his guests.
938
01:28:53,614 --> 01:28:55,573
Thank you very much.
939
01:29:23,973 --> 01:29:28,933
They have a rather pleasant
garden here, Miss Webster.
940
01:29:30,332 --> 01:29:33,933
- Would you like to see it?
- Yes, I think I would.
941
01:29:57,412 --> 01:29:59,772
How beautiful.
942
01:30:07,651 --> 01:30:10,492
What are you really afraid of,
Miss Webster?
943
01:30:10,612 --> 01:30:16,171
You don�t think it would enter Major
Gruver�s mind to marry a Japanese girl?
944
01:30:17,852 --> 01:30:19,811
I don�t know.
945
01:30:19,931 --> 01:30:22,450
Then permit me to reassure you.
946
01:30:22,571 --> 01:30:27,850
I think Major Gruver is brave,
but not brave enough to face the censure
947
01:30:27,970 --> 01:30:30,691
that would result from such a marriage.
948
01:30:30,811 --> 01:30:34,731
As for our famous, honored Hana-ogi,
949
01:30:34,851 --> 01:30:38,650
there are many Japanese -
most of them, in fact -
950
01:30:38,771 --> 01:30:40,970
who look upon marriage to an Occidental
951
01:30:41,091 --> 01:30:45,130
with as much distaste
as your people do to one of us.
952
01:30:46,209 --> 01:30:48,809
I do not feel that way,
953
01:30:48,929 --> 01:30:52,331
but then I have had the privilege
of traveling in your country
954
01:30:52,451 --> 01:30:56,090
and knowing some great people there.
955
01:30:56,210 --> 01:30:59,889
And I am especially conscious
at this moment
956
01:31:00,010 --> 01:31:04,930
that beauty is not confined
to any one race.
957
01:31:08,370 --> 01:31:10,608
Do not turn away, Miss Webster.
958
01:31:10,728 --> 01:31:15,770
I am not necessarily making love to you.
959
01:31:18,889 --> 01:31:23,450
I am only stating a very obvious fact.
960
01:31:25,729 --> 01:31:28,369
May I see you again, Miss Webster,
961
01:31:28,489 --> 01:31:32,090
and acquaint you with more Japan?
962
01:31:33,089 --> 01:31:34,850
Of course.
963
01:31:34,969 --> 01:31:39,369
I need to know more, much more,
about everything.
964
01:31:59,568 --> 01:32:01,528
There she is.
965
01:32:03,368 --> 01:32:05,327
Hello, honey.
966
01:32:16,887 --> 01:32:18,848
Are you tired?
967
01:32:20,928 --> 01:32:25,886
No, I just been lying here
thinking about myself.
968
01:32:27,006 --> 01:32:29,647
I can�t believe I�m really here.
969
01:32:30,607 --> 01:32:34,686
It�s hard to believe
me being the same Lloyd Gruver
970
01:32:34,806 --> 01:32:38,767
that came over from Korea
just a little bit ago.
971
01:32:41,287 --> 01:32:47,046
I�ve been thinking
that all my life I�ve been so busy...
972
01:32:47,966 --> 01:32:50,806
snapping to and giving orders
and taking orders
973
01:32:50,925 --> 01:32:56,167
and being a general�s son
and doing the job and all that,
974
01:32:56,287 --> 01:33:00,046
I just never took time
to sit right down and...
975
01:33:01,366 --> 01:33:05,526
you know, think about
what my reason for living is.
976
01:33:08,045 --> 01:33:11,926
And I�ve been spending
some afternoons here just...
977
01:33:12,045 --> 01:33:16,486
bein� peaceful and easy and thinking.
978
01:33:19,086 --> 01:33:22,046
And I believe for the first time I...
979
01:33:23,605 --> 01:33:29,046
I�m just beginning to understand
what it�s all about,
980
01:33:30,765 --> 01:33:34,484
what I really am and what I really want.
981
01:33:34,604 --> 01:33:36,565
It�s a nice feeling.
982
01:33:45,444 --> 01:33:47,765
Come on in.
983
01:33:47,886 --> 01:33:50,684
Ace, excuse me. I hate to bother you.
984
01:33:50,804 --> 01:33:53,804
- I just got the news.
- You got what news?
985
01:33:53,925 --> 01:33:57,923
- I�m gettin� shipped back.
- You�re being shipped back where?
986
01:33:58,044 --> 01:34:01,885
Stateside. I�ve been reassigned
to a new duty station.
987
01:34:03,925 --> 01:34:06,443
Well...
988
01:34:06,563 --> 01:34:08,923
- Did you tell Katsumi yet?
- No.
989
01:34:09,043 --> 01:34:11,644
Don�t tell her.
Maybe we can work something out.
990
01:34:11,765 --> 01:34:15,044
What reason did they give you for it?
991
01:34:15,163 --> 01:34:18,484
No reason. But I know what it is.
992
01:34:18,603 --> 01:34:22,844
Every guy on that list
is married to a Japanese girl.
993
01:34:26,564 --> 01:34:30,323
I�m sorry, Major.
There�s nothing you can do.
994
01:34:32,643 --> 01:34:37,684
We�re sending Kelly to the States
Thursday, and that�s that.
995
01:34:38,563 --> 01:34:41,243
What about his wife, Colonel?
996
01:34:41,363 --> 01:34:43,323
She stays here.
997
01:34:44,204 --> 01:34:47,963
He knew he couldn�t take her back
with him when he married her.
998
01:34:48,083 --> 01:34:50,642
- Didn�t you?
- That�s right.
999
01:34:52,043 --> 01:34:54,203
You�d be busting up his home, then.
1000
01:34:54,323 --> 01:34:56,682
I�m not busting up anything.
1001
01:34:58,362 --> 01:35:02,603
Though I admit Kelly�s been
a pain in my side for quite a while now.
1002
01:35:02,723 --> 01:35:06,843
Could you tell me why he didn�t have
the privilege of extending his tour of duty?
