All language subtitles for SOBIBOR.2018.1080P.BLU-RAY.FRA.AVC.DTS-HD.MA.5.1-WIHD.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,640 --> 00:02:03,600 Mais comment pouvait-il les baptiser ? 2 00:02:03,760 --> 00:02:07,000 C'est juste une rivi�re ordinaire. 3 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 Il n'y a que les Juifs qui peuvent se baptiser 4 00:02:13,520 --> 00:02:16,440 dans une rivi�re ordinaire, sale et puante. 5 00:03:23,960 --> 00:03:27,160 Bienvenue � Sobibor ! 6 00:03:29,840 --> 00:03:33,840 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 7 00:03:36,200 --> 00:03:39,520 Maintenant, c'est votre maison ! 8 00:03:49,200 --> 00:03:52,520 Bienvenue � Sobibor ! 9 00:03:55,080 --> 00:03:59,280 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 10 00:04:01,440 --> 00:04:04,720 Maintenant, c'est votre maison ! 11 00:04:48,680 --> 00:04:51,240 Je me demande si on nous s�pare pour longtemps. 12 00:04:54,160 --> 00:04:56,200 Comment �a va se passer ? 13 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 Pour trois journ�es enti�res ! 14 00:05:01,240 --> 00:05:03,160 C'est � cause de leur ordre allemand. 15 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Ils sont fous de l'ordre. 16 00:05:06,960 --> 00:05:09,000 Pouvons-nous faire confiance aux Allemands ? 17 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Tu paniques de nouveau ! 18 00:05:11,760 --> 00:05:13,760 Quel nerveux de compagnon que j'ai ! 19 00:05:14,440 --> 00:05:16,760 Jacob, nous allons travailler comme d'habitude. 20 00:05:17,000 --> 00:05:19,440 Et nous sommes immortels. 21 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Pourquoi �a ? 22 00:05:22,360 --> 00:05:24,160 Parce que nous sommes bijoutiers. 23 00:05:24,840 --> 00:05:27,160 Et l'or est plus fort que la mort. 24 00:05:35,640 --> 00:05:37,920 Vous aurez vos valises plus tard. 25 00:05:39,200 --> 00:05:40,920 Tout sera bien gard�. 26 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 Ne vous en faites pas. 27 00:05:43,880 --> 00:05:46,120 Je ne m'en fais pas. Merci. 28 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 Bienvenue au camp de Sobibor. 29 00:06:36,240 --> 00:06:39,720 Ici vous pourrez travailler en bonne conscience et vivre en dignit� 30 00:06:39,880 --> 00:06:42,760 en attendant votre transfert vers les zones lib�r�es par le Reich. 31 00:06:52,320 --> 00:06:53,520 Ne vous en faites pas. 32 00:06:54,040 --> 00:06:56,160 La s�paration des hommes et des femmes est temporaire. 33 00:07:00,080 --> 00:07:03,600 Pour des raisons d'hygi�ne, il faut prendre une douche. 34 00:07:03,760 --> 00:07:06,640 C'est pour �viter une �pid�mie de typhus. 35 00:07:09,640 --> 00:07:13,360 C'est un peu ennuyeux, mais bien en ordre. 36 00:07:16,600 --> 00:07:18,840 Et puis, tout le monde va se rencontrer. 37 00:07:22,600 --> 00:07:26,080 Gardez vos re�us pour trouver facilement vos bagages 38 00:07:26,240 --> 00:07:27,840 et vous installer dans les maisons. 39 00:07:28,000 --> 00:07:30,040 Acceptez n'importe quel travail. 40 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 Pourquoi ? 41 00:07:32,320 --> 00:07:33,840 Pour garder la vie. 42 00:07:37,080 --> 00:07:38,800 Y a-t-il des artisans parmi vous ? 43 00:07:38,960 --> 00:07:40,920 Cordonniers, charpentiers, 44 00:07:41,080 --> 00:07:42,360 forgerons, 45 00:07:42,800 --> 00:07:47,960 selliers, couseuses, tailleuses ? 46 00:07:48,120 --> 00:07:48,920 Bijoutiers ? 47 00:07:49,760 --> 00:07:50,800 Je suis bijoutier ! 48 00:07:50,960 --> 00:07:53,120 Et lui aussi, il est mon compagnon. 49 00:07:53,280 --> 00:07:54,520 Bijoutiers ? 50 00:07:54,880 --> 00:07:56,160 Je suis bijoutier. 51 00:07:56,840 --> 00:07:58,000 Voici, la bague, 52 00:07:58,600 --> 00:07:59,720 je l'ai faite. 53 00:08:00,320 --> 00:08:02,680 C'est l'alliance de ma femme. 54 00:08:02,840 --> 00:08:04,480 Parfait. On trouvera du travail pour les bijoutiers. 55 00:08:10,320 --> 00:08:12,960 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Reste � c�t� de moi, Jacob ! 56 00:08:17,760 --> 00:08:19,040 Couseuses, 57 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 tailleuses ! 58 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 Suivez la proc�dure. 59 00:08:46,800 --> 00:08:49,720 Il vous faut vous d�shabiller compl�tement. 60 00:08:49,880 --> 00:08:51,720 Les femmes vont prendre une douche en premier. 61 00:09:11,960 --> 00:09:14,480 Je viens avec toi. Maman, papa, allez sans nous. 62 00:09:14,640 --> 00:09:17,320 Je veux rester avec Shlomo. 63 00:09:21,000 --> 00:09:23,920 Rivka, maman et papa vont �tre f�ch�s. 64 00:09:24,080 --> 00:09:26,920 Je te ferai de belles boucles et je te les apporterai demain. 65 00:09:27,080 --> 00:09:29,600 Des petites, aux pierres bleues. 66 00:09:30,560 --> 00:09:33,160 Je ne veux pas de pierres bleues, je veux des rouges ! 67 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 Rivka, 68 00:09:37,440 --> 00:09:39,920 ton fr�re doit se pr�parer. 