Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,459 --> 00:00:14,918
Jesus er vejen, sandheden og livet.
2
00:00:17,375 --> 00:00:22,501
16–årige Emelie Berglund fra Bogesund
har været savnet i to dage.
3
00:00:22,667 --> 00:00:26,999
Så snart det bliver lyst,
vil politiet og Missing People –
4
00:00:27,125 --> 00:00:30,459
– indlede en omfattende eftersøgning
i området.
5
00:00:30,626 --> 00:00:35,876
For nogle dage siden blev liget af en
kvinde fundet ved vejen i Bogesund.
6
00:00:36,000 --> 00:00:40,334
Liget er identificeret
som 22–årige Mette Andersson –
7
00:00:40,501 --> 00:00:46,334
– som har været væk i 1 1/2 år.
Der er ikke yderligere information.
8
00:00:46,501 --> 00:00:50,334
Der er ingen kendt forbindelse
mellem Emelie og Mette –
9
00:00:50,501 --> 00:00:54,751
– men der er grund til bekymring.
10
00:01:19,000 --> 00:01:24,501
Undskyld. Tilgiv mig.
11
00:01:45,250 --> 00:01:49,125
Kia.
12
00:01:49,292 --> 00:01:55,459
Skal vi gå til ...
Følg med mig.
13
00:02:08,125 --> 00:02:14,459
– Hej. Hvordan gik det?
– Det gik da godt.
14
00:02:14,626 --> 00:02:20,375
– Og du?
– Vi har spist. De er ovenpå.
15
00:02:23,959 --> 00:02:30,250
– Hej.
– Det her er pigen, som vi fandt.
16
00:02:32,626 --> 00:02:35,918
De sagde i radioen,
at en anden pige var væk.
17
00:02:36,042 --> 00:02:41,250
– Emelie Berglund.
– Du vidste det godt?
18
00:02:41,417 --> 00:02:46,125
– Hvorfor har du ikke sagt noget?
– Jeg ville ikke gøre dig urolig.
19
00:02:46,292 --> 00:02:50,292
– Jeg ved det ikke.
– Ja, fy.
20
00:02:50,459 --> 00:02:54,375
Jeg må stille
et par spørgsmål om Mette.
21
00:02:54,542 --> 00:02:57,709
Sms'en, som du fik
for 1 1/2 år siden ...
22
00:02:57,876 --> 00:03:02,542
"Vær sød ikke at kontakte mig.
I dag starter mit nye liv med Gud."
23
00:03:02,709 --> 00:03:08,042
– "Savnet af ingen."
– Det der var jo ...
24
00:03:08,209 --> 00:03:12,834
Det var meget ...
25
00:03:12,999 --> 00:03:18,334
– Det kom lidt uventet, synes jeg.
– Hvordan var jeres forhold?
26
00:03:18,501 --> 00:03:23,209
I synes ikke have haft megen kontakt,
selv før hun forsvandt.
27
00:03:23,375 --> 00:03:26,417
Da hun var yngre, havde vi ...
28
00:03:26,584 --> 00:03:31,918
Jeg synes,
vi har haft en ret godt forhold –
29
00:03:32,042 --> 00:03:37,334
– men sådan er det nok med alle,
vil jeg tro.
30
00:03:37,501 --> 00:03:42,501
Man kommer i puberteten,
og så har man som datter behov for –
31
00:03:42,667 --> 00:03:47,042
– at distancere sig fra sin mor.
32
00:03:47,209 --> 00:03:50,042
Var hun religiøs,
inden hun forsvandt?
33
00:03:50,209 --> 00:03:52,792
Nej, nej.
34
00:03:52,959 --> 00:03:57,501
Det tror jeg ikke.
Jeg er næsten sikker på det.
35
00:03:57,667 --> 00:04:03,792
Hun var lidt flagrende og læste
horoskoper og røg på et tidspunkt.
36
00:04:03,959 --> 00:04:08,167
Men ikke religiøs, altså.
37
00:04:11,792 --> 00:04:14,876
Ja.
38
00:04:23,250 --> 00:04:29,125
– Hej, er Emma her?
– Ja, hvem er du?
39
00:04:29,292 --> 00:04:34,834
– Hendes nabo.
– Aha. Emma, kommer du et øjeblik?
40
00:04:34,999 --> 00:04:39,125
– Stein, åndelig leder her.
– Erik Wester, politiet.
41
00:04:39,292 --> 00:04:43,167
Hej! Ja, det var godt! Tak.
42
00:04:43,334 --> 00:04:47,167
– Skal jeg hente dem klokken tre?
– Hvis du kan.
43
00:04:47,334 --> 00:04:53,209
– Malin er hjemme klokken ni.
– Ingen stress, det er bare dejligt.
44
00:05:01,667 --> 00:05:06,000
– Far?
– Ja.
45
00:05:08,083 --> 00:05:14,501
– Skal du ikke på arbejde?
– Jeg venter på opkald fra politiet.
46
00:05:14,667 --> 00:05:20,375
– Kør bare.
– Er du sikker? Okay.
47
00:05:41,834 --> 00:05:44,209
Emelie!
48
00:05:59,999 --> 00:06:02,626
Emelie!
49
00:06:15,209 --> 00:06:19,375
Camilla, hvad er det her?
