All language subtitles for Saknad.S01E02.NORDiC.720p.HDTV.x264-DAWGSSERiER_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,459 --> 00:00:14,918 Jesus er vejen, sandheden og livet. 2 00:00:17,375 --> 00:00:22,501 16–årige Emelie Berglund fra Bogesund har været savnet i to dage. 3 00:00:22,667 --> 00:00:26,999 Så snart det bliver lyst, vil politiet og Missing People – 4 00:00:27,125 --> 00:00:30,459 – indlede en omfattende eftersøgning i området. 5 00:00:30,626 --> 00:00:35,876 For nogle dage siden blev liget af en kvinde fundet ved vejen i Bogesund. 6 00:00:36,000 --> 00:00:40,334 Liget er identificeret som 22–årige Mette Andersson – 7 00:00:40,501 --> 00:00:46,334 – som har været væk i 1 1/2 år. Der er ikke yderligere information. 8 00:00:46,501 --> 00:00:50,334 Der er ingen kendt forbindelse mellem Emelie og Mette – 9 00:00:50,501 --> 00:00:54,751 – men der er grund til bekymring. 10 00:01:19,000 --> 00:01:24,501 Undskyld. Tilgiv mig. 11 00:01:45,250 --> 00:01:49,125 Kia. 12 00:01:49,292 --> 00:01:55,459 Skal vi gå til ... Følg med mig. 13 00:02:08,125 --> 00:02:14,459 – Hej. Hvordan gik det? – Det gik da godt. 14 00:02:14,626 --> 00:02:20,375 – Og du? – Vi har spist. De er ovenpå. 15 00:02:23,959 --> 00:02:30,250 – Hej. – Det her er pigen, som vi fandt. 16 00:02:32,626 --> 00:02:35,918 De sagde i radioen, at en anden pige var væk. 17 00:02:36,042 --> 00:02:41,250 – Emelie Berglund. – Du vidste det godt? 18 00:02:41,417 --> 00:02:46,125 – Hvorfor har du ikke sagt noget? – Jeg ville ikke gøre dig urolig. 19 00:02:46,292 --> 00:02:50,292 – Jeg ved det ikke. – Ja, fy. 20 00:02:50,459 --> 00:02:54,375 Jeg må stille et par spørgsmål om Mette. 21 00:02:54,542 --> 00:02:57,709 Sms'en, som du fik for 1 1/2 år siden ... 22 00:02:57,876 --> 00:03:02,542 "Vær sød ikke at kontakte mig. I dag starter mit nye liv med Gud." 23 00:03:02,709 --> 00:03:08,042 – "Savnet af ingen." – Det der var jo ... 24 00:03:08,209 --> 00:03:12,834 Det var meget ... 25 00:03:12,999 --> 00:03:18,334 – Det kom lidt uventet, synes jeg. – Hvordan var jeres forhold? 26 00:03:18,501 --> 00:03:23,209 I synes ikke have haft megen kontakt, selv før hun forsvandt. 27 00:03:23,375 --> 00:03:26,417 Da hun var yngre, havde vi ... 28 00:03:26,584 --> 00:03:31,918 Jeg synes, vi har haft en ret godt forhold – 29 00:03:32,042 --> 00:03:37,334 – men sådan er det nok med alle, vil jeg tro. 30 00:03:37,501 --> 00:03:42,501 Man kommer i puberteten, og så har man som datter behov for – 31 00:03:42,667 --> 00:03:47,042 – at distancere sig fra sin mor. 32 00:03:47,209 --> 00:03:50,042 Var hun religiøs, inden hun forsvandt? 33 00:03:50,209 --> 00:03:52,792 Nej, nej. 34 00:03:52,959 --> 00:03:57,501 Det tror jeg ikke. Jeg er næsten sikker på det. 35 00:03:57,667 --> 00:04:03,792 Hun var lidt flagrende og læste horoskoper og røg på et tidspunkt. 36 00:04:03,959 --> 00:04:08,167 Men ikke religiøs, altså. 37 00:04:11,792 --> 00:04:14,876 Ja. 38 00:04:23,250 --> 00:04:29,125 – Hej, er Emma her? – Ja, hvem er du? 39 00:04:29,292 --> 00:04:34,834 – Hendes nabo. – Aha. Emma, kommer du et øjeblik? 40 00:04:34,999 --> 00:04:39,125 – Stein, åndelig leder her. – Erik Wester, politiet. 41 00:04:39,292 --> 00:04:43,167 Hej! Ja, det var godt! Tak. 42 00:04:43,334 --> 00:04:47,167 – Skal jeg hente dem klokken tre? – Hvis du kan. 43 00:04:47,334 --> 00:04:53,209 – Malin er hjemme klokken ni. – Ingen stress, det er bare dejligt. 44 00:05:01,667 --> 00:05:06,000 – Far? – Ja. 45 00:05:08,083 --> 00:05:14,501 – Skal du ikke på arbejde? – Jeg venter på opkald fra politiet. 46 00:05:14,667 --> 00:05:20,375 – Kør bare. – Er du sikker? Okay. 47 00:05:41,834 --> 00:05:44,209 Emelie! 48 00:05:59,999 --> 00:06:02,626 Emelie! 