Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:21,000
LA NUIT DES FORAINS
2
00:05:46,700 --> 00:05:49,000
Demain tu reverras ta femme.
3
00:05:49,200 --> 00:05:50,800
Tu as le trac ?
4
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
�a fait 3 ans...
5
00:05:54,100 --> 00:05:58,500
Tu sais ce qui est arriv� ici
au clown et � sa femme ?
6
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
Ils �taient alors chez Weger...
7
00:06:01,100 --> 00:06:02,400
Ici, tu dis ?
8
00:06:02,600 --> 00:06:06,100
Oui. J'y �tais. C'�tait plut�t p�nible.
9
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
Raconte.
10
00:06:12,000 --> 00:06:14,300
Ce pauvre Frost...
11
00:06:16,800 --> 00:06:21,200
�a s'est pass� il y a sept ans.
12
00:06:21,900 --> 00:06:25,300
La garnison s'exer�ait au canon.
13
00:06:25,700 --> 00:06:29,100
Les officiers avaient trop chaud.
14
00:06:29,400 --> 00:06:33,000
Ils buvaient du schnaps sur l'herbe.
15
00:06:33,500 --> 00:06:36,200
Les gars bossaient sur la gr�ve.
16
00:06:36,400 --> 00:06:39,400
�a jurait ferme l�-dedans !
17
00:06:40,000 --> 00:06:41,900
Puis, ils ont vu passer Alma.
18
00:06:42,200 --> 00:06:46,500
Elle avait encore
l'allure d'une reine...
19
00:06:47,100 --> 00:06:49,800
bien que d�j� un peu fan�e.
20
00:08:52,700 --> 00:08:54,200
Le chef vous salue...
21
00:08:54,400 --> 00:08:58,800
Que lui vaut cet honneur, � ton chef ?
22
00:08:59,100 --> 00:09:00,200
Votre �pouse...
23
00:09:00,400 --> 00:09:04,000
Mon �pouse... et alors ?
24
00:09:04,300 --> 00:09:07,000
Elle se baigne nue avec les soldats !
25
00:09:09,900 --> 00:09:11,300
Sois un homme !
26
00:09:11,600 --> 00:09:13,100
Faut la tuer !
27
00:09:13,300 --> 00:09:17,000
On t'aidera � lui taper sur les fesses !
28
00:12:52,300 --> 00:12:54,600
Armez les canons !
29
00:14:36,900 --> 00:14:41,800
Elle a cri�
que nous avions tu� son mari.
30
00:14:42,100 --> 00:14:45,800
Mais on lui a bien expliqu�
de qui c'�tait la faute.
31
00:14:46,600 --> 00:14:49,400
On a d� le porter dans la tente.
32
00:15:33,000 --> 00:15:35,300
C'est dr�le, une femme...
33
00:19:14,500 --> 00:19:19,600
On n'est plus pay�s,
et il n'y a rien � manger.
34
00:19:20,500 --> 00:19:24,000
Il ne reste que la moiti� des costumes.
35
00:19:24,200 --> 00:19:27,600
Il y en a qui n'ont rien � se mettre.
36
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
On comprend tes difficult�s.
37
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
La pluie, tu n'y peux rien.
38
00:19:34,400 --> 00:19:35,600
�a, c'est s�r !
39
00:19:35,900 --> 00:19:39,900
Tous les gosses ont des vers.
40
00:19:40,400 --> 00:19:44,500
Ma roulotte est pleine de puces.
41
00:19:45,200 --> 00:19:47,700
Je me ferai directeur de m�nagerie !
42
00:19:49,500 --> 00:19:52,100
Il y a l'ours... �a se mange.
43
00:19:52,300 --> 00:19:56,200
Si on le tuait
avant qu'il meure tout seul ?
44
00:19:56,500 --> 00:20:00,400
Plut�t te tuer, toi !
45
00:20:00,800 --> 00:20:03,400
Ou moi... ce serait mieux.
46
00:20:04,100 --> 00:20:08,900
Alors, Albert !
Qu'est-ce que tu en penses ?
47
00:20:10,600 --> 00:20:12,900
On croit bien faire...
48
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
Apr�s, on se sent ridicule.
49
00:20:16,600 --> 00:20:20,100
- En Am�rique...
- Ah ! C'est pas comme en Scanie !
50
00:20:20,400 --> 00:20:23,900
L�-bas, on parcourt la ville
en cort�ge !
51
00:20:24,300 --> 00:20:27,100
Musique et �l�phants en t�te,
52
00:20:27,300 --> 00:20:29,500
tous avec le sourire...
53
00:20:30,200 --> 00:20:33,500
� travers les acclamations de la foule,
54
00:20:33,900 --> 00:20:36,800
une voix forte crie le programme.
55
00:20:38,500 --> 00:20:43,200
Si on prenait une roulotte
et nos plus beaux costumes ?
56
00:20:43,800 --> 00:20:45,700
Ceux qu'on a laiss�s ?
57
00:20:45,900 --> 00:20:48,400
Puis, on fera des affiches.
58
00:20:48,700 --> 00:20:52,300
La m�re Ekberg jouera,
et Anton fera le crieur.
59
00:20:52,600 --> 00:20:54,900
L'id�e n'est pas mauvaise !
60
00:20:55,400 --> 00:20:57,900
Je mets ma robe verte !
61
00:20:58,300 --> 00:21:00,200
Le nain, je n'en veux pas !
62
00:21:00,500 --> 00:21:03,600
Je serai en t�te pour vous annoncer.
63
00:21:06,700 --> 00:21:11,400
Une autre id�e ! Les com�diens
du th��tre Sjuberg sont ici en tourn�e.
64
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
Je leur demanderai quelques costumes
65
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
et ce soir : Grand GaIa !
66
00:21:17,500 --> 00:21:21,700
Suivi d'un souper avec du schnaps,
67
00:21:22,000 --> 00:21:26,800
du bifteck, du ch�teaubriant...
68
00:21:27,300 --> 00:21:28,800
et du caviar !
69
00:21:33,100 --> 00:21:37,400
Sur la colline fleurie, Hialmar chanta
70
00:21:37,600 --> 00:21:41,200
les faits de guerre d'antan...
71
00:21:43,700 --> 00:21:46,100
Mets vite ta robe jaune !
72
00:21:47,600 --> 00:21:50,900
Frise tes cheveux
et soigne ton maquillage !
73
00:21:51,100 --> 00:21:53,400
Nous allons en visite.
74
00:21:53,700 --> 00:21:56,400
- Chez le pr�fet ?
- Non, chez Sjuberg.
75
00:21:56,600 --> 00:21:58,900
Celui du th��tre ? Tu es fou ?
76
00:21:59,600 --> 00:22:01,600
Vise-moi �a !
77
00:22:07,300 --> 00:22:09,600
Tu as les oreilles saIes.
78
00:22:10,600 --> 00:22:12,400
Tu ne me quitteras pas ?
79
00:22:14,500 --> 00:22:15,400
Que veux-tu dire ?
80
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
Si le cirque est foutu...
81
00:22:22,600 --> 00:22:24,100
Alors on avisera.
82
00:22:24,300 --> 00:22:27,100
Tu promets de ne pas me quitter ?
83
00:22:27,300 --> 00:22:29,200
Ne t'inqui�te pas.
84
00:22:29,900 --> 00:22:31,300
Tu verras ta femme.
