Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,662 --> 00:00:25,078
Jeg bliver bare meget
bekymret over folk.
2
00:00:25,245 --> 00:00:28,453
Der findes så meget synd
og snavs i verden.
3
00:00:28,620 --> 00:00:33,161
Men folk indser det ikke.
De tror ikke nok på Jesus.
4
00:00:33,328 --> 00:00:37,829
Derfor kan de ikke
komme i kontakt med Gud.
5
00:00:37,953 --> 00:00:42,662
Er du parat til at gøre
hvad som helst for Jesus?
6
00:01:13,120 --> 00:01:19,245
Hvorfor vil du ikke have en advokat?
7
00:01:19,412 --> 00:01:22,703
Jeg har ikke brug for det.
8
00:01:22,870 --> 00:01:29,745
Hvorfor forsvandt du fra dit hus,
da det hele var arrangeret?
9
00:01:29,910 --> 00:01:34,370
Vi havde aftalt,
at vi skulle tale med dig.
10
00:01:34,537 --> 00:01:37,953
Jeg glemte det faktisk.
11
00:01:38,120 --> 00:01:41,120
Jeg troede ikke,
at I ville komme så hurtigt.
12
00:01:41,286 --> 00:01:48,120
Hvorfor tog du hen til det her
øde hus for at brænde tøjet?
13
00:01:48,286 --> 00:01:51,537
Jeg ville ikke gøre det i haven.
14
00:01:51,703 --> 00:01:57,910
– Hvorfor skulle du brænde tøjet?
– Det var affald, der skulle ud.
15
00:01:58,036 --> 00:02:03,911
– Hvis tøj er det?
– Det skulle bare smides ud.
16
00:02:04,078 --> 00:02:07,120
Hvorfor gav du det
ikke til Røde Kors?
17
00:02:07,286 --> 00:02:13,537
De kan vel kun bruge
nogenlunde ordentligt tøj.
18
00:02:13,703 --> 00:02:17,203
– Jeg tænkte ikke på det.
– Hvis tøj er det?
19
00:02:17,370 --> 00:02:21,078
Det er vores tøj.
20
00:02:21,245 --> 00:02:25,203
Javel.
21
00:02:26,994 --> 00:02:32,911
Vi fandt jo også hår ...
22
00:02:33,078 --> 00:02:37,703
De bliver analyseret nu.
Vi har ikke fået svar endnu.
23
00:02:37,870 --> 00:02:42,745
Vi efterforsker jo også sagen om
Mette Andersson, der blev fundet død.
24
00:02:42,910 --> 00:02:47,203
I er bindegale.
Hvad er det, I tror?
25
00:02:47,370 --> 00:02:51,910
– At jeg skulle være skyldig?
– Jeg stiller bare nogle spørgsmål.
26
00:02:52,036 --> 00:02:56,245
– Er det hendes tøj?
– Nej. Det er helt usandsynligt.
27
00:02:56,412 --> 00:03:03,078
Det er ikke normalt, at man tager hen
til et øde hus og brænder noget tøj.
28
00:03:03,245 --> 00:03:08,829
Der må være en grund.
Du vil ikke svare klart og tydeligt.
29
00:03:08,953 --> 00:03:15,412
– Så bliver jeg mistænksom.
– Jeg har svaret på dine spørgsmål.
30
00:03:15,578 --> 00:03:20,829
Hør nu, Dan! Du svarer ikke
på et eneste spørgsmål.
31
00:03:20,953 --> 00:03:25,787
– Ikke et eneste spørgsmål.
– Jeg sagde, at vi skændtes.
32
00:03:25,911 --> 00:03:29,286
– Hvad skændtes I om?
– Det kan jeg ikke huske.
33
00:03:29,453 --> 00:03:35,036
– Skændes man ikke med sine børn?
– Det er ikke så mange dage siden.
34
00:03:35,203 --> 00:03:41,620
Det her må være det værste,
der nogensinde er sket for dig.
35
00:03:41,787 --> 00:03:46,662
Din datter er forsvundet.
Man må da prøve at huske det.
36
00:03:46,829 --> 00:03:52,994
"Hvad var det, mig og Emelie skændtes
om, sidste gang jeg talte ..."
37
00:03:53,161 --> 00:03:58,120
Det kan være det sidste, du
nogensinde har sagt til din datter.
38
00:03:58,286 --> 00:04:02,703
– Penge, måske.
– Så det handler om penge.
39
00:04:02,870 --> 00:04:07,787
Dan, du skjuler noget.
Hvad er det, du skjuler?
40
00:04:11,495 --> 00:04:18,245
Ingenting.
Jeg skjuler ikke noget ...
41
00:04:18,412 --> 00:04:23,453
... som ville være
interessant for dig.
42
00:05:04,161 --> 00:05:08,620
– Hvad er der nu?
– Du må være dødtræt af os.
43
00:05:08,787 --> 00:05:15,620
Du har løjet hele tiden. Nu ved
vi jo, at du og Emelie danner par.
44
00:05:15,787 --> 00:05:19,787
– Er Emelie gravid?
– Nej.
45
00:05:19,911 --> 00:05:25,662
– Hvordan ved du det?
– Mig og Emelie har ikke ...
46
00:05:25,829 --> 00:05:31,994
– Emelie og jeg har ikke haft sex.
– Okay.
47
00:05:32,161 --> 00:05:35,203
Godt, det var bare det.
Du kan gå ind igen.
48
00:05:35,370 --> 00:05:41,412
– Hej, skal du starte i koret?
– Jeg ville tale lidt med Jonas.
