Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,640 --> 00:02:03,600
Mais comment pouvait-il
les baptiser ?
2
00:02:03,760 --> 00:02:07,000
C'est juste une rivi�re ordinaire.
3
00:02:11,000 --> 00:02:13,360
Il n'y a que les Juifs
qui peuvent se baptiser
4
00:02:13,520 --> 00:02:16,440
dans une rivi�re ordinaire,
sale et puante.
5
00:03:23,960 --> 00:03:27,160
Bienvenue � Sobibor !
6
00:03:29,840 --> 00:03:33,840
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
7
00:03:36,200 --> 00:03:39,520
Maintenant, c'est votre maison !
8
00:03:49,200 --> 00:03:52,520
Bienvenue � Sobibor !
9
00:03:55,080 --> 00:03:59,280
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
10
00:04:01,440 --> 00:04:04,720
Maintenant, c'est votre maison !
11
00:04:48,680 --> 00:04:51,240
Je me demande
si on nous s�pare pour longtemps.
12
00:04:54,160 --> 00:04:56,200
Comment �a va se passer ?
13
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
Pour trois journ�es enti�res !
14
00:05:01,240 --> 00:05:03,160
C'est � cause
de leur ordre allemand.
15
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
Ils sont fous de l'ordre.
16
00:05:06,960 --> 00:05:09,000
Pouvons-nous faire confiance
aux Allemands ?
17
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Tu paniques de nouveau !
18
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Quel nerveux de compagnon que j'ai !
19
00:05:14,440 --> 00:05:16,760
Jacob, nous allons travailler
comme d'habitude.
20
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Et nous sommes immortels.
21
00:05:20,320 --> 00:05:21,720
Pourquoi �a ?
22
00:05:22,360 --> 00:05:24,160
Parce que nous sommes bijoutiers.
23
00:05:24,840 --> 00:05:27,160
Et l'or est plus fort que la mort.
24
00:05:35,640 --> 00:05:37,920
Vous aurez vos valises plus tard.
25
00:05:39,200 --> 00:05:40,920
Tout sera bien gard�.
26
00:05:41,880 --> 00:05:43,360
Ne vous en faites pas.
27
00:05:43,880 --> 00:05:46,120
Je ne m'en fais pas. Merci.
28
00:06:30,880 --> 00:06:33,160
Bienvenue au camp de Sobibor.
29
00:06:36,240 --> 00:06:39,720
Ici vous pourrez travailler en bonne
conscience et vivre en dignit�
30
00:06:39,880 --> 00:06:42,760
en attendant votre transfert vers
les zones lib�r�es par le Reich.
31
00:06:52,320 --> 00:06:53,520
Ne vous en faites pas.
32
00:06:54,040 --> 00:06:56,160
La s�paration des hommes
et des femmes est temporaire.
33
00:07:00,080 --> 00:07:03,600
Pour des raisons d'hygi�ne,
il faut prendre une douche.
34
00:07:03,760 --> 00:07:06,640
C'est pour �viter
une �pid�mie de typhus.
35
00:07:09,640 --> 00:07:13,360
C'est un peu ennuyeux,
mais bien en ordre.
36
00:07:16,600 --> 00:07:18,840
Et puis, tout le monde va se rencontrer.
37
00:07:22,600 --> 00:07:26,080
Gardez vos re�us pour trouver
facilement vos bagages
38
00:07:26,240 --> 00:07:27,840
et vous installer dans les maisons.
39
00:07:28,000 --> 00:07:30,040
Acceptez n'importe quel travail.
40
00:07:30,640 --> 00:07:31,760
Pourquoi ?
41
00:07:32,320 --> 00:07:33,840
Pour garder la vie.
42
00:07:37,080 --> 00:07:38,800
Y a-t-il des artisans parmi vous ?
43
00:07:38,960 --> 00:07:40,920
Cordonniers, charpentiers,
44
00:07:41,080 --> 00:07:42,360
forgerons,
45
00:07:42,800 --> 00:07:47,960
selliers, couseuses, tailleuses ?
46
00:07:48,120 --> 00:07:48,920
Bijoutiers ?
47
00:07:49,760 --> 00:07:50,800
Je suis bijoutier !
48
00:07:50,960 --> 00:07:53,120
Et lui aussi, il est mon compagnon.
49
00:07:53,280 --> 00:07:54,520
Bijoutiers ?
50
00:07:54,880 --> 00:07:56,160
Je suis bijoutier.
51
00:07:56,840 --> 00:07:58,000
Voici, la bague,
52
00:07:58,600 --> 00:07:59,720
je l'ai faite.
53
00:08:00,320 --> 00:08:02,680
C'est l'alliance de ma femme.
54
00:08:02,840 --> 00:08:04,480
Parfait. On trouvera du travail
pour les bijoutiers.
55
00:08:10,320 --> 00:08:12,960
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
Reste � c�t� de moi, Jacob !
56
00:08:17,760 --> 00:08:19,040
Couseuses,
57
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
tailleuses !
58
00:08:44,280 --> 00:08:46,640
Suivez la proc�dure.
59
00:08:46,800 --> 00:08:49,720
Il vous faut vous d�shabiller
compl�tement.
60
00:08:49,880 --> 00:08:51,720
Les femmes vont prendre
une douche en premier.
61
00:09:11,960 --> 00:09:14,480
Je viens avec toi.
Maman, papa, allez sans nous.
62
00:09:14,640 --> 00:09:17,320
Je veux rester avec Shlomo.
63
00:09:21,000 --> 00:09:23,920
Rivka, maman et papa vont �tre f�ch�s.
64
00:09:24,080 --> 00:09:26,920
Je te ferai de belles boucles
et je te les apporterai demain.
65
00:09:27,080 --> 00:09:29,600
Des petites, aux pierres bleues.
66
00:09:30,560 --> 00:09:33,160
Je ne veux pas de pierres bleues,
je veux des rouges !
67
00:09:34,760 --> 00:09:35,920
Rivka,
68
00:09:37,440 --> 00:09:39,920
ton fr�re doit se pr�parer.
69
00:09:40,080 --> 00:09:41,520
Ce n'est pas pour longtemps.
70
00:09:42,560 --> 00:09:43,600
On lui a confi� un travail.
71
00:09:48,840 --> 00:09:50,320
C'est tr�s important.
72
00:09:50,480 --> 00:09:54,000
Ne gratte pas ton bouton,
sinon il y aura une trace !
73
00:09:54,440 --> 00:09:56,720
Demain, je vais y mettre
de la t�r�benthine.
74
00:09:57,960 --> 00:09:58,760
Maman !
75
00:10:02,320 --> 00:10:03,920
� demain matin, mon fils !
76
00:10:18,080 --> 00:10:19,680
La douche, enfin !
77
00:10:20,720 --> 00:10:24,760
Oui, deux jours de route
sans douche, c'est terrible !
78
00:10:27,120 --> 00:10:29,560
Enlevez-les plus vite !
79
00:10:30,400 --> 00:10:32,240
Passez, passez !
80
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
Gardez l'enfant pr�s de vous.
81
00:10:55,040 --> 00:10:56,920
Arr�te. Vas-y !
82
00:13:15,560 --> 00:13:16,640
Wagner !
83
00:13:16,800 --> 00:13:17,720
Quoi ?
84
00:13:17,960 --> 00:13:20,080
Qu'en penses-tu ?
85
00:13:20,240 --> 00:13:22,920
Cela l'excite
ou rien ne marche plus pour lui ?
86
00:14:36,360 --> 00:14:39,080
Ils sont venus ici
du camp de Minsk.
87
00:14:39,760 --> 00:14:42,240
Ils ont essay� de fuir,
mais ils ont �chou�.
88
00:14:43,320 --> 00:14:46,160
C'est �trange
qu'on ne les ait pas tu�s.
89
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
Jetez le Russe dehors !
90
00:15:01,360 --> 00:15:03,960
Pourquoi tu nous racontes tout �a ?
91
00:15:05,080 --> 00:15:06,480
Je fais connaissance.
92
00:15:06,840 --> 00:15:09,720
Nous sommes des gens paisibles,
des artisans.
93
00:15:09,880 --> 00:15:13,120
Nous sommes en vie
parce que nous suivons les r�gles.
94
00:15:13,280 --> 00:15:14,400
Tu es un provocateur.
95
00:15:14,560 --> 00:15:16,120
Et si nous te d�non�ons ?
96
00:15:16,840 --> 00:15:19,440
Pourquoi on ne t'a pas fusill�
� Minsk ?
97
00:15:20,440 --> 00:15:22,680
Mes fr�res pensent
que tu n'es pas juif.
98
00:15:23,360 --> 00:15:24,600
Assez.
99
00:15:36,960 --> 00:15:38,160
Regarde.
100
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
Je suis circoncis comme vous.
101
00:15:45,800 --> 00:15:47,480
Je suis juif comme vous.
102
00:16:16,000 --> 00:16:18,040
C'est un dr�le de r�seau clandestin
qu'ils ont ici.