50
00:06:19,542 --> 00:06:21,876
"Ung kvinde fundet myrdet."
51
00:06:22,000 --> 00:06:26,667
"Ifølge politiet er der
ingen forbindelse til Bogesund."
52
00:06:26,834 --> 00:06:31,459
En normaltbegavet anklager
ville komme til mig først!
53
00:06:31,626 --> 00:06:36,459
Jeg ved ikke, hvordan I håndterer
medierne i Stockholm. Vi kører åbent.
54
00:06:36,626 --> 00:06:43,292
– Hvordan ræsonnerer du, Camilla?
– Vi vil ikke skræmme folk unødigt.
55
00:06:43,459 --> 00:06:49,626
– Er det så svært at forstå?
– Du ved jo ikke, hvad sandheden er!
56
00:06:49,792 --> 00:06:54,626
Pigen er fra Stockholm,
ligger ved hovedvejen.
57
00:06:54,792 --> 00:06:58,000
– Har du talt med hendes mor?
– Ja!
58
00:06:58,167 --> 00:07:03,292
– Har hun tilknytning hertil?
– Hun har ingen tilknytning hertil.
59
00:07:03,459 --> 00:07:07,083
– Hvad betyder det?
– Det bør du måske tænke over.
60
00:07:07,250 --> 00:07:12,000
Jamen, jeg må spørge så.
Er det, fordi du jager topjobbet?
61
00:07:12,167 --> 00:07:17,876
Føj, hvor du er lav.
Du er så skide lav, Maja Silver!
62
00:07:18,000 --> 00:07:21,292
Jeg vil ikke spilde
et sekund mere på dig!
63
00:07:25,584 --> 00:07:28,042
Jamen, kære ...
64
00:07:40,667 --> 00:07:43,918
Jo, pastor.
65
00:07:44,042 --> 00:07:48,959
Martin og jeg tænkte,
at vi kunne hjælpe dig –
66
00:07:49,083 --> 00:07:52,250
– med at samle penge ind
til renoveringen.
67
00:07:52,417 --> 00:07:57,626
Vi kunne lave en koncert.
68
00:07:57,792 --> 00:08:04,542
Det lyder som en strålende idé,
men jeg er bange for –
69
00:08:04,709 --> 00:08:09,125
– at en sådan koncert ikke engang
kunne dække en ny vaskemaskine.
70
00:08:09,292 --> 00:08:16,250
Jo, altså.
Vi kan lave en række koncerter.
71
00:08:16,417 --> 00:08:20,584
Vi kan tage koret med,
og vi kunne ...
72
00:08:20,751 --> 00:08:25,125
... tjene gode penge, tror jeg.
73
00:08:27,792 --> 00:08:31,626
Vi vil ikke have,
at du tager væk herfra.
74
00:08:31,792 --> 00:08:37,959
Vi elsker dig. Jeg elsker dig.
75
00:08:38,083 --> 00:08:41,042
– Ja, det gør jeg.
– Det må du ikke gøre.
76
00:08:41,209 --> 00:08:45,999
– Det gør jeg.
– Det må du ikke. Hør på mig.
77
00:08:46,125 --> 00:08:50,834
Der er så meget mere
i denne verden end mig –
78
00:08:50,999 --> 00:08:54,417
– og tilmed Gud.
79
00:08:54,584 --> 00:09:00,751
Jeg ønsker af hele mit hjerte,
at du ville opdage det.
80
00:09:00,918 --> 00:09:05,334
Jeg beder dig kun om én ting.
Lov mig –
81
00:09:05,501 --> 00:09:11,792
– at du i det mindste er
åben for muligheden.
82
00:10:33,542 --> 00:10:39,000
Er du blevet eremit? Huset skulle
ligge "ved" vandet, ikke "i".
83
00:10:39,167 --> 00:10:41,501
Hej, Zigge. Er der sket noget?
84
00:10:41,667 --> 00:10:45,834
– Jeg kom for at slå mig ned.
– Slå dig ned? Hvad er klokken?
85
00:10:45,999 --> 00:10:52,417
Det er tidligt. Vi skal på arbejde.
Jeg har været igennem rapporten.
86
00:10:52,584 --> 00:10:57,250
– Desværre fandt de intet dna.
– Vil du have kaffe?
87
00:10:57,417 --> 00:11:00,626
– Nej.
– Kom ind.
88
00:11:03,250 --> 00:11:08,918
Hvor? Okay, vi kommer straks.
89
00:11:09,042 --> 00:11:13,834
De har fundet Emelies telefon
og briller i nærheden af kirken.
90
00:11:13,999 --> 00:11:18,000
– Har nogen set Maja?
– Nej.
91
00:11:40,042 --> 00:11:43,792
Hej, Maja Silver hedder jeg.
Jeg arbejder sammen med Ola.
92
00:11:43,959 --> 00:11:48,918
Vi vil gerne tale med jer om Emelie.
93
00:11:49,042 --> 00:11:54,709
– Tak. Skal jeg tage skoene af?
– Nej, det er ikke nødvendigt.
94
00:11:54,876 --> 00:12:01,209
Anita, vi fandt hendes mobil.
Er det her muligvis hendes briller?
95
00:12:01,375 --> 00:12:05,542
– Dan!
– Hej, Dan.
96
00:12:05,709 --> 00:12:08,709
Hej, Maja Silver hedder jeg.