49 00:06:15,209 --> 00:06:19,375 Camilla, hvad er det her? 50 00:06:19,542 --> 00:06:21,876 "Ung kvinde fundet myrdet." 51 00:06:22,000 --> 00:06:26,667 "Ifølge politiet er der ingen forbindelse til Bogesund." 52 00:06:26,834 --> 00:06:31,459 En normaltbegavet anklager ville komme til mig først! 53 00:06:31,626 --> 00:06:36,459 Jeg ved ikke, hvordan I håndterer medierne i Stockholm. Vi kører åbent. 54 00:06:36,626 --> 00:06:43,292 – Hvordan ræsonnerer du, Camilla? – Vi vil ikke skræmme folk unødigt. 55 00:06:43,459 --> 00:06:49,626 – Er det så svært at forstå? – Du ved jo ikke, hvad sandheden er! 56 00:06:49,792 --> 00:06:54,626 Pigen er fra Stockholm, ligger ved hovedvejen. 57 00:06:54,792 --> 00:06:58,000 – Har du talt med hendes mor? – Ja! 58 00:06:58,167 --> 00:07:03,292 – Har hun tilknytning hertil? – Hun har ingen tilknytning hertil. 59 00:07:03,459 --> 00:07:07,083 – Hvad betyder det? – Det bør du måske tænke over. 60 00:07:07,250 --> 00:07:12,000 Jamen, jeg må spørge så. Er det, fordi du jager topjobbet? 61 00:07:12,167 --> 00:07:17,876 Føj, hvor du er lav. Du er så skide lav, Maja Silver! 62 00:07:18,000 --> 00:07:21,292 Jeg vil ikke spilde et sekund mere på dig! 63 00:07:25,584 --> 00:07:28,042 Jamen, kære ... 64 00:07:40,667 --> 00:07:43,918 Jo, pastor. 65 00:07:44,042 --> 00:07:48,959 Martin og jeg tænkte, at vi kunne hjælpe dig – 66 00:07:49,083 --> 00:07:52,250 – med at samle penge ind til renoveringen. 67 00:07:52,417 --> 00:07:57,626 Vi kunne lave en koncert. 68 00:07:57,792 --> 00:08:04,542 Det lyder som en strålende idé, men jeg er bange for – 69 00:08:04,709 --> 00:08:09,125 – at en sådan koncert ikke engang kunne dække en ny vaskemaskine. 70 00:08:09,292 --> 00:08:16,250 Jo, altså. Vi kan lave en række koncerter. 71 00:08:16,417 --> 00:08:20,584 Vi kan tage koret med, og vi kunne ... 72 00:08:20,751 --> 00:08:25,125 ... tjene gode penge, tror jeg. 73 00:08:27,792 --> 00:08:31,626 Vi vil ikke have, at du tager væk herfra. 74 00:08:31,792 --> 00:08:37,959 Vi elsker dig. Jeg elsker dig. 75 00:08:38,083 --> 00:08:41,042 – Ja, det gør jeg. – Det må du ikke gøre. 76 00:08:41,209 --> 00:08:45,999 – Det gør jeg. – Det må du ikke. Hør på mig. 77 00:08:46,125 --> 00:08:50,834 Der er så meget mere i denne verden end mig – 78 00:08:50,999 --> 00:08:54,417 – og tilmed Gud. 79 00:08:54,584 --> 00:09:00,751 Jeg ønsker af hele mit hjerte, at du ville opdage det. 80 00:09:00,918 --> 00:09:05,334 Jeg beder dig kun om én ting. Lov mig – 81 00:09:05,501 --> 00:09:11,792 – at du i det mindste er åben for muligheden. 82 00:10:33,542 --> 00:10:39,000 Er du blevet eremit? Huset skulle ligge "ved" vandet, ikke "i". 83 00:10:39,167 --> 00:10:41,501 Hej, Zigge. Er der sket noget? 84 00:10:41,667 --> 00:10:45,834 – Jeg kom for at slå mig ned. – Slå dig ned? Hvad er klokken? 85 00:10:45,999 --> 00:10:52,417 Det er tidligt. Vi skal på arbejde. Jeg har været igennem rapporten. 86 00:10:52,584 --> 00:10:57,250 – Desværre fandt de intet dna. – Vil du have kaffe? 87 00:10:57,417 --> 00:11:00,626 – Nej. – Kom ind. 88 00:11:03,250 --> 00:11:08,918 Hvor? Okay, vi kommer straks. 89 00:11:09,042 --> 00:11:13,834 De har fundet Emelies telefon og briller i nærheden af kirken. 90 00:11:13,999 --> 00:11:18,000 – Har nogen set Maja? – Nej. 91 00:11:40,042 --> 00:11:43,792 Hej, Maja Silver hedder jeg. Jeg arbejder sammen med Ola. 92 00:11:43,959 --> 00:11:48,918 Vi vil gerne tale med jer om Emelie. 93 00:11:49,042 --> 00:11:54,709 – Tak. Skal jeg tage skoene af? – Nej, det er ikke nødvendigt. 94 00:11:54,876 --> 00:12:01,209 Anita, vi fandt hendes mobil. Er det her muligvis hendes briller? 95 00:12:01,375 --> 00:12:05,542 – Dan! – Hej, Dan. 96 00:12:05,709 --> 00:12:08,709 Hej, Maja Silver hedder jeg. 97 00:12:08,876 --> 00:12:12,042 Vi har fundet Emelies telefon – 98 00:12:12,209 --> 00:12:16,334 – og få hundrede meter derfra lå hendes briller. 