69 00:09:40,080 --> 00:09:41,520 Ce n'est pas pour longtemps. 70 00:09:42,560 --> 00:09:43,600 On lui a confi� un travail. 71 00:09:48,840 --> 00:09:50,320 C'est tr�s important. 72 00:09:50,480 --> 00:09:54,000 Ne gratte pas ton bouton, sinon il y aura une trace ! 73 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 Demain, je vais y mettre de la t�r�benthine. 74 00:09:57,960 --> 00:09:58,760 Maman ! 75 00:10:02,320 --> 00:10:03,920 � demain matin, mon fils ! 76 00:10:18,080 --> 00:10:19,680 La douche, enfin ! 77 00:10:20,720 --> 00:10:24,760 Oui, deux jours de route sans douche, c'est terrible ! 78 00:10:27,120 --> 00:10:29,560 Enlevez-les plus vite ! 79 00:10:30,400 --> 00:10:32,240 Passez, passez ! 80 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 Gardez l'enfant pr�s de vous. 81 00:10:55,040 --> 00:10:56,920 Arr�te. Vas-y ! 82 00:13:15,560 --> 00:13:16,640 Wagner ! 83 00:13:16,800 --> 00:13:17,720 Quoi ? 84 00:13:17,960 --> 00:13:20,080 Qu'en penses-tu ? 85 00:13:20,240 --> 00:13:22,920 Cela l'excite ou rien ne marche plus pour lui ? 86 00:14:36,360 --> 00:14:39,080 Ils sont venus ici du camp de Minsk. 87 00:14:39,760 --> 00:14:42,240 Ils ont essay� de fuir, mais ils ont �chou�. 88 00:14:43,320 --> 00:14:46,160 C'est �trange qu'on ne les ait pas tu�s. 89 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Jetez le Russe dehors ! 90 00:15:01,360 --> 00:15:03,960 Pourquoi tu nous racontes tout �a ? 91 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Je fais connaissance. 92 00:15:06,840 --> 00:15:09,720 Nous sommes des gens paisibles, des artisans. 93 00:15:09,880 --> 00:15:13,120 Nous sommes en vie parce que nous suivons les r�gles. 94 00:15:13,280 --> 00:15:14,400 Tu es un provocateur. 95 00:15:14,560 --> 00:15:16,120 Et si nous te d�non�ons ? 96 00:15:16,840 --> 00:15:19,440 Pourquoi on ne t'a pas fusill� � Minsk ? 97 00:15:20,440 --> 00:15:22,680 Mes fr�res pensent que tu n'es pas juif. 98 00:15:23,360 --> 00:15:24,600 Assez. 99 00:15:36,960 --> 00:15:38,160 Regarde. 100 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 Je suis circoncis comme vous. 101 00:15:45,800 --> 00:15:47,480 Je suis juif comme vous. 102 00:16:16,000 --> 00:16:18,040 C'est un dr�le de r�seau clandestin qu'ils ont ici. 103 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 Ils tremblent et prient. 104 00:16:20,640 --> 00:16:21,840 L�ches. 105 00:16:22,000 --> 00:16:23,720 Comme du b�tail marchant � l'abattoir. L�ches ! 106 00:16:24,000 --> 00:16:25,440 Youtres ! 107 00:16:25,600 --> 00:16:26,680 Sasha, partons sans eux. 108 00:16:26,840 --> 00:16:29,000 Je vais ronger ce barbel� avec mes dents. 109 00:16:29,440 --> 00:16:32,400 - Et on te mitraille de la tour. - Parle pas de malheur ! 110 00:16:47,640 --> 00:16:50,280 Alors, Sasha, que d�cidons-nous ? 111 00:16:53,200 --> 00:16:55,520 Nous sommes ici depuis deux jours seulement et eux depuis longtemps. 112 00:16:55,680 --> 00:16:57,320 Ils savent tout sur le camp et les alentours. 113 00:16:57,760 --> 00:16:59,520 �a ira. On va les convaincre. 114 00:17:01,680 --> 00:17:02,800 On y va. 115 00:17:43,840 --> 00:17:45,880 Maman n'a vu des choses pareilles que dans les vitrines. 116 00:17:46,040 --> 00:17:47,240 Tu imagines ? 117 00:17:47,400 --> 00:17:49,240 Nous n'osions m�me pas approcher 118 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 en craignant de casser quelque chose. 119 00:17:52,320 --> 00:17:54,640 Et je me suis promis que j'offrirai � maman 120 00:17:54,800 --> 00:17:56,840 tous les tr�sors du monde ! 121 00:17:57,200 --> 00:17:59,360 Et alors ? L'as-tu fait ? 122 00:18:00,000 --> 00:18:01,640 Non, je ne l'ai pas fait. 123 00:18:03,840 --> 00:18:07,200 Je ne pouvais que regarder et admirer. 124 00:18:07,760 --> 00:18:09,360 Mais maintenant, je vais me rattraper ! 125 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 Les Juifs en ont plein ! 126 00:18:19,000 --> 00:18:20,080 Mais, comme on dit, 127 00:18:21,920 --> 00:18:25,120 tu n'emporteras pas une obole dans l'autre monde. 128 00:18:26,080 --> 00:18:27,840 Ce n'est plus aux Juifs. 129 00:18:28,480 --> 00:18:31,520 C'est au Reich allemand, maintenant. 130 00:18:32,400 --> 00:18:34,120 Ne g�che pas, Wagner. 131 00:18:37,400 --> 00:18:39,880 Cela ira bien � mes mains aristocratiques. 132 00:18:41,240 --> 00:18:43,320 Aristocratiques ? Toi ? Depuis quand ? 133 00:18:43,960 --> 00:18:47,200 Tu as travaill� au chantier avec mon fr�re. 134 00:19:03,800 --> 00:19:05,280 Wolff, c'est pour toi ! 135 00:19:05,440 --> 00:19:06,960 Cela sera parfait pour toi ! 136 00:19:07,360 --> 00:19:10,000 Regarde, Beckmann ! 137 00:19:10,200 --> 00:19:12,920 Tu as l'air chic ! 138 00:19:13,080 --> 00:19:14,840 Un joli Juif ! 139 00:19:15,000 --> 00:19:16,960 Veuillez passer au troisi�me camp. 140 00:19:17,120 --> 00:19:19,800 Prenez une douche, s'il vous pla�t, pour d�sinfection. 141 00:20:11,760 --> 00:20:13,440 Je suis bijoutier. 142 00:20:13,920 --> 00:20:15,480 Voici, la bague. 