1003
01:35:06,963 --> 01:35:12,363
Don�t ask me, Major. There are lots
of reasons for these things.
1004
01:35:12,482 --> 01:35:17,962
Anyway, it is an order
and there�s nothing you can do about it,
1005
01:35:18,082 --> 01:35:21,481
even if you are a four-star general�s son.
1006
01:35:21,601 --> 01:35:23,562
Yeah, well...
1007
01:35:26,082 --> 01:35:32,321
Would it make any difference if I told you
my wife�s gonna have a baby?
1008
01:35:32,962 --> 01:35:35,321
That�s tough, I admit.
1009
01:35:37,281 --> 01:35:41,361
Colonel, under these circumstances,
don�t you think that you�d be able to
1010
01:35:41,481 --> 01:35:44,242
postpone this for a little while?
1011
01:35:44,361 --> 01:35:47,361
Maybe I could be transferred
back to Korea.
1012
01:35:47,481 --> 01:35:49,441
No, you�re going home.
1013
01:35:51,641 --> 01:35:54,881
All the boys on this list are going home.
1014
01:35:56,040 --> 01:35:59,720
- Where is your home?
- That house by the canal.
1015
01:36:00,801 --> 01:36:03,839
- I mean your real home.
- That house by the canal.
1016
01:36:03,960 --> 01:36:05,921
Yeah, all right.
1017
01:36:07,560 --> 01:36:11,960
I�ve taken all the insubordination
from you I intend to.
1018
01:36:12,080 --> 01:36:14,840
Now, you listen to me, wise guy.
1019
01:36:14,960 --> 01:36:19,321
That house by the canal
is off limits from now on.
1020
01:36:20,479 --> 01:36:23,000
Whole street�s off limits.
1021
01:36:23,120 --> 01:36:25,720
Do you want a court martial?
1022
01:36:25,840 --> 01:36:28,000
Does that mean I could stay in Japan?
1023
01:36:28,119 --> 01:36:32,279
You�re shipping outta here on Thursday.
And don�t you try to help him.
1024
01:36:34,521 --> 01:36:39,760
Remember that house by the canal
is off limits to all personnel.
1025
01:36:41,439 --> 01:36:45,319
Would you tell me just exactly
what you mean by that last remark?
1026
01:36:45,439 --> 01:36:48,640
That�s all I�m prepared
to say at the minute.
1027
01:36:48,760 --> 01:36:51,400
Except you watch your step.
1028
01:36:56,039 --> 01:37:00,119
I don�t know what else to tell you,
General. I�ve known this boy a long time.
1029
01:37:00,239 --> 01:37:04,877
If he has to go back without Katsumi,
he�s gonna be in trouble.
1030
01:37:04,997 --> 01:37:07,599
That�s about it. That�s it.
1031
01:37:07,719 --> 01:37:10,159
- What about his wife?
- I don�t know.
1032
01:37:10,279 --> 01:37:11,878
And the baby?
1033
01:37:13,838 --> 01:37:18,518
So the army lets them get married and
then forces them to desert their wives.
1034
01:37:18,638 --> 01:37:21,318
That�s not fair, Eileen.
1035
01:37:21,438 --> 01:37:24,798
A boy away from home
for the first time, lonesome,
1036
01:37:24,918 --> 01:37:27,397
often falls in love
with the first girl he touches,
1037
01:37:27,516 --> 01:37:30,398
in most cases with a girl from the streets.
1038
01:37:30,518 --> 01:37:36,357
It�s up to the service in some measure
to be fathers and mothers to these boys
1039
01:37:36,477 --> 01:37:39,317
and try to head off these marriages.
1040
01:37:39,438 --> 01:37:41,757
But after they�re married,
why send them home?
1041
01:37:41,878 --> 01:37:45,397
He�s being transferred to a new
duty station, along with many others.
1042
01:37:45,476 --> 01:37:50,118
Don�t ask me the reasons for changes
of duty. There are thousands of them.
1043
01:37:50,238 --> 01:37:54,078
But Lloyd said most of the men on this list
are married to Japanese girls.
1044
01:37:54,198 --> 01:37:59,038
- That can�t be just a coincidence.
- Why not? It could easily be.
1045
01:37:59,157 --> 01:38:04,557
Frankly, with some of these men,
I think they might welcome the transfer.
1046
01:38:04,676 --> 01:38:06,437
Why�s that, sir?
1047
01:38:06,557 --> 01:38:09,915
There have been unfortunate aftermaths
to many of these marriages.
1048
01:38:10,035 --> 01:38:12,396
Recriminations, regrets.
1049
01:38:13,678 --> 01:38:18,156
A boy gets married impulsively, then feels
caught, doesn�t know how to get out of it.
1050
01:38:18,276 --> 01:38:23,036
Change of duty gives them both
a chance to think it over, to cool off.
1051
01:38:23,156 --> 01:38:28,236
I don�t mean to imply that�s the reason
these men are being transferred but...
1052
01:38:28,356 --> 01:38:33,956
well, the whole thing�s a messy business.
1053
01:38:35,797 --> 01:38:40,236
General Webster, there is no regret
in the case of Kelly and Katsumi.
1054
01:38:40,356 --> 01:38:42,476
You can have my word on that.
1055
01:38:42,595 --> 01:38:48,796
Lloyd, three officers came to me today
with identical requests for their men.
1056
01:38:48,916 --> 01:38:52,995
It�s not our policy to interfere with
decisions made by commanding officers.
1057
01:38:53,115 --> 01:38:58,837
The basic structure of the military service
would collapse if we did things like that.
1058
01:38:58,956 --> 01:39:02,395
Your father would understand that,
even if you don�t.
1059
01:39:02,515 --> 01:39:09,554
You�re asking me to make an exception of
Kelly when I�ve refused these other men?
1060
01:39:09,674 --> 01:39:12,314
I am gonna ask you to do that, sir.
1061
01:39:13,714 --> 01:39:18,474
You made an exception of me
when you brought me from Korea.
1062
01:39:19,355 --> 01:39:23,115
I�m afraid it�s a hopeless situation, Lloyd.