99 00:12:16,501 --> 00:12:19,792 – Hvor? – Ude foran kirken. 100 00:12:19,959 --> 00:12:26,417 Vi kan sige, at vi ser alvorligt på det her og vil finde Emelie. 101 00:12:26,584 --> 00:12:32,042 Vi må stille nogle spørgsmål. Hvornår så I Emelie sidst? 102 00:12:32,209 --> 00:12:36,918 Jeg var ikke hjemme. 103 00:12:37,042 --> 00:12:42,459 Humøret, da hun gik hjemmefra? Glad, ked af det, vred? 104 00:12:42,626 --> 00:12:47,083 – Som sædvanlig. – Hej. 105 00:12:47,250 --> 00:12:52,667 – Hun skulle hen i kirken, ikke? – Hun skulle hen i koret. 106 00:12:52,834 --> 00:12:58,125 Hun sagde intet om, at hun skulle overnatte hos nogen? 107 00:12:58,292 --> 00:13:02,209 Du sagde, at hun skulle overnatte. 108 00:13:02,375 --> 00:13:07,584 Nej, det sagde jeg ikke. Jeg sagde: "Jeg tror, at hun skulle overnatte." 109 00:13:07,751 --> 00:13:12,209 Du spurgte mig, da du ringede til politiet. 110 00:13:12,375 --> 00:13:17,667 "Hun har sandsynligvis overnattet hos nogen." Det var nøjagtig sådan. 111 00:13:17,834 --> 00:13:21,542 – Det sagde jeg. – Du sagde, at hun overnattede. 112 00:13:21,709 --> 00:13:26,876 I kan ikke finde en anden grund, til at hun ville stikke af? 113 00:13:27,000 --> 00:13:30,292 – Nej. – Der har ikke været nogen konflikt? 114 00:13:30,459 --> 00:13:35,125 Nej, det synes jeg ikke. Ikke mere end ... sædvanligt. 115 00:13:35,292 --> 00:13:39,918 Som der plejer at være i familier med teenagere. 116 00:13:40,042 --> 00:13:44,667 – Sig det dog. – Hvad? 117 00:13:44,834 --> 00:13:49,167 – Det er den skide kirke. – Hvad mener du, Jakob? 118 00:13:49,334 --> 00:13:54,667 – Hun er ret involveret i kirken. – Ja. 119 00:13:54,834 --> 00:13:59,167 Det er faktisk sådan, at alt, hvad vi gør, er forkert. 120 00:13:59,334 --> 00:14:03,709 Hvad vi har på, hvad vi taler om, hvad vi siger. 121 00:14:03,876 --> 00:14:06,959 Jeg forstår, at I selv var aktive i kirken. 122 00:14:07,083 --> 00:14:11,000 Ja, men det er længe siden. Længe siden. 123 00:14:11,167 --> 00:14:14,918 Ja, vi har ikke været der, siden Stein overtog det hele. 124 00:14:16,999 --> 00:14:21,876 Er det muligt ..? Kan du gennemgå hendes værelse? 125 00:14:22,000 --> 00:14:25,999 – Hvor ligger det? – Op ad trappen. Første rum. 126 00:14:30,250 --> 00:14:34,626 Det er vigtigt for os ... 127 00:14:34,792 --> 00:14:37,375 Hun har ikke været væk så længe. 128 00:15:01,709 --> 00:15:07,834 Den pige, som I har fundet ... Hun var vel også kristen, ikke? 129 00:15:07,999 --> 00:15:14,167 – Vi kan ikke gå ind på det nu. – Der kan være en sammenhæng. 130 00:15:22,083 --> 00:15:28,584 Vi holder jer underrettet om alt, hvad der sker. 131 00:15:31,542 --> 00:15:36,334 – Sådan. – Så vil vi sige tak for nu. 132 00:15:36,501 --> 00:15:42,083 – Vi kontakter jer snart igen. – Vil I noget, så lad høre fra jer. 133 00:15:42,250 --> 00:15:45,999 Okay. Tak. 134 00:16:03,250 --> 00:16:07,792 – Noget nyt om eftersøgningen? – Vi har ikke fundet noget nyt. 135 00:16:07,959 --> 00:16:11,459 – Er det samme gerningsmand? – Ja, det peger det på. 136 00:16:11,626 --> 00:16:14,918 Mette var forsvundet i 1 1/2 år. 137 00:16:15,042 --> 00:16:20,209 Hendes død kan have trigget ham til at gå efter en ny pige. 138 00:16:20,375 --> 00:16:25,083 Hvordan går vi videre? Der var vel en rapport? 139 00:16:25,250 --> 00:16:29,918 Ja, den er på vej. Om Mette mener du? 140 00:16:30,042 --> 00:16:34,709 Hvad gør vi? Der må være en gerningsmandsprofil. 141 00:16:34,876 --> 00:16:39,209 Der arbejdes på det, men vi kan ikke vente på den. 142 00:16:39,375 --> 00:16:45,209 Det er ikke tilfældigt, at det blev Emelie. Der er mange ligheder. 