143 00:20:15,720 --> 00:20:17,000 Je l'ai faite. 144 00:20:17,400 --> 00:20:19,480 C'est l'alliance de ma femme. 145 00:20:21,920 --> 00:20:25,600 Bien. Je ferai une exposition apr�s la guerre. 146 00:20:25,760 --> 00:20:27,720 Vous allez mourir de jalousie. 147 00:21:21,600 --> 00:21:23,520 Vous n'avez pas le droit de sortir. 148 00:21:23,800 --> 00:21:25,480 Pas apr�s l'extinction des feux. 149 00:21:27,640 --> 00:21:29,880 Je ne suis pas sorti. Tu l'as r�v�. 150 00:21:33,200 --> 00:21:35,800 Je vous ai vu sortir de la baraque, Sasha. 151 00:21:35,960 --> 00:21:38,200 Vous manigancez de nouveau quelque chose ? 152 00:21:40,280 --> 00:21:41,400 Non. 153 00:21:43,760 --> 00:21:45,040 Pourquoi vous... 154 00:21:45,880 --> 00:21:47,960 Pourquoi vous tentez le diable ? 155 00:21:59,120 --> 00:22:00,960 Essayez d'oublier Minsk. 156 00:22:03,880 --> 00:22:05,000 Minsk... 157 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 Ce n'�tait pas votre faute. 158 00:22:10,560 --> 00:22:12,080 Mais vous �tes vivant. 159 00:22:17,280 --> 00:22:18,840 Ne voulez-vous pas vivre ? 160 00:22:24,640 --> 00:22:25,600 Non. 161 00:22:27,840 --> 00:22:29,760 Non, Lyuka. Pas comme �a. 162 00:22:33,320 --> 00:22:35,440 Personne ne veut vivre comme �a. 163 00:22:35,600 --> 00:22:36,720 Personne. 164 00:22:37,520 --> 00:22:39,360 Mais il faut supporter. 165 00:22:39,880 --> 00:22:42,440 Supporter et esp�rer. 166 00:23:52,600 --> 00:23:55,360 C'est impossible de s'�vader du camp. 167 00:23:56,120 --> 00:23:59,880 Vous avez �t� pr�venus, messieurs les Juifs. 168 00:24:00,480 --> 00:24:03,760 Que tout le monde le sache : ceux qui fuiront mourront 169 00:24:03,920 --> 00:24:06,560 et des innocents vont payer de leur vie pour eux. 170 00:24:07,280 --> 00:24:11,360 C'�tait comme �a, et �a sera toujours comme �a. 171 00:24:11,840 --> 00:24:13,760 Donc, surveillez les autres attentivement 172 00:24:13,920 --> 00:24:16,920 et rapportez toute activit� suspecte � vos kapos, 173 00:24:17,080 --> 00:24:19,240 messieurs les Juifs ! 174 00:24:19,600 --> 00:24:22,040 Et maintenant, on va fusiller chaque dixi�me d'entre vous. 175 00:24:22,200 --> 00:24:24,400 C'est dur, mais c'est juste. 176 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 � genoux, s'il vous pla�t ! 177 00:24:37,440 --> 00:24:39,680 Un, deux, trois, quatre, cinq, 178 00:24:40,400 --> 00:24:43,480 six, sept, huit, neuf, dix. 179 00:24:59,040 --> 00:25:01,680 Gustav, pas de pr�cipitation ! Tu perds le rythme. 180 00:26:30,160 --> 00:26:31,880 Que faites-vous, Juifs ? 181 00:26:41,360 --> 00:26:42,920 Vous m�ritez votre destin ! 182 00:26:43,720 --> 00:26:44,760 Couche-toi. 183 00:26:53,480 --> 00:26:58,080 Les cendres de vos parents vous volent au visage. 184 00:26:59,800 --> 00:27:01,200 Et vous les avalez ? 185 00:27:03,760 --> 00:27:05,080 Soyez maudits ! 186 00:27:09,040 --> 00:27:11,520 Vous mentez. Ma s�ur est vivante. 187 00:27:12,240 --> 00:27:14,040 Je lui ai fait des boucles d'oreilles 188 00:27:14,440 --> 00:27:15,840 avec des pierres rouges. 189 00:27:16,400 --> 00:27:18,440 Mon papa est vivant. 190 00:27:19,280 --> 00:27:21,480 Les Allemands m'ont promis ! 191 00:27:21,800 --> 00:27:23,960 Et les Allemands sont fid�les � leur parole. 192 00:27:29,040 --> 00:27:30,720 Soyez maudits ! 193 00:27:31,440 --> 00:27:33,400 Soyez tous maudits ! 194 00:27:33,960 --> 00:27:35,640 Soyez tous maudits ! 195 00:27:35,800 --> 00:27:37,800 Couche-toi, fils de pute ! 196 00:27:37,960 --> 00:27:42,600 Soyez tous maudits ! Soyez tous maudits ! 197 00:28:37,320 --> 00:28:39,880 Je viens avec toi. Maman, papa, allez sans nous. 198 00:28:40,040 --> 00:28:42,800 Je veux rester avec Shlomo. 199 00:28:45,560 --> 00:28:48,520 Rivka, maman et papa vont �tre f�ch�s. 200 00:28:48,680 --> 00:28:51,480 Je te ferai de belles boucles et je te les apporterai demain. 201 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 Des petites, avec des pierres bleues. 202 00:28:54,880 --> 00:28:58,160 Je ne veux pas de pierres bleues, je veux des rouges ! 203 00:30:41,960 --> 00:30:45,400 Oui, nous avons un comit�. Tu as bien devin�. 204 00:30:49,520 --> 00:30:52,600 Nous avons besoin d'un commandant avec une exp�rience militaire. 205 00:30:54,600 --> 00:30:57,200 Nous avions un Hollandais, Joseph Jacobs, 206 00:30:57,360 --> 00:30:59,600 un officier naval, un mec courageux. 207 00:31:01,320 --> 00:31:03,640 La pr�paration avan�ait, Joseph la dirigeait, 208 00:31:04,480 --> 00:31:07,760 mais kapo Berliner l'a flair� et l'a d�nonc�. 209 00:31:08,880 --> 00:31:11,280 Ils ont tortur� le Hollandais pendant deux jours, 210 00:31:11,440 --> 00:31:13,320 mais il ne nous a pas trahis. 211 00:31:15,640 --> 00:31:18,280 Les Allemands ont fusill� 76 personnes. 212 00:31:18,680 --> 00:31:20,760 Et mes Juifs ont compl�tement perdu courage. 213 00:31:24,280 --> 00:31:27,880 Combien de re�us ton comit� a donn�s aux gens � la gare ? 214 00:31:28,040 --> 00:31:30,480 En leur promettant que tout irait bien ? 