103
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
Ils tremblent et prient.
104
00:16:20,640 --> 00:16:21,840
L�ches.
105
00:16:22,000 --> 00:16:23,720
Comme du b�tail
marchant � l'abattoir. L�ches !
106
00:16:24,000 --> 00:16:25,440
Youtres !
107
00:16:25,600 --> 00:16:26,680
Sasha, partons sans eux.
108
00:16:26,840 --> 00:16:29,000
Je vais ronger ce barbel�
avec mes dents.
109
00:16:29,440 --> 00:16:32,400
- Et on te mitraille de la tour.
- Parle pas de malheur !
110
00:16:47,640 --> 00:16:50,280
Alors, Sasha, que d�cidons-nous ?
111
00:16:53,200 --> 00:16:55,520
Nous sommes ici depuis deux jours
seulement et eux depuis longtemps.
112
00:16:55,680 --> 00:16:57,320
Ils savent tout sur le camp
et les alentours.
113
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
�a ira. On va les convaincre.
114
00:17:01,680 --> 00:17:02,800
On y va.
115
00:17:43,840 --> 00:17:45,880
Maman n'a vu des choses pareilles
que dans les vitrines.
116
00:17:46,040 --> 00:17:47,240
Tu imagines ?
117
00:17:47,400 --> 00:17:49,240
Nous n'osions m�me pas approcher
118
00:17:49,400 --> 00:17:51,480
en craignant
de casser quelque chose.
119
00:17:52,320 --> 00:17:54,640
Et je me suis promis
que j'offrirai � maman
120
00:17:54,800 --> 00:17:56,840
tous les tr�sors du monde !
121
00:17:57,200 --> 00:17:59,360
Et alors ? L'as-tu fait ?
122
00:18:00,000 --> 00:18:01,640
Non, je ne l'ai pas fait.
123
00:18:03,840 --> 00:18:07,200
Je ne pouvais
que regarder et admirer.
124
00:18:07,760 --> 00:18:09,360
Mais maintenant,
je vais me rattraper !
125
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Les Juifs en ont plein !
126
00:18:19,000 --> 00:18:20,080
Mais, comme on dit,
127
00:18:21,920 --> 00:18:25,120
tu n'emporteras pas
une obole dans l'autre monde.
128
00:18:26,080 --> 00:18:27,840
Ce n'est plus aux Juifs.
129
00:18:28,480 --> 00:18:31,520
C'est au Reich allemand, maintenant.
130
00:18:32,400 --> 00:18:34,120
Ne g�che pas, Wagner.
131
00:18:37,400 --> 00:18:39,880
Cela ira bien
� mes mains aristocratiques.
132
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
Aristocratiques ? Toi ? Depuis quand ?
133
00:18:43,960 --> 00:18:47,200
Tu as travaill� au chantier
avec mon fr�re.
134
00:19:03,800 --> 00:19:05,280
Wolff, c'est pour toi !
135
00:19:05,440 --> 00:19:06,960
Cela sera parfait pour toi !
136
00:19:07,360 --> 00:19:10,000
Regarde, Beckmann !
137
00:19:10,200 --> 00:19:12,920
Tu as l'air chic !
138
00:19:13,080 --> 00:19:14,840
Un joli Juif !
139
00:19:15,000 --> 00:19:16,960
Veuillez passer au troisi�me camp.
140
00:19:17,120 --> 00:19:19,800
Prenez une douche, s'il vous pla�t,
pour d�sinfection.
141
00:20:11,760 --> 00:20:13,440
Je suis bijoutier.
142
00:20:13,920 --> 00:20:15,480
Voici, la bague.
143
00:20:15,720 --> 00:20:17,000
Je l'ai faite.
144
00:20:17,400 --> 00:20:19,480
C'est l'alliance de ma femme.
145
00:20:21,920 --> 00:20:25,600
Bien. Je ferai une exposition
apr�s la guerre.
146
00:20:25,760 --> 00:20:27,720
Vous allez mourir de jalousie.
147
00:21:21,600 --> 00:21:23,520
Vous n'avez pas le droit de sortir.
148
00:21:23,800 --> 00:21:25,480
Pas apr�s l'extinction des feux.
149
00:21:27,640 --> 00:21:29,880
Je ne suis pas sorti. Tu l'as r�v�.
150
00:21:33,200 --> 00:21:35,800
Je vous ai vu sortir
de la baraque, Sasha.
151
00:21:35,960 --> 00:21:38,200
Vous manigancez de nouveau quelque chose ?
152
00:21:40,280 --> 00:21:41,400
Non.
153
00:21:43,760 --> 00:21:45,040
Pourquoi vous...
154
00:21:45,880 --> 00:21:47,960
Pourquoi vous tentez le diable ?
155
00:21:59,120 --> 00:22:00,960
Essayez d'oublier Minsk.
156
00:22:03,880 --> 00:22:05,000
Minsk...
157
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
Ce n'�tait pas votre faute.
158
00:22:10,560 --> 00:22:12,080
Mais vous �tes vivant.
159
00:22:17,280 --> 00:22:18,840
Ne voulez-vous pas vivre ?
160
00:22:24,640 --> 00:22:25,600
Non.
161
00:22:27,840 --> 00:22:29,760
Non, Lyuka. Pas comme �a.
162
00:22:33,320 --> 00:22:35,440
Personne ne veut vivre comme �a.
163
00:22:35,600 --> 00:22:36,720
Personne.
164
00:22:37,520 --> 00:22:39,360
Mais il faut supporter.
165
00:22:39,880 --> 00:22:42,440
Supporter et esp�rer.
166
00:23:52,600 --> 00:23:55,360
C'est impossible de s'�vader du camp.
167
00:23:56,120 --> 00:23:59,880
Vous avez �t� pr�venus,
messieurs les Juifs.
168
00:24:00,480 --> 00:24:03,760
Que tout le monde le sache :
ceux qui fuiront mourront
169
00:24:03,920 --> 00:24:06,560
et des innocents vont payer
de leur vie pour eux.
170
00:24:07,280 --> 00:24:11,360
C'�tait comme �a,
et �a sera toujours comme �a.
171
00:24:11,840 --> 00:24:13,760
Donc, surveillez les autres attentivement
172
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
et rapportez toute activit� suspecte
� vos kapos,
173
00:24:17,080 --> 00:24:19,240
messieurs les Juifs !
174
00:24:19,600 --> 00:24:22,040
Et maintenant, on va fusiller
chaque dixi�me d'entre vous.
175
00:24:22,200 --> 00:24:24,400
C'est dur, mais c'est juste.
176
00:24:25,120 --> 00:24:26,680
� genoux, s'il vous pla�t !
177
00:24:37,440 --> 00:24:39,680
Un, deux, trois, quatre, cinq,
178
00:24:40,400 --> 00:24:43,480
six, sept, huit, neuf, dix.
179
00:24:59,040 --> 00:25:01,680
Gustav, pas de pr�cipitation !
Tu perds le rythme.
180
00:26:30,160 --> 00:26:31,880
Que faites-vous, Juifs ?
181
00:26:41,360 --> 00:26:42,920
Vous m�ritez votre destin !
182
00:26:43,720 --> 00:26:44,760
Couche-toi.
183
00:26:53,480 --> 00:26:58,080
Les cendres de vos parents
vous volent au visage.
184
00:26:59,800 --> 00:27:01,200
Et vous les avalez ?
185
00:27:03,760 --> 00:27:05,080
Soyez maudits !
186
00:27:09,040 --> 00:27:11,520
Vous mentez. Ma s�ur est vivante.
187
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
Je lui ai fait des boucles d'oreilles
188
00:27:14,440 --> 00:27:15,840
avec des pierres rouges.
189
00:27:16,400 --> 00:27:18,440
Mon papa est vivant.
190
00:27:19,280 --> 00:27:21,480
Les Allemands m'ont promis !
191
00:27:21,800 --> 00:27:23,960
Et les Allemands
sont fid�les � leur parole.
192
00:27:29,040 --> 00:27:30,720
Soyez maudits !
193
00:27:31,440 --> 00:27:33,400
Soyez tous maudits !
194
00:27:33,960 --> 00:27:35,640
Soyez tous maudits !
195
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
Couche-toi, fils de pute !
196
00:27:37,960 --> 00:27:42,600
Soyez tous maudits !
Soyez tous maudits !
197
00:28:37,320 --> 00:28:39,880
Je viens avec toi.
Maman, papa, allez sans nous.
198
00:28:40,040 --> 00:28:42,800
Je veux rester avec Shlomo.
199
00:28:45,560 --> 00:28:48,520
Rivka, maman et papa
vont �tre f�ch�s.
200
00:28:48,680 --> 00:28:51,480
Je te ferai de belles boucles
et je te les apporterai demain.
201
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
Des petites, avec des pierres bleues.
202
00:28:54,880 --> 00:28:58,160
Je ne veux pas de pierres bleues,
je veux des rouges !