97
00:12:08,876 --> 00:12:12,042
Vi har fundet Emelies telefon –
98
00:12:12,209 --> 00:12:16,334
– og få hundrede meter derfra
lå hendes briller.
99
00:12:16,501 --> 00:12:19,792
– Hvor?
– Ude foran kirken.
100
00:12:19,959 --> 00:12:26,417
Vi kan sige, at vi ser alvorligt
på det her og vil finde Emelie.
101
00:12:26,584 --> 00:12:32,042
Vi må stille nogle spørgsmål.
Hvornår så I Emelie sidst?
102
00:12:32,209 --> 00:12:36,918
Jeg var ikke hjemme.
103
00:12:37,042 --> 00:12:42,459
Humøret, da hun gik hjemmefra?
Glad, ked af det, vred?
104
00:12:42,626 --> 00:12:47,083
– Som sædvanlig.
– Hej.
105
00:12:47,250 --> 00:12:52,667
– Hun skulle hen i kirken, ikke?
– Hun skulle hen i koret.
106
00:12:52,834 --> 00:12:58,125
Hun sagde intet om,
at hun skulle overnatte hos nogen?
107
00:12:58,292 --> 00:13:02,209
Du sagde, at hun skulle overnatte.
108
00:13:02,375 --> 00:13:07,584
Nej, det sagde jeg ikke. Jeg sagde:
"Jeg tror, at hun skulle overnatte."
109
00:13:07,751 --> 00:13:12,209
Du spurgte mig,
da du ringede til politiet.
110
00:13:12,375 --> 00:13:17,667
"Hun har sandsynligvis overnattet
hos nogen." Det var nøjagtig sådan.
111
00:13:17,834 --> 00:13:21,542
– Det sagde jeg.
– Du sagde, at hun overnattede.
112
00:13:21,709 --> 00:13:26,876
I kan ikke finde en anden grund,
til at hun ville stikke af?
113
00:13:27,000 --> 00:13:30,292
– Nej.
– Der har ikke været nogen konflikt?
114
00:13:30,459 --> 00:13:35,125
Nej, det synes jeg ikke.
Ikke mere end ... sædvanligt.
115
00:13:35,292 --> 00:13:39,918
Som der plejer at være
i familier med teenagere.
116
00:13:40,042 --> 00:13:44,667
– Sig det dog.
– Hvad?
117
00:13:44,834 --> 00:13:49,167
– Det er den skide kirke.
– Hvad mener du, Jakob?
118
00:13:49,334 --> 00:13:54,667
– Hun er ret involveret i kirken.
– Ja.
119
00:13:54,834 --> 00:13:59,167
Det er faktisk sådan,
at alt, hvad vi gør, er forkert.
120
00:13:59,334 --> 00:14:03,709
Hvad vi har på,
hvad vi taler om, hvad vi siger.
121
00:14:03,876 --> 00:14:06,959
Jeg forstår,
at I selv var aktive i kirken.
122
00:14:07,083 --> 00:14:11,000
Ja, men det er længe siden.
Længe siden.
123
00:14:11,167 --> 00:14:14,918
Ja, vi har ikke været der,
siden Stein overtog det hele.
124
00:14:16,999 --> 00:14:21,876
Er det muligt ..?
Kan du gennemgå hendes værelse?
125
00:14:22,000 --> 00:14:25,999
– Hvor ligger det?
– Op ad trappen. Første rum.
126
00:14:30,250 --> 00:14:34,626
Det er vigtigt for os ...
127
00:14:34,792 --> 00:14:37,375
Hun har ikke været væk så længe.
128
00:15:01,709 --> 00:15:07,834
Den pige, som I har fundet ...
Hun var vel også kristen, ikke?
129
00:15:07,999 --> 00:15:14,167
– Vi kan ikke gå ind på det nu.
– Der kan være en sammenhæng.
130
00:15:22,083 --> 00:15:28,584
Vi holder jer underrettet om alt,
hvad der sker.
131
00:15:31,542 --> 00:15:36,334
– Sådan.
– Så vil vi sige tak for nu.
132
00:15:36,501 --> 00:15:42,083
– Vi kontakter jer snart igen.
– Vil I noget, så lad høre fra jer.
133
00:15:42,250 --> 00:15:45,999
Okay. Tak.
134
00:16:03,250 --> 00:16:07,792
– Noget nyt om eftersøgningen?
– Vi har ikke fundet noget nyt.
135
00:16:07,959 --> 00:16:11,459
– Er det samme gerningsmand?
– Ja, det peger det på.
136
00:16:11,626 --> 00:16:14,918
Mette var forsvundet i 1 1/2 år.
137
00:16:15,042 --> 00:16:20,209
Hendes død kan have trigget ham
til at gå efter en ny pige.
138
00:16:20,375 --> 00:16:25,083
Hvordan går vi videre?
Der var vel en rapport?
139
00:16:25,250 --> 00:16:29,918
Ja, den er på vej.
Om Mette mener du?
140
00:16:30,042 --> 00:16:34,709
Hvad gør vi?
Der må være en gerningsmandsprofil.
141
00:16:34,876 --> 00:16:39,209
Der arbejdes på det,
men vi kan ikke vente på den.
142
00:16:39,375 --> 00:16:45,209
Det er ikke tilfældigt, at det
blev Emelie. Der er mange ligheder.
