All language subtitles for Saknad.S01E02.NORDiC.720p.HDTV.x264-DAWGSSERiER_track3_und
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,459 --> 00:00:14,918
Jesus er vejen, sandheden og livet.
2
00:00:17,375 --> 00:00:22,501
16–årige Emelie Berglund fra Bogesund
har været savnet i to dage.
3
00:00:22,667 --> 00:00:26,999
SĂĄ snart det bliver lyst,
vil politiet og Missing People –
4
00:00:27,125 --> 00:00:30,459
– indlede en omfattende eftersøgning
i omrĂĄdet.
5
00:00:30,626 --> 00:00:35,876
For nogle dage siden blev liget af en
kvinde fundet ved vejen i Bogesund.
6
00:00:36,000 --> 00:00:40,334
Liget er identificeret
som 22–årige Mette Andersson –
7
00:00:40,501 --> 00:00:46,334
– som har været væk i 1 1/2 år.
Der er ikke yderligere information.
8
00:00:46,501 --> 00:00:50,334
Der er ingen kendt forbindelse
mellem Emelie og Mette –
9
00:00:50,501 --> 00:00:54,751
– men der er grund til bekymring.
10
00:01:19,000 --> 00:01:24,501
Undskyld. Tilgiv mig.
11
00:01:45,250 --> 00:01:49,125
Kia.
12
00:01:49,292 --> 00:01:55,459
Skal vi gĂĄ til ...
Følg med mig.
13
00:02:08,125 --> 00:02:14,459
– Hej. Hvordan gik det?
– Det gik da godt.
14
00:02:14,626 --> 00:02:20,375
– Og du?
– Vi har spist. De er ovenpå.
15
00:02:23,959 --> 00:02:30,250
– Hej.
– Det her er pigen, som vi fandt.
16
00:02:32,626 --> 00:02:35,918
De sagde i radioen,
at en anden pige var væk.
17
00:02:36,042 --> 00:02:41,250
– Emelie Berglund.
– Du vidste det godt?
18
00:02:41,417 --> 00:02:46,125
– Hvorfor har du ikke sagt noget?
– Jeg ville ikke gøre dig urolig.
19
00:02:46,292 --> 00:02:50,292
– Jeg ved det ikke.
– Ja, fy.
20
00:02:50,459 --> 00:02:54,375
Jeg mĂĄ stille
et par spørgsmål om Mette.
21
00:02:54,542 --> 00:02:57,709
Sms'en, som du fik
for 1 1/2 ĂĄr siden ...
22
00:02:57,876 --> 00:03:02,542
"Vær sød ikke at kontakte mig.
I dag starter mit nye liv med Gud."
23
00:03:02,709 --> 00:03:08,042
– "Savnet af ingen."
– Det der var jo ...
24
00:03:08,209 --> 00:03:12,834
Det var meget ...
25
00:03:12,999 --> 00:03:18,334
– Det kom lidt uventet, synes jeg.
– Hvordan var jeres forhold?
26
00:03:18,501 --> 00:03:23,209
I synes ikke have haft megen kontakt,
selv før hun forsvandt.
27
00:03:23,375 --> 00:03:26,417
Da hun var yngre, havde vi ...
28
00:03:26,584 --> 00:03:31,918
Jeg synes,
vi har haft en ret godt forhold –
29
00:03:32,042 --> 00:03:37,334
– men sådan er det nok med alle,
vil jeg tro.
30
00:03:37,501 --> 00:03:42,501
Man kommer i puberteten,
og så har man som datter behov for –
31
00:03:42,667 --> 00:03:47,042
– at distancere sig fra sin mor.
32
00:03:47,209 --> 00:03:50,042
Var hun religiøs,
inden hun forsvandt?
33
00:03:50,209 --> 00:03:52,792
Nej, nej.
34
00:03:52,959 --> 00:03:57,501
Det tror jeg ikke.
Jeg er næsten sikker på det.
35
00:03:57,667 --> 00:04:03,792
Hun var lidt flagrende og læste
horoskoper og røg på et tidspunkt.
36
00:04:03,959 --> 00:04:08,167
Men ikke religiøs, altså.
37
00:04:11,792 --> 00:04:14,876
Ja.
38
00:04:23,250 --> 00:04:29,125
– Hej, er Emma her?
– Ja, hvem er du?
39
00:04:29,292 --> 00:04:34,834
– Hendes nabo.
– Aha. Emma, kommer du et øjeblik?
40
00:04:34,999 --> 00:04:39,125
– Stein, åndelig leder her.
– Erik Wester, politiet.
41
00:04:39,292 --> 00:04:43,167
Hej! Ja, det var godt! Tak.
42
00:04:43,334 --> 00:04:47,167
– Skal jeg hente dem klokken tre?
– Hvis du kan.
43
00:04:47,334 --> 00:04:53,209
– Malin er hjemme klokken ni.
– Ingen stress, det er bare dejligt.
44
00:05:01,667 --> 00:05:06,000
– Far?
– Ja.
45
00:05:08,083 --> 00:05:14,501
– Skal du ikke på arbejde?
– Jeg venter på opkald fra politiet.
46
00:05:14,667 --> 00:05:20,375
– Kør bare.
– Er du sikker? Okay.
47
00:05:41,834 --> 00:05:44,209
Emelie!
48
00:05:59,999 --> 00:06:02,626
Emelie!
49
00:06:15,209 --> 00:06:19,375
Camilla, hvad er det her?