203
00:30:41,960 --> 00:30:45,400
Oui, nous avons un comit�.
Tu as bien devin�.
204
00:30:49,520 --> 00:30:52,600
Nous avons besoin d'un commandant
avec une exp�rience militaire.
205
00:30:54,600 --> 00:30:57,200
Nous avions un Hollandais, Joseph Jacobs,
206
00:30:57,360 --> 00:30:59,600
un officier naval, un mec courageux.
207
00:31:01,320 --> 00:31:03,640
La pr�paration avan�ait,
Joseph la dirigeait,
208
00:31:04,480 --> 00:31:07,760
mais kapo Berliner l'a flair�
et l'a d�nonc�.
209
00:31:08,880 --> 00:31:11,280
Ils ont tortur� le Hollandais
pendant deux jours,
210
00:31:11,440 --> 00:31:13,320
mais il ne nous a pas trahis.
211
00:31:15,640 --> 00:31:18,280
Les Allemands ont fusill� 76 personnes.
212
00:31:18,680 --> 00:31:20,760
Et mes Juifs
ont compl�tement perdu courage.
213
00:31:24,280 --> 00:31:27,880
Combien de re�us ton comit�
a donn�s aux gens � la gare ?
214
00:31:28,040 --> 00:31:30,480
En leur promettant
que tout irait bien ?
215
00:31:34,640 --> 00:31:36,160
Nous essayons de survivre
216
00:31:36,680 --> 00:31:37,720
pour nous venger.
217
00:31:40,840 --> 00:31:42,840
Vous essayez de survivre tout court.
218
00:32:15,640 --> 00:32:17,360
Un Reich, un F�hrer !
219
00:32:54,640 --> 00:32:55,440
Haim.
220
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
Quelque chose d'int�ressant ?
221
00:33:02,840 --> 00:33:06,160
Je n'ai pas encore vu les boutons
de manchettes que vous vouliez.
222
00:33:08,920 --> 00:33:10,680
Parce que tu cherches mal !
223
00:33:10,840 --> 00:33:13,040
Parce que tu es paresseux !
224
00:33:13,200 --> 00:33:17,160
Tu es tr�s paresseux !
225
00:33:23,960 --> 00:33:26,600
Est-ce que tu penses
que j'aime te frapper ?
226
00:33:28,640 --> 00:33:30,560
C'est ce que j'ai trouv�.
227
00:33:31,360 --> 00:33:33,440
Ce sont des articles
du train de Paris.
228
00:33:42,000 --> 00:33:43,040
Oh l� l�.
229
00:33:44,720 --> 00:33:46,200
Cela vient
d'un banquier probablement.
230
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
Wagner va pisser de jalousie.
231
00:33:51,560 --> 00:33:53,120
Est-ce que Wagner
a quelque chose de pareil ?
232
00:33:53,880 --> 00:33:56,520
Je n'en ai jamais vu de pareil.
233
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
Du cuir cher. Maison Chanel.
234
00:34:02,760 --> 00:34:04,160
Quel ar�me !
235
00:34:05,480 --> 00:34:10,000
As-tu jamais entendu parler du cuir
qui sente les fleurs ?
236
00:34:10,160 --> 00:34:11,640
Il sent tr�s bon.
237
00:34:14,520 --> 00:34:18,720
Bon, je dois te r�compenser
pour ton travail bien fait.
238
00:34:19,920 --> 00:34:21,120
Du Cognac fran�ais !
239
00:34:22,040 --> 00:34:25,880
Aujourd'hui, tout est fran�ais,
et c'est pas de la piquette !
240
00:34:29,760 --> 00:34:30,560
Bois.
241
00:34:32,560 --> 00:34:34,480
Je suis juif... Je ne peux pas...
242
00:34:34,640 --> 00:34:35,920
Pourquoi ?
243
00:34:36,600 --> 00:34:38,440
Notre foi ne le permet pas.
244
00:34:39,040 --> 00:34:40,320
Et tu as la foi ?
245
00:34:41,080 --> 00:34:42,720
Nous l'avons tous.
246
00:34:45,440 --> 00:34:46,760
Enl�ve ton pantalon.
247
00:34:50,360 --> 00:34:52,440
25 coups pour toi. Compte-les.
248
00:34:52,840 --> 00:34:55,120
Si tu perds le compte, je recommence.
249
00:35:01,120 --> 00:35:02,280
Un.
250
00:35:03,160 --> 00:35:05,480
- Deux.
- Faux. On recommence.
251
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Un.
252
00:35:09,080 --> 00:35:10,520
- Deux.
- Plus fort !
253
00:35:11,360 --> 00:35:12,480
Un !
254
00:35:13,560 --> 00:35:14,680
Deux !
255
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
- Trois !
- Plus fort !
256
00:35:17,600 --> 00:35:18,760
Quatre !
257
00:35:19,280 --> 00:35:20,200
Cinq !
258
00:35:20,840 --> 00:35:22,000
Six !
259
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
Sept !
260
00:35:25,080 --> 00:35:26,160
Huit !
261
00:35:27,640 --> 00:35:29,000
Faux. Depuis le d�but !
262
00:35:29,400 --> 00:35:30,360
Un.
263
00:35:31,080 --> 00:35:32,000
Deux.
264
00:35:32,960 --> 00:35:33,920
Trois.
265
00:35:34,160 --> 00:35:34,960
Quatre.
266
00:35:35,960 --> 00:35:36,880
Cinq !
267
00:35:37,440 --> 00:35:38,320
Six !
268
00:35:38,920 --> 00:35:40,160
Sept !
269
00:36:04,080 --> 00:36:05,720
Arr�tez de vous tourmenter.
270
00:36:08,560 --> 00:36:10,320
Il ne faut pas.
271
00:36:27,520 --> 00:36:29,800
Ils attendent
que je fasse des miracles.
272
00:36:31,160 --> 00:36:32,720
Et qu'est-ce que je peux faire ?
273
00:36:35,120 --> 00:36:37,080
J'�tais un idiot
274
00:36:37,600 --> 00:36:39,920
jouant au h�ros
et au sauveur � Minsk.
275
00:36:40,600 --> 00:36:42,160
Des gens sont morts.
276
00:36:44,040 --> 00:36:45,560
Et moi, je suis vivant.
277
00:36:48,680 --> 00:36:50,040
Assez.
278
00:36:53,160 --> 00:36:54,320
J'ai perdu.
279
00:37:03,560 --> 00:37:05,400
Ce cauchemar se terminera un jour.
280
00:37:08,680 --> 00:37:10,520
Quelques-uns survivront.
281
00:37:14,640 --> 00:37:15,680
Oui.
282
00:37:18,640 --> 00:37:20,040
C'est s�r.
283
00:37:22,360 --> 00:37:23,720
Et je prie...
284
00:37:27,320 --> 00:37:29,120
pour que ce soit vous, Sasha.
285
00:37:34,160 --> 00:37:35,600
Dieu va nous sauver.
286
00:37:40,000 --> 00:37:42,200
Il suffit de ne pas l'emp�cher.
287
00:37:46,120 --> 00:37:47,240
Sasha !
288
00:37:49,480 --> 00:37:51,440
Il nous faut juste supporter.
289
00:37:54,040 --> 00:37:55,680
Supporter et esp�rer.
290
00:38:04,840 --> 00:38:06,040
Quatre !
291
00:38:07,160 --> 00:38:08,280
Cinq !
292
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
Six !
293
00:38:12,520 --> 00:38:13,640
Sept !
294
00:38:15,200 --> 00:38:16,320
Huit !
295
00:38:18,200 --> 00:38:19,320
Neuf !
296
00:38:21,000 --> 00:38:21,800
Dix !
297
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Est-ce que �a te pla�t ?
298
00:38:41,360 --> 00:38:42,400
Non.
299
00:39:04,960 --> 00:39:07,400
Et si lui te l'offrait ?
300
00:39:16,320 --> 00:39:18,160
Mets-lui le collier.
301
00:39:19,000 --> 00:39:20,240
Vas-y.
302
00:39:44,640 --> 00:39:46,560
Elle est si belle.
303
00:39:49,920 --> 00:39:51,280
Qu'en penses-tu ?
304
00:39:54,760 --> 00:39:56,560
Vas-y,
305
00:39:57,480 --> 00:39:58,560
dis-lui.
306
00:40:06,360 --> 00:40:07,880
Tu es tr�s belle.
307
00:40:12,160 --> 00:40:14,640
Maintenant, embrasse-la, Juif.
308
00:40:15,600 --> 00:40:17,400
Embrasse-la ! Embrasse-la !
309
00:40:18,360 --> 00:40:19,880
Vas-y, embrasse-la !
310
00:40:24,920 --> 00:40:27,360
Pardon, je ne peux pas te prot�ger.
311
00:40:27,640 --> 00:40:29,080
Fais ce qu'il dit.
312
00:40:36,640 --> 00:40:38,480
Non, non, non !
313
00:40:39,600 --> 00:40:41,000
Plus de passion !