215 00:31:34,640 --> 00:31:36,160 Nous essayons de survivre 216 00:31:36,680 --> 00:31:37,720 pour nous venger. 217 00:31:40,840 --> 00:31:42,840 Vous essayez de survivre tout court. 218 00:32:15,640 --> 00:32:17,360 Un Reich, un F�hrer ! 219 00:32:54,640 --> 00:32:55,440 Haim. 220 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 Quelque chose d'int�ressant ? 221 00:33:02,840 --> 00:33:06,160 Je n'ai pas encore vu les boutons de manchettes que vous vouliez. 222 00:33:08,920 --> 00:33:10,680 Parce que tu cherches mal ! 223 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 Parce que tu es paresseux ! 224 00:33:13,200 --> 00:33:17,160 Tu es tr�s paresseux ! 225 00:33:23,960 --> 00:33:26,600 Est-ce que tu penses que j'aime te frapper ? 226 00:33:28,640 --> 00:33:30,560 C'est ce que j'ai trouv�. 227 00:33:31,360 --> 00:33:33,440 Ce sont des articles du train de Paris. 228 00:33:42,000 --> 00:33:43,040 Oh l� l�. 229 00:33:44,720 --> 00:33:46,200 Cela vient d'un banquier probablement. 230 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 Wagner va pisser de jalousie. 231 00:33:51,560 --> 00:33:53,120 Est-ce que Wagner a quelque chose de pareil ? 232 00:33:53,880 --> 00:33:56,520 Je n'en ai jamais vu de pareil. 233 00:33:58,040 --> 00:34:00,320 Du cuir cher. Maison Chanel. 234 00:34:02,760 --> 00:34:04,160 Quel ar�me ! 235 00:34:05,480 --> 00:34:10,000 As-tu jamais entendu parler du cuir qui sente les fleurs ? 236 00:34:10,160 --> 00:34:11,640 Il sent tr�s bon. 237 00:34:14,520 --> 00:34:18,720 Bon, je dois te r�compenser pour ton travail bien fait. 238 00:34:19,920 --> 00:34:21,120 Du Cognac fran�ais ! 239 00:34:22,040 --> 00:34:25,880 Aujourd'hui, tout est fran�ais, et c'est pas de la piquette ! 240 00:34:29,760 --> 00:34:30,560 Bois. 241 00:34:32,560 --> 00:34:34,480 Je suis juif... Je ne peux pas... 242 00:34:34,640 --> 00:34:35,920 Pourquoi ? 243 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Notre foi ne le permet pas. 244 00:34:39,040 --> 00:34:40,320 Et tu as la foi ? 245 00:34:41,080 --> 00:34:42,720 Nous l'avons tous. 246 00:34:45,440 --> 00:34:46,760 Enl�ve ton pantalon. 247 00:34:50,360 --> 00:34:52,440 25 coups pour toi. Compte-les. 248 00:34:52,840 --> 00:34:55,120 Si tu perds le compte, je recommence. 249 00:35:01,120 --> 00:35:02,280 Un. 250 00:35:03,160 --> 00:35:05,480 - Deux. - Faux. On recommence. 251 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Un. 252 00:35:09,080 --> 00:35:10,520 - Deux. - Plus fort ! 253 00:35:11,360 --> 00:35:12,480 Un ! 254 00:35:13,560 --> 00:35:14,680 Deux ! 255 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 - Trois ! - Plus fort ! 256 00:35:17,600 --> 00:35:18,760 Quatre ! 257 00:35:19,280 --> 00:35:20,200 Cinq ! 258 00:35:20,840 --> 00:35:22,000 Six ! 259 00:35:23,360 --> 00:35:24,600 Sept ! 260 00:35:25,080 --> 00:35:26,160 Huit ! 261 00:35:27,640 --> 00:35:29,000 Faux. Depuis le d�but ! 262 00:35:29,400 --> 00:35:30,360 Un. 263 00:35:31,080 --> 00:35:32,000 Deux. 264 00:35:32,960 --> 00:35:33,920 Trois. 265 00:35:34,160 --> 00:35:34,960 Quatre. 266 00:35:35,960 --> 00:35:36,880 Cinq ! 267 00:35:37,440 --> 00:35:38,320 Six ! 268 00:35:38,920 --> 00:35:40,160 Sept ! 269 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 Arr�tez de vous tourmenter. 270 00:36:08,560 --> 00:36:10,320 Il ne faut pas. 271 00:36:27,520 --> 00:36:29,800 Ils attendent que je fasse des miracles. 272 00:36:31,160 --> 00:36:32,720 Et qu'est-ce que je peux faire ? 273 00:36:35,120 --> 00:36:37,080 J'�tais un idiot 274 00:36:37,600 --> 00:36:39,920 jouant au h�ros et au sauveur � Minsk. 275 00:36:40,600 --> 00:36:42,160 Des gens sont morts. 276 00:36:44,040 --> 00:36:45,560 Et moi, je suis vivant. 277 00:36:48,680 --> 00:36:50,040 Assez. 278 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 J'ai perdu. 279 00:37:03,560 --> 00:37:05,400 Ce cauchemar se terminera un jour. 280 00:37:08,680 --> 00:37:10,520 Quelques-uns survivront. 281 00:37:14,640 --> 00:37:15,680 Oui. 282 00:37:18,640 --> 00:37:20,040 C'est s�r. 283 00:37:22,360 --> 00:37:23,720 Et je prie... 284 00:37:27,320 --> 00:37:29,120 pour que ce soit vous, Sasha. 285 00:37:34,160 --> 00:37:35,600 Dieu va nous sauver. 286 00:37:40,000 --> 00:37:42,200 Il suffit de ne pas l'emp�cher. 287 00:37:46,120 --> 00:37:47,240 Sasha ! 288 00:37:49,480 --> 00:37:51,440 Il nous faut juste supporter. 289 00:37:54,040 --> 00:37:55,680 Supporter et esp�rer. 290 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 Quatre ! 291 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 Cinq ! 292 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 Six ! 293 00:38:12,520 --> 00:38:13,640 Sept ! 294 00:38:15,200 --> 00:38:16,320 Huit ! 295 00:38:18,200 --> 00:38:19,320 Neuf ! 296 00:38:21,000 --> 00:38:21,800 Dix ! 297 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 Est-ce que �a te pla�t ? 298 00:38:41,360 --> 00:38:42,400 Non. 299 00:39:04,960 --> 00:39:07,400 Et si lui te l'offrait ? 