1063
01:39:27,434 --> 01:39:29,394
Well...
1064
01:39:30,635 --> 01:39:33,473
That�s the end of Joe Kelly.
1065
01:39:33,593 --> 01:39:36,914
You told me yourself that Kelly�s
past record was against him.
1066
01:39:37,034 --> 01:39:38,794
I couldn�t even use that.
1067
01:39:38,914 --> 01:39:41,514
Why does this mean
so much to you, Lloyd?
1068
01:39:43,474 --> 01:39:47,794
Kelly�s from my outfit, Mrs. Webster,
I was his best man,
1069
01:39:47,914 --> 01:39:51,832
and I�m planning to marry
a Japanese girl myself.
1070
01:39:55,314 --> 01:40:00,033
Come into the other room, Eileen. This is
something for your father to handle.
1071
01:40:00,153 --> 01:40:04,354
No, Mrs. Webster. I don�t think
this is anything for anybody to handle.
1072
01:40:09,912 --> 01:40:11,872
I�m sorry, Eileen.
1073
01:40:16,512 --> 01:40:19,353
Mrs. Webster. Good afternoon.
1074
01:40:25,833 --> 01:40:30,632
I don�t think I�ll ever love anyone again
as much as I love Lloyd.
1075
01:40:30,752 --> 01:40:34,351
But I�ll tell you something
that�s rather ironic.
1076
01:40:34,471 --> 01:40:37,632
I once asked Lloyd
if he ever felt like grabbing me
1077
01:40:37,752 --> 01:40:41,712
and hauling me off to a shack somewhere.
1078
01:40:41,832 --> 01:40:46,832
That�s just what he�s done, isn�t it?
Only it�s with somebody else.
1079
01:40:46,952 --> 01:40:50,032
Don�t go out, Eileen. Stay and talk.
1080
01:40:50,152 --> 01:40:54,071
I�m sorry, Mother. There�s only one
person I�d like to talk to at the moment.
1081
01:40:54,191 --> 01:40:57,030
And, oddly enough, he�s Japanese.
1082
01:41:00,992 --> 01:41:04,312
- Ace, I�ve been waiting for you.
- Kelly, listen.
1083
01:41:04,432 --> 01:41:08,911
I just came from General Webster�s
house. There�s a whole big mess there.
1084
01:41:09,030 --> 01:41:13,830
- No good, huh?
- No. He didn�t go for it.
1085
01:41:13,950 --> 01:41:18,031
Matter of fact, I think
I even messed it up a little.
1086
01:41:18,150 --> 01:41:20,151
That figures.
1087
01:41:20,271 --> 01:41:22,311
Did you tell Katsumi yet?
1088
01:41:23,711 --> 01:41:25,951
I�m chickening out fast.
1089
01:41:26,071 --> 01:41:29,631
Besides, she�s got her heart set
on something she planned for us tonight.
1090
01:41:29,750 --> 01:41:34,990
Wants us to take the train over to Osaka
and meet the girls at the puppet show.
1091
01:41:35,110 --> 01:41:37,070
Why spoil it?
1092
01:41:38,751 --> 01:41:43,031
Maybe I�ll tell her late tonight
when we�re alone.
1093
01:41:43,151 --> 01:41:47,350
Listen, Kelly, don�t give up on it.
I think there�s gonna be a way out of it.
1094
01:41:47,470 --> 01:41:49,830
You think so? I don�t.
1095
01:41:51,750 --> 01:41:54,391
- I�ll see you, Ace.
- Kelly-san.
1096
01:41:55,471 --> 01:41:59,229
Tell Katsumi we�ll be there with bells.
1097
01:41:59,349 --> 01:42:01,309
Were you able to help?
1098
01:42:04,349 --> 01:42:06,990
- No.
- How terrible.
1099
01:42:11,390 --> 01:42:14,669
I know it�s hard, honey,
but it�s not gonna last long.
1100
01:42:14,789 --> 01:42:19,350
The army�s gotta change that law
next year, or the next one.
1101
01:42:19,469 --> 01:42:22,428
It just has to be. I�m sure of it.
1102
01:42:24,269 --> 01:42:28,829
And, in fact, I�m so sure of it
that I went downtown today
1103
01:42:28,950 --> 01:42:34,029
and I signed some papers here that mean
that you and I are gonna get married.
1104
01:42:36,788 --> 01:42:40,028
- What�s the matter?
- We never spoke of marriage.
1105
01:42:40,148 --> 01:42:43,508
I know we didn�t, darling.
I know we didn�t.
1106
01:42:43,628 --> 01:42:50,149
I�ve been going round and round with that
every day for a long time.
1107
01:42:50,268 --> 01:42:54,667
I didn�t feel I could
speak about it until now.
1108
01:42:54,787 --> 01:42:56,747
But now I can.
1109
01:42:57,947 --> 01:43:01,148
Now, of course, I won�t be able
to take you back to America,
1110
01:43:01,268 --> 01:43:05,268
but they�re bound to change
that ridiculous law soon.
1111
01:43:05,388 --> 01:43:08,627
Until then I�m gonna stay here with you.
1112
01:43:10,068 --> 01:43:12,948
I�m not stuck in the air force. I can resign.
1113
01:43:13,068 --> 01:43:18,387
Course, I�m not trained to do
anything else, but I�d find something.
1114
01:43:19,587 --> 01:43:22,106
We never spoke of marriage.
1115
01:43:23,027 --> 01:43:26,548
I know we didn�t, darling,
but we�re speaking of it now.
1116
01:43:33,707 --> 01:43:37,026
Do you remember
the first night we talked?
1117
01:43:37,146 --> 01:43:41,706
I said there would be danger
of weakness when it is over.
1118
01:43:44,106 --> 01:43:46,826
Over? What are you talking about?
1119
01:43:49,707 --> 01:43:55,425
I�m tempted. With you, I could become
and woman and a mother,
1120
01:43:55,545 --> 01:43:57,506
and I could love you.