143
00:16:45,375 --> 00:16:49,999
De var omtrent på samme alder,
nyfrelste, problemer derhjemme.
144
00:16:50,125 --> 00:16:55,959
– Hvordan han kan vide det?
– Du tror, at han kender Emelie?
145
00:16:56,083 --> 00:17:01,542
Kender eller kender til.
Vi må videre med vennekredsen –
146
00:17:01,709 --> 00:17:05,334
– nettet, familien og kirken.
Vi skal derhen nu.
147
00:17:05,501 --> 00:17:11,626
En ting. Vi ved, at det er
en lille by med store ører.
148
00:17:11,792 --> 00:17:16,959
Et forkert ord til den forkerte
kan være ødelæggende.
149
00:17:17,083 --> 00:17:22,334
Ola, se ikke sådan på mig.
Vi ved, at der er talt med pressen –
150
00:17:22,501 --> 00:17:27,250
– uden at nogen vidste det.
151
00:17:27,417 --> 00:17:33,584
Jeg siger bare, ét fejltrin,
og det kan tage livet af Emelie.
152
00:17:41,709 --> 00:17:46,542
Og hende har du bollet med.
153
00:17:46,709 --> 00:17:51,083
– Hvor fint, tak min ven.
– Martin.
154
00:17:51,250 --> 00:17:54,918
– Hej!
– Hejsa! Maja Silver, min kollega.
155
00:17:55,042 --> 00:17:58,999
Martin hedder jeg.
Jeg er nabo til Erik.
156
00:17:59,125 --> 00:18:03,501
Vi er her angående Emelie.
Vi må tale med alle.
157
00:18:03,667 --> 00:18:07,042
Martin, hvem fandt telefonen
og brillerne?
158
00:18:07,209 --> 00:18:12,959
Det var Berit. Berit Johansson
arbejder nede i køkkenet.
159
00:18:13,083 --> 00:18:17,792
Vil du snakke med hende?
Jeg vil tale med pastor Stein.
160
00:18:17,959 --> 00:18:21,876
Stein, han er på sit kontor.
Jeg kan vise dig vej.
161
00:18:22,000 --> 00:18:27,083
– Hvor mange medlemmer er der?
– 373 lige nu.
162
00:18:27,250 --> 00:18:31,209
Nå da, det var en kraftfuld væg.
163
00:18:31,375 --> 00:18:36,792
Hvis du går op ad trappen,
kan du banke på døren.
164
00:18:36,959 --> 00:18:41,667
– Hvad er det der?
– Vores nye LED–væg.
165
00:18:41,834 --> 00:18:44,999
– Hvad koster sådan en?
– Vil du vide det?
166
00:18:45,125 --> 00:18:49,125
Nej, jeg vil have kaffe.
167
00:18:49,292 --> 00:18:53,417
Emelie har vel ikke
været med så længe?
168
00:18:53,584 --> 00:18:57,751
Et halvt år tror jeg.
Værsgo at sidde ned.
169
00:18:57,918 --> 00:19:02,584
Tak, jeg sidder allerede.
170
00:19:02,751 --> 00:19:07,501
Det forlyder,
at Emelie skulle sove hos en ven –
171
00:19:07,667 --> 00:19:09,667
– den aften hun forsvandt.
172
00:19:09,834 --> 00:19:12,999
– Er der noget, du kender til?
– Nej.
173
00:19:13,125 --> 00:19:18,501
Men det var vel derfor,
at hun tog herfra?
174
00:19:18,667 --> 00:19:22,167
Nu er problemet,
at vi har fundet hendes briller –
175
00:19:22,334 --> 00:19:25,918
– og hendes mobil uden for kirken.
176
00:19:26,042 --> 00:19:30,876
Har du talt med Emelie den aften,
hun forsvandt?
177
00:19:31,000 --> 00:19:33,876
Jeg vidste ikke engang,
at hun var her.
178
00:19:40,167 --> 00:19:44,792
Det hele er ubehageligt. Både hun
og den anden pige var troende.
179
00:19:44,959 --> 00:19:49,876
Det her kaster lange mørke skygger
over Kristi Sal –
180
00:19:50,000 --> 00:19:54,375
– selvom vi ikke har noget
med sagen at gøre.
181
00:19:56,334 --> 00:20:02,959
Det vigtigste er, at pigen kommer
tilbage til sin flok uskadt.
182
00:20:03,083 --> 00:20:08,417
Til sin "flok"? Er det sådan,
du ser det? At I er en flok?
183
00:20:08,584 --> 00:20:11,209
Vi betragter os som hendes flok, ja.
184
00:20:11,375 --> 00:20:17,375
Vi beder til, at hun må komme
tilbage til den uskadt.
185
00:20:19,667 --> 00:20:24,834
– Hvad var dit forhold til Emelie?
– Jeg er åndelig leder her.
186
00:20:24,999 --> 00:20:28,250
Jeg vil gerne tro,
at jeg har en dyb –
187
00:20:28,417 --> 00:20:32,292
– nær og sand relation
til alle i menigheden.
188
00:20:32,459 --> 00:20:36,292
Der hang en plakat på hendes værelse
med din autograf.
189
00:20:36,459 --> 00:20:41,667
Det kan jeg tænke mig.