300 00:39:16,320 --> 00:39:18,160 Mets-lui le collier. 301 00:39:19,000 --> 00:39:20,240 Vas-y. 302 00:39:44,640 --> 00:39:46,560 Elle est si belle. 303 00:39:49,920 --> 00:39:51,280 Qu'en penses-tu ? 304 00:39:54,760 --> 00:39:56,560 Vas-y, 305 00:39:57,480 --> 00:39:58,560 dis-lui. 306 00:40:06,360 --> 00:40:07,880 Tu es tr�s belle. 307 00:40:12,160 --> 00:40:14,640 Maintenant, embrasse-la, Juif. 308 00:40:15,600 --> 00:40:17,400 Embrasse-la ! Embrasse-la ! 309 00:40:18,360 --> 00:40:19,880 Vas-y, embrasse-la ! 310 00:40:24,920 --> 00:40:27,360 Pardon, je ne peux pas te prot�ger. 311 00:40:27,640 --> 00:40:29,080 Fais ce qu'il dit. 312 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 Non, non, non ! 313 00:40:39,600 --> 00:40:41,000 Plus de passion ! 314 00:40:41,560 --> 00:40:42,360 Plus ! 315 00:40:43,840 --> 00:40:45,640 Embrasse-la avec passion ! 316 00:40:45,800 --> 00:40:46,960 Passion ! 317 00:40:48,000 --> 00:40:49,360 Continue ! 318 00:40:49,680 --> 00:40:50,520 Embrasse-la ! 319 00:40:51,080 --> 00:40:52,880 Continue, continue ! 320 00:40:53,040 --> 00:40:54,760 Continue ! Continue ! 321 00:40:56,320 --> 00:40:57,600 Encore, encore, 322 00:40:58,320 --> 00:40:59,360 encore ! 323 00:41:02,960 --> 00:41:05,480 La premi�re femme que j'ai eue �tait juive. 324 00:41:05,640 --> 00:41:10,080 Elle m'aimait et je l'aimais plus que tout. 325 00:41:10,520 --> 00:41:12,240 Nous voulions nous marier. 326 00:41:12,720 --> 00:41:15,400 Mais mon p�re �tait antis�mite. 327 00:41:16,160 --> 00:41:17,000 Il m'a interdit 328 00:41:17,600 --> 00:41:19,040 et j'ai ob�i. 329 00:41:19,200 --> 00:41:20,480 Et elle est partie en Am�rique. 330 00:41:21,400 --> 00:41:23,200 Et qu'est-ce que je fais ici ? 331 00:41:23,800 --> 00:41:25,200 Je tue des Juifs ! 332 00:41:26,440 --> 00:41:28,280 Et � qui la faute ? 333 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 Dis-moi ! 334 00:41:29,720 --> 00:41:31,840 Est-ce sa faute parce qu'elle m'a laiss� ? 335 00:41:32,000 --> 00:41:33,440 Ou la mienne seulement ? 336 00:41:34,240 --> 00:41:35,920 � qui la faute ? 337 00:41:36,920 --> 00:41:38,920 C'est la faute de mon p�re. 338 00:41:39,440 --> 00:41:40,320 C'est � lui. 339 00:41:42,040 --> 00:41:43,360 Sa faute ! 340 00:41:43,520 --> 00:41:45,920 � mon p�re ! � mon p�re ! 341 00:41:46,200 --> 00:41:47,440 � mon p�re ! 342 00:41:47,600 --> 00:41:48,520 � mon... 343 00:42:00,240 --> 00:42:03,000 Pourquoi ce Juif est encore vivant ? 344 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Toi. 345 00:43:26,840 --> 00:43:27,840 Viens ici ! 346 00:43:50,480 --> 00:43:53,520 Je te donne cinq minutes pour fendre cette souche. 347 00:43:55,480 --> 00:43:56,920 Si tu n'y arrives pas, 348 00:43:57,080 --> 00:43:59,600 nous fusillerons chaque dixi�me personne ici. 349 00:43:59,840 --> 00:44:00,800 Compris ? 350 00:44:02,240 --> 00:44:03,760 Cinq minutes. 351 00:44:04,320 --> 00:44:06,080 Vas-y, commence ! 352 00:45:08,240 --> 00:45:09,760 D�p�che-toi ! 353 00:45:11,880 --> 00:45:12,960 Sasha ! 354 00:45:13,120 --> 00:45:14,960 Il faut juste supporter. 355 00:45:16,960 --> 00:45:18,720 Supporter et esp�rer. 356 00:45:40,840 --> 00:45:42,600 Quatre minutes et demie. 357 00:45:44,080 --> 00:45:45,120 Bien. 358 00:45:46,680 --> 00:45:48,120 Veux-tu une pomme ? 359 00:45:48,280 --> 00:45:49,080 Merci, 360 00:45:49,640 --> 00:45:51,160 je n'ai pas faim. 361 00:45:55,000 --> 00:45:56,080 Prends-la. 362 00:45:56,720 --> 00:45:59,600 La nourriture que je re�ois ici 363 00:46:00,440 --> 00:46:01,920 me suffit pleinement. 364 00:46:05,960 --> 00:46:07,560 Ce n'est pas encore fini. 365 00:46:25,240 --> 00:46:26,680 N'aie pas peur. 366 00:46:26,920 --> 00:46:28,240 N'aie pas peur. 367 00:46:30,800 --> 00:46:32,480 Veux-tu du sucre ? 368 00:46:53,840 --> 00:46:55,640 Comment t'appelles-tu ? 369 00:46:58,680 --> 00:47:00,000 Tu dis rien ? 370 00:47:01,520 --> 00:47:03,360 Alors, je vais t'appeler Silencieux. 371 00:47:05,120 --> 00:47:06,280 Silencieux. 372 00:47:09,280 --> 00:47:10,720 D'accord ? 373 00:47:25,720 --> 00:47:26,800 Silencieux. 374 00:47:35,320 --> 00:47:36,840 Depuis quand tu es l� ? 375 00:47:37,280 --> 00:47:38,680 Presque un an. 376 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 Alors pourquoi es-tu encore vivant ? 377 00:47:42,240 --> 00:47:43,920 Ne dis pas �a comme �a, Sasha. 378 00:47:44,240 --> 00:47:46,280 Je suis un bon travailleur. 379 00:47:46,440 --> 00:47:48,680 On a besoin de bons travailleurs partout. 380 00:48:09,080 --> 00:48:10,640 Avant l'occupation, 381 00:48:10,800 --> 00:48:13,600 j'�tais directeur d'un march� � Gliwice. 382 00:48:14,040 --> 00:48:15,240 Je sais tout faire, 383 00:48:15,920 --> 00:48:17,640 je peux organiser les gens, 384 00:48:19,720 --> 00:48:22,120 mais je ne pourrai pas les mener. 385 00:48:22,560 --> 00:48:25,320 Nous avons besoin d'un commandant avec une exp�rience militaire. 386 00:48:30,760 --> 00:48:32,080 Sasha ? 