85
00:22:31,500 --> 00:22:34,600
Et mes gosses... �a fait 3 ans...
86
00:22:36,200 --> 00:22:38,300
J'ai peur que tu n'y retournes.
87
00:22:39,200 --> 00:22:41,300
Calme-toi, ch�rie.
88
00:22:49,600 --> 00:22:51,300
Je peux me raser ?
89
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
On r�ussira bien un jour.
90
00:22:57,100 --> 00:22:58,400
Tu crois ?
91
00:22:58,800 --> 00:23:01,700
Des directeurs de cirque riches,
�a existe !
92
00:23:01,900 --> 00:23:04,200
Ils ont une maison, des diamants,
93
00:23:04,600 --> 00:23:06,700
des automobiles...
94
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
Seulement voil�...
95
00:23:11,700 --> 00:23:13,400
ils sont en Am�rique.
96
00:23:49,300 --> 00:23:52,200
Il y en a encore, des costumes !
97
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
Et des parapluies, donc !
98
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Qu'y a-t-il ?
99
00:24:50,500 --> 00:24:52,600
Rien... pourquoi ?
100
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
Tu parais inquiet.
101
00:24:54,400 --> 00:24:56,100
Moi ? Pas du tout !
102
00:24:56,400 --> 00:24:58,800
C'est � moi de lui parIer.
103
00:24:59,100 --> 00:25:02,500
Toi, tu fais ton plus charmant sourire.
104
00:25:02,700 --> 00:25:05,500
Des jolies filles, �a l'int�resse.
105
00:25:05,700 --> 00:25:09,100
Respire fort, qu'il voie tes seins.
106
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
S'il veut voir tes jambes,
faut pas refuser.
107
00:25:13,000 --> 00:25:14,800
Je veillerai sur toi.
108
00:25:15,100 --> 00:25:18,300
Au besoin, je lui casserai la figure.
109
00:25:24,400 --> 00:25:28,600
Une �me innocentefait la richesse d'une femme
110
00:25:29,100 --> 00:25:32,500
et lui fera vaincre toute tentation.
111
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
Vos paroles, mon p�re,
112
00:25:35,800 --> 00:25:39,300
porteront leurs fruits dans mon c�ur.
113
00:25:39,500 --> 00:25:43,100
Madame votre m�re...pour Monsieur votre p�re...
114
00:25:43,500 --> 00:25:45,700
Monsieur mon �poux !
115
00:25:59,000 --> 00:26:01,100
- Qui voulez-vous ?
- Le directeur.
116
00:26:01,300 --> 00:26:02,900
Il r�p�te.
117
00:26:03,100 --> 00:26:04,200
Nous attendrons.
118
00:26:04,500 --> 00:26:06,800
C'est qu'il est tr�s occup�.
119
00:26:07,900 --> 00:26:11,200
Qui ose parler pendant la r�p�tition ?
120
00:26:12,200 --> 00:26:15,100
Il y a un monsieur et une dame...
121
00:26:15,300 --> 00:26:17,800
Qu'ils aillent au diable !
122
00:26:18,500 --> 00:26:21,500
Je me ravise. Qu'ils approchent !
123
00:26:22,500 --> 00:26:25,000
Restez ! Il veut vous parIer.
124
00:26:25,300 --> 00:26:29,400
On pourra revenir un autre jour.
125
00:26:42,000 --> 00:26:44,200
Bonjour, M. Sjuberg.
126
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
Quel beau temps !
127
00:26:49,700 --> 00:26:52,100
Je suis Albert Johansson,
128
00:26:52,700 --> 00:26:56,700
propri�taire du cirque Alberti.
129
00:26:57,400 --> 00:27:00,500
Voici Anne, ma femme.
130
00:27:00,800 --> 00:27:02,900
Fais la r�v�rence !
131
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Que puis-je pour vous ?
132
00:27:09,300 --> 00:27:11,700
Nous... C'est que...
133
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
Une chaise pour Madame !
134
00:27:14,800 --> 00:27:16,500
Vous permettez ?
135
00:27:20,900 --> 00:27:23,200
Je vous �coute, M. Alberti.
136
00:27:23,400 --> 00:27:26,400
Le malheur a voulu que la moiti�...
137
00:27:26,800 --> 00:27:28,500
de nos costumes...
138
00:27:29,200 --> 00:27:31,700
aient �t� d�truits.
139
00:27:32,100 --> 00:27:36,000
Je me suis dit
que vous pourriez nous aider
140
00:27:36,600 --> 00:27:40,900
en nous pr�tant
quelques capes et chapeaux...
141
00:27:41,900 --> 00:27:43,200
entre confr�res...
142
00:27:43,400 --> 00:27:46,100
Et si on attrapait votre vermine !
143
00:27:47,300 --> 00:27:50,600
Des poux, des maladies honteuses...
144
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
Que sais-je encore ?
J'ignore le cirque.
145
00:27:53,500 --> 00:27:55,300
Le risque est grave !
146
00:27:55,500 --> 00:27:57,900
Je vous certifie...
147
00:27:58,200 --> 00:28:00,500
Combien me payez-vous ?
148
00:28:02,300 --> 00:28:06,200
Eh bien... j'avais pens�...
149
00:28:07,400 --> 00:28:10,300
- Combien voulez-vous ?
- Trop, j'en suis s�r.
150
00:28:10,500 --> 00:28:11,600
Vous m'insultez.
151
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Oui.
152
00:28:14,300 --> 00:28:17,800
Parce que vous �tes des clochards,
comme nous,
153
00:28:18,200 --> 00:28:21,700
et parce que vous supportez
mes insultes.
154
00:28:23,200 --> 00:28:27,000
Vos roulottes ne valent pas
nos h�tels miteux.
155
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
Votre art n'est pas l'Art.
156
00:28:30,000 --> 00:28:34,500
Le plus nul ici
peut m�priser le meilleur d'entre vous.
157
00:28:34,700 --> 00:28:36,600
Vous ne risquez que vos vies.
158
00:28:36,800 --> 00:28:38,500
Nous, notre orgueil.
159
00:28:38,800 --> 00:28:42,100
Je trouve votre accoutrement ridicule,
160
00:28:42,400 --> 00:28:47,100
et Madame serait sans doute mieux
sans le sien.
161
00:28:48,100 --> 00:28:52,000
Vous n'osez pas rire
de notre fausse �l�gance,
162
00:28:52,500 --> 00:28:55,800
de nos fards, de nos accents �tudi�s.
163
00:28:57,000 --> 00:28:59,300
Pourquoi ne pas vous insulter ?
164
00:28:59,600 --> 00:29:01,500
Je ne vous comprends pas.
165
00:29:01,800 --> 00:29:03,000
C'est votre force.
166
00:29:03,300 --> 00:29:05,000
Et les costumes ?
167
00:29:05,200 --> 00:29:07,700
Vous les aurez.
168
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Mais... � quel prix ?
169
00:29:10,200 --> 00:29:12,500
Invitez-nous ce soir !
170
00:29:13,100 --> 00:29:15,700
- Quel honneur !
- En effet.
171
00:29:16,000 --> 00:29:18,600
M. Blom vous montrera le grenier.
172
00:29:24,900 --> 00:29:27,600
On reprend la sc�ne !
173
00:29:31,800 --> 00:29:36,400
Du courage, mon enfant !Une �me innocente...
174
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
Tu m'as rendu fou !
175
00:30:23,700 --> 00:30:25,500
Je n'ai plus ma t�te !