1121
01:43:59,067 --> 01:44:01,106
That�s right.
1122
01:44:01,226 --> 01:44:03,785
Do you think I haven�t thought about it?
1123
01:44:03,905 --> 01:44:09,027
Do you think I want to become a lonely
old woman who teaches dancing,
1124
01:44:09,147 --> 01:44:11,506
now that I have known you?
1125
01:44:12,945 --> 01:44:15,425
But it is no good.
1126
01:44:15,545 --> 01:44:20,985
- You must know it too.
- No. I don�t know anything of the kind.
1127
01:44:22,225 --> 01:44:25,705
The way you talk about
leaving the air force,
1128
01:44:25,824 --> 01:44:31,226
finding some pitiful way of earning living,
just to be here with your Japanese wife.
1129
01:44:31,345 --> 01:44:33,705
Wait a minute, wait a minute.
1130
01:44:36,424 --> 01:44:41,105
I think we�re too far into this thing
to be talking like that.
1131
01:44:41,225 --> 01:44:44,824
Matsubayashi has been kind to me, Lloyd.
1132
01:44:44,944 --> 01:44:49,344
- I am obligated to them.
- No, you ain�t. No, no.
1133
01:44:49,464 --> 01:44:51,466
You are obligated to me.
1134
01:44:52,744 --> 01:44:54,784
They are my life.
1135
01:44:54,904 --> 01:44:58,424
I would bring shame to them, disgrace.
1136
01:44:58,544 --> 01:45:00,584
Lloyd, you know what I mean.
1137
01:45:00,703 --> 01:45:04,224
Yeah, I think I�m beginning
to know what you mean.
1138
01:45:04,344 --> 01:45:07,864
I think you mean you simply don�t
love me enough to go on through with it.
1139
01:45:07,984 --> 01:45:12,463
That�s what you mean, don�t you? Why
don�t you just come on out and say it?
1140
01:45:12,584 --> 01:45:14,544
It is not what I mean.
1141
01:45:19,144 --> 01:45:24,584
I�m leaving for Tokyo in six days.
Matsubayashi are sending me.
1142
01:45:24,704 --> 01:45:26,823
You what?
1143
01:45:28,423 --> 01:45:32,584
With another troupe.
They have found out about us.
1144
01:45:33,623 --> 01:45:37,423
Any other girl they would have dismissed,
but because they like me,
1145
01:45:37,544 --> 01:45:41,944
because they feel I am important to them,
they are being lenient.
1146
01:45:42,942 --> 01:45:46,061
Well, I�m not gonna be lenient with you.
1147
01:45:46,182 --> 01:45:51,182
I want you to tell me why Matsubayashi
means more to you than I do.
1148
01:45:53,423 --> 01:45:58,823
Lloyd, there is something about myself
I have not told you.
1149
01:45:58,944 --> 01:46:02,062
I have no right to marry anyone.
1150
01:46:02,182 --> 01:46:05,182
My father was very poor.
1151
01:46:05,302 --> 01:46:10,422
To save his other children,
he was forced to sell one of his daughters.
1152
01:46:11,942 --> 01:46:16,462
The man from
the houses of Yoshiwara came to him.
1153
01:46:16,581 --> 01:46:21,782
Because I was the oldest,
he agreed I should go with him.
1154
01:46:24,062 --> 01:46:26,621
Your father sold you?
1155
01:46:26,741 --> 01:46:33,621
Yes, but I was saved from starting this life
by my best friend, Fumiko-san.
1156
01:46:36,342 --> 01:46:38,982
Her father paid money to free me.
1157
01:46:40,141 --> 01:46:43,181
Then she brought me to Matsubayashi.
1158
01:46:45,821 --> 01:46:52,059
There I not only earned my living,
I brought honor back to my family.
1159
01:46:55,021 --> 01:46:58,062
Matsubayashi has been kind to me.
1160
01:46:58,182 --> 01:47:00,661
They have trusted me.
1161
01:47:01,500 --> 01:47:06,061
I cannot leave them.
I cannot marry anyone.
1162
01:47:09,860 --> 01:47:11,819
Don�t you understand?
1163
01:47:18,420 --> 01:47:20,380
I don�t know.
1164
01:47:21,460 --> 01:47:24,819
I don�t know what to think.
1165
01:47:25,899 --> 01:47:31,500
I�ll kill you! You ever do anything like this
and I�ll kill you, you understand?
1166
01:47:31,620 --> 01:47:36,378
- Wait a minute. Just take it easy, now.
- Ace, look at this.
1167
01:47:37,619 --> 01:47:39,660
- It fell out of her bag.
- What is it?
1168
01:47:39,780 --> 01:47:44,379
She was gonna have it done tomorrow,
by that quack doctor down by the docks.
1169
01:47:44,499 --> 01:47:48,299
For eight bucks he slashes her eyelids
and sews �em back up again.
1170
01:47:48,419 --> 01:47:53,498
Lots of these stupid little jerks
have it done. She was gonna surprise me.
1171
01:47:53,619 --> 01:47:58,818
Then... then I have good eyes,
I fool everybody.
1172
01:47:58,938 --> 01:48:02,619
I look American, like Joe.
1173
01:48:02,739 --> 01:48:07,978
Hana-ogi, will you tell that stupid dame
I love her the way she is?
1174
01:48:08,098 --> 01:48:12,418
I don�t want her changed. Will you tell her
I love her mouth and her nose
1175
01:48:12,539 --> 01:48:16,257
and her ears and her eyes
just the way they are?
1176
01:48:16,378 --> 01:48:21,459
Tell her if she ever does
anything like that, I�ll...
1177
01:48:21,580 --> 01:48:25,218
I want him be proud of me.
1178
01:48:25,338 --> 01:48:26,978
I�m sorry.
1179
01:48:27,098 --> 01:48:29,898
If you want him to be proud of you,
quit this stuff.
1180
01:48:30,018 --> 01:48:35,617
You�re making him very unhappy.
Tell him you�re not gonna do it any more.