387 00:48:32,560 --> 00:48:34,720 Une approche typique des Juifs... 388 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Oui, Sasha. 389 00:48:37,880 --> 00:48:38,960 Nous... 390 00:48:39,640 --> 00:48:40,880 avons besoin d'un Mo�se. 391 00:48:44,880 --> 00:48:46,600 Assez. Au lit. 392 00:48:48,080 --> 00:48:49,200 Sasha... 393 00:48:50,520 --> 00:48:52,520 Il ne faut pas se comporter comme �a ici. 394 00:48:53,480 --> 00:48:55,040 Laisse tomber ton orgueil. 395 00:48:57,160 --> 00:48:58,000 J'y r�fl�chirai. 396 00:49:02,400 --> 00:49:03,560 Sasha ! 397 00:49:37,800 --> 00:49:40,320 Ils vont nous d�noncer � Berliner 398 00:49:40,480 --> 00:49:42,560 s'ils nous voient ensemble encore une fois. 399 00:49:44,520 --> 00:49:47,600 Ils ne veulent pas une nouvelle �vasion. 400 00:49:47,960 --> 00:49:50,160 Ils craignent de nouvelles ex�cutions. 401 00:50:29,280 --> 00:50:30,320 Ma femme... 402 00:52:14,960 --> 00:52:16,640 Tu es ivre de nouveau. 403 00:52:16,800 --> 00:52:18,200 Tu m'envies ? 404 00:52:18,360 --> 00:52:21,040 Tu as 15 ans, mais tu bois de la vodka chaque jour. 405 00:52:24,720 --> 00:52:26,120 J'ai 100 ans. 406 00:52:27,120 --> 00:52:29,840 Que dirait ton p�re ? 407 00:52:30,160 --> 00:52:32,160 Il ne dira plus rien. 408 00:52:32,440 --> 00:52:35,480 Shlomo, tu as les mains en or. 409 00:52:35,640 --> 00:52:37,920 Qu'est-ce que tu fais de toi ? 410 00:52:38,920 --> 00:52:40,560 Salut, les youtres. 411 00:52:44,200 --> 00:52:46,080 Attendez... 412 00:52:49,080 --> 00:52:51,080 O� l'as-tu pris ? 413 00:52:51,240 --> 00:52:54,280 Parfois, je trouve de la nourriture parmi les affaires que je trie 414 00:52:54,720 --> 00:52:56,840 et j'arrive � en cacher un peu. 415 00:52:57,160 --> 00:53:00,000 Vous en voulez ? Servez-vous, s'il vous pla�t. 416 00:53:00,840 --> 00:53:02,800 Je ne vais pas manger cela. 417 00:53:02,960 --> 00:53:04,280 Laissez-le tranquille. 418 00:53:05,200 --> 00:53:06,800 Tous ces gens ont disparu, 419 00:53:06,960 --> 00:53:08,000 mais la nourriture reste. 420 00:53:08,400 --> 00:53:10,000 Bien s�r qu'ils ont disparu. 421 00:53:10,160 --> 00:53:12,440 On vient de br�ler 100 personnes et nous bouffons ici, 422 00:53:12,600 --> 00:53:14,720 en s�curit�, et torchons les fesses des Allemands ! 423 00:53:14,880 --> 00:53:16,400 Ne sois pas un idiot. 424 00:53:16,560 --> 00:53:18,400 Sasha, tout le monde est l�. 425 00:53:18,760 --> 00:53:20,680 Il faut d�cider, Sasha. 426 00:53:24,040 --> 00:53:27,320 Hier, Neumann m'a apport� des dents en or 427 00:53:28,200 --> 00:53:30,080 avec des morceaux de m�choire 428 00:53:32,240 --> 00:53:35,000 pour que je lui fasse une �pingle � cravate. 429 00:53:37,040 --> 00:53:38,840 Comment puis-je rester sobre ? 430 00:54:43,760 --> 00:54:47,160 Bienvenue � Sobibor ! 431 00:54:49,640 --> 00:54:53,960 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 432 00:55:10,080 --> 00:55:13,720 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 433 00:55:16,440 --> 00:55:19,760 Maintenant, c'est votre maison ! 434 00:55:21,360 --> 00:55:23,560 Au travail ! Au travail ! 435 00:55:45,280 --> 00:55:46,440 Quoi ? 436 00:55:48,080 --> 00:55:49,360 Doucement, doucement... 437 00:55:49,800 --> 00:55:50,600 Quoi ? 438 00:55:51,880 --> 00:55:53,040 L�o, L�o ! 439 00:55:53,520 --> 00:55:54,680 Viens ici ! 440 00:56:01,000 --> 00:56:02,320 Qu'est-ce qu'il dit ? 441 00:56:16,480 --> 00:56:18,320 Joli tir, n'est-ce pas ? 442 00:56:18,880 --> 00:56:20,200 Vous ne dites rien ? 443 00:56:22,600 --> 00:56:23,840 Et celui-ci ? 444 00:56:25,040 --> 00:56:28,520 C'est un tir parfait, M. Unterscharf�hrer. 445 00:56:29,960 --> 00:56:32,840 Il ne parle pas allemand. 446 00:56:35,040 --> 00:56:36,240 Oubliez. 447 00:56:38,040 --> 00:56:40,680 Bienvenue � Sobibor ! 448 00:56:43,520 --> 00:56:47,080 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 449 00:56:48,680 --> 00:56:52,000 Maintenant, c'est votre maison ! 450 00:56:55,360 --> 00:56:57,400 Il a dit que le train venait de Belzec. 451 00:56:58,120 --> 00:57:01,920 Belzec a �t� liquid� en trois jours suivant les ordres du commandement. 452 00:57:03,240 --> 00:57:05,320 Et maintenant, c'est � nous de recycler les cadavres ? 453 00:57:05,480 --> 00:57:06,520 Non, merci. 454 00:57:06,840 --> 00:57:08,280 Ils ont pens� � tout. 455 00:57:18,040 --> 00:57:20,000 Belzec est un camp, comme Sobibor. 456 00:57:20,160 --> 00:57:22,040 Mais il est plus � l'est, plus proche du front. 457 00:57:22,200 --> 00:57:23,920 Qu'a-t-il dit avant de mourir ? 458 00:57:24,080 --> 00:57:25,560 "Allemen, allemen"... 459 00:57:25,720 --> 00:57:27,920 Qu'est-ce que �a veut dire ? Que voulait-il ? 460 00:57:29,200 --> 00:57:30,360 C'est du yiddish. 461 00:57:31,920 --> 00:57:34,080 Cela veut dire "Vengez-nous, mes fr�res". 462 00:57:34,240 --> 00:57:36,520 Mais comment pouvons-nous les venger ? 463 00:57:38,760 --> 00:57:39,960 Belzec... 