176
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
Veux-tu m'�pouser ?
177
00:30:28,300 --> 00:30:30,900
Ce vieil �ne ne t'aura plus !
178
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
Tu partages son lit ?
179
00:30:35,300 --> 00:30:39,200
Tu lui souffles des mots doux
� l'oreille ?
180
00:30:40,100 --> 00:30:43,600
Viens ! Ne me fais plus souffrir !
181
00:30:44,000 --> 00:30:45,500
Je t'aime !
182
00:30:46,700 --> 00:30:48,500
Je te veux ! Tout de suite !
183
00:30:50,200 --> 00:30:52,800
Je pourrais te violer sur place,
184
00:30:53,100 --> 00:30:55,900
devant ton directeur � la gomme.
185
00:30:56,100 --> 00:30:57,100
L�che-moi !
186
00:30:57,300 --> 00:30:59,400
Non, je ne te l�cherai pas !
187
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
Je ferai ce que je voudrai.
188
00:31:03,400 --> 00:31:04,600
Pas �a !
189
00:31:04,900 --> 00:31:08,400
Tu ne parleras pas comme �a
de mon mari !
190
00:31:08,700 --> 00:31:12,100
Seul avec toi, je te battrais.
191
00:31:13,200 --> 00:31:16,500
Je d�chirerais ta faible r�sistance
192
00:31:16,700 --> 00:31:18,900
comme du papier sale !
193
00:31:21,800 --> 00:31:24,000
De qui est cette tirade ?
194
00:31:24,300 --> 00:31:28,500
Ne fais pas le taureau.
Je ne suis pas ta vache.
195
00:31:28,900 --> 00:31:33,700
En bas, tu en as de plus plates
qui feront mieux ton affaire.
196
00:31:36,300 --> 00:31:38,100
Quel est votre tarif ?
197
00:31:38,600 --> 00:31:42,000
Il me reste quelques �conomies.
198
00:31:42,500 --> 00:31:44,900
J'aurais d� commencer par l�.
199
00:31:46,200 --> 00:31:50,200
Tu es trop beau.
Tu as l'air d'une fille.
200
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
Veux-tu mon avis ?
201
00:31:56,700 --> 00:31:59,100
Tu n'as combl� aucune femme !
202
00:31:59,400 --> 00:32:02,900
Prends garde � ce que tu dis !
203
00:32:03,500 --> 00:32:06,400
Quand tu rougis, tu es moins beau.
204
00:32:06,600 --> 00:32:09,000
Si tu me touches, je mords.
205
00:32:10,400 --> 00:32:13,600
Ta bouche sera d�chir�e.
206
00:32:18,100 --> 00:32:21,700
Si je ne suis pas beau,
toi, tu es belle !
207
00:32:22,000 --> 00:32:24,400
Oublie tout ce que j'ai dit !
208
00:32:24,900 --> 00:32:28,200
Pardonne-moi !
Il faut que tu m'aimes...
209
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
Je t'en supplie !
210
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
� genoux !
211
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
Ton front par terre !
212
00:32:41,800 --> 00:32:44,100
Encore ! Et plus fort !
213
00:32:54,200 --> 00:32:56,300
Je t'embrasserai une fois.
214
00:32:57,000 --> 00:32:58,400
Une seule fois.
215
00:33:06,800 --> 00:33:11,400
Va-t'en ! Tu m'as fait trop de mal !
216
00:33:25,500 --> 00:33:27,600
Ces costumes sont formidables !
217
00:33:27,900 --> 00:33:32,100
Ce soir, le cirque Alberti
donne un de ces galas !
218
00:33:33,900 --> 00:33:38,100
M. Blom est un ami !
Il nous a offert du schnaps !
219
00:33:40,400 --> 00:33:41,800
Vous en voulez ?
220
00:34:08,000 --> 00:34:11,500
�coutez, braves gens, et admirez !
221
00:34:12,100 --> 00:34:16,000
Au prix d'�normes sacrifices
de toutes sortes,
222
00:34:16,300 --> 00:34:19,200
Ie cirque Alberti est venu chez vous !
223
00:34:19,400 --> 00:34:25,500
Ce soir, un Grand GaIa
de Famille hors pair !
224
00:34:29,600 --> 00:34:32,200
La beaut�, mais aussi le frisson !
225
00:34:32,400 --> 00:34:35,600
Sans oublier le rire !
226
00:34:41,600 --> 00:34:44,100
Un cadre magnifique,
227
00:34:44,300 --> 00:34:47,300
des costumes �blouissants !
228
00:34:47,600 --> 00:34:53,600
Des artistes de renomm�e mondiale !
229
00:34:56,800 --> 00:34:59,500
Arr�tez-moi ce vacarme !
230
00:35:00,500 --> 00:35:03,800
Ne savez-vous pas que c'est ill�gal ?
231
00:35:04,100 --> 00:35:05,600
Un peu de r�clame...
232
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
Vous avez demand� l'autorisation ?
233
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
Mais je croyais...
234
00:35:10,500 --> 00:35:12,100
Monsieur est croyant !
235
00:35:12,300 --> 00:35:16,200
Descendez tous ! Retour au terrain !
236
00:35:16,500 --> 00:35:18,400
L�, on vous tol�re.
237
00:35:19,600 --> 00:35:22,700
Tu vas voir, esp�ce de singe !
238
00:35:22,900 --> 00:35:26,100
Tu veux que je t'apprenne
� respecter la loi ?
239
00:35:26,300 --> 00:35:29,900
Allez ! Tout le monde descend !
240
00:35:32,700 --> 00:35:34,400
Mort aux vaches !
241
00:35:50,000 --> 00:35:51,700
D�telez les chevaux !
242
00:35:55,300 --> 00:35:57,700
Ils passeront la nuit chez nous.
243
00:35:58,200 --> 00:36:00,900
�a vous apprendra � discuter.
244
00:36:01,600 --> 00:36:02,900
En route !
245
00:36:10,000 --> 00:36:11,300
Tas de farceurs !
246
00:37:20,400 --> 00:37:21,900
Toi, tu fais �a ?
247
00:37:22,100 --> 00:37:24,200
Elle n'aura rien � dire !
248
00:37:24,800 --> 00:37:28,000
Et puis je m'en fiche !
249
00:37:29,900 --> 00:37:31,600
Tu as bu ?
250
00:37:31,900 --> 00:37:34,100
- Tu rentreras t�t ?
- �a me regarde.
251
00:37:34,400 --> 00:37:36,600
Tu y passerais la nuit !
252
00:37:36,900 --> 00:37:40,000
Depuis 3 ans,
je n'ai pas vu mes gosses !
253
00:37:40,100 --> 00:37:41,700
C'est devenu urgent !
254
00:37:41,900 --> 00:37:43,700
Tu ne comprends pas.
255
00:37:44,000 --> 00:37:46,700
Je sais qu'elle t'attend...
256
00:37:47,000 --> 00:37:48,900
qu'elle attend ton retour.
257
00:37:49,200 --> 00:37:51,900
Tu seras commis dans sa boutique.
258
00:37:52,100 --> 00:37:53,600
La ferme !
259
00:37:54,500 --> 00:37:56,300
Tu ne me contredis pas.
260
00:37:56,500 --> 00:37:58,700
Tu penses � ta retraite.
261
00:37:59,300 --> 00:38:03,300
Tu te fais vieux, et tu as peur.