143 00:16:45,375 --> 00:16:49,999 De var omtrent på samme alder, nyfrelste, problemer derhjemme. 144 00:16:50,125 --> 00:16:55,959 – Hvordan han kan vide det? – Du tror, at han kender Emelie? 145 00:16:56,083 --> 00:17:01,542 Kender eller kender til. Vi må videre med vennekredsen – 146 00:17:01,709 --> 00:17:05,334 – nettet, familien og kirken. Vi skal derhen nu. 147 00:17:05,501 --> 00:17:11,626 En ting. Vi ved, at det er en lille by med store ører. 148 00:17:11,792 --> 00:17:16,959 Et forkert ord til den forkerte kan være ødelæggende. 149 00:17:17,083 --> 00:17:22,334 Ola, se ikke sådan på mig. Vi ved, at der er talt med pressen – 150 00:17:22,501 --> 00:17:27,250 – uden at nogen vidste det. 151 00:17:27,417 --> 00:17:33,584 Jeg siger bare, ét fejltrin, og det kan tage livet af Emelie. 152 00:17:41,709 --> 00:17:46,542 Og hende har du bollet med. 153 00:17:46,709 --> 00:17:51,083 – Hvor fint, tak min ven. – Martin. 154 00:17:51,250 --> 00:17:54,918 – Hej! – Hejsa! Maja Silver, min kollega. 155 00:17:55,042 --> 00:17:58,999 Martin hedder jeg. Jeg er nabo til Erik. 156 00:17:59,125 --> 00:18:03,501 Vi er her angående Emelie. Vi må tale med alle. 157 00:18:03,667 --> 00:18:07,042 Martin, hvem fandt telefonen og brillerne? 158 00:18:07,209 --> 00:18:12,959 Det var Berit. Berit Johansson arbejder nede i køkkenet. 159 00:18:13,083 --> 00:18:17,792 Vil du snakke med hende? Jeg vil tale med pastor Stein. 160 00:18:17,959 --> 00:18:21,876 Stein, han er på sit kontor. Jeg kan vise dig vej. 161 00:18:22,000 --> 00:18:27,083 – Hvor mange medlemmer er der? – 373 lige nu. 162 00:18:27,250 --> 00:18:31,209 Nå da, det var en kraftfuld væg. 163 00:18:31,375 --> 00:18:36,792 Hvis du går op ad trappen, kan du banke på døren. 164 00:18:36,959 --> 00:18:41,667 – Hvad er det der? – Vores nye LED–væg. 165 00:18:41,834 --> 00:18:44,999 – Hvad koster sådan en? – Vil du vide det? 166 00:18:45,125 --> 00:18:49,125 Nej, jeg vil have kaffe. 167 00:18:49,292 --> 00:18:53,417 Emelie har vel ikke været med så længe? 168 00:18:53,584 --> 00:18:57,751 Et halvt år tror jeg. Værsgo at sidde ned. 169 00:18:57,918 --> 00:19:02,584 Tak, jeg sidder allerede. 170 00:19:02,751 --> 00:19:07,501 Det forlyder, at Emelie skulle sove hos en ven – 171 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 – den aften hun forsvandt. 172 00:19:09,834 --> 00:19:12,999 – Er der noget, du kender til? – Nej. 173 00:19:13,125 --> 00:19:18,501 Men det var vel derfor, at hun tog herfra? 174 00:19:18,667 --> 00:19:22,167 Nu er problemet, at vi har fundet hendes briller – 175 00:19:22,334 --> 00:19:25,918 – og hendes mobil uden for kirken. 176 00:19:26,042 --> 00:19:30,876 Har du talt med Emelie den aften, hun forsvandt? 177 00:19:31,000 --> 00:19:33,876 Jeg vidste ikke engang, at hun var her. 178 00:19:40,167 --> 00:19:44,792 Det hele er ubehageligt. Både hun og den anden pige var troende. 179 00:19:44,959 --> 00:19:49,876 Det her kaster lange mørke skygger over Kristi Sal – 180 00:19:50,000 --> 00:19:54,375 – selvom vi ikke har noget med sagen at gøre. 181 00:19:56,334 --> 00:20:02,959 Det vigtigste er, at pigen kommer tilbage til sin flok uskadt. 182 00:20:03,083 --> 00:20:08,417 Til sin "flok"? Er det sådan, du ser det? At I er en flok? 183 00:20:08,584 --> 00:20:11,209 Vi betragter os som hendes flok, ja. 184 00:20:11,375 --> 00:20:17,375 Vi beder til, at hun må komme tilbage til den uskadt. 185 00:20:19,667 --> 00:20:24,834 – Hvad var dit forhold til Emelie? – Jeg er åndelig leder her. 186 00:20:24,999 --> 00:20:28,250 Jeg vil gerne tro, at jeg har en dyb – 187 00:20:28,417 --> 00:20:32,292 – nær og sand relation til alle i menigheden. 188 00:20:32,459 --> 00:20:36,292 Der hang en plakat på hendes værelse med din autograf. 