464 00:57:42,000 --> 00:57:45,040 a �t� d�truit parce que les troupes sovi�tiques avancent � l'ouest, 465 00:57:45,200 --> 00:57:46,000 vers nous. 466 00:57:48,760 --> 00:57:52,080 Peut-�tre qu'il nous faut maintenant juste attendre l'Arm�e rouge 467 00:57:52,240 --> 00:57:53,480 et survivre ? 468 00:57:54,040 --> 00:57:55,880 Attendre combien de temps ? Un an ? 469 00:57:56,040 --> 00:57:57,120 Vous ne tiendrez pas jusque-l�. 470 00:57:58,960 --> 00:58:01,520 Ils vont tous nous tuer d'un jour � l'autre. 471 00:58:03,120 --> 00:58:03,960 Tu es un rat ! 472 00:58:04,400 --> 00:58:06,080 Je vais te tuer, salaud ! 473 00:58:06,680 --> 00:58:08,080 Arr�te. 474 00:58:08,800 --> 00:58:10,000 Arr�te. 475 00:58:23,720 --> 00:58:25,640 Notre camp est le suivant. 476 00:58:25,800 --> 00:58:26,960 Il sera liquid�. 477 00:58:28,320 --> 00:58:29,960 Ils vont tous nous tuer, les kapos aussi. 478 00:58:30,840 --> 00:58:34,200 Cet homme du train qui a �t� tu� par Berg, 479 00:58:34,360 --> 00:58:36,240 il �tait kapo � Belzec. 480 00:58:36,400 --> 00:58:39,240 Donc ils vont nous tuer tous ensemble. 481 00:58:39,800 --> 00:58:41,320 Vous pensez que je suis un indic ? 482 00:58:41,480 --> 00:58:42,880 Je suis prof de physique ! 483 00:58:43,880 --> 00:58:46,200 Durant toute ma vie, j'ai eu un pointeur dans mes mains. 484 00:58:46,440 --> 00:58:47,960 Et maintenant, je suis l�. 485 00:58:50,080 --> 00:58:51,080 As-tu d�j� tu� ? 486 00:58:51,680 --> 00:58:52,800 Non. 487 00:58:53,400 --> 00:58:54,840 Pourras-tu tuer ? 488 00:58:59,120 --> 00:59:00,120 Je ne sais pas... 489 00:59:04,800 --> 00:59:06,800 Un provocateur n'aurait pas r�pondu comme �a. 490 00:59:11,760 --> 00:59:14,440 Il a acc�s � tous les locaux o� r�sident les officiers. 491 00:59:15,480 --> 00:59:17,440 Ils sont douze. 492 00:59:17,600 --> 00:59:19,920 Ils sont le cerveau de Sobibor. 493 00:59:20,840 --> 00:59:23,640 Si nous d�truisons le cerveau, nous les tuons tous. 494 00:59:25,240 --> 00:59:26,400 Comment �a ? 495 00:59:28,880 --> 00:59:30,200 Les �gorger, 496 00:59:30,800 --> 00:59:31,640 les d�chirer, 497 00:59:32,960 --> 00:59:34,200 les �trangler. 498 00:59:35,800 --> 00:59:37,840 On �limine les officiers, on prend leurs armes, 499 00:59:38,560 --> 00:59:41,560 et on part tous par le portail central. 500 00:59:43,080 --> 00:59:45,600 Avec les armes, ce sera plus facile... 501 00:59:46,000 --> 00:59:47,440 Tout le monde. 502 00:59:48,800 --> 00:59:50,080 Tout le camp. 503 00:59:52,120 --> 00:59:53,040 Comment ? 504 00:59:57,440 --> 00:59:59,520 C'est tout le monde, ou personne. 505 01:00:01,000 --> 01:00:01,920 Des questions ? 506 01:00:06,040 --> 01:00:07,640 Rompez. 507 01:00:30,000 --> 01:00:32,520 Dis � tes gens qu'on a besoin de munitions. Qu'ils en trouvent. 508 01:00:32,680 --> 01:00:34,040 - Comment ? - Je ne sais pas. 509 01:00:34,200 --> 01:00:35,880 C'est toi le directeur de march�. 510 01:00:37,200 --> 01:00:40,080 Je demanderai aux femmes. Elles sauront quoi faire. 511 01:00:51,760 --> 01:00:53,400 Est-ce difficile tout seul ? 512 01:00:54,520 --> 01:00:55,320 Tiens bon. 513 01:01:01,960 --> 01:01:03,480 Cours, maintenant. 514 01:01:06,560 --> 01:01:08,440 Papa nous apprenait, � Rivka et moi, � pardonner aux gens. 515 01:01:08,840 --> 01:01:10,200 Aux gens, oui. 516 01:01:11,440 --> 01:01:12,960 Tu es mon p�re, maintenant. 517 01:01:29,160 --> 01:01:30,320 Sasha, 518 01:01:32,240 --> 01:01:33,720 Tu crois qu'on y arrivera ? 519 01:01:35,680 --> 01:01:37,520 Ou �a sera comme � Minsk ? 520 01:01:44,160 --> 01:01:45,560 �a m'est �gal, 521 01:01:46,560 --> 01:01:49,800 M�me si �a se termine comme � Minsk. 522 01:01:53,600 --> 01:01:55,520 Je ne peux plus tenir. 523 01:02:14,080 --> 01:02:15,400 Arr�te ! 524 01:02:15,560 --> 01:02:16,920 Juive ! 525 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Tu l'as vol�e ? 526 01:02:52,080 --> 01:02:55,200 Je suis de bonne humeur, aujourd'hui. 527 01:02:55,920 --> 01:02:58,960 Viens ici, madame gros seins ! 528 01:02:59,120 --> 01:03:00,400 Viens ici ! 529 01:03:01,000 --> 01:03:03,280 Regarde, �a lui pla�t. Oh, oui ! 530 01:03:06,440 --> 01:03:07,760 Qu'est-ce que c'est ? 531 01:03:10,960 --> 01:03:12,520 Qu'est-ce que c'est ? 532 01:03:12,680 --> 01:03:13,760 O� l'as-tu pris ? 533 01:03:14,240 --> 01:03:15,320 O� ? 534 01:04:20,160 --> 01:04:21,440 Et quoi, maintenant ? 535 01:04:25,240 --> 01:04:28,240 Je dirai aux Allemands que le chauve est malade. 536 01:04:28,800 --> 01:04:30,880 Ils ne le chercheront pas avant demain. 537 01:04:32,400 --> 01:04:34,080 - Tu es s�r ? - Oui. 538 01:04:37,560 --> 01:04:38,880 Demain, alors. 539 01:04:41,960 --> 01:04:43,320 Demain. 540 01:04:44,840 --> 01:04:48,680 Demain, un par un, on va attirer tous les officiers aux ateliers, 541 01:04:48,840 --> 01:04:51,160 tous les douze. 542 01:04:51,320 --> 01:04:52,720 Trois seront en mission. 543 01:04:55,080 --> 01:04:57,200 Reste neuf. D'autant plus simple. 544 01:04:58,800 --> 01:04:59,600 Utilisez n'importe quel pr�texte. 