49
00:05:41,578 --> 00:05:45,078
– Hav det godt.
– Ja.
50
00:05:47,245 --> 00:05:50,495
– Hvad ville han?
– Det var ingenting.
51
00:05:58,537 --> 00:06:00,245
Ja.
52
00:06:00,412 --> 00:06:06,328
Politiet kom og talte med Jonas.
Du ville måske gerne vide det.
53
00:06:06,495 --> 00:06:11,703
Javel.
Og støvlerne.
54
00:06:11,870 --> 00:06:14,953
– Talte du også med dem?
– Nej, ikke i dag.
55
00:06:15,120 --> 00:06:21,286
Godt.
Mange tak.
56
00:06:23,412 --> 00:06:28,370
– Det her er ikke godt.
– Hvilket?
57
00:06:28,537 --> 00:06:35,161
– Jeg er gift.
– Jesus, skal vi tale om din mand?
58
00:06:35,328 --> 00:06:38,953
Hvad drejer det sig om?
Har jeg tvunget dig?
59
00:06:39,120 --> 00:06:44,578
Trives du her? Jesus dømmer dig ikke,
så hvorfor gør du det selv?
60
00:06:44,745 --> 00:06:48,245
– Er du glad for, at jeg er her?
– Du er min yndling.
61
00:06:48,412 --> 00:06:50,703
Du er min dejligste pige.
62
00:06:50,870 --> 00:06:56,578
– Den paryk er ikke Mettes.
– Paryk?
63
00:06:56,745 --> 00:07:01,495
– Ja, det er polyester.
– Var det en paryk?
64
00:07:01,662 --> 00:07:04,161
Så man ikke straks,
det var polyester?
65
00:07:04,328 --> 00:07:09,620
Det er typisk for klodsede mænd,
at de ikke kan se, det er en paryk.
66
00:07:09,787 --> 00:07:14,078
Men kvinderne er heller
ikke så skide skarpe.
67
00:07:14,245 --> 00:07:19,370
Man må grine.
Jeg bliver skør af det.
68
00:07:19,537 --> 00:07:22,537
Jeg har altid ment,
at den fyr er underlig.
69
00:07:22,703 --> 00:07:26,578
– Han var her ikke i min tid.
– Nej.
70
00:07:26,745 --> 00:07:31,370
Undertiden får man en fornemmelse
af noget. Begravelse ...
71
00:07:31,537 --> 00:07:35,662
– Tror du, det er ham?
– Vi skal ikke afskrive ham.
72
00:07:35,829 --> 00:07:41,537
Det skal vi absolut ikke gøre.
Men hvor kommer tøjet fra?
73
00:07:41,703 --> 00:07:48,703
Det kan have været et kostumebal.
Det han være hvad som helst.
74
00:07:51,120 --> 00:07:54,870
– Hvorfor griner du?
– Han er måske transvestit.
75
00:07:54,994 --> 00:07:59,453
Nej.
Gudfaderbevares.
76
00:08:07,994 --> 00:08:11,953
Hej, Dan.
77
00:08:17,036 --> 00:08:20,412
Tak.
78
00:08:33,537 --> 00:08:36,286
– Sikke et vejr.
– Hun er lige gået.
79
00:08:36,453 --> 00:08:42,036
– Jeg så hende gå.
– Vil du have kaffe?
80
00:08:42,203 --> 00:08:47,911
Jeg er her for at tale med dig.
Er det okay?
81
00:08:48,078 --> 00:08:49,453
Ja.
82
00:08:54,662 --> 00:09:00,537
Det bliver næsten som en afhøring.
83
00:09:00,703 --> 00:09:04,078
Trives du her?
Du har haft det her i et år?
84
00:09:04,245 --> 00:09:09,703
Otte måneder har der været åbent.
Jeg kom for et år siden.
85
00:09:09,870 --> 00:09:15,994
– Hvorfor kom du hertil?
– Jeg ville åbne det her.
86
00:09:16,161 --> 00:09:19,453
Hvorfor vil man gøre det?
87
00:09:19,620 --> 00:09:24,412
Jeg har altid godt kunnet
lide cafeer og kaffebarer.
88
00:09:24,578 --> 00:09:29,328
Jeg ville have mit eget,
fik muligheden og tog den.
89
00:09:29,495 --> 00:09:35,161
– Du kommer fra Göteborg.
– Det er rigtigt.
90
00:09:35,328 --> 00:09:40,036
Du ved lige så godt som mig,
hvad der foregår i byen.
91
00:09:40,203 --> 00:09:45,245
Der er stor bekymring.
Jeg er meget bekymret for en pige.
92
00:09:45,412 --> 00:09:48,245
Vi er alle meget bekymrede.
93
00:09:48,412 --> 00:09:52,203
Har du mødt Emelie?
Har du talt med hende?
94
00:09:52,370 --> 00:09:58,787
Hun kommer her og laver lektier
og drikker kaffe. Det er alt.
95
00:09:58,911 --> 00:10:02,620
Alle børn kommer på den her cafe.
96
00:10:02,787 --> 00:10:09,370
Jeg vil ikke ind på det private.
Det, du føler for min datter.
97
00:10:09,537 --> 00:10:15,787
Jeg vil bare gerne vide lidt
om din baggrund.
98
00:10:15,911 --> 00:10:21,412
Hvad vil du vide,
som du ikke allerede ved?
99
00:10:21,578 --> 00:10:27,161
– Jeg blev født på Östra–sygehuset.
– Og så?
100
00:10:27,328 --> 00:10:33,370
Så flyttede jeg og familien
til Kortedala.