189 00:20:36,459 --> 00:20:41,667 Det kan jeg tænke mig. 190 00:20:41,834 --> 00:20:45,375 Hvis du søger på pigeværelserne, vil du nok se flere. 191 00:20:45,542 --> 00:20:51,959 – Som en popstjerne? – Jeg er Herrens ydmyge tjener. 192 00:20:52,083 --> 00:20:57,375 Når jeg skal nå unge i dag, må jeg være parat til – 193 00:20:57,542 --> 00:21:02,000 – at benytte mig af deres referencer, billeder, deres sprog. 194 00:21:02,167 --> 00:21:05,501 – Det er godt med en autograf. – Det kan være det. 195 00:21:05,667 --> 00:21:10,667 Forældrene kan måske synes, at det handler om hjernevask. 196 00:21:10,834 --> 00:21:17,918 Det ville de kunne sige. Forældrene burde ransage sig selv. 197 00:21:18,042 --> 00:21:23,167 Pigen forlod måske hjemmet frivilligt – 198 00:21:23,334 --> 00:21:26,792 – fordi hun ikke blev støttet i sin dybe tro. 199 00:21:26,959 --> 00:21:33,501 – Det er det, du tror? – Det skulle ikke undre mig. 200 00:21:33,667 --> 00:21:38,375 – Du og Emelie er kammerater? – Ja. 201 00:21:38,542 --> 00:21:42,042 – I er ikke et par? – Nej. 202 00:21:42,209 --> 00:21:45,792 – Kender I hinanden godt? – Vi er i samme kor. 203 00:21:45,959 --> 00:21:49,834 – Ikke mere end det? – Nej. 204 00:21:49,999 --> 00:21:55,876 – Stein, hvordan er han? – Vidunderlig, karismatisk. 205 00:21:56,000 --> 00:22:02,250 – Synes alle i menigheden det? – Ja. 206 00:22:02,417 --> 00:22:08,626 – Javel. Hej. Jonas. – Hej, Jonas. 207 00:22:08,792 --> 00:22:15,375 – Så er vi vist færdige her. – Mange tak. Farvel. 208 00:22:15,542 --> 00:22:21,959 – Nej. Hvad sagde Stein? – Han sagde egentlig ikke noget. 209 00:22:22,083 --> 00:22:25,999 En spøjs type. Alting er meget underligt her. 210 00:22:50,125 --> 00:22:56,042 Er der noget, du vil fortælle mig? Jeg er her, se på mig. 211 00:22:56,209 --> 00:22:59,584 Du ved, at alt, hvad der sker her i Kristi Sal – 212 00:22:59,751 --> 00:23:03,459 – bliver mellem os og Gud? Godt. 213 00:23:24,459 --> 00:23:28,709 – Guldsmedebutikken var lukket. – De plejer at have lukket. 214 00:23:28,876 --> 00:23:33,834 – Er der ikke andre her i byen? – Nej, det er småt her. 215 00:23:35,918 --> 00:23:40,417 – Ja, det er småt her. – Ubehageligt med Emelie. 216 00:23:40,584 --> 00:23:44,999 Ja, det er ubehageligt. Kender du hende? 217 00:23:45,125 --> 00:23:49,125 Det kan man godt sige. De kommer hele tiden, alle de unge. 218 00:23:49,292 --> 00:23:55,292 – Hvornår så du hende sidst? – Det er ikke længe siden. 219 00:23:55,459 --> 00:23:59,375 Enten taler hun om kirken, eller også står hun derude. 220 00:23:59,542 --> 00:24:04,751 Sidst var hun her og drak kaffe med en ven, som hun går med. 221 00:24:04,918 --> 00:24:10,167 – Fyr, pige? – Fyr, krøllet hår. De er ordentlige. 222 00:24:10,334 --> 00:24:15,000 – Fra kirken antager jeg. – Jeg tror, jeg ved, hvem det er. 223 00:24:15,167 --> 00:24:21,125 Apropos ordentlig ... Hvordan går det med læseriet? 224 00:24:21,292 --> 00:24:27,042 – Jeg vil ikke springe fra. – Ikke? Du har ombestemt dig? 225 00:24:27,209 --> 00:24:31,334 Det gør mig meget glad. Det skal du vide. 226 00:24:31,501 --> 00:24:36,417 Hvor dejligt. Git blev meget glad. 227 00:24:36,584 --> 00:24:41,918 Hun blev så glad, at hun vil invitere dig hjem. 228 00:24:42,042 --> 00:24:47,125 – Sig bare tid og sted. – Kan du huske huset, du boede i? 229 00:24:50,042 --> 00:24:53,292 Nej. 230 00:24:53,459 --> 00:24:56,501 – Jeg kommer. – Det er godt. 231 00:24:56,667 --> 00:25:02,250 – Jeg sms'er tid og sådan. – Vi ses. 232 00:25:02,417 --> 00:25:06,834 – Held og lykke med det hele. – Tak, det er der brug for. 233 00:25:06,999 --> 00:25:12,751 – Maja, går det godt? – Det er fint, tak. 234 00:25:14,417 --> 00:25:18,501 Hej. 235 00:25:58,501 --> 00:26:04,250 – Dan, hvad er der? – Ingenting. 