314
00:40:41,560 --> 00:40:42,360
Plus !
315
00:40:43,840 --> 00:40:45,640
Embrasse-la avec passion !
316
00:40:45,800 --> 00:40:46,960
Passion !
317
00:40:48,000 --> 00:40:49,360
Continue !
318
00:40:49,680 --> 00:40:50,520
Embrasse-la !
319
00:40:51,080 --> 00:40:52,880
Continue, continue !
320
00:40:53,040 --> 00:40:54,760
Continue ! Continue !
321
00:40:56,320 --> 00:40:57,600
Encore, encore,
322
00:40:58,320 --> 00:40:59,360
encore !
323
00:41:02,960 --> 00:41:05,480
La premi�re femme
que j'ai eue �tait juive.
324
00:41:05,640 --> 00:41:10,080
Elle m'aimait
et je l'aimais plus que tout.
325
00:41:10,520 --> 00:41:12,240
Nous voulions nous marier.
326
00:41:12,720 --> 00:41:15,400
Mais mon p�re �tait antis�mite.
327
00:41:16,160 --> 00:41:17,000
Il m'a interdit
328
00:41:17,600 --> 00:41:19,040
et j'ai ob�i.
329
00:41:19,200 --> 00:41:20,480
Et elle est partie en Am�rique.
330
00:41:21,400 --> 00:41:23,200
Et qu'est-ce que je fais ici ?
331
00:41:23,800 --> 00:41:25,200
Je tue des Juifs !
332
00:41:26,440 --> 00:41:28,280
Et � qui la faute ?
333
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
Dis-moi !
334
00:41:29,720 --> 00:41:31,840
Est-ce sa faute
parce qu'elle m'a laiss� ?
335
00:41:32,000 --> 00:41:33,440
Ou la mienne seulement ?
336
00:41:34,240 --> 00:41:35,920
� qui la faute ?
337
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
C'est la faute de mon p�re.
338
00:41:39,440 --> 00:41:40,320
C'est � lui.
339
00:41:42,040 --> 00:41:43,360
Sa faute !
340
00:41:43,520 --> 00:41:45,920
� mon p�re ! � mon p�re !
341
00:41:46,200 --> 00:41:47,440
� mon p�re !
342
00:41:47,600 --> 00:41:48,520
� mon...
343
00:42:00,240 --> 00:42:03,000
Pourquoi ce Juif est encore vivant ?
344
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Toi.
345
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
Viens ici !
346
00:43:50,480 --> 00:43:53,520
Je te donne cinq minutes
pour fendre cette souche.
347
00:43:55,480 --> 00:43:56,920
Si tu n'y arrives pas,
348
00:43:57,080 --> 00:43:59,600
nous fusillerons
chaque dixi�me personne ici.
349
00:43:59,840 --> 00:44:00,800
Compris ?
350
00:44:02,240 --> 00:44:03,760
Cinq minutes.
351
00:44:04,320 --> 00:44:06,080
Vas-y, commence !
352
00:45:08,240 --> 00:45:09,760
D�p�che-toi !
353
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
Sasha !
354
00:45:13,120 --> 00:45:14,960
Il faut juste supporter.
355
00:45:16,960 --> 00:45:18,720
Supporter et esp�rer.
356
00:45:40,840 --> 00:45:42,600
Quatre minutes et demie.
357
00:45:44,080 --> 00:45:45,120
Bien.
358
00:45:46,680 --> 00:45:48,120
Veux-tu une pomme ?
359
00:45:48,280 --> 00:45:49,080
Merci,
360
00:45:49,640 --> 00:45:51,160
je n'ai pas faim.
361
00:45:55,000 --> 00:45:56,080
Prends-la.
362
00:45:56,720 --> 00:45:59,600
La nourriture que je re�ois ici
363
00:46:00,440 --> 00:46:01,920
me suffit pleinement.
364
00:46:05,960 --> 00:46:07,560
Ce n'est pas encore fini.
365
00:46:25,240 --> 00:46:26,680
N'aie pas peur.
366
00:46:26,920 --> 00:46:28,240
N'aie pas peur.
367
00:46:30,800 --> 00:46:32,480
Veux-tu du sucre ?
368
00:46:53,840 --> 00:46:55,640
Comment t'appelles-tu ?
369
00:46:58,680 --> 00:47:00,000
Tu dis rien ?
370
00:47:01,520 --> 00:47:03,360
Alors, je vais t'appeler Silencieux.
371
00:47:05,120 --> 00:47:06,280
Silencieux.
372
00:47:09,280 --> 00:47:10,720
D'accord ?
373
00:47:25,720 --> 00:47:26,800
Silencieux.
374
00:47:35,320 --> 00:47:36,840
Depuis quand tu es l� ?
375
00:47:37,280 --> 00:47:38,680
Presque un an.
376
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
Alors pourquoi es-tu encore vivant ?
377
00:47:42,240 --> 00:47:43,920
Ne dis pas �a comme �a, Sasha.
378
00:47:44,240 --> 00:47:46,280
Je suis un bon travailleur.
379
00:47:46,440 --> 00:47:48,680
On a besoin
de bons travailleurs partout.
380
00:48:09,080 --> 00:48:10,640
Avant l'occupation,
381
00:48:10,800 --> 00:48:13,600
j'�tais directeur
d'un march� � Gliwice.
382
00:48:14,040 --> 00:48:15,240
Je sais tout faire,
383
00:48:15,920 --> 00:48:17,640
je peux organiser les gens,
384
00:48:19,720 --> 00:48:22,120
mais je ne pourrai pas les mener.
385
00:48:22,560 --> 00:48:25,320
Nous avons besoin d'un commandant
avec une exp�rience militaire.
386
00:48:30,760 --> 00:48:32,080
Sasha ?
387
00:48:32,560 --> 00:48:34,720
Une approche typique des Juifs...
388
00:48:35,320 --> 00:48:36,480
Oui, Sasha.
389
00:48:37,880 --> 00:48:38,960
Nous...
390
00:48:39,640 --> 00:48:40,880
avons besoin d'un Mo�se.
391
00:48:44,880 --> 00:48:46,600
Assez. Au lit.
392
00:48:48,080 --> 00:48:49,200
Sasha...
393
00:48:50,520 --> 00:48:52,520
Il ne faut pas se comporter
comme �a ici.
394
00:48:53,480 --> 00:48:55,040
Laisse tomber ton orgueil.
395
00:48:57,160 --> 00:48:58,000
J'y r�fl�chirai.
396
00:49:02,400 --> 00:49:03,560
Sasha !
397
00:49:37,800 --> 00:49:40,320
Ils vont nous d�noncer � Berliner
398
00:49:40,480 --> 00:49:42,560
s'ils nous voient ensemble
encore une fois.
399
00:49:44,520 --> 00:49:47,600
Ils ne veulent pas
une nouvelle �vasion.
400
00:49:47,960 --> 00:49:50,160
Ils craignent
de nouvelles ex�cutions.
401
00:50:29,280 --> 00:50:30,320
Ma femme...
402
00:52:14,960 --> 00:52:16,640
Tu es ivre de nouveau.
403
00:52:16,800 --> 00:52:18,200
Tu m'envies ?
404
00:52:18,360 --> 00:52:21,040
Tu as 15 ans, mais tu bois
de la vodka chaque jour.
405
00:52:24,720 --> 00:52:26,120
J'ai 100 ans.
406
00:52:27,120 --> 00:52:29,840
Que dirait ton p�re ?
407
00:52:30,160 --> 00:52:32,160
Il ne dira plus rien.
408
00:52:32,440 --> 00:52:35,480
Shlomo, tu as les mains en or.
409
00:52:35,640 --> 00:52:37,920
Qu'est-ce que tu fais de toi ?
410
00:52:38,920 --> 00:52:40,560
Salut, les youtres.
411
00:52:44,200 --> 00:52:46,080
Attendez...
412
00:52:49,080 --> 00:52:51,080
O� l'as-tu pris ?
413
00:52:51,240 --> 00:52:54,280
Parfois, je trouve de la nourriture
parmi les affaires que je trie
414
00:52:54,720 --> 00:52:56,840
et j'arrive � en cacher un peu.
415
00:52:57,160 --> 00:53:00,000
Vous en voulez ?
Servez-vous, s'il vous pla�t.
416
00:53:00,840 --> 00:53:02,800
Je ne vais pas manger cela.
417
00:53:02,960 --> 00:53:04,280
Laissez-le tranquille.
418
00:53:05,200 --> 00:53:06,800
Tous ces gens ont disparu,
419
00:53:06,960 --> 00:53:08,000
mais la nourriture reste.
420
00:53:08,400 --> 00:53:10,000
Bien s�r qu'ils ont disparu.
421
00:53:10,160 --> 00:53:12,440
On vient de br�ler 100 personnes
et nous bouffons ici,
422
00:53:12,600 --> 00:53:14,720
en s�curit�, et torchons
les fesses des Allemands !