190
00:20:41,834 --> 00:20:45,375
Hvis du søger på pigeværelserne,
vil du nok se flere.
191
00:20:45,542 --> 00:20:51,959
– Som en popstjerne?
– Jeg er Herrens ydmyge tjener.
192
00:20:52,083 --> 00:20:57,375
Når jeg skal nå unge i dag,
må jeg være parat til –
193
00:20:57,542 --> 00:21:02,000
– at benytte mig af deres referencer,
billeder, deres sprog.
194
00:21:02,167 --> 00:21:05,501
– Det er godt med en autograf.
– Det kan være det.
195
00:21:05,667 --> 00:21:10,667
Forældrene kan måske synes,
at det handler om hjernevask.
196
00:21:10,834 --> 00:21:17,918
Det ville de kunne sige.
Forældrene burde ransage sig selv.
197
00:21:18,042 --> 00:21:23,167
Pigen forlod måske
hjemmet frivilligt –
198
00:21:23,334 --> 00:21:26,792
– fordi hun ikke blev støttet
i sin dybe tro.
199
00:21:26,959 --> 00:21:33,501
– Det er det, du tror?
– Det skulle ikke undre mig.
200
00:21:33,667 --> 00:21:38,375
– Du og Emelie er kammerater?
– Ja.
201
00:21:38,542 --> 00:21:42,042
– I er ikke et par?
– Nej.
202
00:21:42,209 --> 00:21:45,792
– Kender I hinanden godt?
– Vi er i samme kor.
203
00:21:45,959 --> 00:21:49,834
– Ikke mere end det?
– Nej.
204
00:21:49,999 --> 00:21:55,876
– Stein, hvordan er han?
– Vidunderlig, karismatisk.
205
00:21:56,000 --> 00:22:02,250
– Synes alle i menigheden det?
– Ja.
206
00:22:02,417 --> 00:22:08,626
– Javel. Hej. Jonas.
– Hej, Jonas.
207
00:22:08,792 --> 00:22:15,375
– Så er vi vist færdige her.
– Mange tak. Farvel.
208
00:22:15,542 --> 00:22:21,959
– Nej. Hvad sagde Stein?
– Han sagde egentlig ikke noget.
209
00:22:22,083 --> 00:22:25,999
En spøjs type.
Alting er meget underligt her.
210
00:22:50,125 --> 00:22:56,042
Er der noget, du vil fortælle mig?
Jeg er her, se på mig.
211
00:22:56,209 --> 00:22:59,584
Du ved, at alt,
hvad der sker her i Kristi Sal –
212
00:22:59,751 --> 00:23:03,459
– bliver mellem os og Gud? Godt.
213
00:23:24,459 --> 00:23:28,709
– Guldsmedebutikken var lukket.
– De plejer at have lukket.
214
00:23:28,876 --> 00:23:33,834
– Er der ikke andre her i byen?
– Nej, det er småt her.
215
00:23:35,918 --> 00:23:40,417
– Ja, det er småt her.
– Ubehageligt med Emelie.
216
00:23:40,584 --> 00:23:44,999
Ja, det er ubehageligt.
Kender du hende?
217
00:23:45,125 --> 00:23:49,125
Det kan man godt sige.
De kommer hele tiden, alle de unge.
218
00:23:49,292 --> 00:23:55,292
– Hvornår så du hende sidst?
– Det er ikke længe siden.
219
00:23:55,459 --> 00:23:59,375
Enten taler hun om kirken,
eller også står hun derude.
220
00:23:59,542 --> 00:24:04,751
Sidst var hun her og drak kaffe
med en ven, som hun går med.
221
00:24:04,918 --> 00:24:10,167
– Fyr, pige?
– Fyr, krøllet hår. De er ordentlige.
222
00:24:10,334 --> 00:24:15,000
– Fra kirken antager jeg.
– Jeg tror, jeg ved, hvem det er.
223
00:24:15,167 --> 00:24:21,125
Apropos ordentlig ...
Hvordan går det med læseriet?
224
00:24:21,292 --> 00:24:27,042
– Jeg vil ikke springe fra.
– Ikke? Du har ombestemt dig?
225
00:24:27,209 --> 00:24:31,334
Det gør mig meget glad.
Det skal du vide.
226
00:24:31,501 --> 00:24:36,417
Hvor dejligt. Git blev meget glad.
227
00:24:36,584 --> 00:24:41,918
Hun blev så glad,
at hun vil invitere dig hjem.
228
00:24:42,042 --> 00:24:47,125
– Sig bare tid og sted.
– Kan du huske huset, du boede i?
229
00:24:50,042 --> 00:24:53,292
Nej.
230
00:24:53,459 --> 00:24:56,501
– Jeg kommer.
– Det er godt.
231
00:24:56,667 --> 00:25:02,250
– Jeg sms'er tid og sådan.
– Vi ses.
232
00:25:02,417 --> 00:25:06,834
– Held og lykke med det hele.
– Tak, det er der brug for.
233
00:25:06,999 --> 00:25:12,751
– Maja, går det godt?
– Det er fint, tak.
234
00:25:14,417 --> 00:25:18,501
Hej.
235
00:25:58,501 --> 00:26:04,250
– Dan, hvad er der?
– Ingenting.
236
00:26:04,417 --> 00:26:10,334
Har politiet fortalt dig noget,
som jeg ikke har fået at vide?