236 00:26:04,417 --> 00:26:10,334 Har politiet fortalt dig noget, som jeg ikke har fået at vide? 237 00:26:10,501 --> 00:26:16,542 Nej. Kom. 238 00:26:23,042 --> 00:26:28,626 Hun har ikke skrevet noget på Facebook de seneste måneder. 239 00:26:28,792 --> 00:26:33,709 – Siden hun blev frelst. – Jeg talte med hendes skole. 240 00:26:33,876 --> 00:26:38,209 Hun var helt udenfor. Ingen venner. 241 00:26:38,375 --> 00:26:43,334 Hun tog kontakt til nogen, som hun ville frelse ... klassekammerater. 242 00:26:43,501 --> 00:26:49,667 – Men hun havde venner i koret? – Ja. 243 00:26:49,834 --> 00:26:56,459 Jeg synes lidt, at hun ligner Becky. Forfærdeligt for familien. 244 00:26:56,626 --> 00:27:02,250 Sikke et mareridt. Du skal vide en ting om Rebecka. 245 00:27:02,417 --> 00:27:06,626 Jeg har holdt lidt øje med hende i disse år. 246 00:27:10,709 --> 00:27:14,083 – Tak. – Ja. 247 00:27:14,250 --> 00:27:19,501 Jeg må hellere tage hjem nu. 248 00:27:19,667 --> 00:27:26,417 Jeg vil ikke slå mig ned, hvis det er det, du tror. 249 00:27:26,584 --> 00:27:29,751 Sid ikke oppe for længe. 250 00:27:33,918 --> 00:27:36,250 Maja? 251 00:27:36,417 --> 00:27:39,375 – Vil du have kaffe? – Nej tak. 252 00:27:39,542 --> 00:27:45,709 Vi må tale med Jonas igen. Jonas, som jeg talte med. 253 00:27:45,876 --> 00:27:51,542 – Fra Kristi Sal? Hvorfor det? – Jeg spurgte, om de dannede par. 254 00:27:51,709 --> 00:27:55,542 Han sagde nej, men de ringede sammen 40 gange om dagen. 255 00:27:55,709 --> 00:28:00,667 – Det betyder ikke, de er kærester. – Hvor mange ringer du til 40 gange? 256 00:28:00,834 --> 00:28:06,626 Ingen. Der er andre end Emelies familie, der fifler med sandheden. 257 00:28:06,792 --> 00:28:11,167 Netop. Jeg ringer til ham. 258 00:28:11,334 --> 00:28:16,584 Maja, jeg er nødt til at spørge. Hvad er der sket mellem Ola og dig? 259 00:28:19,250 --> 00:28:25,501 Ja, det er en spændende historie. 260 00:28:25,667 --> 00:28:32,292 Som jeg glæder mig til at fortælle dig en anden dag. 261 00:28:32,459 --> 00:28:35,709 Jeg går ud og ringer. 262 00:28:54,417 --> 00:28:56,751 Lad os gå ned her. 263 00:28:56,918 --> 00:29:02,250 Jonas, Maja Silver. Vi mødtes kort i Kristi Sal. 264 00:29:02,417 --> 00:29:06,167 – Jeg optager samtalen. – Er det nødvendigt? 265 00:29:06,334 --> 00:29:10,959 Det er rutinemæssigt. 266 00:29:11,083 --> 00:29:15,626 Samtale med Jonas Haverdal. Til stede er Erik Wester – 267 00:29:15,792 --> 00:29:18,959 – og kriminalkommissær Maja Silver. 268 00:29:19,083 --> 00:29:25,959 Klokken er 11.45 den 28. februar. 269 00:29:26,083 --> 00:29:31,959 Jonas, du ved, at det handler om Emelies forsvinden naturligvis. 270 00:29:32,083 --> 00:29:36,334 Vi fandt hendes mobiltelefon – 271 00:29:36,501 --> 00:29:42,834 – og har gennemgået hendes samtaler, sms'er. 272 00:29:42,999 --> 00:29:47,459 Og billeder. 273 00:29:47,626 --> 00:29:54,334 Vi har set, at I har sms'et og ringet til hinanden temmelig meget. 274 00:29:54,501 --> 00:29:59,083 Hvorfor løj du for mig? Du sagde, at I ikke kendte hinanden. 275 00:29:59,250 --> 00:30:02,792 Jeg sagde, at vi kendte hinanden. Hvad mener du? 276 00:30:02,959 --> 00:30:06,501 Du sagde, at I kendte hinanden fra koret. 277 00:30:06,667 --> 00:30:11,918 I er lidt mere end to kormedlemmer, ikke? 278 00:30:12,042 --> 00:30:18,459 Her er en selfie. I ser ud til at være rigtig gode kammerater. 279 00:30:23,417 --> 00:30:27,375 Den aften, Emelie forsvandt, sagde hun da noget til dig? 280 00:30:27,542 --> 00:30:34,125 Ja, hun sagde, at hun havde skændtes med sin far. 281 00:30:34,292 --> 00:30:38,042 – Hun var rystet. – Hvorfor? 