50
00:06:19,542 --> 00:06:21,876
"Ung kvinde fundet myrdet."
51
00:06:22,000 --> 00:06:26,667
"Ifølge politiet er der
ingen forbindelse til Bogesund."
52
00:06:26,834 --> 00:06:31,459
En normaltbegavet anklager
ville komme til mig først!
53
00:06:31,626 --> 00:06:36,459
Jeg ved ikke, hvordan I hĂĄndterer
medierne i Stockholm. Vi kører åbent.
54
00:06:36,626 --> 00:06:43,292
– Hvordan ræsonnerer du, Camilla?
– Vi vil ikke skræmme folk unødigt.
55
00:06:43,459 --> 00:06:49,626
– Er det så svært at forstå?
– Du ved jo ikke, hvad sandheden er!
56
00:06:49,792 --> 00:06:54,626
Pigen er fra Stockholm,
ligger ved hovedvejen.
57
00:06:54,792 --> 00:06:58,000
– Har du talt med hendes mor?
– Ja!
58
00:06:58,167 --> 00:07:03,292
– Har hun tilknytning hertil?
– Hun har ingen tilknytning hertil.
59
00:07:03,459 --> 00:07:07,083
– Hvad betyder det?
– Det bør du måske tænke over.
60
00:07:07,250 --> 00:07:12,000
Jamen, jeg må spørge så.
Er det, fordi du jager topjobbet?
61
00:07:12,167 --> 00:07:17,876
Føj, hvor du er lav.
Du er sĂĄ skide lav, Maja Silver!
62
00:07:18,000 --> 00:07:21,292
Jeg vil ikke spilde
et sekund mere pĂĄ dig!
63
00:07:25,584 --> 00:07:28,042
Jamen, kære ...
64
00:07:40,667 --> 00:07:43,918
Jo, pastor.
65
00:07:44,042 --> 00:07:48,959
Martin og jeg tænkte,
at vi kunne hjælpe dig –
66
00:07:49,083 --> 00:07:52,250
– med at samle penge ind
til renoveringen.
67
00:07:52,417 --> 00:07:57,626
Vi kunne lave en koncert.
68
00:07:57,792 --> 00:08:04,542
Det lyder som en strålende idé,
men jeg er bange for –
69
00:08:04,709 --> 00:08:09,125
– at en sådan koncert ikke engang
kunne dække en ny vaskemaskine.
70
00:08:09,292 --> 00:08:16,250
Jo, altsĂĄ.
Vi kan lave en række koncerter.
71
00:08:16,417 --> 00:08:20,584
Vi kan tage koret med,
og vi kunne ...
72
00:08:20,751 --> 00:08:25,125
... tjene gode penge, tror jeg.
73
00:08:27,792 --> 00:08:31,626
Vi vil ikke have,
at du tager væk herfra.
74
00:08:31,792 --> 00:08:37,959
Vi elsker dig. Jeg elsker dig.
75
00:08:38,083 --> 00:08:41,042
– Ja, det gør jeg.
– Det må du ikke gøre.
76
00:08:41,209 --> 00:08:45,999
– Det gør jeg.
– Det må du ikke. Hør på mig.
77
00:08:46,125 --> 00:08:50,834
Der er sĂĄ meget mere
i denne verden end mig –
78
00:08:50,999 --> 00:08:54,417
– og tilmed Gud.
79
00:08:54,584 --> 00:09:00,751
Jeg ønsker af hele mit hjerte,
at du ville opdage det.
80
00:09:00,918 --> 00:09:05,334
Jeg beder dig kun om én ting.
Lov mig –
81
00:09:05,501 --> 00:09:11,792
– at du i det mindste er
ĂĄben for muligheden.
82
00:10:33,542 --> 00:10:39,000
Er du blevet eremit? Huset skulle
ligge "ved" vandet, ikke "i".
83
00:10:39,167 --> 00:10:41,501
Hej, Zigge. Er der sket noget?
84
00:10:41,667 --> 00:10:45,834
– Jeg kom for at slå mig ned.
– Slå dig ned? Hvad er klokken?
85
00:10:45,999 --> 00:10:52,417
Det er tidligt. Vi skal pĂĄ arbejde.
Jeg har været igennem rapporten.
86
00:10:52,584 --> 00:10:57,250
– Desværre fandt de intet dna.
– Vil du have kaffe?
87
00:10:57,417 --> 00:11:00,626
– Nej.
– Kom ind.
88
00:11:03,250 --> 00:11:08,918
Hvor? Okay, vi kommer straks.
89
00:11:09,042 --> 00:11:13,834
De har fundet Emelies telefon
og briller i nærheden af kirken.
90
00:11:13,999 --> 00:11:18,000
– Har nogen set Maja?
– Nej.
91
00:11:40,042 --> 00:11:43,792
Hej, Maja Silver hedder jeg.
Jeg arbejder sammen med Ola.
92
00:11:43,959 --> 00:11:48,918
Vi vil gerne tale med jer om Emelie.
93
00:11:49,042 --> 00:11:54,709
– Tak. Skal jeg tage skoene af?
– Nej, det er ikke nødvendigt.
94
00:11:54,876 --> 00:12:01,209
Anita, vi fandt hendes mobil.
Er det her muligvis hendes briller?
95
00:12:01,375 --> 00:12:05,542
– Dan!
– Hej, Dan.
96
00:12:05,709 --> 00:12:08,709
Hej, Maja Silver hedder jeg.