423
00:53:14,880 --> 00:53:16,400
Ne sois pas un idiot.
424
00:53:16,560 --> 00:53:18,400
Sasha, tout le monde est l�.
425
00:53:18,760 --> 00:53:20,680
Il faut d�cider, Sasha.
426
00:53:24,040 --> 00:53:27,320
Hier, Neumann m'a apport�
des dents en or
427
00:53:28,200 --> 00:53:30,080
avec des morceaux de m�choire
428
00:53:32,240 --> 00:53:35,000
pour que je lui fasse
une �pingle � cravate.
429
00:53:37,040 --> 00:53:38,840
Comment puis-je rester sobre ?
430
00:54:43,760 --> 00:54:47,160
Bienvenue � Sobibor !
431
00:54:49,640 --> 00:54:53,960
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
432
00:55:10,080 --> 00:55:13,720
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
433
00:55:16,440 --> 00:55:19,760
Maintenant, c'est votre maison !
434
00:55:21,360 --> 00:55:23,560
Au travail ! Au travail !
435
00:55:45,280 --> 00:55:46,440
Quoi ?
436
00:55:48,080 --> 00:55:49,360
Doucement, doucement...
437
00:55:49,800 --> 00:55:50,600
Quoi ?
438
00:55:51,880 --> 00:55:53,040
L�o, L�o !
439
00:55:53,520 --> 00:55:54,680
Viens ici !
440
00:56:01,000 --> 00:56:02,320
Qu'est-ce qu'il dit ?
441
00:56:16,480 --> 00:56:18,320
Joli tir, n'est-ce pas ?
442
00:56:18,880 --> 00:56:20,200
Vous ne dites rien ?
443
00:56:22,600 --> 00:56:23,840
Et celui-ci ?
444
00:56:25,040 --> 00:56:28,520
C'est un tir parfait,
M. Unterscharf�hrer.
445
00:56:29,960 --> 00:56:32,840
Il ne parle pas allemand.
446
00:56:35,040 --> 00:56:36,240
Oubliez.
447
00:56:38,040 --> 00:56:40,680
Bienvenue � Sobibor !
448
00:56:43,520 --> 00:56:47,080
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
449
00:56:48,680 --> 00:56:52,000
Maintenant, c'est votre maison !
450
00:56:55,360 --> 00:56:57,400
Il a dit que le train venait
de Belzec.
451
00:56:58,120 --> 00:57:01,920
Belzec a �t� liquid� en trois jours
suivant les ordres du commandement.
452
00:57:03,240 --> 00:57:05,320
Et maintenant, c'est � nous
de recycler les cadavres ?
453
00:57:05,480 --> 00:57:06,520
Non, merci.
454
00:57:06,840 --> 00:57:08,280
Ils ont pens� � tout.
455
00:57:18,040 --> 00:57:20,000
Belzec est un camp, comme Sobibor.
456
00:57:20,160 --> 00:57:22,040
Mais il est plus � l'est,
plus proche du front.
457
00:57:22,200 --> 00:57:23,920
Qu'a-t-il dit avant de mourir ?
458
00:57:24,080 --> 00:57:25,560
"Allemen, allemen"...
459
00:57:25,720 --> 00:57:27,920
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Que voulait-il ?
460
00:57:29,200 --> 00:57:30,360
C'est du yiddish.
461
00:57:31,920 --> 00:57:34,080
Cela veut dire
"Vengez-nous, mes fr�res".
462
00:57:34,240 --> 00:57:36,520
Mais comment pouvons-nous
les venger ?
463
00:57:38,760 --> 00:57:39,960
Belzec...
464
00:57:42,000 --> 00:57:45,040
a �t� d�truit parce que les troupes
sovi�tiques avancent � l'ouest,
465
00:57:45,200 --> 00:57:46,000
vers nous.
466
00:57:48,760 --> 00:57:52,080
Peut-�tre qu'il nous faut maintenant
juste attendre l'Arm�e rouge
467
00:57:52,240 --> 00:57:53,480
et survivre ?
468
00:57:54,040 --> 00:57:55,880
Attendre combien de temps ? Un an ?
469
00:57:56,040 --> 00:57:57,120
Vous ne tiendrez pas jusque-l�.
470
00:57:58,960 --> 00:58:01,520
Ils vont tous nous tuer
d'un jour � l'autre.
471
00:58:03,120 --> 00:58:03,960
Tu es un rat !
472
00:58:04,400 --> 00:58:06,080
Je vais te tuer, salaud !
473
00:58:06,680 --> 00:58:08,080
Arr�te.
474
00:58:08,800 --> 00:58:10,000
Arr�te.
475
00:58:23,720 --> 00:58:25,640
Notre camp est le suivant.
476
00:58:25,800 --> 00:58:26,960
Il sera liquid�.
477
00:58:28,320 --> 00:58:29,960
Ils vont tous nous tuer,
les kapos aussi.
478
00:58:30,840 --> 00:58:34,200
Cet homme du train
qui a �t� tu� par Berg,
479
00:58:34,360 --> 00:58:36,240
il �tait kapo � Belzec.
480
00:58:36,400 --> 00:58:39,240
Donc ils vont nous tuer
tous ensemble.
481
00:58:39,800 --> 00:58:41,320
Vous pensez que je suis un indic ?
482
00:58:41,480 --> 00:58:42,880
Je suis prof de physique !
483
00:58:43,880 --> 00:58:46,200
Durant toute ma vie,
j'ai eu un pointeur dans mes mains.
484
00:58:46,440 --> 00:58:47,960
Et maintenant, je suis l�.
485
00:58:50,080 --> 00:58:51,080
As-tu d�j� tu� ?
486
00:58:51,680 --> 00:58:52,800
Non.
487
00:58:53,400 --> 00:58:54,840
Pourras-tu tuer ?
488
00:58:59,120 --> 00:59:00,120
Je ne sais pas...
489
00:59:04,800 --> 00:59:06,800
Un provocateur
n'aurait pas r�pondu comme �a.
490
00:59:11,760 --> 00:59:14,440
Il a acc�s � tous les locaux
o� r�sident les officiers.
491
00:59:15,480 --> 00:59:17,440
Ils sont douze.
492
00:59:17,600 --> 00:59:19,920
Ils sont le cerveau de Sobibor.
493
00:59:20,840 --> 00:59:23,640
Si nous d�truisons le cerveau,
nous les tuons tous.
494
00:59:25,240 --> 00:59:26,400
Comment �a ?
495
00:59:28,880 --> 00:59:30,200
Les �gorger,
496
00:59:30,800 --> 00:59:31,640
les d�chirer,
497
00:59:32,960 --> 00:59:34,200
les �trangler.
498
00:59:35,800 --> 00:59:37,840
On �limine les officiers,
on prend leurs armes,
499
00:59:38,560 --> 00:59:41,560
et on part tous
par le portail central.
500
00:59:43,080 --> 00:59:45,600
Avec les armes,
ce sera plus facile...
501
00:59:46,000 --> 00:59:47,440
Tout le monde.
502
00:59:48,800 --> 00:59:50,080
Tout le camp.
503
00:59:52,120 --> 00:59:53,040
Comment ?
504
00:59:57,440 --> 00:59:59,520
C'est tout le monde, ou personne.
505
01:00:01,000 --> 01:00:01,920
Des questions ?
506
01:00:06,040 --> 01:00:07,640
Rompez.
507
01:00:30,000 --> 01:00:32,520
Dis � tes gens qu'on a besoin
de munitions. Qu'ils en trouvent.
508
01:00:32,680 --> 01:00:34,040
- Comment ?
- Je ne sais pas.
509
01:00:34,200 --> 01:00:35,880
C'est toi le directeur de march�.
510
01:00:37,200 --> 01:00:40,080
Je demanderai aux femmes.
Elles sauront quoi faire.
511
01:00:51,760 --> 01:00:53,400
Est-ce difficile tout seul ?
512
01:00:54,520 --> 01:00:55,320
Tiens bon.
513
01:01:01,960 --> 01:01:03,480
Cours, maintenant.
514
01:01:06,560 --> 01:01:08,440
Papa nous apprenait, � Rivka et moi,
� pardonner aux gens.
515
01:01:08,840 --> 01:01:10,200
Aux gens, oui.
516
01:01:11,440 --> 01:01:12,960
Tu es mon p�re, maintenant.
517
01:01:29,160 --> 01:01:30,320
Sasha,
518
01:01:32,240 --> 01:01:33,720
Tu crois qu'on y arrivera ?
519
01:01:35,680 --> 01:01:37,520
Ou �a sera comme � Minsk ?
520
01:01:44,160 --> 01:01:45,560
�a m'est �gal,
521
01:01:46,560 --> 01:01:49,800
M�me si �a se termine
comme � Minsk.
522
01:01:53,600 --> 01:01:55,520
Je ne peux plus tenir.
523
01:02:14,080 --> 01:02:15,400
Arr�te !
524
01:02:15,560 --> 01:02:16,920
Juive !