262
00:38:04,800 --> 00:38:07,100
Je rentrerai pour le gaIa.
263
00:38:08,900 --> 00:38:10,100
Reste !
264
00:38:10,600 --> 00:38:11,700
N'y va pas !
265
00:38:12,200 --> 00:38:14,000
Je t'en supplie !
266
00:38:27,900 --> 00:38:29,600
- Tu pleures ?
- Pas du tout.
267
00:38:29,800 --> 00:38:32,700
- Tu es jalouse ?
- �a t'�tonne ?
268
00:38:32,900 --> 00:38:34,900
Et si tu partais pour de bon ?
269
00:38:35,100 --> 00:38:38,500
Tu en as marre du cirque et de moi.
270
00:38:39,000 --> 00:38:41,800
Que vais-je faire sans toi ?
271
00:38:43,300 --> 00:38:44,700
Mais je t'aime !
272
00:38:45,700 --> 00:38:50,100
Si c'�tait vrai,
tu n'irais pas chez elle.
273
00:38:51,000 --> 00:38:52,500
Je t'aime, pourtant.
274
00:38:52,800 --> 00:38:56,200
- Tu mens !
- Bon, bon, mettons !
275
00:38:58,900 --> 00:39:02,000
Tu ne me trouveras pas ici en rentrant !
276
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
O� pourrais-tu bien aller ?
277
00:39:04,800 --> 00:39:06,700
Ailleurs... tu verras.
278
00:39:10,000 --> 00:39:11,800
Tant pis pour toi.
279
00:39:53,300 --> 00:39:55,000
Que d�sirez-vous ?
280
00:39:56,800 --> 00:40:00,500
Tu ne me reconnais pas ?
281
00:40:01,100 --> 00:40:02,300
Non.
282
00:40:02,600 --> 00:40:03,700
Tiens...
283
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
Vous d�sirez ?
284
00:40:06,000 --> 00:40:08,600
- Ta m�re est l� ?
- Oui.
285
00:40:08,800 --> 00:40:11,700
- Je peux la voir ?
- Elle d�jeune.
286
00:40:14,600 --> 00:40:16,900
Je peux l'attendre ?
287
00:40:30,400 --> 00:40:31,700
Il fait beau.
288
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
Tu es mon papa ?
289
00:40:35,200 --> 00:40:36,300
Oui.
290
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Tu vas bien ?
291
00:40:42,800 --> 00:40:43,600
Et ton fr�re ?
292
00:40:43,900 --> 00:40:46,000
Il a perdu une dent.
293
00:40:46,800 --> 00:40:48,900
Et toi, tu aides ta maman.
294
00:40:49,100 --> 00:40:50,400
C'est bien, �a.
295
00:40:52,800 --> 00:40:55,800
Quel �ge as-tu ?
296
00:40:56,200 --> 00:40:57,100
9 ans.
297
00:40:57,600 --> 00:41:00,200
Je t'embauche bient�t au cirque ?
298
00:41:01,600 --> 00:41:02,700
Non.
299
00:41:03,100 --> 00:41:04,400
Voil� maman.
300
00:41:11,300 --> 00:41:12,700
Bonjour, Agda.
301
00:41:13,600 --> 00:41:17,000
Je suis venu vous voir en passant.
302
00:41:18,700 --> 00:41:19,600
As-tu faim ?
303
00:41:20,400 --> 00:41:21,300
J'en ai l'air ?
304
00:41:22,200 --> 00:41:23,300
Tu traduis maI.
305
00:41:24,700 --> 00:41:25,600
Bon, j'accepte !
306
00:41:32,300 --> 00:41:34,100
Garde la boutique.
307
00:41:47,300 --> 00:41:50,600
Je n'ai que des cr�pes.
�a te va ?
308
00:41:50,800 --> 00:41:52,300
Tr�s bien.
309
00:42:01,100 --> 00:42:03,200
�a marche, la boutique ?
310
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
M. Forsell m'a c�d� la sienne.
311
00:42:07,600 --> 00:42:11,700
J'ai les deux tabacs de la ville.
312
00:42:12,400 --> 00:42:14,200
Tu gardes l'autre ?
313
00:42:14,900 --> 00:42:16,600
�videmment !
314
00:42:19,100 --> 00:42:20,700
Ote ta veste.
315
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
Je suis bien comme �a.
316
00:42:23,300 --> 00:42:25,900
Il y manque un bouton.
317
00:42:32,500 --> 00:42:35,700
O� sont donc tes chemises ?
Tu n'en as pas de plus neuve ?
318
00:42:35,900 --> 00:42:37,400
�a me regarde.
319
00:42:38,500 --> 00:42:39,800
Ach�tes-en !
320
00:42:40,000 --> 00:42:41,800
Je ne peux rien acheter.
321
00:42:42,000 --> 00:42:44,300
- Ne crie pas !
- Tu m'agaces !
322
00:42:44,500 --> 00:42:46,500
Alors, va-t'en !
323
00:42:50,500 --> 00:42:53,000
Je peux te pr�ter de l'argent.
324
00:42:53,300 --> 00:42:54,800
C'est honteux !
325
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Sois poli !
326
00:42:56,300 --> 00:42:59,700
Ne t'occupe pas de mes affaires !
327
00:42:59,900 --> 00:43:02,600
Ta g�n�rosit�, je n'en veux pas.
328
00:43:03,000 --> 00:43:07,100
Tu es trop susceptible !
La chose est si simple.
329
00:43:07,500 --> 00:43:09,600
Pourquoi refuser ?
330
00:43:10,400 --> 00:43:13,300
Tu te sens forte ! Tu te venges !
331
00:43:13,500 --> 00:43:14,600
De quoi ?
332
00:43:14,900 --> 00:43:17,200
Pas de com�die !
333
00:43:19,100 --> 00:43:21,000
De m'avoir quitt�e ?
334
00:43:21,800 --> 00:43:24,200
Mais je t'en suis reconnaissante !
335
00:43:24,900 --> 00:43:25,500
Quoi ?
336
00:43:25,700 --> 00:43:27,700
Depuis, j'ai la paix.
337
00:43:29,000 --> 00:43:32,500
Toi parti, ma vie m'appartient.
338
00:43:33,000 --> 00:43:34,900
Plus de cirque...
339
00:43:35,900 --> 00:43:40,000
Ce cirque d�go�tant
qui me faisait si peur !
340
00:43:40,700 --> 00:43:45,100
Les cris, les jurons,
l'�ternelle bougeotte,
341
00:43:45,300 --> 00:43:48,100
La vermine, les maladies !
342
00:43:49,700 --> 00:43:54,600
Ici, je suis heureuse...
et reconnaissante.
343
00:43:57,100 --> 00:43:59,000
Passons au salon.
344
00:44:18,600 --> 00:44:21,000
Tu es une femme �patante.
345
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Merci.
346
00:44:26,400 --> 00:44:29,100
- Nous, on �tait bien.
- Comment ?
347
00:44:29,300 --> 00:44:33,300
Nous deux,
avant que tu aies la boutique.
348
00:44:33,900 --> 00:44:36,000
Je plaignais les gosses.
349
00:44:36,200 --> 00:44:38,600
Tu voulais les former.
350
00:44:38,900 --> 00:44:41,200
Non, sinc�rement, c'�tait dur.
351
00:44:41,400 --> 00:44:43,800
- Tu m'as suivi.
- Je t'aimais.