97
00:12:08,876 --> 00:12:12,042
Vi har fundet Emelies telefon –
98
00:12:12,209 --> 00:12:16,334
– og få hundrede meter derfra
lĂĄ hendes briller.
99
00:12:16,501 --> 00:12:19,792
– Hvor?
– Ude foran kirken.
100
00:12:19,959 --> 00:12:26,417
Vi kan sige, at vi ser alvorligt
pĂĄ det her og vil finde Emelie.
101
00:12:26,584 --> 00:12:32,042
Vi må stille nogle spørgsmål.
HvornĂĄr sĂĄ I Emelie sidst?
102
00:12:32,209 --> 00:12:36,918
Jeg var ikke hjemme.
103
00:12:37,042 --> 00:12:42,459
Humøret, da hun gik hjemmefra?
Glad, ked af det, vred?
104
00:12:42,626 --> 00:12:47,083
– Som sædvanlig.
– Hej.
105
00:12:47,250 --> 00:12:52,667
– Hun skulle hen i kirken, ikke?
– Hun skulle hen i koret.
106
00:12:52,834 --> 00:12:58,125
Hun sagde intet om,
at hun skulle overnatte hos nogen?
107
00:12:58,292 --> 00:13:02,209
Du sagde, at hun skulle overnatte.
108
00:13:02,375 --> 00:13:07,584
Nej, det sagde jeg ikke. Jeg sagde:
"Jeg tror, at hun skulle overnatte."
109
00:13:07,751 --> 00:13:12,209
Du spurgte mig,
da du ringede til politiet.
110
00:13:12,375 --> 00:13:17,667
"Hun har sandsynligvis overnattet
hos nogen." Det var nøjagtig sådan.
111
00:13:17,834 --> 00:13:21,542
– Det sagde jeg.
– Du sagde, at hun overnattede.
112
00:13:21,709 --> 00:13:26,876
I kan ikke finde en anden grund,
til at hun ville stikke af?
113
00:13:27,000 --> 00:13:30,292
– Nej.
– Der har ikke været nogen konflikt?
114
00:13:30,459 --> 00:13:35,125
Nej, det synes jeg ikke.
Ikke mere end ... sædvanligt.
115
00:13:35,292 --> 00:13:39,918
Som der plejer at være
i familier med teenagere.
116
00:13:40,042 --> 00:13:44,667
– Sig det dog.
– Hvad?
117
00:13:44,834 --> 00:13:49,167
– Det er den skide kirke.
– Hvad mener du, Jakob?
118
00:13:49,334 --> 00:13:54,667
– Hun er ret involveret i kirken.
– Ja.
119
00:13:54,834 --> 00:13:59,167
Det er faktisk sĂĄdan,
at alt, hvad vi gør, er forkert.
120
00:13:59,334 --> 00:14:03,709
Hvad vi har pĂĄ,
hvad vi taler om, hvad vi siger.
121
00:14:03,876 --> 00:14:06,959
Jeg forstĂĄr,
at I selv var aktive i kirken.
122
00:14:07,083 --> 00:14:11,000
Ja, men det er længe siden.
Længe siden.
123
00:14:11,167 --> 00:14:14,918
Ja, vi har ikke været der,
siden Stein overtog det hele.
124
00:14:16,999 --> 00:14:21,876
Er det muligt ..?
Kan du gennemgå hendes værelse?
125
00:14:22,000 --> 00:14:25,999
– Hvor ligger det?
– Op ad trappen. Første rum.
126
00:14:30,250 --> 00:14:34,626
Det er vigtigt for os ...
127
00:14:34,792 --> 00:14:37,375
Hun har ikke været væk så længe.
128
00:15:01,709 --> 00:15:07,834
Den pige, som I har fundet ...
Hun var vel ogsĂĄ kristen, ikke?
129
00:15:07,999 --> 00:15:14,167
– Vi kan ikke gå ind på det nu.
– Der kan være en sammenhæng.
130
00:15:22,083 --> 00:15:28,584
Vi holder jer underrettet om alt,
hvad der sker.
131
00:15:31,542 --> 00:15:36,334
– Sådan.
– Så vil vi sige tak for nu.
132
00:15:36,501 --> 00:15:42,083
– Vi kontakter jer snart igen.
– Vil I noget, så lad høre fra jer.
133
00:15:42,250 --> 00:15:45,999
Okay. Tak.
134
00:16:03,250 --> 00:16:07,792
– Noget nyt om eftersøgningen?
– Vi har ikke fundet noget nyt.
135
00:16:07,959 --> 00:16:11,459
– Er det samme gerningsmand?
– Ja, det peger det på.
136
00:16:11,626 --> 00:16:14,918
Mette var forsvundet i 1 1/2 ĂĄr.
137
00:16:15,042 --> 00:16:20,209
Hendes død kan have trigget ham
til at gĂĄ efter en ny pige.
138
00:16:20,375 --> 00:16:25,083
Hvordan gĂĄr vi videre?
Der var vel en rapport?
139
00:16:25,250 --> 00:16:29,918
Ja, den er pĂĄ vej.
Om Mette mener du?
140
00:16:30,042 --> 00:16:34,709
Hvad gør vi?
Der må være en gerningsmandsprofil.
141
00:16:34,876 --> 00:16:39,209
Der arbejdes pĂĄ det,
men vi kan ikke vente pĂĄ den.