1181
01:48:35,737 --> 01:48:38,337
- Tell him that.
- Joe.
1182
01:48:40,176 --> 01:48:41,898
I�m so sorry.
1183
01:48:44,898 --> 01:48:47,657
We�re gonna forget about that.
1184
01:48:47,777 --> 01:48:53,057
I thought we were gonna have a fish fry,
have some fun and dancing and yelling.
1185
01:48:53,176 --> 01:48:55,817
And what do I find?
So what�s gonna happen to us?
1186
01:48:55,936 --> 01:48:58,016
- Puppet show.
- We had a surprise.
1187
01:48:58,136 --> 01:49:01,136
- You like?
- Sure I do. I�ve been looking forward to it.
1188
01:49:01,256 --> 01:49:04,376
- Everybody tonight?
- Yeah.
1189
01:49:09,017 --> 01:49:10,977
We will be late.
1190
01:49:18,176 --> 01:49:19,656
Look.
1191
01:49:19,776 --> 01:49:22,496
The lover is leaving the city.
1192
01:49:22,616 --> 01:49:24,576
Walk to the wood.
1193
01:50:00,414 --> 01:50:04,014
Lloyd, don�t think of anything now.
1194
01:50:05,015 --> 01:50:07,175
Watch the play.
1195
01:50:07,295 --> 01:50:09,255
It�s a tender story.
1196
01:50:17,215 --> 01:50:20,973
When gong sound, it is dawn,
1197
01:50:21,093 --> 01:50:25,894
and then she will bind her body.
1198
01:50:26,815 --> 01:50:28,255
Bind her body?
1199
01:50:28,374 --> 01:50:34,374
So that she will not fall in an ugly position
of dishonor when she dies.
1200
01:50:34,495 --> 01:50:37,334
- When she dies?
- Yes.
1201
01:50:54,053 --> 01:51:00,014
It is custom for lovers to die together
when they can no longer face life.
1202
01:51:09,694 --> 01:51:12,053
It is so beautiful.
1203
01:51:12,773 --> 01:51:15,972
Beautiful? They�re gonna die, aren�t they?
1204
01:51:16,092 --> 01:51:20,612
They will live in another world
on a beautiful lake,
1205
01:51:20,732 --> 01:51:23,812
floating always together.
1206
01:51:23,932 --> 01:51:25,892
Like water lily.
1207
01:51:28,451 --> 01:51:30,413
Sure.
1208
01:52:48,410 --> 01:52:52,049
" Kelly-san! Kelly-san! Kelly-san!
1209
01:53:01,250 --> 01:53:05,489
Something about soldiers
going through the house.
1210
01:53:08,928 --> 01:53:12,089
- That�s the MPs, boy.
- What happened? What�s wrong?
1211
01:53:12,209 --> 01:53:14,849
- What happened?
- Get in the car.
1212
01:53:16,609 --> 01:53:20,809
- Please tell me.
- Go to Matsubayashi. I�ll tell you later.
1213
01:53:20,929 --> 01:53:21,889
Matsubayashi.
1214
01:53:24,888 --> 01:53:27,088
Hey, Ed, look.
1215
01:53:41,848 --> 01:53:43,808
Look at that.
1216
01:53:46,564 --> 01:53:49,603
- You�re Major Gruver, aren�t you?
- That�s right.
1217
01:53:49,724 --> 01:53:52,402
You�ll have to come with us.
General Webster�s orders.
1218
01:53:52,522 --> 01:53:54,804
What right do you have
to board up this house?
1219
01:53:54,924 --> 01:53:57,125
He won�t be needing it. He�s shipping out.
1220
01:53:57,244 --> 01:53:58,963
Joe!
1221
01:53:59,083 --> 01:54:01,043
Come on, Major.
1222
01:54:02,883 --> 01:54:05,243
You�ll hear from me, Kelly.
1223
01:54:18,043 --> 01:54:20,803
Come on, kid.
We�ll get in through the garden.
1224
01:54:20,923 --> 01:54:23,602
I got something to tell you.
1225
01:54:45,642 --> 01:54:48,921
You were seen in public with her tonight,
violating orders.
1226
01:54:49,041 --> 01:54:52,481
This has given me the right
to put you under arrest.
1227
01:54:52,601 --> 01:54:56,041
And for your own sake,
I think I better do it.
1228
01:54:56,161 --> 01:54:59,160
Well? Have you anything to say?
1229
01:55:01,122 --> 01:55:07,800
Just as soon as I�m out of this, I�m gonna
be married and have a house of my own.
1230
01:55:07,920 --> 01:55:12,041
I�m afraid not.
I�m sorry, Lloyd, but it�s all settled.
1231
01:55:12,162 --> 01:55:15,640
The supervisor of the Matsubayashi
came to see me tonight.
1232
01:55:15,760 --> 01:55:20,801
The girl goes to Tokyo and you fly to
Randolph Field the day after tomorrow.
1233
01:55:20,921 --> 01:55:23,601
Here are your orders.
1234
01:55:23,721 --> 01:55:27,560
Until that time, you�re under house arrest.
1235
01:55:27,680 --> 01:55:32,320
You�re not to leave your quarters
until further notice.
1236
01:55:35,960 --> 01:55:39,359
I�m doing this because I feel
you�re not responsible at the moment.
1237
01:55:39,479 --> 01:55:42,920
After all, I�ve known your father for years.
1238
01:55:47,481 --> 01:55:49,840
Well, that�s all.
1239
01:56:23,399 --> 01:56:25,359
Mike.
1240
01:56:25,479 --> 01:56:27,959
- Did you see her?
- I couldn�t get near the place.
1241
01:56:28,079 --> 01:56:31,159
They�ve really clamped down.
I couldn�t even see Fumiko-san.
1242
01:56:31,279 --> 01:56:34,039
I�ve got to see her.
I�m being shipped out tomorrow.
1243
01:56:34,159 --> 01:56:36,639
- Major Gruver.
- What is it?