352
00:44:44,000 --> 00:44:45,600
Puis �a a pass� ?
353
00:44:45,800 --> 00:44:48,000
Est-ce utile de parler de tout �a ?
354
00:44:48,200 --> 00:44:50,400
Non. Peut-�tre pas.
355
00:44:51,400 --> 00:44:54,500
Mon amour n'avait fait que grandir.
356
00:44:55,000 --> 00:44:59,700
Mais au lendemain de ton d�part,
Il �tait d�j� mort.
357
00:45:00,500 --> 00:45:01,700
Bizarre.
358
00:45:01,900 --> 00:45:03,800
Je ne t'ai pas quitt�e.
359
00:45:04,100 --> 00:45:06,800
Tu es rest�e ici, moi sur la route.
360
00:45:07,000 --> 00:45:08,700
N'en parlons plus.
361
00:45:10,700 --> 00:45:13,400
Tu vois tout si clairement !
362
00:45:13,600 --> 00:45:15,300
Pour moi, tout est embrouill�.
363
00:45:16,300 --> 00:45:19,700
Tu as des difficult�s... financi�res ?
364
00:45:20,100 --> 00:45:21,900
Quelle question !
365
00:45:23,500 --> 00:45:25,300
� ta sant�.
366
00:45:26,500 --> 00:45:28,700
� la tienne, et merci.
367
00:45:40,000 --> 00:45:41,600
Rien ne change, ici.
368
00:45:42,700 --> 00:45:45,700
En �t� comme en hiver, tout est calme.
369
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
C'est une rue tranquille.
370
00:45:51,100 --> 00:45:55,500
Les ann�es se suivent, et rien ne bouge.
371
00:45:56,200 --> 00:45:57,800
C'est un m�rissement.
372
00:46:01,500 --> 00:46:03,200
Non, c'est le vide.
373
00:46:21,800 --> 00:46:24,000
Je ne suis qu'un pitre
374
00:46:24,200 --> 00:46:27,100
dans ce monde d'illusions.
375
00:46:33,900 --> 00:46:37,800
La perfidie d'une femme, sa faiblesse,
376
00:46:38,100 --> 00:46:41,500
son indiff�rence m�me,changent mon existence
377
00:46:41,700 --> 00:46:46,900
de jour en jour, d'heure en heure.
378
00:46:48,100 --> 00:46:52,500
Suis-je le comteBadrincourt de Chamball ?
379
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
Ou suis-je le plus mis�rabledes hommes ?
380
00:46:59,800 --> 00:47:04,100
Sors, � poignard, de ta cachette.
381
00:47:04,700 --> 00:47:09,100
Cherche l'endroito� ta soif sera assouvie !
382
00:47:11,500 --> 00:47:16,000
Tu es ma ma�tresse
383
00:47:16,200 --> 00:47:19,100
que je serre sur mon c�ur.
384
00:47:20,900 --> 00:47:26,700
La nuit verra notre uniondans ce jardin
385
00:47:27,400 --> 00:47:30,600
o� jadis, ma cruelle d�esse
386
00:47:30,800 --> 00:47:33,600
m'accorda ses faveurs.
387
00:47:40,800 --> 00:47:43,000
Adieu, � monde !
388
00:47:45,400 --> 00:47:47,900
Adieu, ma souveraine !
389
00:47:50,200 --> 00:47:54,300
Puisses-tu de tes larmesarroser ma s�pulture.
390
00:47:57,100 --> 00:47:58,800
Je me meurs.
391
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
Levez le rideau !
392
00:48:35,200 --> 00:48:37,500
Tout le monde en sc�ne !
393
00:48:41,200 --> 00:48:43,500
La r�p�tition est termin�e.
394
00:48:43,800 --> 00:48:46,900
Un bien triste spectacle.
395
00:48:47,800 --> 00:48:49,400
M. Blom est un idiot.
396
00:48:49,700 --> 00:48:51,300
Merci, il le sait.
397
00:50:27,400 --> 00:50:29,500
Je veux quitter le cirque.
398
00:50:31,800 --> 00:50:33,600
Tu te moques de moi ?
399
00:50:34,600 --> 00:50:38,000
Je te souris parce que tu es belle.
400
00:50:39,800 --> 00:50:43,300
Tu n'as pas besoin de m'�pouser,
tu sais.
401
00:50:59,800 --> 00:51:04,400
Tu sens l'�curie,
Ie mauvais parfum et la sueur...
402
00:51:05,600 --> 00:51:08,200
Je te l�cherai comme un chien !
403
00:51:09,800 --> 00:51:13,300
Je t'apprendrai � te maquiller.
404
00:51:21,600 --> 00:51:22,800
Ta bouche...
405
00:51:23,000 --> 00:51:26,400
- Je sens la sueur ?
- J'ai dit �a pour rire.
406
00:51:26,800 --> 00:51:29,000
Mon parfum n'est pas cher.
407
00:51:29,500 --> 00:51:31,900
Je t'en donnerai. Tiens...
408
00:51:33,000 --> 00:51:34,600
Tes mains sont belles.
409
00:51:46,900 --> 00:51:49,100
�a doit co�ter cher !
410
00:51:49,300 --> 00:51:50,700
Il est � toi.
411
00:51:52,300 --> 00:51:54,500
Rien � faire pour l'�curie.
412
00:51:55,200 --> 00:51:57,500
Tout chez nous sent pareil.
413
00:51:59,500 --> 00:52:01,100
Tu me mets du fard ?
414
00:52:03,000 --> 00:52:04,400
Inutile !
415
00:52:06,500 --> 00:52:08,800
- Un cadeau ?
- Doucement !
416
00:52:09,000 --> 00:52:10,500
Une femme !
417
00:52:13,300 --> 00:52:15,500
� son retour : plus d'Anne !
418
00:52:15,800 --> 00:52:18,900
Plus d'�cuy�re pour ses criquets !
419
00:52:19,300 --> 00:52:23,400
Plus de dame sci�e en deux
par un magicien ivre !
420
00:52:23,900 --> 00:52:25,600
Partie, disparue !
421
00:52:26,000 --> 00:52:27,400
Et si tu te lasses de moi ?
422
00:52:27,600 --> 00:52:30,200
Alors, je te tuerai.
423
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Si je ne te tue pas avant !
424
00:52:33,000 --> 00:52:36,300
Oh, je suis forte. T�te un peu !
425
00:52:37,600 --> 00:52:38,600
Terrible !
426
00:52:38,800 --> 00:52:40,700
Les noix, je les croque !
427
00:52:40,900 --> 00:52:42,200
Tu me fais peur !
428
00:52:42,500 --> 00:52:46,100
Je fais galoper le grand hongre,
sans selle,
429
00:52:46,700 --> 00:52:48,400
en serrant les cuisses.
430
00:52:48,800 --> 00:52:50,300
Tu sais faire �a ?
431
00:52:52,300 --> 00:52:53,900
Je ne pense pas.
432
00:52:54,300 --> 00:52:56,300
Tu n'es pas costaud.
433
00:52:58,800 --> 00:53:02,700
Tu es bien fait, mais un peu gras.
434
00:53:02,900 --> 00:53:04,000
Quel affront !
435
00:53:05,100 --> 00:53:08,400
Je parie que c'est moi la plus forte !
436
00:53:08,600 --> 00:53:10,500
Tu manges trop.