142
00:16:39,375 --> 00:16:45,209
Det er ikke tilfældigt, at det
blev Emelie. Der er mange ligheder.
143
00:16:45,375 --> 00:16:49,999
De var omtrent pĂĄ samme alder,
nyfrelste, problemer derhjemme.
144
00:16:50,125 --> 00:16:55,959
– Hvordan han kan vide det?
– Du tror, at han kender Emelie?
145
00:16:56,083 --> 00:17:01,542
Kender eller kender til.
Vi må videre med vennekredsen –
146
00:17:01,709 --> 00:17:05,334
– nettet, familien og kirken.
Vi skal derhen nu.
147
00:17:05,501 --> 00:17:11,626
En ting. Vi ved, at det er
en lille by med store ører.
148
00:17:11,792 --> 00:17:16,959
Et forkert ord til den forkerte
kan være ødelæggende.
149
00:17:17,083 --> 00:17:22,334
Ola, se ikke sĂĄdan pĂĄ mig.
Vi ved, at der er talt med pressen –
150
00:17:22,501 --> 00:17:27,250
– uden at nogen vidste det.
151
00:17:27,417 --> 00:17:33,584
Jeg siger bare, ét fejltrin,
og det kan tage livet af Emelie.
152
00:17:41,709 --> 00:17:46,542
Og hende har du bollet med.
153
00:17:46,709 --> 00:17:51,083
– Hvor fint, tak min ven.
– Martin.
154
00:17:51,250 --> 00:17:54,918
– Hej!
– Hejsa! Maja Silver, min kollega.
155
00:17:55,042 --> 00:17:58,999
Martin hedder jeg.
Jeg er nabo til Erik.
156
00:17:59,125 --> 00:18:03,501
Vi er her angĂĄende Emelie.
Vi mĂĄ tale med alle.
157
00:18:03,667 --> 00:18:07,042
Martin, hvem fandt telefonen
og brillerne?
158
00:18:07,209 --> 00:18:12,959
Det var Berit. Berit Johansson
arbejder nede i køkkenet.
159
00:18:13,083 --> 00:18:17,792
Vil du snakke med hende?
Jeg vil tale med pastor Stein.
160
00:18:17,959 --> 00:18:21,876
Stein, han er pĂĄ sit kontor.
Jeg kan vise dig vej.
161
00:18:22,000 --> 00:18:27,083
– Hvor mange medlemmer er der?
– 373 lige nu.
162
00:18:27,250 --> 00:18:31,209
Nå da, det var en kraftfuld væg.
163
00:18:31,375 --> 00:18:36,792
Hvis du gĂĄr op ad trappen,
kan du banke på døren.
164
00:18:36,959 --> 00:18:41,667
– Hvad er det der?
– Vores nye LED–væg.
165
00:18:41,834 --> 00:18:44,999
– Hvad koster sådan en?
– Vil du vide det?
166
00:18:45,125 --> 00:18:49,125
Nej, jeg vil have kaffe.
167
00:18:49,292 --> 00:18:53,417
Emelie har vel ikke
været med så længe?
168
00:18:53,584 --> 00:18:57,751
Et halvt ĂĄr tror jeg.
Værsgo at sidde ned.
169
00:18:57,918 --> 00:19:02,584
Tak, jeg sidder allerede.
170
00:19:02,751 --> 00:19:07,501
Det forlyder,
at Emelie skulle sove hos en ven –
171
00:19:07,667 --> 00:19:09,667
– den aften hun forsvandt.
172
00:19:09,834 --> 00:19:12,999
– Er der noget, du kender til?
– Nej.
173
00:19:13,125 --> 00:19:18,501
Men det var vel derfor,
at hun tog herfra?
174
00:19:18,667 --> 00:19:22,167
Nu er problemet,
at vi har fundet hendes briller –
175
00:19:22,334 --> 00:19:25,918
– og hendes mobil uden for kirken.
176
00:19:26,042 --> 00:19:30,876
Har du talt med Emelie den aften,
hun forsvandt?
177
00:19:31,000 --> 00:19:33,876
Jeg vidste ikke engang,
at hun var her.
178
00:19:40,167 --> 00:19:44,792
Det hele er ubehageligt. BĂĄde hun
og den anden pige var troende.
179
00:19:44,959 --> 00:19:49,876
Det her kaster lange mørke skygger
over Kristi Sal –
180
00:19:50,000 --> 00:19:54,375
– selvom vi ikke har noget
med sagen at gøre.
181
00:19:56,334 --> 00:20:02,959
Det vigtigste er, at pigen kommer
tilbage til sin flok uskadt.
182
00:20:03,083 --> 00:20:08,417
Til sin "flok"? Er det sĂĄdan,
du ser det? At I er en flok?
183
00:20:08,584 --> 00:20:11,209
Vi betragter os som hendes flok, ja.
184
00:20:11,375 --> 00:20:17,375
Vi beder til, at hun mĂĄ komme
tilbage til den uskadt.
185
00:20:19,667 --> 00:20:24,834
– Hvad var dit forhold til Emelie?
– Jeg er åndelig leder her.
186
00:20:24,999 --> 00:20:28,250
Jeg vil gerne tro,
at jeg har en dyb –
187
00:20:28,417 --> 00:20:32,292
– nær og sand relation
til alle i menigheden.
188
00:20:32,459 --> 00:20:36,292
Der hang en plakat på hendes værelse
med din autograf.