525
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Tu l'as vol�e ?
526
01:02:52,080 --> 01:02:55,200
Je suis de bonne humeur, aujourd'hui.
527
01:02:55,920 --> 01:02:58,960
Viens ici, madame gros seins !
528
01:02:59,120 --> 01:03:00,400
Viens ici !
529
01:03:01,000 --> 01:03:03,280
Regarde, �a lui pla�t. Oh, oui !
530
01:03:06,440 --> 01:03:07,760
Qu'est-ce que c'est ?
531
01:03:10,960 --> 01:03:12,520
Qu'est-ce que c'est ?
532
01:03:12,680 --> 01:03:13,760
O� l'as-tu pris ?
533
01:03:14,240 --> 01:03:15,320
O� ?
534
01:04:20,160 --> 01:04:21,440
Et quoi, maintenant ?
535
01:04:25,240 --> 01:04:28,240
Je dirai aux Allemands
que le chauve est malade.
536
01:04:28,800 --> 01:04:30,880
Ils ne le chercheront pas avant demain.
537
01:04:32,400 --> 01:04:34,080
- Tu es s�r ?
- Oui.
538
01:04:37,560 --> 01:04:38,880
Demain, alors.
539
01:04:41,960 --> 01:04:43,320
Demain.
540
01:04:44,840 --> 01:04:48,680
Demain, un par un, on va attirer
tous les officiers aux ateliers,
541
01:04:48,840 --> 01:04:51,160
tous les douze.
542
01:04:51,320 --> 01:04:52,720
Trois seront en mission.
543
01:04:55,080 --> 01:04:57,200
Reste neuf. D'autant plus simple.
544
01:04:58,800 --> 01:04:59,600
Utilisez n'importe quel pr�texte.
545
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Dites-leur que vous avez trouv�
de beaux objets :
546
01:05:02,120 --> 01:05:03,960
des bottes, des vareuses,
tout ce que vous voulez.
547
01:05:04,120 --> 01:05:07,040
Le plus dur sera de les attirer
sans �veiller les soup�ons.
548
01:05:07,200 --> 01:05:08,600
Qui peut s'en charger ?
549
01:05:11,680 --> 01:05:12,880
Je peux.
550
01:05:15,000 --> 01:05:16,360
Thomas.
551
01:05:16,520 --> 01:05:17,680
Appelez-moi To�vi.
552
01:05:22,000 --> 01:05:23,480
C'est une bonne option.
553
01:05:28,560 --> 01:05:29,640
Quel �ge as-tu, To�vi ?
554
01:05:30,240 --> 01:05:31,520
Je peux le faire.
555
01:05:31,680 --> 01:05:34,080
Je nettoie leurs chaussures
et d'autres objets.
556
01:05:34,240 --> 01:05:36,360
Je les connais bien.
557
01:05:36,520 --> 01:05:39,400
Je sais comment leur parler
de beaux objets.
558
01:05:39,560 --> 01:05:41,360
Ils vont me croire, ils vont venir.
559
01:05:46,040 --> 01:05:47,640
Viens ici, To�vi.
560
01:05:50,840 --> 01:05:53,000
Tu am�neras trois officiers
chez les tailleurs,
561
01:05:59,480 --> 01:06:01,880
et trois officiers
chez les cordonniers.
562
01:06:02,040 --> 01:06:03,400
Arkady s'occupera d'eux.
563
01:06:04,400 --> 01:06:07,760
Non. Neumann et Beckmann resteront
au b�timent administratif.
564
01:06:08,600 --> 01:06:11,000
Bzhetsky,
tu y feras passer deux hommes.
565
01:06:11,880 --> 01:06:14,240
Je m'occuperai de Frenzel.
Borya, tu couperas l'�lectricit�.
566
01:06:14,400 --> 01:06:16,400
Je ne pourrai pas faire passer
deux hommes, un seulement.
567
01:06:16,560 --> 01:06:18,720
Je peux le faire entrer et sortir.
568
01:06:20,560 --> 01:06:22,200
J'ai un laissez-passer.
569
01:06:27,560 --> 01:06:29,160
Mo�se, tu iras chez Neumann.
570
01:06:32,520 --> 01:06:34,480
Quand nous aurons fini
avec tous les officiers,
571
01:06:35,040 --> 01:06:36,600
Bzhetsky donnera
le signal du rassemblement.
572
01:06:36,760 --> 01:06:37,920
On se rassemblera sur la place d'appel.
573
01:06:41,600 --> 01:06:42,560
Qu'est-ce que c'est ?
574
01:06:43,120 --> 01:06:44,520
Quelqu'un s'est encore �vad� ?
575
01:06:46,960 --> 01:06:47,880
Ne vous mettez pas ensemble
dans la formation.
576
01:06:48,040 --> 01:06:49,080
Vous aurez plus de chances de survivre.
577
01:06:49,240 --> 01:06:51,040
- Bzhetsky, r�veille-toi !
- Allez ! Allez !
578
01:07:49,200 --> 01:07:50,600
� genoux !
579
01:08:21,800 --> 01:08:24,040
Regarde la flaque qu'ils ont faite !
580
01:08:24,200 --> 01:08:26,520
�a sent la pisse juive !
581
01:08:53,080 --> 01:08:55,760
� la sant�
de notre Oberscharf�hrer Frenzel !
582
01:08:55,920 --> 01:08:58,400
Hourra ! De la musique !
583
01:10:08,920 --> 01:10:11,200
Regardez, mon cheval est mort.
584
01:10:14,840 --> 01:10:17,600
Toi, viens ici ! Avance !
585
01:10:20,200 --> 01:10:21,440
Viens !
586
01:10:29,040 --> 01:10:30,240
Un !
587
01:10:31,960 --> 01:10:33,080
Deux !
588
01:10:37,440 --> 01:10:38,480
Trois !
589
01:10:38,640 --> 01:10:40,040
Trois !
590
01:10:43,200 --> 01:10:44,240
Quatre !
591
01:10:46,960 --> 01:10:48,120
Cinq...
592
01:10:49,520 --> 01:10:50,720
Six...
593
01:10:51,920 --> 01:10:53,320
Sept...
594
01:10:55,520 --> 01:10:56,600
Huit.
595
01:11:04,400 --> 01:11:06,320
Il faut porter
des chaussures propres
596
01:11:07,080 --> 01:11:10,200
en partant dans l'autre monde.
597
01:11:11,200 --> 01:11:13,320
Vous, les Juifs,
ne savez rien de la beaut�.
598
01:11:13,480 --> 01:11:16,200
Les Juifs n'ont pas
le sens de la beaut�.
599
01:11:17,560 --> 01:11:21,400
De sales bottes, de sales mains,
de sales oreilles, de sales pens�es.
600
01:11:21,560 --> 01:11:23,600
D�gueulasse !
601
01:11:26,880 --> 01:11:29,320
As-tu peur ? Prends exemple sur lui !
602
01:11:29,480 --> 01:11:31,440
Il n'a plus peur de rien
et de personne !
603
01:11:34,040 --> 01:11:35,840
Nettoie les bottes !
604
01:11:36,800 --> 01:11:38,000
Arr�te avec tes photos.
605
01:11:38,800 --> 01:11:40,640
Je ne suis pas � mon avantage,
aujourd'hui.
606
01:11:42,880 --> 01:11:45,200
Nettoie les bottes ! Nettoie-les !
607
01:11:49,320 --> 01:11:50,640
Nettoie les bottes !
608
01:11:52,880 --> 01:11:54,200
Nettoie-les !
609
01:11:55,280 --> 01:11:56,600
Nettoie-les !
610
01:11:58,440 --> 01:11:59,520
Zut !
611
01:12:07,880 --> 01:12:10,360
Bravo, Fesses Fouett�es !
612
01:12:10,520 --> 01:12:13,320
Buvons ensemble !
613
01:12:14,920 --> 01:12:18,360
Ta foi te l'interdit ?
614
01:12:19,840 --> 01:12:21,720
Il faudra te baptiser.
615
01:12:22,520 --> 01:12:25,280
Maintenant, ton nom n'est plus Haim,
616
01:12:25,800 --> 01:12:27,400
c'est Heinz.
617
01:12:28,600 --> 01:12:30,800
Maintenant,
nous sommes amis, Heinz. Bois.
618
01:12:34,600 --> 01:12:35,800
Les Fesses Fouett�es
619
01:12:36,720 --> 01:12:38,360
n'appr�cient pas l'honneur ?
620
01:12:39,120 --> 01:12:41,280
L�che tout jusqu'� la fin.
621
01:12:42,600 --> 01:12:46,640
Un Aryen t'a offert � boire !
622
01:12:47,720 --> 01:12:51,400
Et tu m'as dit que tu ne buvais pas,
que ta foi te l'interdisait...
623
01:12:51,560 --> 01:12:53,320
Et voici que tu lapes !
624
01:12:53,480 --> 01:12:55,560
On ne peut jamais
faire confiance aux Juifs.