101
00:10:33,537 --> 00:10:38,537
Så stak jeg og min søster af
fra min voldelige far.
102
00:10:38,703 --> 00:10:42,578
Bagefter?
103
00:10:42,745 --> 00:10:49,453
Så slap pengene op, og jeg
gjorde mit bedste for at hjælpe.
104
00:10:49,620 --> 00:10:54,161
Hvordan?
105
00:10:54,328 --> 00:11:00,745
– Vil du høre mig sige det?
– Det ved jeg ikke.
106
00:11:00,910 --> 00:11:03,537
Sige hvad?
107
00:11:03,703 --> 00:11:07,994
Jeg fragtede narkotika
mellem Polen og Sverige.
108
00:11:08,161 --> 00:11:11,910
Det var en ærlig fejltagelse.
Jeg var desperat.
109
00:11:12,036 --> 00:11:17,829
Det har intet at gøre med det,
der sker her.
110
00:11:25,286 --> 00:11:30,829
Hold nu op ...
111
00:11:30,953 --> 00:11:35,910
Hold op ...
112
00:11:47,745 --> 00:11:53,370
I Bogesund fortsatte eftersøgningen
af den 16–årige Emelie Berglund –
113
00:11:53,537 --> 00:11:57,953
– som har været forsvundet i en uge.
Alle er påvirkede af sagen.
114
00:11:58,120 --> 00:12:03,203
Missing People opfordrede folk
til at deltage i eftersøgningen –
115
00:12:03,370 --> 00:12:06,412
– og havde håbet på
op til hundrede frivillige.
116
00:12:06,578 --> 00:12:09,328
Men tusinde mennesker dukkede op.
117
00:12:09,495 --> 00:12:14,412
Nu gennemføres eftersøgninger
i områder, som politiet har udvalgt –
118
00:12:14,578 --> 00:12:17,620
– og imens har helikoptere
overfløjet området –
119
00:12:17,787 --> 00:12:22,203
– og politibiler patruljerer
næsten alle veje i skoven.
120
00:12:22,370 --> 00:12:26,787
Hidtil har anstrengelserne
været resultatløse.
121
00:12:26,911 --> 00:12:30,120
Imens øges bekymringen for –
122
00:12:30,286 --> 00:12:35,120
– at der kan være forbindelse til
sagen om 22–årige Mette Andersson –
123
00:12:35,286 --> 00:12:40,245
– hvis lig blev fundet nogle dage
før det sidste livstegn fra Emelie.
124
00:12:40,412 --> 00:12:43,745
Mette Andersson forsvandt
for halvandet år siden.
125
00:12:43,910 --> 00:12:49,370
Politiet bekræfter, der er tegn på,
at hun er blevet holdt indespærret.
126
00:13:09,662 --> 00:13:13,703
Det var altså dit tøj?
127
00:13:13,870 --> 00:13:18,537
Ja, det var det.
128
00:13:18,703 --> 00:13:24,870
– Er det en tilbøjelighed, du har?
– Jeg vidste det, men ikke børnene.
129
00:13:29,370 --> 00:13:33,787
Men Emelie afslørede dig,
og så gik hun sin vej, ikke?
130
00:13:33,911 --> 00:13:36,910
Det er rigtigt.
131
00:13:40,495 --> 00:13:44,161
Jeg troede,
hun gik i kirke eller hen til en ven.
132
00:13:44,328 --> 00:13:48,620
At hun ville komme tilbage,
når det havde lagt sig.
133
00:13:48,787 --> 00:13:54,495
Men det gjorde hun ikke.
134
00:13:54,662 --> 00:14:01,453
Er der andre,
der har kendskab til den hændelse?
135
00:14:01,620 --> 00:14:07,161
Nej, jeg turde ikke
engang sige noget til Anita.
136
00:14:07,328 --> 00:14:10,745
Men så sagde jeg det.
137
00:14:10,910 --> 00:14:15,620
Jeg har været i kirken
og talt med Stein.
138
00:14:15,787 --> 00:14:19,829
Han affærdiger det hele –
139
00:14:19,953 --> 00:14:23,829
– og anklager os for,
at vi har forsømt hende.
140
00:14:23,953 --> 00:14:30,328
Det forstår jeg ikke.
Har du talt om netop det her?
141
00:14:30,495 --> 00:14:36,120
Fornemmede du,
at han vidste noget?
142
00:14:36,286 --> 00:14:43,453
Han er som et ubeskrevet blad,
kan man godt sige.
143
00:14:43,620 --> 00:14:48,203
Han er meget ubehagelig.
144
00:14:48,370 --> 00:14:53,537
Det vigtigste for mig er at vide,
hvem der kender til det her. Jakob?
145
00:14:53,703 --> 00:15:00,203
Nej, Jakob ved ingenting.
146
00:15:02,286 --> 00:15:09,036
Det eneste, der er ... Det vigtige
er, at vi får Emelie tilbage.
147
00:15:09,203 --> 00:15:14,120
Det forstår jeg godt.
Det er det, der er det vigtigste.
148
00:15:14,286 --> 00:15:17,370
En ting til.
149
00:15:17,537 --> 00:15:22,870
Det her ... med mig.
150
00:15:22,994 --> 00:15:27,787
Det er kun os, der ved det.
151
00:15:27,911 --> 00:15:32,994
Vil du være sød og lade være
med at sige det til nogen?
152
00:15:33,161 --> 00:15:37,036
Det er en lille by.
153
00:15:37,203 --> 00:15:41,578
Jeg lover, at jeg skal holde
det inden for en lille kreds.