437
00:53:44,100 --> 00:53:48,400
Laisse-moi partir ! Je ne veux pas !
438
00:53:48,900 --> 00:53:50,800
Te l�cher maintenant ?
439
00:53:52,100 --> 00:53:57,000
Je n'ai pas le courage !
Je ne veux plus.
440
00:54:15,000 --> 00:54:16,400
Donne-moi la cl� !
441
00:54:16,900 --> 00:54:20,900
Comment apprend-on � danser aux ours ?
442
00:54:21,900 --> 00:54:23,900
Faut-il des fers rouges ?
443
00:54:24,100 --> 00:54:25,600
Donne-moi la cl� !
444
00:54:26,100 --> 00:54:27,000
Tu me hais ?
445
00:54:27,200 --> 00:54:28,700
La cl� ! La cl� !
446
00:54:28,900 --> 00:54:32,700
Oui, tu me hais...
et tu me plais encore plus ainsi.
447
00:54:32,900 --> 00:54:34,300
La cl� !
448
00:54:35,100 --> 00:54:37,400
Tu l'auras... apr�s.
449
00:54:38,700 --> 00:54:39,800
La cl� !
450
00:54:40,300 --> 00:54:42,600
On n'a pas fini de jouer.
451
00:54:44,900 --> 00:54:48,400
Cette amulette est une chose pr�cieuse.
452
00:54:48,900 --> 00:54:52,100
Je l'ai re�ue d'une dame reconnaissante.
453
00:54:52,800 --> 00:54:55,400
Si tu es gentille, tu l'auras.
454
00:54:56,000 --> 00:54:59,700
En la vendant, tu pourras vivre un an.
455
00:55:00,600 --> 00:55:02,800
Tu pourras quitter le cirque.
456
00:55:03,100 --> 00:55:05,100
Elle te portera bonheur.
457
00:55:05,700 --> 00:55:09,300
Tu la vendras au bijoutier d'en face.
458
00:55:10,100 --> 00:55:12,000
�a me rapportera combien ?
459
00:55:12,300 --> 00:55:16,800
Assez pour vivre un an.
Ce sont de vraies perles.
460
00:55:19,800 --> 00:55:23,000
Tu jures de me donner la cl� ?
461
00:55:24,100 --> 00:55:25,500
Je le jure.
462
00:55:26,400 --> 00:55:28,100
Personne ne saura ?
463
00:55:28,600 --> 00:55:30,700
Je ne dirai rien.
464
00:56:01,300 --> 00:56:05,200
Voil�, c'est tout ce que je peux faire.
465
00:56:06,300 --> 00:56:07,800
Tu es gentille.
466
00:56:28,200 --> 00:56:29,300
Bonjour.
467
00:56:30,200 --> 00:56:31,300
Que veux-tu ?
468
00:56:32,100 --> 00:56:35,200
Un type joue de l'orgue de Barbarie
dans la rue.
469
00:56:35,400 --> 00:56:38,800
Son singe fait des tours pour 5 sous.
470
00:56:39,100 --> 00:56:42,200
5 sous, c'est beaucoup d'argent.
471
00:56:42,400 --> 00:56:44,700
S'il te pla�t, maman !
472
00:56:44,900 --> 00:56:47,200
Je vais te les donner.
473
00:57:02,600 --> 00:57:04,000
Tu dis merci ?
474
00:57:05,700 --> 00:57:07,600
Et maintenant, file !
475
00:57:14,700 --> 00:57:16,100
Fatigu� ?
476
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
Ce repas... et le cognac...
477
00:57:20,100 --> 00:57:21,500
Dis, Agda...
478
00:57:23,400 --> 00:57:25,300
Je ne sais trop quoi dire...
479
00:57:25,500 --> 00:57:27,100
C'est dur � exprimer...
480
00:57:27,300 --> 00:57:29,100
Alors, ne dis rien !
481
00:57:29,300 --> 00:57:30,500
Ne te f�che pas...
482
00:57:30,700 --> 00:57:32,300
Ce n'est pas s�r !
483
00:57:32,500 --> 00:57:34,900
Si, je te le promets.
484
00:57:37,000 --> 00:57:39,200
Je veux rester avec toi !
485
00:57:39,400 --> 00:57:43,400
Je suis trop vieux pour le cirque.
486
00:57:45,800 --> 00:57:48,300
Je veux partager ce calme,
487
00:57:48,500 --> 00:57:50,700
voir grandir mes gosses.
488
00:57:52,800 --> 00:57:55,500
Je t'aiderai dans les boutiques.
489
00:57:55,700 --> 00:57:59,600
Je sais �tre agr�able quand il le faut.
490
00:58:02,300 --> 00:58:05,400
Tu ne le regretteras pas.
491
00:58:05,600 --> 00:58:07,400
Je ne te quitterai plus !
492
00:58:07,600 --> 00:58:09,800
Ne fais pas le mendiant !
493
00:58:12,000 --> 00:58:13,700
J'en suis un !
494
00:58:14,400 --> 00:58:17,500
Oh, pas � cause de ton argent !
495
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
Je vendrai la tente, les costumes
496
00:58:21,000 --> 00:58:23,400
et les chevaux qui sont � moi.
497
00:58:23,700 --> 00:58:25,900
L'argent ira � tes affaires.
498
00:58:26,100 --> 00:58:27,500
Tu parles trop.
499
00:58:28,000 --> 00:58:29,700
Toi, tu ne dis rien.
500
00:58:29,900 --> 00:58:31,900
Que puis-je te dire ?
501
00:58:33,500 --> 00:58:34,900
De rester.
502
00:58:39,300 --> 00:58:42,200
Non, tu ne resteras pas ici.
503
00:58:43,700 --> 00:58:47,100
- Il y a quelqu'un d'autre ?
- Quelle importance ?
504
00:58:48,100 --> 00:58:50,800
Je ne vivrai pas toujours seule.
505
00:58:52,000 --> 00:58:54,700
Mais personne ne me prendra ma vie
506
00:58:54,900 --> 00:58:56,500
et ma tranquillit�.
507
00:58:57,100 --> 00:58:59,200
Personne, tu m'entends ?
508
01:02:07,000 --> 01:02:09,900
- O� �tais-tu ?
- Pourquoi ?
509
01:02:11,100 --> 01:02:13,100
La question te g�ne ?
510
01:02:13,400 --> 01:02:15,200
Tu as une dr�le de voix.
511
01:02:16,600 --> 01:02:18,500
J'ai �t� me promener.
512
01:02:19,500 --> 01:02:22,100
- Seule ?
- Et quoi encore ?
513
01:02:23,000 --> 01:02:24,300
Rien.
514
01:02:24,500 --> 01:02:25,900
Et toi ?
515
01:02:26,100 --> 01:02:28,800
Tu le sais parfaitement.
516
01:02:30,300 --> 01:02:32,900
J'ignore les d�tails.
517
01:02:33,900 --> 01:02:35,100
Parlons de toi.
518
01:02:35,400 --> 01:02:37,600
- Tu n'as rien � cacher ?
- Moins que toi !
519
01:02:37,800 --> 01:02:39,000
Que veux-tu dire ?
520
01:02:39,200 --> 01:02:41,900
Les vitrines, c'est d�fendu ?
521
01:02:46,300 --> 01:02:48,700
Celle du bijoutier, non ?
522
01:02:50,800 --> 01:02:51,900
Tu m'as �pi�e ?