625
01:12:58,400 --> 01:13:01,120
Je suis Jean le Baptiste !
626
01:13:06,160 --> 01:13:07,640
Les Juifs !
627
01:13:07,800 --> 01:13:09,840
Je suis Jean le Baptiste !
628
01:13:16,320 --> 01:13:19,280
Jean le Baptiste !
629
01:13:20,560 --> 01:13:24,160
Je suis Jean le Baptiste !
630
01:13:26,320 --> 01:13:28,960
O� est ma femme ?
631
01:13:29,280 --> 01:13:31,520
Rends-moi ma femme !
632
01:13:31,960 --> 01:13:33,560
Rends-moi ma femme !
633
01:13:34,880 --> 01:13:36,520
Voil� ta femme !
634
01:13:40,400 --> 01:13:42,800
Rends-moi ma femme !
635
01:13:44,040 --> 01:13:45,520
Rends-moi ma femme !
636
01:14:49,080 --> 01:14:50,400
Laissez passer !
637
01:15:05,880 --> 01:15:07,040
S'il vous pla�t.
638
01:15:09,920 --> 01:15:11,560
Je le tue ?
639
01:15:13,760 --> 01:15:15,120
Non.
640
01:15:38,000 --> 01:15:39,360
Ma selle !
641
01:15:48,080 --> 01:15:50,000
J'ai le cheval le plus rapide.
642
01:15:52,880 --> 01:15:55,040
Celui qui pourra me doubler
643
01:15:55,240 --> 01:15:57,480
aura une caisse de Cognac !
644
01:16:02,640 --> 01:16:04,000
Allez !
645
01:16:11,680 --> 01:16:13,000
Amusez-vous.
646
01:16:16,880 --> 01:16:18,120
Cours !
647
01:16:27,520 --> 01:16:28,640
Cours !
648
01:16:29,480 --> 01:16:30,600
Cours !
649
01:16:33,120 --> 01:16:34,600
Plus vite !
650
01:16:38,640 --> 01:16:39,800
Plus vite !
651
01:16:43,000 --> 01:16:44,720
Plus vite !
652
01:16:58,040 --> 01:16:59,440
Cours !
653
01:17:00,880 --> 01:17:01,760
Plus vite !
654
01:17:18,720 --> 01:17:20,280
Plus vite !
655
01:17:21,680 --> 01:17:23,160
Plus vite !
656
01:17:25,440 --> 01:17:26,560
Plus vite !
657
01:17:48,240 --> 01:17:49,480
Plus vite !
658
01:17:52,280 --> 01:17:53,560
Cours !
659
01:17:55,600 --> 01:17:56,920
Plus vite !
660
01:18:32,440 --> 01:18:34,120
Une belle soir�e ! � la prochaine !
661
01:18:34,280 --> 01:18:36,880
� la prochaine !
Attention � ne pas tomber de la voiture !
662
01:19:28,160 --> 01:19:29,200
Sasha !
663
01:19:34,720 --> 01:19:38,040
Dieu merci, vous �tes vivant !
664
01:19:38,480 --> 01:19:41,160
Vous �tes vivant, Sasha !
665
01:19:41,600 --> 01:19:44,240
Sasha, vous �tes vivant, mon Dieu !
666
01:19:53,360 --> 01:19:55,520
Mon Dieu, pourquoi l'avez-vous fait ?
667
01:19:57,560 --> 01:20:01,440
Je voulais simplement �tre un cheval.
668
01:20:07,040 --> 01:20:08,960
Un cheval ? Pourquoi ?
669
01:20:10,080 --> 01:20:11,680
J'ai eu tr�s peur...
670
01:20:12,400 --> 01:20:14,360
Je voulais plaisanter.
671
01:20:15,360 --> 01:20:18,160
Je voulais te faire rire.
672
01:20:20,520 --> 01:20:22,240
Ce n'�tait pas dr�le.
673
01:20:23,200 --> 01:20:24,920
C'�tait une mauvaise farce.
674
01:20:26,920 --> 01:20:29,680
J'ai compris pourquoi tout cela...
675
01:20:30,120 --> 01:20:31,720
Pourquoi cette guerre...
676
01:20:33,080 --> 01:20:35,640
Ce sale camp de la mort...
677
01:20:36,680 --> 01:20:38,160
J'ai compris.
678
01:20:38,320 --> 01:20:40,600
Tout cela c'�tait pour...
679
01:20:45,520 --> 01:20:47,120
Pour quoi ?
680
01:20:48,320 --> 01:20:50,080
Pour te trouver.
681
01:21:35,640 --> 01:21:37,720
Je suis si bien, maintenant.
682
01:21:39,560 --> 01:21:40,760
Vraiment ?
683
01:21:46,120 --> 01:21:47,560
Mon Dieu...
684
01:21:49,240 --> 01:21:50,520
Merci.
685
01:22:36,480 --> 01:22:38,680
Regarde bien. Tu prends le tabouret
686
01:22:39,440 --> 01:22:41,280
et tu le mets juste ici
687
01:22:41,440 --> 01:22:43,240
de cette fa�on, quand l'Allemand s'assoit,
688
01:22:43,400 --> 01:22:45,880
son dos sera tourn� vers Arkady.
689
01:22:47,080 --> 01:22:47,920
C'est clair ?
690
01:22:48,960 --> 01:22:50,040
C'est clair.
691
01:22:52,720 --> 01:22:54,600
Je te montre encore une fois,
au cas o�.
692
01:22:56,200 --> 01:22:59,640
Tu prends le tabouret,
tu le mets juste ici,
693
01:23:00,400 --> 01:23:03,040
pour que le dos de l'Allemand
soit tourn� vers Arkady.
694
01:23:03,200 --> 01:23:04,000
Clair ?
695
01:23:04,640 --> 01:23:06,560
Oui, c'est clair.
696
01:23:08,320 --> 01:23:10,120
Bien, alors montre-moi.
697
01:23:16,360 --> 01:23:17,160
Comme �a ?
698
01:23:18,600 --> 01:23:19,640
Oui.
699
01:23:22,200 --> 01:23:23,000
Et toi, Arkady...
700
01:23:24,800 --> 01:23:26,600
Va, Borya, va.
701
01:23:27,520 --> 01:23:29,240
Bon, si vous savez tout...
702
01:23:32,280 --> 01:23:35,960
C'est un tr�s bon manteau,
tr�s � la mode.
703
01:23:36,120 --> 01:23:38,880
Mais si vous n'en voulez pas,
je vais voir M. Beckmann.
704
01:23:39,040 --> 01:23:41,480
Beckmann s'en passera. Allons-y.
705
01:23:42,800 --> 01:23:46,000
Si le manteau est vraiment bon,
je te donnerai du sucre.
706
01:23:46,640 --> 01:23:48,760
Tu aimes le sucre, n'est-ce pas ?
707
01:23:49,360 --> 01:23:52,600
Oui, j'aime beaucoup, M. Berg !
708
01:24:01,280 --> 01:24:02,320
Ils arrivent !
709
01:24:12,160 --> 01:24:13,920
C'est trop t�t !
Je ne suis pas encore pr�t !
710
01:24:14,080 --> 01:24:16,520
L'Unterscharf�hrer pouvait venir
que maintenant.
711
01:24:16,880 --> 01:24:18,760
� la lumi�re, s'il vous pla�t.
712
01:24:19,320 --> 01:24:21,640
Oui, oui !
713
01:24:25,120 --> 01:24:27,200
Wagner et Beckmann
vont crever de jalousie.
714
01:25:14,240 --> 01:25:15,440
Par ici.
715
01:25:20,640 --> 01:25:21,840
Viens ici.
716
01:25:42,000 --> 01:25:43,280
Juif !
717
01:25:45,640 --> 01:25:47,480
Rends-moi l'arme !
718
01:25:47,640 --> 01:25:49,280
Ce n'est pas pour toi !
719
01:25:53,240 --> 01:25:55,160
Tu n'oseras pas tirer !
720
01:25:56,240 --> 01:25:58,120
Il y aura trop de bruit.
721
01:26:03,680 --> 01:26:04,920
Trop de bruit ?
722
01:26:05,600 --> 01:26:06,760
Et il ne faut pas que tu en fasses.
723
01:26:35,720 --> 01:26:37,360
Pourquoi vous vous �tes arr�t�s ?
724
01:26:37,520 --> 01:26:39,440
Au travail, au travail !
725
01:26:41,600 --> 01:26:43,040
Au travail !
726
01:26:46,600 --> 01:26:48,760
Juste pour vous,
M. Unterscharf�hrer,
727
01:26:48,920 --> 01:26:50,880
que pour vous, un manteau en cuir.
728
01:26:51,880 --> 01:26:52,680
Que pour vous !
729
01:26:52,840 --> 01:26:55,400
Un habit cher qui vient de Paris !
730
01:26:59,800 --> 01:27:02,080
Il s'est agenouill�
devant moi, ce chien.