189
00:20:36,459 --> 00:20:41,667
Det kan jeg tænke mig.
190
00:20:41,834 --> 00:20:45,375
Hvis du søger på pigeværelserne,
vil du nok se flere.
191
00:20:45,542 --> 00:20:51,959
– Som en popstjerne?
– Jeg er Herrens ydmyge tjener.
192
00:20:52,083 --> 00:20:57,375
NĂĄr jeg skal nĂĄ unge i dag,
må jeg være parat til –
193
00:20:57,542 --> 00:21:02,000
– at benytte mig af deres referencer,
billeder, deres sprog.
194
00:21:02,167 --> 00:21:05,501
– Det er godt med en autograf.
– Det kan være det.
195
00:21:05,667 --> 00:21:10,667
Forældrene kan måske synes,
at det handler om hjernevask.
196
00:21:10,834 --> 00:21:17,918
Det ville de kunne sige.
Forældrene burde ransage sig selv.
197
00:21:18,042 --> 00:21:23,167
Pigen forlod mĂĄske
hjemmet frivilligt –
198
00:21:23,334 --> 00:21:26,792
– fordi hun ikke blev støttet
i sin dybe tro.
199
00:21:26,959 --> 00:21:33,501
– Det er det, du tror?
– Det skulle ikke undre mig.
200
00:21:33,667 --> 00:21:38,375
– Du og Emelie er kammerater?
– Ja.
201
00:21:38,542 --> 00:21:42,042
– I er ikke et par?
– Nej.
202
00:21:42,209 --> 00:21:45,792
– Kender I hinanden godt?
– Vi er i samme kor.
203
00:21:45,959 --> 00:21:49,834
– Ikke mere end det?
– Nej.
204
00:21:49,999 --> 00:21:55,876
– Stein, hvordan er han?
– Vidunderlig, karismatisk.
205
00:21:56,000 --> 00:22:02,250
– Synes alle i menigheden det?
– Ja.
206
00:22:02,417 --> 00:22:08,626
– Javel. Hej. Jonas.
– Hej, Jonas.
207
00:22:08,792 --> 00:22:15,375
– Så er vi vist færdige her.
– Mange tak. Farvel.
208
00:22:15,542 --> 00:22:21,959
– Nej. Hvad sagde Stein?
– Han sagde egentlig ikke noget.
209
00:22:22,083 --> 00:22:25,999
En spøjs type.
Alting er meget underligt her.
210
00:22:50,125 --> 00:22:56,042
Er der noget, du vil fortælle mig?
Jeg er her, se pĂĄ mig.
211
00:22:56,209 --> 00:22:59,584
Du ved, at alt,
hvad der sker her i Kristi Sal –
212
00:22:59,751 --> 00:23:03,459
– bliver mellem os og Gud? Godt.
213
00:23:24,459 --> 00:23:28,709
– Guldsmedebutikken var lukket.
– De plejer at have lukket.
214
00:23:28,876 --> 00:23:33,834
– Er der ikke andre her i byen?
– Nej, det er småt her.
215
00:23:35,918 --> 00:23:40,417
– Ja, det er småt her.
– Ubehageligt med Emelie.
216
00:23:40,584 --> 00:23:44,999
Ja, det er ubehageligt.
Kender du hende?
217
00:23:45,125 --> 00:23:49,125
Det kan man godt sige.
De kommer hele tiden, alle de unge.
218
00:23:49,292 --> 00:23:55,292
– Hvornår så du hende sidst?
– Det er ikke længe siden.
219
00:23:55,459 --> 00:23:59,375
Enten taler hun om kirken,
eller ogsĂĄ stĂĄr hun derude.
220
00:23:59,542 --> 00:24:04,751
Sidst var hun her og drak kaffe
med en ven, som hun gĂĄr med.
221
00:24:04,918 --> 00:24:10,167
– Fyr, pige?
– Fyr, krøllet hår. De er ordentlige.
222
00:24:10,334 --> 00:24:15,000
– Fra kirken antager jeg.
– Jeg tror, jeg ved, hvem det er.
223
00:24:15,167 --> 00:24:21,125
Apropos ordentlig ...
Hvordan går det med læseriet?
224
00:24:21,292 --> 00:24:27,042
– Jeg vil ikke springe fra.
– Ikke? Du har ombestemt dig?
225
00:24:27,209 --> 00:24:31,334
Det gør mig meget glad.
Det skal du vide.
226
00:24:31,501 --> 00:24:36,417
Hvor dejligt. Git blev meget glad.
227
00:24:36,584 --> 00:24:41,918
Hun blev sĂĄ glad,
at hun vil invitere dig hjem.
228
00:24:42,042 --> 00:24:47,125
– Sig bare tid og sted.
– Kan du huske huset, du boede i?
229
00:24:50,042 --> 00:24:53,292
Nej.
230
00:24:53,459 --> 00:24:56,501
– Jeg kommer.
– Det er godt.
231
00:24:56,667 --> 00:25:02,250
– Jeg sms'er tid og sådan.
– Vi ses.
232
00:25:02,417 --> 00:25:06,834
– Held og lykke med det hele.
– Tak, det er der brug for.
233
00:25:06,999 --> 00:25:12,751
– Maja, går det godt?
– Det er fint, tak.
234
00:25:14,417 --> 00:25:18,501
Hej.
235
00:25:58,501 --> 00:26:04,250
– Dan, hvad er der?
– Ingenting.