237
00:26:10,501 --> 00:26:16,542
Nej. Kom.
238
00:26:23,042 --> 00:26:28,626
Hun har ikke skrevet noget
på Facebook de seneste måneder.
239
00:26:28,792 --> 00:26:33,709
– Siden hun blev frelst.
– Jeg talte med hendes skole.
240
00:26:33,876 --> 00:26:38,209
Hun var helt udenfor. Ingen venner.
241
00:26:38,375 --> 00:26:43,334
Hun tog kontakt til nogen, som hun
ville frelse ... klassekammerater.
242
00:26:43,501 --> 00:26:49,667
– Men hun havde venner i koret?
– Ja.
243
00:26:49,834 --> 00:26:56,459
Jeg synes lidt, at hun ligner Becky.
Forfærdeligt for familien.
244
00:26:56,626 --> 00:27:02,250
Sikke et mareridt.
Du skal vide en ting om Rebecka.
245
00:27:02,417 --> 00:27:06,626
Jeg har holdt lidt øje
med hende i disse år.
246
00:27:10,709 --> 00:27:14,083
– Tak.
– Ja.
247
00:27:14,250 --> 00:27:19,501
Jeg må hellere tage hjem nu.
248
00:27:19,667 --> 00:27:26,417
Jeg vil ikke slå mig ned,
hvis det er det, du tror.
249
00:27:26,584 --> 00:27:29,751
Sid ikke oppe for længe.
250
00:27:33,918 --> 00:27:36,250
Maja?
251
00:27:36,417 --> 00:27:39,375
– Vil du have kaffe?
– Nej tak.
252
00:27:39,542 --> 00:27:45,709
Vi må tale med Jonas igen.
Jonas, som jeg talte med.
253
00:27:45,876 --> 00:27:51,542
– Fra Kristi Sal? Hvorfor det?
– Jeg spurgte, om de dannede par.
254
00:27:51,709 --> 00:27:55,542
Han sagde nej, men de ringede
sammen 40 gange om dagen.
255
00:27:55,709 --> 00:28:00,667
– Det betyder ikke, de er kærester.
– Hvor mange ringer du til 40 gange?
256
00:28:00,834 --> 00:28:06,626
Ingen. Der er andre end Emelies
familie, der fifler med sandheden.
257
00:28:06,792 --> 00:28:11,167
Netop. Jeg ringer til ham.
258
00:28:11,334 --> 00:28:16,584
Maja, jeg er nødt til at spørge.
Hvad er der sket mellem Ola og dig?
259
00:28:19,250 --> 00:28:25,501
Ja, det er en spændende historie.
260
00:28:25,667 --> 00:28:32,292
Som jeg glæder mig til
at fortælle dig en anden dag.
261
00:28:32,459 --> 00:28:35,709
Jeg går ud og ringer.
262
00:28:54,417 --> 00:28:56,751
Lad os gå ned her.
263
00:28:56,918 --> 00:29:02,250
Jonas, Maja Silver.
Vi mødtes kort i Kristi Sal.
264
00:29:02,417 --> 00:29:06,167
– Jeg optager samtalen.
– Er det nødvendigt?
265
00:29:06,334 --> 00:29:10,959
Det er rutinemæssigt.
266
00:29:11,083 --> 00:29:15,626
Samtale med Jonas Haverdal.
Til stede er Erik Wester –
267
00:29:15,792 --> 00:29:18,959
– og kriminalkommissær Maja Silver.
268
00:29:19,083 --> 00:29:25,959
Klokken er 11.45 den 28. februar.
269
00:29:26,083 --> 00:29:31,959
Jonas, du ved, at det handler
om Emelies forsvinden naturligvis.
270
00:29:32,083 --> 00:29:36,334
Vi fandt hendes mobiltelefon –
271
00:29:36,501 --> 00:29:42,834
– og har gennemgået
hendes samtaler, sms'er.
272
00:29:42,999 --> 00:29:47,459
Og billeder.
273
00:29:47,626 --> 00:29:54,334
Vi har set, at I har sms'et og ringet
til hinanden temmelig meget.
274
00:29:54,501 --> 00:29:59,083
Hvorfor løj du for mig?
Du sagde, at I ikke kendte hinanden.
275
00:29:59,250 --> 00:30:02,792
Jeg sagde, at vi kendte hinanden.
Hvad mener du?
276
00:30:02,959 --> 00:30:06,501
Du sagde,
at I kendte hinanden fra koret.
277
00:30:06,667 --> 00:30:11,918
I er lidt mere
end to kormedlemmer, ikke?
278
00:30:12,042 --> 00:30:18,459
Her er en selfie. I ser ud til
at være rigtig gode kammerater.
279
00:30:23,417 --> 00:30:27,375
Den aften, Emelie forsvandt,
sagde hun da noget til dig?
280
00:30:27,542 --> 00:30:34,125
Ja, hun sagde,
at hun havde skændtes med sin far.
281
00:30:34,292 --> 00:30:38,042
– Hun var rystet.
– Hvorfor?
282
00:30:38,209 --> 00:30:43,584
Det ved jeg ikke.
Hun sagde, at hun var vred på ham –
283
00:30:43,751 --> 00:30:46,542
– eller rystet.
Jeg fik ikke mere at vide.