154
00:15:58,953 --> 00:16:05,662
– Hej. Hun er på vej.
– Ziggy, kom. Ind med dig!
155
00:16:05,829 --> 00:16:09,994
Jeg prøver at opdrage ham lidt.
Så, kom.
156
00:16:14,537 --> 00:16:19,953
Sådan her ligger landet.
Dan Berglund er crossdresser.
157
00:16:20,120 --> 00:16:23,870
– Det var pokkers.
– Er han transvestit?
158
00:16:23,994 --> 00:16:28,662
Du må kalde det det, hvad du vil.
Han går i dametøj indimellem.
159
00:16:28,829 --> 00:16:33,787
– Har det noget med sagen at gøre?
– Fordi han kan lide kjoler?
160
00:16:33,911 --> 00:16:37,328
Jeg har kendt ham i ti år.
Jeg har ikke vidst noget.
161
00:16:37,495 --> 00:16:40,703
– Han begravede min mor.
– Hvad havde han på?
162
00:16:40,870 --> 00:16:44,203
Er vi tilbage ved start nu?
163
00:16:44,370 --> 00:16:50,286
Jeg har ikke sovet hele natten.
Jeg har været i spa. Mine nerver ...
164
00:16:50,453 --> 00:16:55,078
Åh, fjern den! Jeg orker
ikke den lille ækle hund!
165
00:16:55,245 --> 00:16:58,910
– Ziggy, kom her!
– Har du været i spa?
166
00:16:59,036 --> 00:17:03,662
– Du dufter dejligt. Lavendel?
– Bland dig udenom!
167
00:17:03,829 --> 00:17:08,910
– Du holder mig underrettet.
– Det er det, jeg i gang med.
168
00:17:09,036 --> 00:17:14,662
Få den ækle hund væk!
Jeg bliver skør! Fjern den!
169
00:17:14,829 --> 00:17:18,787
– Slap af.
– Jeg bliver sindssyg!
170
00:17:18,911 --> 00:17:21,703
Ziggy, kom her.
171
00:17:21,870 --> 00:17:26,745
– Det er en sindssygeanstalt!
– Ziggy, kom her.
172
00:17:26,910 --> 00:17:30,703
– God vovse.
– Gud!
173
00:17:30,870 --> 00:17:34,203
Det var en nyhed.
Crossdresser.
174
00:17:34,370 --> 00:17:39,662
De udpeger ikke en ny chefanklager,
før vi har opklaret sagen.
175
00:17:39,829 --> 00:17:45,994
Okay, det forklarer hendes humør.
Vi er ikke tilbage ved start.
176
00:17:46,161 --> 00:17:50,787
Sandsynligvis var det ikke
en planlagt kidnapning.
177
00:17:50,911 --> 00:17:54,286
Emelie kom i skudlinjen,
da hun stik af hjemmefra.
178
00:17:54,453 --> 00:17:58,994
– Den beslutning traf hun den aften.
– Hun gik lige hen til koret?
179
00:17:59,161 --> 00:18:05,662
Det må betyde, det er nogen i kirken.
Vi har talt med dem alle.
180
00:18:05,829 --> 00:18:11,453
Vi har tjekket alle telefonlister.
Selv ham Stein har et alibi.
181
00:18:11,620 --> 00:18:16,620
Nu må vi undersøge, hvor stærkt
alibiet er. Er det troværdigt?
182
00:18:16,787 --> 00:18:21,745
Hvem siger, vi kun leder
efter én gerningsmand?
183
00:18:21,910 --> 00:18:26,662
Ja, der kan være flere.
184
00:18:26,829 --> 00:18:31,036
– Vi må arbejde videre.
– Er du klar?
185
00:18:33,036 --> 00:18:34,910
Hej med dig.
186
00:18:37,787 --> 00:18:43,203
Hør ...
Hvordan har du det med det her?
187
00:18:43,370 --> 00:18:49,453
– Det går fint. Eller hvad?
– Er det okay at have en drabssag?
188
00:18:51,829 --> 00:18:56,161
Jeg synes vel ikke,
at det er vildt sjovt.
189
00:18:56,328 --> 00:18:57,829
Eller ...
190
00:19:01,078 --> 00:19:03,870
– Hvad er der?
– Det er ubehageligt.
191
00:19:06,537 --> 00:19:10,745
Ja, det er ubehageligt.
192
00:19:10,910 --> 00:19:15,910
Jeg tænker på mine døtre.
Men jeg klarer det.
193
00:19:18,994 --> 00:19:22,870
Du udfører et godt job.
Jeg kan lide at arbejde med dig.
194
00:19:22,994 --> 00:19:25,453
Du har hjertet på rette sted.
195
00:19:27,953 --> 00:19:30,286
Emelie!
196
00:19:33,328 --> 00:19:40,203
– Okay, fint.
– Hvorfor siger du det nu?
197
00:19:40,370 --> 00:19:44,994
Din mor stillede nogle spørgsmål,
som jeg havde svært ved at svare på.
198
00:19:45,161 --> 00:19:49,787
Hvilke spørgsmål? Hvad har du gjort?
Hvad fanden har du gjort?
199
00:19:49,911 --> 00:19:53,911
Ikke noget! Hun leder efter folk,
hun kan anklage!
200
00:19:54,078 --> 00:19:58,203
Tror hun,
at du har noget med det her at gøre?
201
00:19:58,370 --> 00:20:02,078
– Har du det?
– Nej, spørger du om det?
202
00:20:02,245 --> 00:20:08,286
Spørger du mig, om jeg har
gjort noget eller bortført Emelie?