236
00:26:04,417 --> 00:26:10,334
Har politiet fortalt dig noget,
som jeg ikke har fĂĄet at vide?
237
00:26:10,501 --> 00:26:16,542
Nej. Kom.
238
00:26:23,042 --> 00:26:28,626
Hun har ikke skrevet noget
pĂĄ Facebook de seneste mĂĄneder.
239
00:26:28,792 --> 00:26:33,709
– Siden hun blev frelst.
– Jeg talte med hendes skole.
240
00:26:33,876 --> 00:26:38,209
Hun var helt udenfor. Ingen venner.
241
00:26:38,375 --> 00:26:43,334
Hun tog kontakt til nogen, som hun
ville frelse ... klassekammerater.
242
00:26:43,501 --> 00:26:49,667
– Men hun havde venner i koret?
– Ja.
243
00:26:49,834 --> 00:26:56,459
Jeg synes lidt, at hun ligner Becky.
Forfærdeligt for familien.
244
00:26:56,626 --> 00:27:02,250
Sikke et mareridt.
Du skal vide en ting om Rebecka.
245
00:27:02,417 --> 00:27:06,626
Jeg har holdt lidt øje
med hende i disse ĂĄr.
246
00:27:10,709 --> 00:27:14,083
– Tak.
– Ja.
247
00:27:14,250 --> 00:27:19,501
Jeg mĂĄ hellere tage hjem nu.
248
00:27:19,667 --> 00:27:26,417
Jeg vil ikke slĂĄ mig ned,
hvis det er det, du tror.
249
00:27:26,584 --> 00:27:29,751
Sid ikke oppe for længe.
250
00:27:33,918 --> 00:27:36,250
Maja?
251
00:27:36,417 --> 00:27:39,375
– Vil du have kaffe?
– Nej tak.
252
00:27:39,542 --> 00:27:45,709
Vi mĂĄ tale med Jonas igen.
Jonas, som jeg talte med.
253
00:27:45,876 --> 00:27:51,542
– Fra Kristi Sal? Hvorfor det?
– Jeg spurgte, om de dannede par.
254
00:27:51,709 --> 00:27:55,542
Han sagde nej, men de ringede
sammen 40 gange om dagen.
255
00:27:55,709 --> 00:28:00,667
– Det betyder ikke, de er kærester.
– Hvor mange ringer du til 40 gange?
256
00:28:00,834 --> 00:28:06,626
Ingen. Der er andre end Emelies
familie, der fifler med sandheden.
257
00:28:06,792 --> 00:28:11,167
Netop. Jeg ringer til ham.
258
00:28:11,334 --> 00:28:16,584
Maja, jeg er nødt til at spørge.
Hvad er der sket mellem Ola og dig?
259
00:28:19,250 --> 00:28:25,501
Ja, det er en spændende historie.
260
00:28:25,667 --> 00:28:32,292
Som jeg glæder mig til
at fortælle dig en anden dag.
261
00:28:32,459 --> 00:28:35,709
Jeg gĂĄr ud og ringer.
262
00:28:54,417 --> 00:28:56,751
Lad os gĂĄ ned her.
263
00:28:56,918 --> 00:29:02,250
Jonas, Maja Silver.
Vi mødtes kort i Kristi Sal.
264
00:29:02,417 --> 00:29:06,167
– Jeg optager samtalen.
– Er det nødvendigt?
265
00:29:06,334 --> 00:29:10,959
Det er rutinemæssigt.
266
00:29:11,083 --> 00:29:15,626
Samtale med Jonas Haverdal.
Til stede er Erik Wester –
267
00:29:15,792 --> 00:29:18,959
– og kriminalkommissær Maja Silver.
268
00:29:19,083 --> 00:29:25,959
Klokken er 11.45 den 28. februar.
269
00:29:26,083 --> 00:29:31,959
Jonas, du ved, at det handler
om Emelies forsvinden naturligvis.
270
00:29:32,083 --> 00:29:36,334
Vi fandt hendes mobiltelefon –
271
00:29:36,501 --> 00:29:42,834
– og har gennemgået
hendes samtaler, sms'er.
272
00:29:42,999 --> 00:29:47,459
Og billeder.
273
00:29:47,626 --> 00:29:54,334
Vi har set, at I har sms'et og ringet
til hinanden temmelig meget.
274
00:29:54,501 --> 00:29:59,083
Hvorfor løj du for mig?
Du sagde, at I ikke kendte hinanden.
275
00:29:59,250 --> 00:30:02,792
Jeg sagde, at vi kendte hinanden.
Hvad mener du?
276
00:30:02,959 --> 00:30:06,501
Du sagde,
at I kendte hinanden fra koret.
277
00:30:06,667 --> 00:30:11,918
I er lidt mere
end to kormedlemmer, ikke?
278
00:30:12,042 --> 00:30:18,459
Her er en selfie. I ser ud til
at være rigtig gode kammerater.
279
00:30:23,417 --> 00:30:27,375
Den aften, Emelie forsvandt,
sagde hun da noget til dig?
280
00:30:27,542 --> 00:30:34,125
Ja, hun sagde,
at hun havde skændtes med sin far.
281
00:30:34,292 --> 00:30:38,042
– Hun var rystet.
– Hvorfor?
282
00:30:38,209 --> 00:30:43,584
Det ved jeg ikke.
Hun sagde, at hun var vred på ham –
283
00:30:43,751 --> 00:30:46,542
– eller rystet.