523
01:02:52,100 --> 01:02:55,800
Non, mais je t'ai vue sortir du th��tre
524
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
et entrer en face.
525
01:02:58,200 --> 01:02:59,500
Et alors ?
526
01:03:01,000 --> 01:03:02,500
Pourquoi le th��tre ?
527
01:03:02,700 --> 01:03:06,400
Pour voir la r�p�tition !
Est-ce un crime ?
528
01:03:07,000 --> 01:03:08,200
Qui �tait l� ?
529
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Je ne les connais pas.
530
01:03:10,800 --> 01:03:13,400
- Frans y �tait ?
- Peut-�tre bien.
531
01:03:13,800 --> 01:03:15,500
- Tu lui as parl� ?
- Non.
532
01:03:17,200 --> 01:03:20,300
- Tu en es s�re ?
- Pas un mot !
533
01:03:20,500 --> 01:03:23,600
Pourquoi es-tu sortie tout �bouriff�e ?
534
01:03:23,900 --> 01:03:25,800
Une chute dans l'escalier.
535
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Tu as fini, oui ?
536
01:03:31,200 --> 01:03:32,500
M'as-tu tromp� ?
537
01:03:32,700 --> 01:03:35,500
Tu es fou ! Tu n'as pas le droit !
538
01:03:48,300 --> 01:03:51,200
- Tu as peur ?
- D'�tre battue, oui.
539
01:03:51,400 --> 01:03:53,600
Tu n'as qu'� dire la v�rit�.
540
01:03:53,900 --> 01:03:55,700
Frans m'a dit deux mots.
541
01:03:55,900 --> 01:03:57,400
Dans sa loge ?
542
01:03:58,600 --> 01:04:01,300
- Il t'a prise ?
- Non ! Je te jure !
543
01:04:02,800 --> 01:04:04,400
La v�rit� !
544
01:04:04,700 --> 01:04:06,900
Ou je te casse la gueule !
545
01:04:07,200 --> 01:04:09,100
Tu me forces � inventer !
546
01:04:09,300 --> 01:04:12,900
Je veux la v�rit�
que je vois dans tes yeux !
547
01:04:13,500 --> 01:04:17,000
Il m'a donn� un bijou
soi-disant pr�cieux.
548
01:04:17,300 --> 01:04:19,500
Je l'ai montr� en face.
549
01:04:20,100 --> 01:04:23,300
- Fais voir !
- Il �tait sans valeur.
550
01:04:23,500 --> 01:04:25,700
- Et pour �a, il t'a eue !
- Non.
551
01:04:26,300 --> 01:04:27,700
Tu mens maI.
552
01:04:28,600 --> 01:04:32,500
Ne crie pas. Personne ne t'aidera.
553
01:04:33,000 --> 01:04:36,300
Je ne t'ai pas tromp� !
554
01:04:39,900 --> 01:04:44,200
Je pourrais te tuer,
mais �a ne me dit rien.
555
01:04:44,900 --> 01:04:46,700
Si tu veux mentir, mens !
556
01:05:01,500 --> 01:05:03,400
J'ai couch� avec Frans !
557
01:05:05,400 --> 01:05:07,200
Il m'a forc�e.
558
01:05:08,300 --> 01:05:10,800
Il m'a enferm�e � cl�.
559
01:05:11,600 --> 01:05:14,400
J'avais peur d'arriver en retard.
560
01:05:16,700 --> 01:05:18,900
Il m'a promis la cl� si je c�dais.
561
01:05:20,400 --> 01:05:24,200
J'avais trop peur pour lui dire non.
562
01:05:26,900 --> 01:05:28,400
Dis quelque chose !
563
01:05:29,900 --> 01:05:32,300
Tu mens encore !
564
01:05:33,900 --> 01:05:37,800
Je vous ai entendus parler, ce matin.
565
01:05:39,000 --> 01:05:40,800
Tu veux mon avis ?
566
01:05:41,800 --> 01:05:44,000
Tu es all�e le voir
567
01:05:44,500 --> 01:05:46,700
parce que tu es lasse...
568
01:05:47,000 --> 01:05:49,300
comme je le suis moi-m�me.
569
01:06:00,100 --> 01:06:01,600
Arr�te !
570
01:06:08,600 --> 01:06:10,800
Nous voil� bien coinc�s !
571
01:06:13,700 --> 01:06:18,100
Cette soir�e sera sensationnelle !
572
01:06:23,400 --> 01:06:26,900
Fanfares de cornets pour les cornus !
573
01:06:27,200 --> 01:06:31,300
Trompettarades pour les p�teurs !
574
01:07:25,100 --> 01:07:28,200
� ta sant�, mon fr�re !
575
01:07:39,400 --> 01:07:41,300
Tout bien r�fl�chi,
576
01:07:42,400 --> 01:07:45,000
je n'ai de la haine pour personne.
577
01:07:46,100 --> 01:07:49,100
M�me pas pour le flic de ce matin.
578
01:07:50,300 --> 01:07:54,800
M�me pas pour Anne, qui m'a tromp�.
579
01:07:56,400 --> 01:07:58,500
Toi, tu me m�prises.
580
01:07:59,000 --> 01:08:01,600
Tu m�prises tout le monde,
toi le premier.
581
01:08:01,900 --> 01:08:04,300
Moi, j'aime les gens.
582
01:08:04,600 --> 01:08:08,900
J'aime les caresser.
Ils ne me font pas peur.
583
01:08:11,500 --> 01:08:16,200
Je ne ferai plus l'idiot
avec ce cirque pouilleux.
584
01:08:17,800 --> 01:08:21,000
Je serai un brave bourgeois
585
01:08:21,300 --> 01:08:23,600
avec un compte en banque
586
01:08:24,500 --> 01:08:26,400
et une �pouse honn�te.
587
01:08:31,300 --> 01:08:35,600
Anne, tu ne seras jamais
une �pouse honn�te.
588
01:08:36,700 --> 01:08:39,200
Aussi ne t'�pouserai-je jamais
589
01:08:39,500 --> 01:08:41,400
car tu m'as tromp�...
590
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
pauvrette !
591
01:08:44,900 --> 01:08:49,700
Un peu de sentiment, �a fait du bien !
592
01:08:51,700 --> 01:08:54,700
Pauvre Anne, pauvre Agda...
593
01:08:55,600 --> 01:08:57,600
pauvres petits gar�ons !
594
01:08:58,000 --> 01:09:02,300
Et toi, pauvre diable,
et ta pauvre femme !
595
01:09:03,900 --> 01:09:08,600
Dommage que les gens
soient oblig�s de vivre.
596
01:09:17,700 --> 01:09:19,600
C'est une honte !
597
01:09:21,100 --> 01:09:23,200
C'est une honte d'�tre Albert.
598
01:09:23,600 --> 01:09:26,000
C'est vraiment une honte.
599
01:09:33,400 --> 01:09:35,800
Mais je ferai enfin quelque chose
600
01:09:36,600 --> 01:09:39,000
qui soit digne d'un homme.
601
01:09:39,200 --> 01:09:41,000
Mourir de ta main ?
602
01:09:41,200 --> 01:09:42,800
Ai-je dit cela ?
603
01:09:55,000 --> 01:09:58,700
Je l'ai eu de Timba, le dompteur.
604
01:09:58,900 --> 01:10:02,000
Tu devrais tuer l'ours.
605
01:10:02,200 --> 01:10:04,300
Il n'en a pas pour longtemps.