203
00:20:08,453 --> 00:20:15,203
– Hvad fanden har du så gjort?
– Ikke noget, der vedrører det her.
204
00:20:15,370 --> 00:20:21,953
– Jeg ville fortælle dig det her.
– Så det vedrører slet ikke det her?
205
00:20:22,120 --> 00:20:28,829
Er der ikke noget, jeg bør vide?
Jeg vil ikke have denne samtale igen.
206
00:20:28,953 --> 00:20:32,745
Jeg hader, når folk lyver!
207
00:20:56,203 --> 00:21:01,453
Ziggy, hvad er der?
208
00:21:07,161 --> 00:21:10,911
Mor, hvad har I på Jason?
209
00:21:13,453 --> 00:21:17,078
– Vi har ingenting.
– Har han noget med Emelie at gøre?
210
00:21:17,245 --> 00:21:22,662
– Vi har ingen mistanke til ham.
– Hvorfor gik du derhen?
211
00:21:22,829 --> 00:21:27,286
– Jeg taler med alle.
– Jeg ringede.
212
00:21:27,453 --> 00:21:34,370
– Jeg følte en slags uro.
– Hvorfor siger du det ikke til mig?
213
00:21:34,537 --> 00:21:40,412
Du har jo mødt Jason. Du har
ikke haft noget at sige om ham.
214
00:21:40,578 --> 00:21:44,829
Det føltes lidt vanskeligt.
Så ville jeg tale med Maja om det.
215
00:21:44,953 --> 00:21:48,537
Og så kom jeg jo, fordi du
ville droppe ud af skolen.
216
00:21:48,703 --> 00:21:54,620
– Det har intet med det her at gøre.
– Nej, men Jason ...
217
00:21:54,787 --> 00:21:59,453
– Man tænker bare ...
– Hvad har du gang i?
218
00:21:59,620 --> 00:22:03,911
– Der sker en masse ting lige nu.
– Vi ses jo hele tiden!
219
00:22:04,078 --> 00:22:07,870
Du har været sammen
med Jason adskillige gange.
220
00:22:07,994 --> 00:22:11,870
Jeg vil absolut ikke svigte dig.
Jeg holder meget af dig.
221
00:22:11,994 --> 00:22:15,203
Tal med mig om det.
Jeg er her næsten hver uge.
222
00:22:15,370 --> 00:22:20,286
Jeg er ked af det her.
Men vi kan finde ud af det sammen.
223
00:22:20,453 --> 00:22:24,870
– Sig det! Du tror, jeg er gravid.
– Er du det?
224
00:22:24,994 --> 00:22:30,203
– Ja.
– Så havde hun ret.
225
00:22:30,370 --> 00:22:36,370
– Jeg er gravid ...
– Så er spørgsmålet bare ...
226
00:22:36,537 --> 00:22:40,495
– Ved Jason det?
– Naturligvis ikke.
227
00:22:40,662 --> 00:22:46,662
– Hvad vil du gøre?
– Det ved jeg ikke. Det er derfor ...
228
00:22:46,829 --> 00:22:51,953
Jeg kan ikke få et barn.
Jeg læser jo. Jeg må have en abort.
229
00:22:52,120 --> 00:22:55,953
– Det er vel det, man må gøre.
– Du ved ikke, hvad du vil.
230
00:22:56,120 --> 00:23:01,245
– Det kan tage tid.
– Nu løber han.
231
00:23:03,203 --> 00:23:06,911
– Skal han gå ind?
– Nej.
232
00:23:07,078 --> 00:23:13,787
Jakob?
Må jeg tale med dig et øjeblik?
233
00:23:28,286 --> 00:23:33,453
Siden jeg var ... Nu skal du høre.
234
00:23:33,620 --> 00:23:40,036
Siden jeg var lille, har jeg ikke
følt mig godt tilpas med mig selv.
235
00:23:40,203 --> 00:23:43,078
Jeg ved det godt.
236
00:23:44,829 --> 00:23:47,745
Jeg ved det godt.
237
00:23:52,537 --> 00:23:55,994
Jeg har set billederne.
238
00:23:57,578 --> 00:24:02,036
– Af mig og mor?
– Ja.
239
00:24:05,412 --> 00:24:11,245
Hvis det er i orden med mor,
så er det i orden med mig.
240
00:24:21,453 --> 00:24:27,453
Hvad helvede?
Svensson, kom.
241
00:24:32,286 --> 00:24:34,203
Gæt hvem?
242
00:24:37,161 --> 00:24:40,662
– Maja.
– Jeg har noget, jeg skal vise dig.
243
00:24:40,829 --> 00:24:47,328
– Okay. Jeg sidder i bilen.
– Skynd dig. Er der kø?
244
00:24:47,495 --> 00:24:52,953
– Jeg sidder fast i en kø.
– Kom, så hurtigt du kan.
245
00:24:53,120 --> 00:24:55,870
Hvad har du fundet?
246
00:24:55,994 --> 00:25:01,662
– Se der.
– Er det hende? Gå tættere på.
247
00:25:06,412 --> 00:25:13,036
Se. Godt. Hvem er det der?
248
00:25:13,203 --> 00:25:17,495
Prædikant Stein Halvorsen.
249
00:25:17,662 --> 00:25:22,578
– Genkender du hende? Hende der?
– Nej.
250
00:25:22,745 --> 00:25:29,036
Det er Mette Andersson, der blev
fundet død for halvanden uge siden.
251
00:25:29,203 --> 00:25:31,994
Her er hun igen.
252
00:25:32,161 --> 00:25:36,537
Du holder hende i hånden.