282 00:30:38,209 --> 00:30:43,584 Det ved jeg ikke. Hun sagde, at hun var vred på ham – 283 00:30:43,751 --> 00:30:46,542 – eller rystet. Jeg fik ikke mere at vide. 284 00:30:46,709 --> 00:30:53,459 Hun sagde ikke, hvad de skændtes om? Var hun ked af det? 285 00:30:55,375 --> 00:30:59,042 Så løb hun derfra. Var det sådan, det gik til? 286 00:30:59,209 --> 00:31:01,542 – Var det virkelig sådan? – Ja. 287 00:31:01,709 --> 00:31:08,083 – Er du bange for nogen? – Nej, hvorfor skulle jeg være det? 288 00:31:08,250 --> 00:31:13,751 Din far sidder i bestyrelsen i menigheden, ikke? 289 00:31:13,918 --> 00:31:16,250 – Er du bange for din far? – Nej. 290 00:31:16,417 --> 00:31:21,167 Er du bange for Stein? 291 00:31:26,334 --> 00:31:31,459 – Hvad er du bange for? – Ved jeg ikke. Jeg er bare bange. 292 00:31:31,626 --> 00:31:36,626 Er du forelsket i Emelie? 293 00:32:10,167 --> 00:32:15,083 Kære Gud. Jeg beder dig. 294 00:32:15,250 --> 00:32:20,000 Hjælp mig med at komme hjem. 295 00:32:26,167 --> 00:32:32,709 Anita, der er noget, som jeg må fortælle dig. 296 00:32:40,999 --> 00:32:47,375 Da Emelie forsvandt ... 297 00:32:47,542 --> 00:32:53,501 ... så hun mig med paryk og sminke. 298 00:32:53,667 --> 00:32:57,417 Jeg sad der, hvor du sidder. 299 00:33:00,042 --> 00:33:05,375 Jeg syntes, den så så fin ud, så jeg ville ... 300 00:33:07,709 --> 00:33:11,792 Jeg måtte bare lægge makeup. Hun plejer ikke at komme hjem – 301 00:33:11,959 --> 00:33:17,042 – men går til kor. Jeg var sikker på, at hun ikke ville dukke op. 302 00:33:17,209 --> 00:33:19,834 Og så pludselig stod hun her i værelset. 303 00:33:19,999 --> 00:33:25,459 Da hun så mig, løb hun sin vej. Jeg prøvede at stoppe hende. 304 00:33:25,626 --> 00:33:28,125 Emelie! 305 00:34:33,083 --> 00:34:36,292 Hej! Kom! 306 00:34:36,459 --> 00:34:41,459 Det er et slid at tage sig af sådant et hus. 307 00:34:41,626 --> 00:34:48,000 Jeg ville ikke gå ind dette værelse. Det var ... 308 00:34:48,167 --> 00:34:51,375 – Jaså. – ... lidt uhyggeligt. 309 00:34:51,542 --> 00:34:58,292 Jeg påvirkede Becky, for hun var bange for mændene på malerierne. 310 00:34:58,459 --> 00:35:01,959 Hvad? Det har jeg aldrig lagt mærke til. 311 00:35:02,083 --> 00:35:07,667 Hun plejede at løbe her og kalde dem Harry og Bengt. 312 00:35:07,834 --> 00:35:12,209 Nej, sådan oplevede jeg det ikke. 313 00:35:12,375 --> 00:35:17,626 Jeg spurgte Calle, om vi ikke bare kunne tage dem ned. 314 00:35:17,792 --> 00:35:23,751 – Slægten betød meget for ham. – Det gjorde den virkelig. 315 00:35:23,918 --> 00:35:29,083 – Her kommer hun jo. Hej, skat. – Undskyld, jeg kommer for sent. 316 00:35:29,250 --> 00:35:32,751 – Hvordan gik det i dag? – Det var ikke så mange. 317 00:35:32,918 --> 00:35:35,959 Hej. 318 00:35:36,083 --> 00:35:40,918 Så er alle her, så kan vi begynde. 319 00:35:41,042 --> 00:35:46,000 Godt, jeg tænkte, at vi skulle udbringe en skål. 320 00:35:46,167 --> 00:35:51,542 Becky har bestemt sig for at fortsætte med at studere. 321 00:35:51,709 --> 00:35:57,209 Jeg troede, det ville være en bestikkelsesfrokost. 322 00:35:57,375 --> 00:36:02,250 At vi skulle overtale dig, men det behøver vi ikke nu. 323 00:36:02,417 --> 00:36:06,584 Din far ville have været kisteglad. 324 00:36:06,751 --> 00:36:11,999 – Du kan også tage en skål. – Jeg er ikke i humør til vin. 325 00:36:17,417 --> 00:36:19,667 – Okay. – Skål. 326 00:36:27,792 --> 00:36:33,167 – Begynd, begynd bare. – Gæsterne først. 327 00:36:34,083 --> 00:36:38,834 – Hvad hedder pigen, der er væk? – Emelie Berglund. 328 00:36:38,999 --> 00:36:44,918 – Jaså. Kendte du hende? – Hun hang ud på caféen indimellem. 329 00:36:45,042 --> 00:36:49,501 – Men ikke mere end det. – Frygteligt. Tænk på forældrene. 330 00:36:49,667 --> 00:36:54,417 – Det må være forfærdeligt for dem. – Følelsen af at miste en datter ... 331 00:36:54,584 --> 00:37:00,209 Ja, den er ... horribel. 332 00:37:06,501 --> 00:37:11,167 – Hallo, det er Dan. – Det er Ola Björnelid fra politiet. 