731
01:27:02,960 --> 01:27:04,600
Aucune fiert�.
732
01:27:10,040 --> 01:27:11,440
Tu as bien fait, Yusef.
733
01:27:12,360 --> 01:27:13,880
Oui, j'ai bien fait...
734
01:27:14,640 --> 01:27:16,960
J'avais une femme et quatre enfants.
735
01:27:17,360 --> 01:27:18,520
J'ai bien fait...
736
01:27:19,840 --> 01:27:21,880
Quelque chose expr�s pour vous,
M. Oberscharf�hrer !
737
01:27:22,240 --> 01:27:23,360
Venez !
738
01:27:32,800 --> 01:27:35,440
Un habit cher qui vient de Paris.
739
01:27:42,640 --> 01:27:43,440
O� �a ?
740
01:27:44,760 --> 01:27:46,160
Pardon...
741
01:27:46,320 --> 01:27:48,360
Une pi�ce unique, M. Oberscharf�hrer.
742
01:27:48,520 --> 01:27:50,280
Un manteau en cuir.
743
01:27:50,440 --> 01:27:52,560
Un habit cher,
en provenance de Paris.
744
01:27:55,200 --> 01:27:58,360
Est-ce que Beckmann
a quelque chose de pareil ?
745
01:28:00,120 --> 01:28:02,480
C'est un objet unique !
Qu'en pensez-vous ?
746
01:28:03,360 --> 01:28:07,440
Beckmann a un f�tiche
pour les bons articles en cuir.
747
01:28:08,560 --> 01:28:10,960
Dois-je le proposer
� M. Beckmann, alors ?
748
01:28:11,800 --> 01:28:15,360
Pourquoi ? Je prends ce manteau avec moi.
749
01:28:16,640 --> 01:28:17,600
Essayez-le,
750
01:28:19,400 --> 01:28:21,120
je ferai quelques retouches...
751
01:28:23,160 --> 01:28:25,400
pour l'ajuster � votre silhouette.
752
01:28:27,560 --> 01:28:29,320
Tout le monde va vous admirer !
753
01:28:32,200 --> 01:28:33,480
Bon, d'accord.
754
01:28:37,520 --> 01:28:38,960
Mais fais vite.
755
01:28:49,760 --> 01:28:50,560
Une photo ?
756
01:28:51,280 --> 01:28:52,440
Bien s�r.
757
01:29:27,760 --> 01:29:29,960
O� sont ces bottes
qu'on m'a tant vant�es ?
758
01:29:30,280 --> 01:29:32,160
Essayez-les, s'il vous pla�t.
759
01:29:51,840 --> 01:29:53,600
Ne fais pas pipi
dans ta culotte, petit Juif...
760
01:30:17,800 --> 01:30:18,760
C'est moi qui vais vous tuer.
761
01:30:19,960 --> 01:30:22,960
Les femmes me disent
que je sens le cadavre.
762
01:30:23,960 --> 01:30:25,840
Je suis la Mort !
763
01:30:51,560 --> 01:30:54,680
Gar�on, o� es-tu ?
764
01:30:57,080 --> 01:30:58,680
Je vais te punir !
765
01:31:00,160 --> 01:31:02,520
Maman... Maman...
766
01:31:11,920 --> 01:31:13,200
Qu'est-ce que tu fais par ici ?
767
01:31:13,360 --> 01:31:16,000
- Je vous ai apport� l'�pingle.
- Mets-la ici.
768
01:32:26,440 --> 01:32:28,440
Tu voulais des boutons de manchettes ?
769
01:32:32,800 --> 01:32:34,960
Je les ferai avec tes dents !
770
01:33:00,120 --> 01:33:02,040
Vous avez appris aux Juifs � tuer...
771
01:33:18,560 --> 01:33:20,320
Tu es � l'heure !
772
01:33:25,800 --> 01:33:29,200
Tu prendras un couteau,
tu iras et l'�gorgeras.
773
01:33:29,360 --> 01:33:31,160
Tuez-moi... tuez-moi...
774
01:33:31,320 --> 01:33:34,000
- Je ne peux pas...
- N'aie pas peur de lui.
775
01:33:34,160 --> 01:33:35,680
- Pardonnez-moi...
- Aie peur de moi !
776
01:33:35,840 --> 01:33:37,720
Laisse-le tranquille !
777
01:33:39,040 --> 01:33:40,080
- C'est fait, commandant.
- Bien.
778
01:33:40,240 --> 01:33:42,240
Sasha, Mo�se ne peut pas.
Il a peur du sang.
779
01:33:42,400 --> 01:33:44,200
- Qui ira chez Neumann ?
- O� est Bzhetsky ?
780
01:33:44,360 --> 01:33:46,200
- Trouve Bzhetsky vite !
- Oui !
781
01:33:46,360 --> 01:33:48,080
L�o, j'en ai apport�.
782
01:33:49,000 --> 01:33:51,080
Tu es si brave, ma fille.
783
01:34:00,040 --> 01:34:01,600
J'ai tu� Neumann.
784
01:34:06,400 --> 01:34:08,800
Bravo, gars, bravo !
785
01:34:09,960 --> 01:34:11,960
Sasha, il y a autant de cartouches !
786
01:34:12,120 --> 01:34:13,920
C'est assez pour faire
une perc�e. Allons-y !
787
01:34:14,080 --> 01:34:16,320
Non, Borya, non.
Tout le monde doit s'�chapper.
788
01:34:22,360 --> 01:34:24,360
J'ai tu� un homme.
789
01:34:29,840 --> 01:34:31,400
Je l'ai tu�.
790
01:34:32,800 --> 01:34:35,120
L�o, qui de tes gens
peut aller chez Beckmann ?
791
01:34:35,280 --> 01:34:36,760
- Je ne sais pas.
- Je peux !
792
01:34:42,720 --> 01:34:44,160
J'ai acc�s � ces baraques.
793
01:34:45,400 --> 01:34:47,520
Selma, dis-leur que je peux le faire.
794
01:35:14,400 --> 01:35:16,920
Veux-tu de l'eau chaude avec du sucre ?
795
01:35:25,120 --> 01:35:26,520
Non. Pas de sucre.
796
01:35:27,120 --> 01:35:30,160
Je ne mangerai plus jamais de sucre.
797
01:35:36,440 --> 01:35:38,520
Ils t'ont pris ton enfance.
798
01:35:42,680 --> 01:35:45,720
Et tu nous aides
� leur prendre leurs vies.
799
01:35:45,880 --> 01:35:47,040
C'est juste, To�vi.
800
01:35:53,720 --> 01:35:55,000
Trouve Shlomo
801
01:35:55,160 --> 01:35:58,080
et ne quitte pas des yeux Frenzel.
802
01:35:59,760 --> 01:36:01,480
Il saura le faire, Sasha.
803
01:36:24,040 --> 01:36:25,720
Comment as-tu r�ussi ?
804
01:36:26,200 --> 01:36:29,960
Qu'est-ce que tu as dans ton c�ur
qui les a fait t'�couter ?
805
01:36:31,120 --> 01:36:33,600
Sasha a le camarade Staline
dans son c�ur.
806
01:36:34,680 --> 01:36:35,720
Comme nous tous.
807
01:37:03,320 --> 01:37:05,240
Mais qu'est-ce qu'il fait ?
808
01:38:46,000 --> 01:38:47,680
O� est tout le monde ?
809
01:38:53,920 --> 01:38:55,480
Qu'est-ce qui se passe ?
810
01:38:55,640 --> 01:38:57,000
O� est tout le monde ?
811
01:39:33,120 --> 01:39:34,440
L�ve les gens !
812
01:39:35,080 --> 01:39:36,520
Dis-leur de se lever !
813
01:39:36,680 --> 01:39:38,000
Levez-vous ! Levez-vous tous !
814
01:39:45,880 --> 01:39:46,680
L�o !
815
01:39:47,760 --> 01:39:48,680
Dis-leur de courir !
816
01:39:49,440 --> 01:39:50,720
Dis-leur de courir !
817
01:39:51,200 --> 01:39:53,200
Courez ! Courez !
818
01:39:53,360 --> 01:39:55,720
Levez-vous ! Levez-vous !
819
01:41:04,760 --> 01:41:05,720
Allez !
820
01:41:08,040 --> 01:41:08,880
Allez !
821
01:41:19,880 --> 01:41:20,920
Allez !
822
01:41:35,720 --> 01:41:37,360
Tout ira bien !
823
01:41:38,600 --> 01:41:41,560
S'il te pla�t, Silencieux !
824
01:41:41,880 --> 01:41:42,800
Courons !
825
01:41:44,600 --> 01:41:46,080
Je t'en prie, courons !
826
01:42:16,320 --> 01:42:17,880
Le mauvais sort...
827
01:42:39,160 --> 01:42:40,240
Lyuka !
828
01:42:40,920 --> 01:42:42,280
Lyuka !
829
01:42:50,920 --> 01:42:52,320
Sasha, Sasha !
56101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.