1244
01:56:36,758 --> 01:56:39,718
- Would you do something for us?
- What do you want?
1245
01:56:39,838 --> 01:56:42,798
- Airman Kelly�s disappeared.
- That�s impossible.
1246
01:56:42,918 --> 01:56:45,279
- I was with him just last night.
- We know.
1247
01:56:45,399 --> 01:56:50,397
A special plane came through and
Colonel Crawford told us to get him on it.
1248
01:56:50,517 --> 01:56:55,438
I took him to the airport at 12.50. When
the plane took off, Kelly wasn�t on it.
1249
01:56:55,558 --> 01:57:00,157
- We figured you might know where he is.
- His house has been boarded up.
1250
01:57:00,277 --> 01:57:01,237
We know.
1251
01:57:01,357 --> 01:57:05,077
Neighbors won�t talk to us.
We figure maybe they�re hiding him.
1252
01:57:05,196 --> 01:57:08,438
They�ll talk with you, Major.
Would you help us?
1253
01:57:08,558 --> 01:57:12,316
Would you give me one good reason
why I should?
1254
01:57:13,238 --> 01:57:16,517
We figured we�d give him a break.
We haven�t reported him yet.
1255
01:57:16,637 --> 01:57:22,716
If we get him on another plane, we might
not have to turn him in for desertion.
1256
01:57:22,836 --> 01:57:24,796
- Desertion?
- Yes, sir.
1257
01:57:28,198 --> 01:57:30,156
Well...
1258
01:57:30,957 --> 01:57:34,436
- I�ll go with you in a minute.
- Major.
1259
01:57:34,556 --> 01:57:36,838
The neighbors won�t talk
if they see an MP.
1260
01:57:36,956 --> 01:57:39,796
- I�ll go with him.
- Thank you, sir.
1261
01:58:37,674 --> 01:58:39,634
Kelly?
1262
01:58:41,995 --> 01:58:43,955
It�s Gruver out here.
1263
01:58:46,074 --> 01:58:48,034
I think he�s in there.
1264
01:58:49,433 --> 01:58:51,394
Kelly?
1265
01:58:52,554 --> 01:58:54,514
I�m goin� on in.
1266
01:59:07,714 --> 01:59:09,673
Kelly?
1267
01:59:15,875 --> 01:59:17,833
Kelly?
1268
01:59:23,393 --> 01:59:25,954
Kelly? You in there?
1269
01:59:48,593 --> 01:59:50,553
Oh, my God!
1270
01:59:53,952 --> 01:59:55,913
Oh, my...
1271
02:00:15,273 --> 02:00:17,231
Oh...
1272
02:00:22,832 --> 02:00:24,991
I�ll call the police, Ace.
1273
02:00:41,751 --> 02:00:43,711
Oh, God!
1274
02:01:17,630 --> 02:01:20,670
" Sayonara, Kelly-san.
1275
02:01:23,989 --> 02:01:27,790
Sayonara, Katsumi-san.
1276
02:01:37,308 --> 02:01:41,789
Sayonara, my Lloyd-san.
1277
02:02:16,388 --> 02:02:19,627
" Go home! Go home!
1278
02:02:24,988 --> 02:02:29,628
Ace, there�s no police around.
We better get outta here.
1279
02:02:30,308 --> 02:02:32,227
Hey, look.
1280
02:02:39,227 --> 02:02:41,787
Doesn�t look too good, boy.
1281
02:02:47,108 --> 02:02:48,906
Come on, take it easy.
1282
02:03:20,786 --> 02:03:22,825
We�re gettin� help, Ace.
1283
02:03:35,425 --> 02:03:38,665
- You OK, boy?
- I�m fine. You all right?
1284
02:03:38,784 --> 02:03:40,185
Yeah.
1285
02:03:40,304 --> 02:03:44,626
I�m gonna... I want you
to take care of everything, will you?
1286
02:03:44,746 --> 02:03:47,145
Yeah, I�ll get it.
1287
02:03:47,265 --> 02:03:49,225
I�ll see you later.
1288
02:04:34,504 --> 02:04:36,705
- Where�s Hana-ogi?
- Hana-ogi is not here.
1289
02:04:36,825 --> 02:04:39,903
- I know she�s here.
- She is on her way Tokyo.
1290
02:04:40,023 --> 02:04:43,424
- She wasn�t going till next week.
- She went today.
1291
02:04:43,543 --> 02:04:48,584
- I don�t believe you.
- Major Gruver! It�s forbidden to go in.
1292
02:05:33,623 --> 02:05:35,582
Hana-ogi?
1293
02:05:44,821 --> 02:05:47,941
Hana-ogi? Hana-ogi?
1294
02:05:48,501 --> 02:05:50,461
Hana-ogi?
1295
02:05:59,662 --> 02:06:01,620
Hana-ogi?
1296
02:06:07,861 --> 02:06:10,060
- Gruver-san!
- Where�s Hana-ogi?
1297
02:06:10,140 --> 02:06:11,900
- She�s gone.
- Where�s her room?
1298
02:06:12,021 --> 02:06:15,380
- She�s gone.
- Listen, where�s her room?
1299
02:06:15,501 --> 02:06:17,301
Come here.
1300
02:06:20,101 --> 02:06:22,540
Hana-ogi really gone, Major.
1301
02:06:22,660 --> 02:06:24,620
I don�t believe you.
1302
02:06:25,260 --> 02:06:27,220
Hana-ogi?
1303
02:06:32,661 --> 02:06:37,339
I give you my word.
You go now too, Major.
1304
02:06:37,459 --> 02:06:39,701
It�s over.
1305
02:06:39,820 --> 02:06:42,540
Leave me alone a minute, will you?
1306
02:06:57,859 --> 02:07:01,260
The hoodlums who attacked you
weren�t all your Japanese neighbors.
1307
02:07:01,380 --> 02:07:04,019
They were troublemakers
sent to your street
1308
02:07:04,139 --> 02:07:06,859
to create an incident specifically with you.