284
00:30:46,709 --> 00:30:53,459
Hun sagde ikke, hvad de skændtes om?
Var hun ked af det?
285
00:30:55,375 --> 00:30:59,042
Så løb hun derfra.
Var det sådan, det gik til?
286
00:30:59,209 --> 00:31:01,542
– Var det virkelig sådan?
– Ja.
287
00:31:01,709 --> 00:31:08,083
– Er du bange for nogen?
– Nej, hvorfor skulle jeg være det?
288
00:31:08,250 --> 00:31:13,751
Din far sidder i bestyrelsen
i menigheden, ikke?
289
00:31:13,918 --> 00:31:16,250
– Er du bange for din far?
– Nej.
290
00:31:16,417 --> 00:31:21,167
Er du bange for Stein?
291
00:31:26,334 --> 00:31:31,459
– Hvad er du bange for?
– Ved jeg ikke. Jeg er bare bange.
292
00:31:31,626 --> 00:31:36,626
Er du forelsket i Emelie?
293
00:32:10,167 --> 00:32:15,083
Kære Gud. Jeg beder dig.
294
00:32:15,250 --> 00:32:20,000
Hjælp mig med at komme hjem.
295
00:32:26,167 --> 00:32:32,709
Anita, der er noget,
som jeg må fortælle dig.
296
00:32:40,999 --> 00:32:47,375
Da Emelie forsvandt ...
297
00:32:47,542 --> 00:32:53,501
... så hun mig med paryk og sminke.
298
00:32:53,667 --> 00:32:57,417
Jeg sad der, hvor du sidder.
299
00:33:00,042 --> 00:33:05,375
Jeg syntes,
den så så fin ud, så jeg ville ...
300
00:33:07,709 --> 00:33:11,792
Jeg måtte bare lægge makeup.
Hun plejer ikke at komme hjem –
301
00:33:11,959 --> 00:33:17,042
– men går til kor. Jeg var sikker på,
at hun ikke ville dukke op.
302
00:33:17,209 --> 00:33:19,834
Og så pludselig stod hun
her i værelset.
303
00:33:19,999 --> 00:33:25,459
Da hun så mig, løb hun sin vej.
Jeg prøvede at stoppe hende.
304
00:33:25,626 --> 00:33:28,125
Emelie!
305
00:34:33,083 --> 00:34:36,292
Hej! Kom!
306
00:34:36,459 --> 00:34:41,459
Det er et slid at tage sig
af sådant et hus.
307
00:34:41,626 --> 00:34:48,000
Jeg ville ikke gå ind dette værelse.
Det var ...
308
00:34:48,167 --> 00:34:51,375
– Jaså.
– ... lidt uhyggeligt.
309
00:34:51,542 --> 00:34:58,292
Jeg påvirkede Becky, for hun var
bange for mændene på malerierne.
310
00:34:58,459 --> 00:35:01,959
Hvad? Det har jeg aldrig
lagt mærke til.
311
00:35:02,083 --> 00:35:07,667
Hun plejede at løbe her
og kalde dem Harry og Bengt.
312
00:35:07,834 --> 00:35:12,209
Nej, sådan oplevede jeg det ikke.
313
00:35:12,375 --> 00:35:17,626
Jeg spurgte Calle,
om vi ikke bare kunne tage dem ned.
314
00:35:17,792 --> 00:35:23,751
– Slægten betød meget for ham.
– Det gjorde den virkelig.
315
00:35:23,918 --> 00:35:29,083
– Her kommer hun jo. Hej, skat.
– Undskyld, jeg kommer for sent.
316
00:35:29,250 --> 00:35:32,751
– Hvordan gik det i dag?
– Det var ikke så mange.
317
00:35:32,918 --> 00:35:35,959
Hej.
318
00:35:36,083 --> 00:35:40,918
Så er alle her, så kan vi begynde.
319
00:35:41,042 --> 00:35:46,000
Godt, jeg tænkte,
at vi skulle udbringe en skål.
320
00:35:46,167 --> 00:35:51,542
Becky har bestemt sig for
at fortsætte med at studere.
321
00:35:51,709 --> 00:35:57,209
Jeg troede, det ville være
en bestikkelsesfrokost.
322
00:35:57,375 --> 00:36:02,250
At vi skulle overtale dig,
men det behøver vi ikke nu.
323
00:36:02,417 --> 00:36:06,584
Din far ville have været kisteglad.
324
00:36:06,751 --> 00:36:11,999
– Du kan også tage en skål.
– Jeg er ikke i humør til vin.
325
00:36:17,417 --> 00:36:19,667
– Okay.
– Skål.
326
00:36:27,792 --> 00:36:33,167
– Begynd, begynd bare.
– Gæsterne først.
327
00:36:34,083 --> 00:36:38,834
– Hvad hedder pigen, der er væk?
– Emelie Berglund.
328
00:36:38,999 --> 00:36:44,918
– Jaså. Kendte du hende?
– Hun hang ud på caféen indimellem.
329
00:36:45,042 --> 00:36:49,501
– Men ikke mere end det.
– Frygteligt. Tænk på forældrene.
330
00:36:49,667 --> 00:36:54,417
– Det må være forfærdeligt for dem.
– Følelsen af at miste en datter ...
331
00:36:54,584 --> 00:37:00,209
Ja, den er ... horribel.