Jeg fik ikke mere at vide.
284
00:30:46,709 --> 00:30:53,459
Hun sagde ikke, hvad de skændtes om?
Var hun ked af det?
285
00:30:55,375 --> 00:30:59,042
Så løb hun derfra.
Var det sĂĄdan, det gik til?
286
00:30:59,209 --> 00:31:01,542
– Var det virkelig sådan?
– Ja.
287
00:31:01,709 --> 00:31:08,083
– Er du bange for nogen?
– Nej, hvorfor skulle jeg være det?
288
00:31:08,250 --> 00:31:13,751
Din far sidder i bestyrelsen
i menigheden, ikke?
289
00:31:13,918 --> 00:31:16,250
– Er du bange for din far?
– Nej.
290
00:31:16,417 --> 00:31:21,167
Er du bange for Stein?
291
00:31:26,334 --> 00:31:31,459
– Hvad er du bange for?
– Ved jeg ikke. Jeg er bare bange.
292
00:31:31,626 --> 00:31:36,626
Er du forelsket i Emelie?
293
00:32:10,167 --> 00:32:15,083
Kære Gud. Jeg beder dig.
294
00:32:15,250 --> 00:32:20,000
Hjælp mig med at komme hjem.
295
00:32:26,167 --> 00:32:32,709
Anita, der er noget,
som jeg må fortælle dig.
296
00:32:40,999 --> 00:32:47,375
Da Emelie forsvandt ...
297
00:32:47,542 --> 00:32:53,501
... sĂĄ hun mig med paryk og sminke.
298
00:32:53,667 --> 00:32:57,417
Jeg sad der, hvor du sidder.
299
00:33:00,042 --> 00:33:05,375
Jeg syntes,
den sĂĄ sĂĄ fin ud, sĂĄ jeg ville ...
300
00:33:07,709 --> 00:33:11,792
Jeg måtte bare lægge makeup.
Hun plejer ikke at komme hjem –
301
00:33:11,959 --> 00:33:17,042
– men går til kor. Jeg var sikker på,
at hun ikke ville dukke op.
302
00:33:17,209 --> 00:33:19,834
Og sĂĄ pludselig stod hun
her i værelset.
303
00:33:19,999 --> 00:33:25,459
Da hun så mig, løb hun sin vej.
Jeg prøvede at stoppe hende.
304
00:33:25,626 --> 00:33:28,125
Emelie!
305
00:34:33,083 --> 00:34:36,292
Hej! Kom!
306
00:34:36,459 --> 00:34:41,459
Det er et slid at tage sig
af sĂĄdant et hus.
307
00:34:41,626 --> 00:34:48,000
Jeg ville ikke gå ind dette værelse.
Det var ...
308
00:34:48,167 --> 00:34:51,375
– Jaså.
– ... lidt uhyggeligt.
309
00:34:51,542 --> 00:34:58,292
Jeg pĂĄvirkede Becky, for hun var
bange for mændene på malerierne.
310
00:34:58,459 --> 00:35:01,959
Hvad? Det har jeg aldrig
lagt mærke til.
311
00:35:02,083 --> 00:35:07,667
Hun plejede at løbe her
og kalde dem Harry og Bengt.
312
00:35:07,834 --> 00:35:12,209
Nej, sĂĄdan oplevede jeg det ikke.
313
00:35:12,375 --> 00:35:17,626
Jeg spurgte Calle,
om vi ikke bare kunne tage dem ned.
314
00:35:17,792 --> 00:35:23,751
– Slægten betød meget for ham.
– Det gjorde den virkelig.
315
00:35:23,918 --> 00:35:29,083
– Her kommer hun jo. Hej, skat.
– Undskyld, jeg kommer for sent.
316
00:35:29,250 --> 00:35:32,751
– Hvordan gik det i dag?
– Det var ikke så mange.
317
00:35:32,918 --> 00:35:35,959
Hej.
318
00:35:36,083 --> 00:35:40,918
SĂĄ er alle her, sĂĄ kan vi begynde.
319
00:35:41,042 --> 00:35:46,000
Godt, jeg tænkte,
at vi skulle udbringe en skĂĄl.
320
00:35:46,167 --> 00:35:51,542
Becky har bestemt sig for
at fortsætte med at studere.
321
00:35:51,709 --> 00:35:57,209
Jeg troede, det ville være
en bestikkelsesfrokost.
322
00:35:57,375 --> 00:36:02,250
At vi skulle overtale dig,
men det behøver vi ikke nu.
323
00:36:02,417 --> 00:36:06,584
Din far ville have været kisteglad.
324
00:36:06,751 --> 00:36:11,999
– Du kan også tage en skål.
– Jeg er ikke i humør til vin.
325
00:36:17,417 --> 00:36:19,667
– Okay.
– Skål.
326
00:36:27,792 --> 00:36:33,167
– Begynd, begynd bare.
– Gæsterne først.
327
00:36:34,083 --> 00:36:38,834
– Hvad hedder pigen, der er væk?
– Emelie Berglund.
328
00:36:38,999 --> 00:36:44,918
– Jaså. Kendte du hende?
– Hun hang ud på caféen indimellem.
329
00:36:45,042 --> 00:36:49,501
– Men ikke mere end det.
– Frygteligt. Tænk på forældrene.
330
00:36:49,667 --> 00:36:54,417
– Det må være forfærdeligt for dem.
– Følelsen af at miste en datter ...