Teltmøde for halvandet år siden.
253
00:25:36,703 --> 00:25:42,120
Der er flere tusind besøgende.
Jeg kan umuligt huske hver enkelt.
254
00:25:42,286 --> 00:25:47,910
– Var hele jeres menighed der?
– Hentyder du til Dan Berglund?
255
00:25:48,036 --> 00:25:53,203
– Han tilhørte ikke menigheden.
– Nej, men han er vist anholdt.
256
00:25:53,370 --> 00:25:58,620
Nej, han er ikke anholdt.
257
00:25:58,787 --> 00:26:01,453
– Nej.
– Blev du skuffet?
258
00:26:01,620 --> 00:26:06,495
Jeg ønsker, at I opklarer det her.
Folk er meget bekymrede.
259
00:26:06,662 --> 00:26:11,161
– Er der grund til det?
– Hvad mener du?
260
00:26:11,328 --> 00:26:16,328
Vi tror,
at morderen var i teltet den aften.
261
00:26:16,495 --> 00:26:21,286
Muligt, men det betyder ikke,
han har en forbindelse til os.
262
00:26:21,453 --> 00:26:25,994
Både Mette og Emelie
havde forbindelse til jer.
263
00:26:26,161 --> 00:26:31,453
Som jeg sagde, er der mange af os,
der er bange lige nu.
264
00:26:31,620 --> 00:26:35,620
Vi ved ikke, hvem den pige er.
265
00:26:35,787 --> 00:26:40,495
Mange virker også bange
for at tale om Kristi Sal.
266
00:26:40,662 --> 00:26:46,161
Mange virker også bange
for at tale om dig.
267
00:26:47,870 --> 00:26:51,787
Jeg kontrollerer på ingen måde –
268
00:26:51,911 --> 00:26:56,328
– hvad menighedens medlemmer
mener, tænker eller siger.
269
00:26:56,495 --> 00:27:00,953
Men i en situation som denne,
når vi føler os truede udefra –
270
00:27:01,120 --> 00:27:07,120
– er det naturligt, at vi lukker af
for at vise en fælles front udadtil.
271
00:27:07,286 --> 00:27:12,829
Det er forståeligt. Men det er trist,
hvis truslen kommer indefra.
272
00:27:14,787 --> 00:27:18,078
– Er vi færdige her?
– Ja, indtil videre.
273
00:27:24,745 --> 00:27:29,703
– Må man tage hunde med ind?
– Ziggy er stamkunde.
274
00:27:29,870 --> 00:27:36,161
– Du sad her sammen med Holm.
– Det skete et par gange.
275
00:27:36,328 --> 00:27:42,078
Undskyld, I kender ikke hinanden?
Min kusine Liv.
276
00:27:42,245 --> 00:27:48,910
– Kollega.
– Det er så frygteligt med pigen.
277
00:27:49,036 --> 00:27:53,245
Ja, det er frygteligt.
278
00:27:53,412 --> 00:27:58,328
– Hvad vil du have?
– Cola.
279
00:27:58,495 --> 00:28:00,662
En Coca–Cola og et glas hvidvin.
280
00:28:00,829 --> 00:28:06,829
– Vi skulle jo more os i aften.
– Jeg kan ikke klare mere.
281
00:28:06,953 --> 00:28:11,910
– Hvidvin.
– Cola, tak.
282
00:28:12,036 --> 00:28:17,453
Der sker for meget nu.
Jeg skal være klar i hjernen.
283
00:28:17,620 --> 00:28:21,911
Før du kom, skete der ingenting.
Så kom du.
284
00:28:22,078 --> 00:28:28,870
Så kom der mord, forsvinden.
Du har taget storbysygen med.
285
00:28:28,994 --> 00:28:35,703
Ondskaben kan være så tæt på dig.
Den behøver ikke være langt væk.
286
00:28:35,870 --> 00:28:42,412
Nu skræmmer du mig.
287
00:28:42,578 --> 00:28:46,245
Det, der skræmmer mig,
er, at min datter drikker vin.
288
00:28:46,412 --> 00:28:50,870
– Hun vil sikkert ikke have barnet.
– Det har du ingen anelse om.
289
00:28:50,994 --> 00:28:56,953
– Hvorfor skulle hun drikke vin ...
– Nu går vi derhen.
290
00:28:57,120 --> 00:29:02,286
Bliv liggende, Ziggy.
Bliv liggende.
291
00:29:02,453 --> 00:29:05,703
Hej.
292
00:29:05,870 --> 00:29:12,120
– Vi er her tilfældigvis også.
– Der er ikke så mange steder.
293
00:29:12,286 --> 00:29:18,036
– Må vi ... slå os ned?
– Ja.
294
00:29:18,203 --> 00:29:23,453
– Hvordan går det?
– Det går nogenlunde.
295
00:29:23,620 --> 00:29:27,870
– Vi arbejder.
– Hvad skal I lave i aften?
296
00:29:27,994 --> 00:29:31,911
Vi ville egentlig ud og danse.
297
00:29:32,078 --> 00:29:38,161
Din kære mor ville ikke alligevel.
Sådan er det.
298
00:29:40,911 --> 00:29:47,537
Skal jeg købe noget?
Vil nogen have noget?
299
00:29:47,703 --> 00:29:54,495
Er du sikker? Hvad drikker du?
Er det alkoholfrit?
300
00:29:54,662 --> 00:29:59,745
Hvorfor skulle hun
drikke alkoholfrit?
301
00:29:59,910 --> 00:30:04,703
Det så så blegt ud.