332
00:37:06,501 --> 00:37:11,167
– Hallo, det er Dan.
– Det er Ola Björnelid fra politiet.
333
00:37:11,334 --> 00:37:17,125
– Kan vi kigge forbi?
– Ja da.
334
00:37:17,292 --> 00:37:24,167
– Så ses vi snart. Tak skal du have.
– Hej.
335
00:37:24,334 --> 00:37:30,083
Mærkeligt job, han har.
Arbejder med døde hele dagen.
336
00:37:30,250 --> 00:37:35,167
Denne pige er det første
døde menneske, jeg har set.
337
00:37:35,334 --> 00:37:38,999
– Jaså, er det?
– Hvad med dig?
338
00:37:39,125 --> 00:37:41,459
Det er det samme her.
339
00:37:41,626 --> 00:37:46,709
Hvordan går det med jer?
Det er frygteligt, hvad der er sket.
340
00:37:46,876 --> 00:37:52,709
Vi efterforsker jo ...
Hun var dybt religiøs.
341
00:37:52,876 --> 00:37:57,459
Så vi efterforsker omkring i kirker –
342
00:37:57,626 --> 00:38:02,876
– frikirker, hvortil Kristi Sal ...
Jeg ved ikke, om I kender ...
343
00:38:03,000 --> 00:38:07,209
– Jeg gik til kor der.
– Det kan jeg ikke huske.
344
00:38:07,375 --> 00:38:10,209
– Hvornår var det?
– Da jeg var helt lille.
345
00:38:10,375 --> 00:38:16,876
– Kan du huske, hvem der var der?
– Jeg var cirka syv år.
346
00:38:17,000 --> 00:38:21,876
– Men lige Kristi Sal?
– De havde altså et kor.
347
00:38:22,000 --> 00:38:25,167
Lige pludselig forstod jeg lidt af –
348
00:38:25,334 --> 00:38:30,375
– hvad vi sang om og indså,
at det ikke er noget, jeg tror på.
349
00:38:30,542 --> 00:38:36,000
– Det er ikke så mærkeligt.
– Det var rart at høre.
350
00:38:38,250 --> 00:38:42,209
Jeg vil have, at I skal vide,
at jeg ikke kom hertil –
351
00:38:42,375 --> 00:38:48,834
– for at arbejde.
Jeg kom –
352
00:38:48,999 --> 00:38:53,042
– for at få styr på det kølige
forhold, vi har haft ...
353
00:38:53,209 --> 00:38:57,459
Jeg tror ikke, nogen af os
tager os af, at du arbejder.
354
00:38:57,626 --> 00:39:02,292
Det ligger nok mest hos dig selv.
355
00:39:05,250 --> 00:39:07,751
Det er muligt.
356
00:39:23,292 --> 00:39:27,709
Hvad fanden ...
Er han på vej nogen steder hen?
357
00:39:27,876 --> 00:39:34,626
Nej. Jo, for fanden, han kører.
358
00:39:42,918 --> 00:39:48,542
Hvordan går det med læseriet?
Trives du med det, du studerer?
359
00:39:48,709 --> 00:39:53,292
Nu lyder det som en afhøring igen.
360
00:39:53,459 --> 00:39:59,375
Man kan mærke, at du ikke har været
sammen med børn særlig meget.
361
00:39:59,542 --> 00:40:03,918
Det er tydeligt, at du ikke
har været sammen med børn.
362
00:40:04,042 --> 00:40:09,459
– Hun er ikke et barn længere.
– Okay, hun er ikke et barn.
363
00:40:09,626 --> 00:40:15,667
Hold op med at tale om mig, som om
jeg ikke kan tage vare på mig selv.
364
00:40:19,959 --> 00:40:23,125
Det er så skide tarveligt!
365
00:40:23,292 --> 00:40:29,501
Hold op! Kom og vær nogen
i min nærhed, der giver tryghed.
366
00:40:29,667 --> 00:40:35,501
Sig ikke en skid,
og bland jer udenom, hvad jeg vil!
367
00:40:35,667 --> 00:40:40,083
Jeg magter det ikke!
368
00:41:24,959 --> 00:41:29,501
Sikke et fint værelse, du har.
369
00:41:29,667 --> 00:41:33,334
Ja. Jeg trives.
370
00:41:33,501 --> 00:41:39,959
Men jeg burde bo i Göteborg,
når jeg skal fortsætte med at læse.
371
00:41:40,083 --> 00:41:45,542
Men jeg vil ikke forlade Git.
Det føles forkert.
372
00:41:47,709 --> 00:41:51,083
For din fremtids skyld –
373
00:41:51,250 --> 00:41:55,334
– må du prøve
at tænke lidt på dig selv.
374
00:41:55,501 --> 00:41:58,876
Dér er vi to meget forskellige, mor.
375
00:42:02,250 --> 00:42:04,751
Undskyld.
376
00:42:58,250 --> 00:43:01,417
Her lugter brændt.
377
00:43:06,209 --> 00:43:08,334
Erik.
378
00:43:14,918 --> 00:43:19,125
Hvad fanden har han gang i?
379
00:43:27,999 --> 00:43:32,209
Gode Gud, hjælp mig væk herfra.
380
00:43:51,292 --> 00:43:55,292
Tekster: Lone Gustavsen
www.sdimedia.com
32903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.