331
00:36:54,584 --> 00:37:00,209
Ja, den er ... horribel.
332
00:37:06,501 --> 00:37:11,167
– Hallo, det er Dan.
– Det er Ola Björnelid fra politiet.
333
00:37:11,334 --> 00:37:17,125
– Kan vi kigge forbi?
– Ja da.
334
00:37:17,292 --> 00:37:24,167
– Så ses vi snart. Tak skal du have.
– Hej.
335
00:37:24,334 --> 00:37:30,083
Mærkeligt job, han har.
Arbejder med døde hele dagen.
336
00:37:30,250 --> 00:37:35,167
Denne pige er det første
døde menneske, jeg har set.
337
00:37:35,334 --> 00:37:38,999
– Jaså, er det?
– Hvad med dig?
338
00:37:39,125 --> 00:37:41,459
Det er det samme her.
339
00:37:41,626 --> 00:37:46,709
Hvordan gĂĄr det med jer?
Det er frygteligt, hvad der er sket.
340
00:37:46,876 --> 00:37:52,709
Vi efterforsker jo ...
Hun var dybt religiøs.
341
00:37:52,876 --> 00:37:57,459
Så vi efterforsker omkring i kirker –
342
00:37:57,626 --> 00:38:02,876
– frikirker, hvortil Kristi Sal ...
Jeg ved ikke, om I kender ...
343
00:38:03,000 --> 00:38:07,209
– Jeg gik til kor der.
– Det kan jeg ikke huske.
344
00:38:07,375 --> 00:38:10,209
– Hvornår var det?
– Da jeg var helt lille.
345
00:38:10,375 --> 00:38:16,876
– Kan du huske, hvem der var der?
– Jeg var cirka syv år.
346
00:38:17,000 --> 00:38:21,876
– Men lige Kristi Sal?
– De havde altså et kor.
347
00:38:22,000 --> 00:38:25,167
Lige pludselig forstod jeg lidt af –
348
00:38:25,334 --> 00:38:30,375
– hvad vi sang om og indså,
at det ikke er noget, jeg tror pĂĄ.
349
00:38:30,542 --> 00:38:36,000
– Det er ikke så mærkeligt.
– Det var rart at høre.
350
00:38:38,250 --> 00:38:42,209
Jeg vil have, at I skal vide,
at jeg ikke kom hertil –
351
00:38:42,375 --> 00:38:48,834
– for at arbejde.
Jeg kom –
352
00:38:48,999 --> 00:38:53,042
– for at få styr på det kølige
forhold, vi har haft ...
353
00:38:53,209 --> 00:38:57,459
Jeg tror ikke, nogen af os
tager os af, at du arbejder.
354
00:38:57,626 --> 00:39:02,292
Det ligger nok mest hos dig selv.
355
00:39:05,250 --> 00:39:07,751
Det er muligt.
356
00:39:23,292 --> 00:39:27,709
Hvad fanden ...
Er han pĂĄ vej nogen steder hen?
357
00:39:27,876 --> 00:39:34,626
Nej. Jo, for fanden, han kører.
358
00:39:42,918 --> 00:39:48,542
Hvordan går det med læseriet?
Trives du med det, du studerer?
359
00:39:48,709 --> 00:39:53,292
Nu lyder det som en afhøring igen.
360
00:39:53,459 --> 00:39:59,375
Man kan mærke, at du ikke har været
sammen med børn særlig meget.
361
00:39:59,542 --> 00:40:03,918
Det er tydeligt, at du ikke
har været sammen med børn.
362
00:40:04,042 --> 00:40:09,459
– Hun er ikke et barn længere.
– Okay, hun er ikke et barn.
363
00:40:09,626 --> 00:40:15,667
Hold op med at tale om mig, som om
jeg ikke kan tage vare pĂĄ mig selv.
364
00:40:19,959 --> 00:40:23,125
Det er sĂĄ skide tarveligt!
365
00:40:23,292 --> 00:40:29,501
Hold op! Kom og vær nogen
i min nærhed, der giver tryghed.
366
00:40:29,667 --> 00:40:35,501
Sig ikke en skid,
og bland jer udenom, hvad jeg vil!
367
00:40:35,667 --> 00:40:40,083
Jeg magter det ikke!
368
00:41:24,959 --> 00:41:29,501
Sikke et fint værelse, du har.
369
00:41:29,667 --> 00:41:33,334
Ja. Jeg trives.
370
00:41:33,501 --> 00:41:39,959
Men jeg burde bo i Göteborg,
når jeg skal fortsætte med at læse.
371
00:41:40,083 --> 00:41:45,542
Men jeg vil ikke forlade Git.
Det føles forkert.
372
00:41:47,709 --> 00:41:51,083
For din fremtids skyld –
373
00:41:51,250 --> 00:41:55,334
– må du prøve
at tænke lidt på dig selv.
374
00:41:55,501 --> 00:41:58,876
Dér er vi to meget forskellige, mor.
375
00:42:02,250 --> 00:42:04,751
Undskyld.
376
00:42:58,250 --> 00:43:01,417
Her lugter brændt.
377
00:43:06,209 --> 00:43:08,334
Erik.
378
00:43:14,918 --> 00:43:19,125
Hvad fanden har han gang i?
379
00:43:27,999 --> 00:43:32,209
Gode Gud, hjælp mig væk herfra.
380
00:43:51,292 --> 00:43:55,292
Tekster: Lone Gustavsen
www.sdimedia.com
32903