Det spiller ingen rolle.
302
00:30:04,870 --> 00:30:09,745
– Det her er vildt underligt.
– Vi ville jo ikke ...
303
00:30:09,910 --> 00:30:15,787
Vent, lad hende ...
Hvad var det, du ville sige?
304
00:30:15,911 --> 00:30:20,036
– Du behøver ikke sige det.
– Lad hende tale ud.
305
00:30:20,203 --> 00:30:25,662
Jeg er gravid. Jeg er ked af,
at jeg ikke har sagt det før nu.
306
00:30:25,829 --> 00:30:32,910
– Jeg er ...
– Kan vi få et øjeblik alene?
307
00:30:33,036 --> 00:30:37,412
– Går I så?
– Det her var ikke meningen.
308
00:30:37,578 --> 00:30:41,994
– Vi går nu.
– Glimrende.
309
00:30:45,495 --> 00:30:49,036
Det her blev helt forkert.
Det er jeg ked af.
310
00:30:49,203 --> 00:30:53,286
Hvor længe har du vidst det?
311
00:30:53,453 --> 00:30:56,578
Seks uger.
Det er ottende uge.
312
00:30:56,745 --> 00:31:02,870
– Hvordan kunne du snakke om vinen?
– Det kom bare ...
313
00:31:02,994 --> 00:31:08,161
– Det slap bare ud af mig.
– Nu er jeg enig med dig.
314
00:31:08,328 --> 00:31:13,953
Alt, hvad jeg rører ved, går galt.
Jeg har gravet hullet dybere.
315
00:31:14,120 --> 00:31:19,703
– Det blev helt forkert.
– Hvorfor har du ikke sagt noget?
316
00:31:24,412 --> 00:31:29,161
For det er noget, man skal
kapere selv ... inden man ...
317
00:31:29,328 --> 00:31:35,953
Midt i det hele sidder jeg og tænker,
at jeg ... alligevel har en datter.
318
00:31:36,120 --> 00:31:41,286
Jeg har en datter, der er her.
319
00:31:44,286 --> 00:31:50,870
Hallo!
Hej! Er Emma her?
320
00:31:50,994 --> 00:31:57,120
– Hun gør rent ovre hos prædikanten.
– Hvor skal vi se kampen i morgen?
321
00:31:57,286 --> 00:32:02,745
– Jeg kommer over til dig.
– Godt. Farvel.
322
00:32:02,910 --> 00:32:06,662
Det her skal barnet hedde.
323
00:32:06,829 --> 00:32:11,161
Alice efter Alice Sommerlath
og prinsesse Sibylla.
324
00:32:11,328 --> 00:32:15,203
Josefin efter dronning Josefina.
325
00:32:15,370 --> 00:32:19,994
Vi kan afsløre, at Victoria allerede
under sin forrige graviditet –
326
00:32:20,161 --> 00:32:25,703
– lovede Karl Johan Bernadotte,
som altid kaldtes farbror Putte ...
327
00:32:25,870 --> 00:32:31,703
Hold kæft!
Du er syg i hovedet!
328
00:32:40,412 --> 00:32:42,953
Hvad sker der her?
329
00:32:56,370 --> 00:33:02,994
Hvor var det, Emma Hertz sagde,
hun befandt sig, da Emelie forsvandt?
330
00:33:03,161 --> 00:33:09,161
Hun øvede med koret.
Med koret i kirken.
331
00:33:09,328 --> 00:33:15,453
Hvordan forklarer du så det her?
332
00:33:15,620 --> 00:33:21,120
Her siger hun, hun var sammen
med Stein Halvorsen på hans kontor.
333
00:33:21,286 --> 00:33:26,453
– Hun har vel sagt forkert.
– Det har intet med det at gøre.
334
00:33:26,620 --> 00:33:31,911
Hvis det, hun sagde til dig, stemmer,
har Stein ikke noget alibi.
335
00:33:32,078 --> 00:33:38,994
– Vi må tale med ham igen.
– Javel.
336
00:33:39,161 --> 00:33:43,161
– Hvor lang kaffepause har du?
– Jeg sidder og arbejder.
337
00:34:15,078 --> 00:34:20,203
– Hvad hed de nu?
– Jeg må se derinde ...
338
00:34:23,953 --> 00:34:26,620
Kom.
339
00:34:32,453 --> 00:34:36,161
Ring til Ekberg med det samme.
340
00:34:54,994 --> 00:34:59,578
Er alle her?
Jeg har lige fået at vide –
341
00:34:59,745 --> 00:35:04,911
– at der er lækket information
om Dan Berglund. Og sladder.
342
00:35:05,078 --> 00:35:10,578
Det, familien gennemgår, er det
værste, man kan komme ud for.
343
00:35:10,745 --> 00:35:16,412
Vi ved jo, at Emelie måske
ikke er blandt os længere.
344
00:35:16,578 --> 00:35:22,078
Sådan er det. At der så
er nogen i det her lokale –
345
00:35:22,245 --> 00:35:26,994
– som har så lidt empati,
og som hellere vil sprede sladder –
346
00:35:27,161 --> 00:35:33,745
– gør mig fortvivlet.
Vi er faktisk deres eneste håb.
347
00:35:33,910 --> 00:35:37,829
Vi er dem, de kan stole på.
348
00:35:37,953 --> 00:35:42,953
Så kan de ikke det!
Det er for dårligt!
349
00:35:43,120 --> 00:35:49,245
Vi er de eneste,
de kan sætte deres lid til!
350
00:35:49,412 --> 00:35:52,745
Det er for dårligt!