333 00:37:11,334 --> 00:37:17,125 – Kan vi kigge forbi? – Ja da. 334 00:37:17,292 --> 00:37:24,167 – Så ses vi snart. Tak skal du have. – Hej. 335 00:37:24,334 --> 00:37:30,083 Mærkeligt job, han har. Arbejder med døde hele dagen. 336 00:37:30,250 --> 00:37:35,167 Denne pige er det første døde menneske, jeg har set. 337 00:37:35,334 --> 00:37:38,999 – Jaså, er det? – Hvad med dig? 338 00:37:39,125 --> 00:37:41,459 Det er det samme her. 339 00:37:41,626 --> 00:37:46,709 Hvordan går det med jer? Det er frygteligt, hvad der er sket. 340 00:37:46,876 --> 00:37:52,709 Vi efterforsker jo ... Hun var dybt religiøs. 341 00:37:52,876 --> 00:37:57,459 Så vi efterforsker omkring i kirker – 342 00:37:57,626 --> 00:38:02,876 – frikirker, hvortil Kristi Sal ... Jeg ved ikke, om I kender ... 343 00:38:03,000 --> 00:38:07,209 – Jeg gik til kor der. – Det kan jeg ikke huske. 344 00:38:07,375 --> 00:38:10,209 – Hvornår var det? – Da jeg var helt lille. 345 00:38:10,375 --> 00:38:16,876 – Kan du huske, hvem der var der? – Jeg var cirka syv år. 346 00:38:17,000 --> 00:38:21,876 – Men lige Kristi Sal? – De havde altså et kor. 347 00:38:22,000 --> 00:38:25,167 Lige pludselig forstod jeg lidt af – 348 00:38:25,334 --> 00:38:30,375 – hvad vi sang om og indså, at det ikke er noget, jeg tror på. 349 00:38:30,542 --> 00:38:36,000 – Det er ikke så mærkeligt. – Det var rart at høre. 350 00:38:38,250 --> 00:38:42,209 Jeg vil have, at I skal vide, at jeg ikke kom hertil – 351 00:38:42,375 --> 00:38:48,834 – for at arbejde. Jeg kom – 352 00:38:48,999 --> 00:38:53,042 – for at få styr på det kølige forhold, vi har haft ... 353 00:38:53,209 --> 00:38:57,459 Jeg tror ikke, nogen af os tager os af, at du arbejder. 354 00:38:57,626 --> 00:39:02,292 Det ligger nok mest hos dig selv. 355 00:39:05,250 --> 00:39:07,751 Det er muligt. 356 00:39:23,292 --> 00:39:27,709 Hvad fanden ... Er han på vej nogen steder hen? 357 00:39:27,876 --> 00:39:34,626 Nej. Jo, for fanden, han kører. 358 00:39:42,918 --> 00:39:48,542 Hvordan går det med læseriet? Trives du med det, du studerer? 359 00:39:48,709 --> 00:39:53,292 Nu lyder det som en afhøring igen. 360 00:39:53,459 --> 00:39:59,375 Man kan mærke, at du ikke har været sammen med børn særlig meget. 361 00:39:59,542 --> 00:40:03,918 Det er tydeligt, at du ikke har været sammen med børn. 362 00:40:04,042 --> 00:40:09,459 – Hun er ikke et barn længere. – Okay, hun er ikke et barn. 363 00:40:09,626 --> 00:40:15,667 Hold op med at tale om mig, som om jeg ikke kan tage vare på mig selv. 364 00:40:19,959 --> 00:40:23,125 Det er så skide tarveligt! 365 00:40:23,292 --> 00:40:29,501 Hold op! Kom og vær nogen i min nærhed, der giver tryghed. 366 00:40:29,667 --> 00:40:35,501 Sig ikke en skid, og bland jer udenom, hvad jeg vil! 367 00:40:35,667 --> 00:40:40,083 Jeg magter det ikke! 368 00:41:24,959 --> 00:41:29,501 Sikke et fint værelse, du har. 369 00:41:29,667 --> 00:41:33,334 Ja. Jeg trives. 370 00:41:33,501 --> 00:41:39,959 Men jeg burde bo i Göteborg, når jeg skal fortsætte med at læse. 371 00:41:40,083 --> 00:41:45,542 Men jeg vil ikke forlade Git. Det føles forkert. 372 00:41:47,709 --> 00:41:51,083 For din fremtids skyld – 373 00:41:51,250 --> 00:41:55,334 – må du prøve at tænke lidt på dig selv. 374 00:41:55,501 --> 00:41:58,876 Dér er vi to meget forskellige, mor. 375 00:42:02,250 --> 00:42:04,751 Undskyld. 376 00:42:58,250 --> 00:43:01,417 Her lugter brændt. 377 00:43:06,209 --> 00:43:08,334 Erik. 378 00:43:14,918 --> 00:43:19,125 Hvad fanden har han gang i? 379 00:43:27,999 --> 00:43:32,209 Gode Gud, hjælp mig væk herfra. 380 00:43:51,292 --> 00:43:55,292 Tekster: Lone Gustavsen www.sdimedia.com 32903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.