606
01:10:07,700 --> 01:10:09,200
C'est une tr�s bonne id�e.
607
01:10:09,400 --> 01:10:13,500
N'oublie pas de tuer ma femme aussi.
608
01:10:13,700 --> 01:10:16,600
Ce serait pure charit�.
609
01:10:19,600 --> 01:10:22,800
On doit tuer tous ceux qui souffrent.
610
01:10:23,700 --> 01:10:25,900
Cinq ou six, au moins.
611
01:10:28,200 --> 01:10:31,000
Toi, par exemple.
612
01:10:31,700 --> 01:10:35,000
J'ai mon pauvre p�re � ma charge !
613
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
Je t'ai fait peur ?
614
01:10:37,100 --> 01:10:39,400
Non... Si...
615
01:10:40,500 --> 01:10:42,300
Tu as peur de la mort ?
616
01:10:42,500 --> 01:10:43,700
Oui.
617
01:10:51,300 --> 01:10:53,300
Moi, je n'ai pas peur.
618
01:10:53,500 --> 01:10:55,400
Tu te tues, alors !
619
01:10:57,600 --> 01:11:00,100
Il fait chaud ici ! Dehors !
620
01:11:00,500 --> 01:11:02,600
Ouvre la porte !
621
01:11:12,700 --> 01:11:17,000
Regarde cette vie qui nous entoure !
622
01:11:20,500 --> 01:11:23,400
Je l'aime, cette vie !
623
01:12:12,600 --> 01:12:17,200
Pourquoi ai-je exig� la v�rit� ?
624
01:12:17,600 --> 01:12:20,700
�tre cocu sans le savoir n'est rien !
625
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
Tu es un nouvel Othello !
626
01:12:24,300 --> 01:12:26,200
Je l'�tranglerai,
627
01:12:26,700 --> 01:12:28,400
je lui demanderai pardon.
628
01:12:28,700 --> 01:12:32,000
Je lui dirai de tout raconter.
629
01:12:33,200 --> 01:12:38,000
Tout ce qu'ils ont fait.
Je dois �tre fou !
630
01:12:38,500 --> 01:12:39,700
Me comprends-tu ?
631
01:12:39,900 --> 01:12:42,000
Non, et je m'en fous !
632
01:12:43,900 --> 01:12:49,300
Anne ! Si faible !
Si femme ! Mon enfant !
633
01:12:50,800 --> 01:12:53,800
Qu'a-t-elle � me tromper, la garce !
634
01:12:54,600 --> 01:12:55,600
Je ferai pareil !
635
01:12:55,900 --> 01:12:57,300
Tu as fini de vomir ?
636
01:12:57,500 --> 01:12:59,900
Toi, tu es comme un gla�on.
637
01:13:00,100 --> 01:13:02,000
On se rel�ve ?
638
01:13:26,500 --> 01:13:28,700
Pr�parez le spectacle !
639
01:13:40,600 --> 01:13:44,000
On commence dans une heure !
640
01:13:52,900 --> 01:13:55,100
Toi, l'avorton, je te chasse...
641
01:13:55,300 --> 01:13:58,300
si je ne te tue pas avant !
642
01:13:59,700 --> 01:14:03,700
Essaie d'�tre rigolo, va !
643
01:14:04,500 --> 01:14:08,200
Seulement, sois d�cent !
C'est une ville bien !
644
01:14:17,700 --> 01:14:19,300
Je crois que je vais les quitter.
645
01:15:06,400 --> 01:15:08,600
Bon anniversaire !
646
01:15:21,100 --> 01:15:24,900
Ce num�ro a assez dur� !
647
01:17:13,500 --> 01:17:16,800
Voici, pour clore cette soir�e,
648
01:17:17,000 --> 01:17:21,400
une ardente Espagnole
sur un pur-sang andalou.
649
01:17:21,600 --> 01:17:24,800
Un spectacle inoubliable !
650
01:17:36,400 --> 01:17:39,000
Toujours fra�che et dispose ?
651
01:18:01,700 --> 01:18:03,200
On se remet en selle ?
652
01:19:36,500 --> 01:19:39,300
L'affaire est claire !
653
01:19:39,500 --> 01:19:41,600
Insultes r�ciproques !
654
01:19:41,800 --> 01:19:45,600
Nous serons t�moins et juges.
655
01:19:46,000 --> 01:19:48,300
Le directeur posera son fouet.
656
01:19:50,600 --> 01:19:53,900
Tabati�res et couteaux interdits !
657
01:19:54,200 --> 01:19:55,300
Allez-y !
658
01:20:52,300 --> 01:20:54,500
Tue-le, Albert !
659
01:21:57,100 --> 01:21:58,600
Je l'aurai !
660
01:22:12,800 --> 01:22:14,500
O� est-il ?
661
01:22:16,500 --> 01:22:17,600
Je l'aurai !
662
01:22:39,400 --> 01:22:42,100
Le spectacle est termin�.
663
01:22:43,600 --> 01:22:46,800
Merci d'�tre venus.
664
01:24:49,900 --> 01:24:51,600
Ouvre !
665
01:24:53,200 --> 01:24:55,100
Laisse-moi entrer !
666
01:26:26,500 --> 01:26:27,800
Es-tu mort ?
667
01:26:29,000 --> 01:26:29,900
Non !
668
01:26:30,300 --> 01:26:32,700
Tu ne veux pas ouvrir ?
669
01:26:33,100 --> 01:26:35,600
Allez tous au diable !
670
01:26:51,400 --> 01:26:53,700
Non, Albert !
671
01:27:27,900 --> 01:27:28,900
On d�monte ?
672
01:27:29,200 --> 01:27:30,700
�a vous regarde.
673
01:27:30,900 --> 01:27:32,100
Bonne recette !
674
01:27:32,400 --> 01:27:34,200
Partagez-la entre vous.
675
01:29:04,900 --> 01:29:07,900
Mets un fer au Prince avant le d�part.
676
01:29:08,300 --> 01:29:11,000
- Donc, on part ?
- �videmment !
677
01:29:43,700 --> 01:29:47,700
Cet apr�s-midi, j'ai fait un r�ve.
678
01:29:48,900 --> 01:29:52,200
J'ai vu Alma, qui me disait :
679
01:29:52,700 --> 01:29:56,600
"Mon pauvre, tu as l'air triste et las.
680
01:29:56,800 --> 01:29:59,500
Ne veux-tu pas te reposer ?"
681
01:29:59,800 --> 01:30:01,600
Moi, j'ai dit oui.
682
01:30:02,100 --> 01:30:06,600
"Tu seras petit comme un foetus,
qu'elle a dit.
683
01:30:06,800 --> 01:30:13,100
Tu dormiras longtemps
dans mon ventre."
684
01:30:14,600 --> 01:30:19,300
Je me suis couch� dans son ventre
685
01:30:19,500 --> 01:30:25,900
et l�, j'ai dormi
comme dans un berceau.
686
01:30:27,100 --> 01:30:29,500
Je suis devenu toujours plus petit...
687
01:30:29,700 --> 01:30:34,300
petit comme une graine,
et puis j'ai disparu.
688
01:30:35,500 --> 01:30:37,900
Grouille-toi ! Viens dormir !
689
01:30:39,800 --> 01:30:43,800
Elle ne peut pas s'endormir sans moi.
690
01:30:47,900 --> 01:30:49,100
Bonne nuit.
46970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.