1309
02:07:06,979 --> 02:07:10,018
If you�re important to those who hate us,
1310
02:07:10,138 --> 02:07:13,498
don�t you see
how important you are to us?
1311
02:07:15,500 --> 02:07:18,659
Do you understand any of this, Lloyd?
1312
02:07:20,378 --> 02:07:22,419
I know how you feel.
1313
02:07:22,539 --> 02:07:23,939
It was...
1314
02:07:24,059 --> 02:07:29,698
It was dreadful about your friend Kelly
and... and his wife.
1315
02:07:31,698 --> 02:07:34,057
It must be hard to take.
1316
02:07:36,059 --> 02:07:40,298
And I... I hate to tell you something else,
1317
02:07:40,418 --> 02:07:44,538
because it�s almost too grotesque...
1318
02:07:47,338 --> 02:07:50,218
almost unforgivable
in your eyes, I imagine.
1319
02:07:50,337 --> 02:07:56,858
I got word today that there�s a law
being passed in a month or two
1320
02:07:56,978 --> 02:08:00,297
that will make it possible
for men like Kelly
1321
02:08:00,417 --> 02:08:04,457
to take their Japanese brides
back to the States.
1322
02:08:08,417 --> 02:08:13,856
- That can�t be true, General.
- Well, it happens to be true, Lloyd.
1323
02:08:18,297 --> 02:08:23,337
Listen, how do you get the guts
to come here and tell me that?
1324
02:08:23,457 --> 02:08:27,056
It takes time to get laws passed, Lloyd.
1325
02:08:27,176 --> 02:08:31,697
And a lot of people have died in this world
needlessly waiting for them.
1326
02:08:31,816 --> 02:08:35,775
It�s harder to take
when it hits you personally.
1327
02:08:38,135 --> 02:08:40,057
Lloyd...
1328
02:08:40,177 --> 02:08:42,736
You�re lost. You�re confused.
1329
02:08:44,176 --> 02:08:47,896
Don�t you think it�s time you got back
to the mainstream of your life?
1330
02:08:48,016 --> 02:08:52,375
Back to your roots,
what you were born for and raised for.
1331
02:08:52,496 --> 02:08:59,335
You�ll feel better about everything when
you get back home, back to your work.
1332
02:08:59,455 --> 02:09:02,256
I appreciate you coming over, General.
1333
02:09:41,894 --> 02:09:44,254
Take me to the airport, Mike.
1334
02:09:49,734 --> 02:09:51,814
That must be him.
1335
02:09:51,934 --> 02:09:57,374
- Hold it so we can get a picture, General.
- Where would you like me?
1336
02:09:57,853 --> 02:09:59,814
Smile, please.
1337
02:10:05,253 --> 02:10:09,094
- Bill, isn�t that Ace Gruver?
- Looks like him.
1338
02:10:11,734 --> 02:10:13,852
Sir.
1339
02:10:13,973 --> 02:10:16,212
Aren�t you Major Gruver? Ace Gruver?
1340
02:10:16,332 --> 02:10:18,932
- That�s right.
- We�re from the "Stars and Stripes."
1341
02:10:19,054 --> 02:10:23,412
- What are you doing in Tokyo?
- I�m just passing through, boys.
1342
02:10:23,532 --> 02:10:26,813
- Just seeing the sights, huh?
- That�s right. I�m in a hurry.
1343
02:10:26,933 --> 02:10:31,573
- Do you mind if I excuse myself? Sorry.
- You�re excused.
1344
02:12:15,690 --> 02:12:17,849
It�s Gruver! Gruver-san!
1345
02:12:43,009 --> 02:12:44,329
Lloyd-san.
1346
02:12:45,848 --> 02:12:47,608
Hello.
1347
02:13:05,728 --> 02:13:07,968
Hello, Hana-ogi.
1348
02:13:10,167 --> 02:13:13,688
I�m goin� back to America on Friday,
1349
02:13:13,807 --> 02:13:18,647
and I probably won�t
get back in Japan again.
1350
02:13:21,807 --> 02:13:24,567
And before I go, there was just...
1351
02:13:25,887 --> 02:13:28,447
just one thing I wanted to know.
1352
02:13:30,806 --> 02:13:33,967
You remember one time you said to me...
1353
02:13:35,927 --> 02:13:41,807
that you could love me
and be a wife and a mother?
1354
02:13:43,247 --> 02:13:45,566
I remember.
1355
02:13:47,326 --> 02:13:49,286
You said that since you�d known me,
1356
02:13:49,407 --> 02:13:54,767
you�d been afraid of being
a lonely old woman teaching dancing.
1357
02:13:54,887 --> 02:13:57,607
Remember that?
1358
02:13:57,726 --> 02:13:59,886
I remember.
1359
02:14:00,606 --> 02:14:04,646
Did you mean that
when you said it, Hana-ogi?
1360
02:14:05,566 --> 02:14:09,285
I meant it. It is already happening.
1361
02:14:09,405 --> 02:14:13,766
Life has gone out of my work, out of me.
1362
02:14:13,885 --> 02:14:16,646
Lloyd, please go now.
1363
02:14:16,766 --> 02:14:19,925
This will only bring pain and trouble.
1364
02:14:22,086 --> 02:14:25,965
Hana-ogi, you and I
are gonna have more trouble
1365
02:14:26,085 --> 02:14:28,605
than we ever thought
of having in our whole lives
1366
02:14:28,725 --> 02:14:32,765
unless you are absolutely
honest with yourself.
1367
02:14:34,044 --> 02:14:38,406
Please, Lloyd,
can�t we talk about this later?
1368
02:14:38,526 --> 02:14:44,285
No. There�s isn�t gonna be any later.
There�s only gonna be right now.
1369
02:14:46,165 --> 02:14:48,605
Excuse me, mother. Excuse me.
1370
02:14:52,524 --> 02:14:55,443
I must return this robe.
1371
02:14:55,563 --> 02:15:00,045
I wanna know -
do you love me or don�t you?