351
00:35:52,910 --> 00:35:58,286
Jeg vil ikke efterforske den sag.
Ransag jer selv!
352
00:35:58,453 --> 00:36:02,036
Og arbejd nu professionelt!
353
00:36:02,203 --> 00:36:06,994
Vi skal anholde den her morder.
354
00:36:07,161 --> 00:36:13,286
Men nu ved jeg ikke, om I
overhovedet kan fange en skide fisk!
355
00:36:13,453 --> 00:36:16,911
Føj for pokker, siger jeg!
356
00:36:19,203 --> 00:36:22,662
Gode Gud.
357
00:36:22,829 --> 00:36:29,328
Giv mig styrke til at udføre
din vilje på jorden.
358
00:36:29,495 --> 00:36:33,662
Vis mig vejen –
359
00:36:33,829 --> 00:36:37,120
– og hjælp mig gennem denne dag.
360
00:36:37,286 --> 00:36:41,578
Amen.
361
00:37:30,703 --> 00:37:34,286
Nu?
362
00:37:35,620 --> 00:37:39,161
Jeg tror, du skal hvile dig.
363
00:38:04,328 --> 00:38:10,370
– Er det tid nu?
– Det tror jeg.
364
00:38:39,745 --> 00:38:46,870
Emma Hertz gav dig et alibi
den aften, Emelie forsvandt.
365
00:38:46,994 --> 00:38:51,453
– Er hun pålidelig?
– Hun er en ægte, hengiven kristen.
366
00:38:51,620 --> 00:38:56,161
– Er hun pålidelig?
– Ville hun lyve for din skyld?
367
00:38:56,328 --> 00:38:59,245
– Hvorfor skulle hun det?
– Aner det ikke.
368
00:38:59,412 --> 00:39:05,662
I er ved at fare fuldstændig vild
i denne sag.
369
00:39:09,161 --> 00:39:15,662
– Så må vi afhøre Emma.
– Det skal I ikke. Stop!
370
00:39:19,537 --> 00:39:24,078
Emma hjalp mig ud
af en temmelig prekær situation.
371
00:39:24,245 --> 00:39:28,453
– Hvordan prekær?
– Jeg havde besøg.
372
00:39:28,620 --> 00:39:33,703
– Det har intet med sagen at gøre.
– Besøg af en dame?
373
00:39:33,870 --> 00:39:38,578
Du ved udmærket,
hvad slags besøg det handlede om.
374
00:39:38,745 --> 00:39:44,078
– Så I bollede?
– Hendes mand sidder i bestyrelsen.
375
00:39:44,245 --> 00:39:49,120
Det er ikke noget,
jeg er så stolt af.
376
00:39:49,286 --> 00:39:55,120
– Er Martin eller Emma her i dag?
– Jeg har ikke set nogen af dem.
377
00:39:55,286 --> 00:39:59,829
– Talte du med Martin i går?
– Han sagde, at Emma var hos dig.
378
00:39:59,953 --> 00:40:06,829
Men der var ingen hjemme.
Der var helt mørkt.
379
00:40:06,953 --> 00:40:12,703
– Gjorde hun rent hos dig i går?
– Nej.
380
00:40:12,870 --> 00:40:16,829
Så siger vi tak for det.
381
00:40:24,453 --> 00:40:29,829
Har du vigtig information, må det
ikke komme ud på denne måde.
382
00:40:29,953 --> 00:40:34,412
Martin og Emma har vel
ikke noget med dette at gøre.
383
00:40:34,578 --> 00:40:40,120
– Hold mund. Nu kører vi derhen.
– Vi tager derhen.
384
00:40:51,953 --> 00:40:57,120
– Bilen er væk.
– Hvor bor du?
385
00:40:57,286 --> 00:41:01,910
Lige overfor?
Hvad laver de deroppe?
386
00:41:02,036 --> 00:41:07,578
De renoverer, tror jeg.
Jeg ved det ikke med sikkerhed.
387
00:41:16,745 --> 00:41:21,620
Kære, gode Gud.
Jeg er din trofaste tjener.
388
00:41:21,787 --> 00:41:28,245
Hej, Emma.
Her er mine kolleger. Jeg går ovenpå.
389
00:41:31,245 --> 00:41:36,078
– Emma ...
– Kære Gud ...
390
00:41:36,245 --> 00:41:41,120
– Maja!
– Prøv at få hende med.
391
00:41:41,286 --> 00:41:44,703
Hjælp mig med at følge dig ...
392
00:41:49,910 --> 00:41:52,078
Maja!
393
00:41:53,787 --> 00:41:57,370
Maja!
394
00:42:20,453 --> 00:42:24,203
Godt.
395
00:42:27,994 --> 00:42:30,245
Føj for pokker!
396
00:42:50,953 --> 00:42:55,870
– Du bor lige overfor.
– Hvad?
397
00:42:55,994 --> 00:43:00,620
– Du bor hundrede meter herfra.
– Hvad mener du?
398
00:43:00,787 --> 00:43:06,286
Der er avispapir i vinduet.
At du ikke har bemærket noget.
399
00:43:06,453 --> 00:43:11,120
Det ser jo forfærdelig skummelt ud.
400
00:43:11,286 --> 00:43:15,829
– Det blæser jo!
– Vorherre bevares! Hvad er det her?
401
00:43:21,161 --> 00:43:22,953
Vi må finde hende.
402
00:43:30,453 --> 00:43:33,662
Føj for pokker.
403
00:43:58,286 --> 00:44:00,662
Tekster: Henrik Steen
www.sdimedia.com
34667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.