1372
02:15:01,204 --> 02:15:06,724
Because if you don�t, then I�m gonna
have to find a way to live with it.
1373
02:15:06,845 --> 02:15:09,364
- And if you do...
- Please, Lloyd.
1374
02:15:11,084 --> 02:15:13,444
Wait a minute. Wait a minute.
1375
02:15:16,523 --> 02:15:20,765
I don�t want you to tell me
anything more or anything less
1376
02:15:20,885 --> 02:15:24,364
than you feel
in the very deepest part of you.
1377
02:15:24,484 --> 02:15:30,724
Because what you answer to me now
is gonna affect us for the rest of our lives.
1378
02:15:31,564 --> 02:15:35,323
Do you love me, Hana-ogi,
or don�t you love me?
1379
02:15:38,043 --> 02:15:40,764
I�m so frightened and confused.
1380
02:15:40,883 --> 02:15:44,603
I cannot think.
I cannot even understand your thinking.
1381
02:15:44,723 --> 02:15:50,882
I�m not thinking. For the first time
in my life I�m not thinking and I don�t care.
1382
02:15:51,002 --> 02:15:52,963
But we must do the right thing.
1383
02:15:53,083 --> 02:15:55,483
What are you talking about,
the right thing?
1384
02:15:55,603 --> 02:15:58,561
We been wasting two good lives
trying to do the right thing -
1385
02:15:58,681 --> 02:16:02,403
the right thing for Matsubayashi,
the right thing for my father,
1386
02:16:02,523 --> 02:16:06,442
the right thing for the military,
the right thing for Japanese tradition,
1387
02:16:06,562 --> 02:16:09,602
the right thing for the great white race.
1388
02:16:09,722 --> 02:16:14,962
- But we have duties and obligations.
- We do have duties and obligations.
1389
02:16:15,082 --> 02:16:18,161
The first obligation we have
is to love each other,
1390
02:16:18,281 --> 02:16:21,882
to become man and wife
and raise some clean, sweet children,
1391
02:16:22,002 --> 02:16:24,843
and give them the very best
that we know how.
1392
02:16:24,963 --> 02:16:30,122
And if we don�t meet that obligation,
we ain�t gonna be any good to anybody.
1393
02:16:30,242 --> 02:16:34,880
We live in different worlds,
come from different races.
1394
02:16:36,922 --> 02:16:40,280
Honey, I want you to be my wife.
1395
02:16:41,881 --> 02:16:45,601
But what would happen to our children?
What would they be?
1396
02:16:45,721 --> 02:16:49,561
What would they be?
They�d be half-Japanese, half-American.
1397
02:16:49,681 --> 02:16:52,441
They�d be half-yellow and half-white.
1398
02:16:52,560 --> 02:16:55,320
They�d be half you, they�d be half me.
1399
02:16:55,441 --> 02:16:58,760
That�s all they�re gonna be.
1400
02:17:10,321 --> 02:17:13,559
Hana-ogi, I want you
to come with me now.
1401
02:17:14,720 --> 02:17:19,400
I want you to come with me now
down to the American consulate.
1402
02:17:19,520 --> 02:17:22,440
Here in Tokyo. We�re gonna start
filling out those papers.
1403
02:17:22,560 --> 02:17:28,120
We�ve only got a few days to get
this whole thing done and out of the way.
1404
02:17:35,960 --> 02:17:37,920
Will you come?
1405
02:17:47,879 --> 02:17:50,439
I�m gonna wait for you outside.
1406
02:18:19,118 --> 02:18:21,197
Did I tell you they�d be here?
1407
02:18:21,317 --> 02:18:25,717
- Look at this crowd.
- Look who�s here. Our rivals.
1408
02:18:25,837 --> 02:18:31,398
You guys heard about it too?
No secrets. No secrets in this country.
1409
02:18:36,478 --> 02:18:39,157
Major, what a coincidence.
1410
02:18:39,277 --> 02:18:41,438
You got a story for us, sir?
1411
02:18:42,357 --> 02:18:44,438
No, as a matter of fact, I don�t.
1412
02:18:44,557 --> 02:18:48,197
- You�re not gonna try to deny it, are you?
- Deny what?
1413
02:18:48,319 --> 02:18:50,838
The story.
Why won�t you give us the story?
1414
02:18:50,958 --> 02:18:54,237
- You�re big news now, sir.
- I don�t know what you�re talking about.
1415
02:18:56,677 --> 02:18:59,717
Here�s Hana-ogi. Maybe she�ll talk.
1416
02:19:15,517 --> 02:19:19,316
Come on, Hana-ogi.
That�s not fair. What did you say?
1417
02:19:19,436 --> 02:19:24,637
It is very difficult for a Japanese woman
to speak in public.
1418
02:19:24,756 --> 02:19:27,476
I have never done so.
1419
02:19:27,596 --> 02:19:30,036
But perhaps now it is the time.
1420
02:19:31,396 --> 02:19:35,637
Major Gruver has asked me
to be his... his wife.
1421
02:19:39,196 --> 02:19:44,156
He knows there are many people in
this country who will be disturbed by this.
1422
02:19:44,277 --> 02:19:46,996
I know my people will be shocked too.
1423
02:19:47,115 --> 02:19:52,156
But I hope they will learn to understand
and someday approve.
1424
02:19:53,395 --> 02:19:58,076
We are not afraid,
because we know this is right.
1425
02:19:58,196 --> 02:20:00,676
I hope I can continue as a dancer
1426
02:20:00,795 --> 02:20:06,235
and I hope when I am old,
I will be able to teach children to dance.
1427
02:20:07,316 --> 02:20:10,034
My own children.
1428
02:20:10,154 --> 02:20:13,155
Major, the big brass are gonna
yell their heads off.
1429
02:20:13,275 --> 02:20:19,834
The Japanese aren�t gonna like it either.
Have you got anything to say to them, sir?
1430
02:20:19,953 --> 02:20:21,033
Yeah.
1431
02:20:22,321 --> 02:20:24,460
Tell �em we said �sayonara�.
121157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.