545 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Dites-leur que vous avez trouv� de beaux objets : 546 01:05:02,120 --> 01:05:03,960 des bottes, des vareuses, tout ce que vous voulez. 547 01:05:04,120 --> 01:05:07,040 Le plus dur sera de les attirer sans �veiller les soup�ons. 548 01:05:07,200 --> 01:05:08,600 Qui peut s'en charger ? 549 01:05:11,680 --> 01:05:12,880 Je peux. 550 01:05:15,000 --> 01:05:16,360 Thomas. 551 01:05:16,520 --> 01:05:17,680 Appelez-moi To�vi. 552 01:05:22,000 --> 01:05:23,480 C'est une bonne option. 553 01:05:28,560 --> 01:05:29,640 Quel �ge as-tu, To�vi ? 554 01:05:30,240 --> 01:05:31,520 Je peux le faire. 555 01:05:31,680 --> 01:05:34,080 Je nettoie leurs chaussures et d'autres objets. 556 01:05:34,240 --> 01:05:36,360 Je les connais bien. 557 01:05:36,520 --> 01:05:39,400 Je sais comment leur parler de beaux objets. 558 01:05:39,560 --> 01:05:41,360 Ils vont me croire, ils vont venir. 559 01:05:46,040 --> 01:05:47,640 Viens ici, To�vi. 560 01:05:50,840 --> 01:05:53,000 Tu am�neras trois officiers chez les tailleurs, 561 01:05:59,480 --> 01:06:01,880 et trois officiers chez les cordonniers. 562 01:06:02,040 --> 01:06:03,400 Arkady s'occupera d'eux. 563 01:06:04,400 --> 01:06:07,760 Non. Neumann et Beckmann resteront au b�timent administratif. 564 01:06:08,600 --> 01:06:11,000 Bzhetsky, tu y feras passer deux hommes. 565 01:06:11,880 --> 01:06:14,240 Je m'occuperai de Frenzel. Borya, tu couperas l'�lectricit�. 566 01:06:14,400 --> 01:06:16,400 Je ne pourrai pas faire passer deux hommes, un seulement. 567 01:06:16,560 --> 01:06:18,720 Je peux le faire entrer et sortir. 568 01:06:20,560 --> 01:06:22,200 J'ai un laissez-passer. 569 01:06:27,560 --> 01:06:29,160 Mo�se, tu iras chez Neumann. 570 01:06:32,520 --> 01:06:34,480 Quand nous aurons fini avec tous les officiers, 571 01:06:35,040 --> 01:06:36,600 Bzhetsky donnera le signal du rassemblement. 572 01:06:36,760 --> 01:06:37,920 On se rassemblera sur la place d'appel. 573 01:06:41,600 --> 01:06:42,560 Qu'est-ce que c'est ? 574 01:06:43,120 --> 01:06:44,520 Quelqu'un s'est encore �vad� ? 575 01:06:46,960 --> 01:06:47,880 Ne vous mettez pas ensemble dans la formation. 576 01:06:48,040 --> 01:06:49,080 Vous aurez plus de chances de survivre. 577 01:06:49,240 --> 01:06:51,040 - Bzhetsky, r�veille-toi ! - Allez ! Allez ! 578 01:07:49,200 --> 01:07:50,600 � genoux ! 579 01:08:21,800 --> 01:08:24,040 Regarde la flaque qu'ils ont faite ! 580 01:08:24,200 --> 01:08:26,520 �a sent la pisse juive ! 581 01:08:53,080 --> 01:08:55,760 � la sant� de notre Oberscharf�hrer Frenzel ! 582 01:08:55,920 --> 01:08:58,400 Hourra ! De la musique ! 583 01:10:08,920 --> 01:10:11,200 Regardez, mon cheval est mort. 584 01:10:14,840 --> 01:10:17,600 Toi, viens ici ! Avance ! 585 01:10:20,200 --> 01:10:21,440 Viens ! 586 01:10:29,040 --> 01:10:30,240 Un ! 587 01:10:31,960 --> 01:10:33,080 Deux ! 588 01:10:37,440 --> 01:10:38,480 Trois ! 589 01:10:38,640 --> 01:10:40,040 Trois ! 590 01:10:43,200 --> 01:10:44,240 Quatre ! 591 01:10:46,960 --> 01:10:48,120 Cinq... 592 01:10:49,520 --> 01:10:50,720 Six... 593 01:10:51,920 --> 01:10:53,320 Sept... 594 01:10:55,520 --> 01:10:56,600 Huit. 595 01:11:04,400 --> 01:11:06,320 Il faut porter des chaussures propres 596 01:11:07,080 --> 01:11:10,200 en partant dans l'autre monde. 597 01:11:11,200 --> 01:11:13,320 Vous, les Juifs, ne savez rien de la beaut�. 598 01:11:13,480 --> 01:11:16,200 Les Juifs n'ont pas le sens de la beaut�. 599 01:11:17,560 --> 01:11:21,400 De sales bottes, de sales mains, de sales oreilles, de sales pens�es. 600 01:11:21,560 --> 01:11:23,600 D�gueulasse ! 601 01:11:26,880 --> 01:11:29,320 As-tu peur ? Prends exemple sur lui ! 602 01:11:29,480 --> 01:11:31,440 Il n'a plus peur de rien et de personne ! 603 01:11:34,040 --> 01:11:35,840 Nettoie les bottes ! 604 01:11:36,800 --> 01:11:38,000 Arr�te avec tes photos. 605 01:11:38,800 --> 01:11:40,640 Je ne suis pas � mon avantage, aujourd'hui. 606 01:11:42,880 --> 01:11:45,200 Nettoie les bottes ! Nettoie-les ! 607 01:11:49,320 --> 01:11:50,640 Nettoie les bottes ! 608 01:11:52,880 --> 01:11:54,200 Nettoie-les ! 609 01:11:55,280 --> 01:11:56,600 Nettoie-les ! 610 01:11:58,440 --> 01:11:59,520 Zut ! 611 01:12:07,880 --> 01:12:10,360 Bravo, Fesses Fouett�es ! 612 01:12:10,520 --> 01:12:13,320 Buvons ensemble ! 613 01:12:14,920 --> 01:12:18,360 Ta foi te l'interdit ? 614 01:12:19,840 --> 01:12:21,720 Il faudra te baptiser. 615 01:12:22,520 --> 01:12:25,280 Maintenant, ton nom n'est plus Haim, 616 01:12:25,800 --> 01:12:27,400 c'est Heinz. 617 01:12:28,600 --> 01:12:30,800 Maintenant, nous sommes amis, Heinz. Bois. 618 01:12:34,600 --> 01:12:35,800 Les Fesses Fouett�es 619 01:12:36,720 --> 01:12:38,360 n'appr�cient pas l'honneur ? 620 01:12:39,120 --> 01:12:41,280 L�che tout jusqu'� la fin. 621 01:12:42,600 --> 01:12:46,640 Un Aryen t'a offert � boire ! 622 01:12:47,720 --> 01:12:51,400 Et tu m'as dit que tu ne buvais pas, que ta foi te l'interdisait... 623 01:12:51,560 --> 01:12:53,320 Et voici que tu lapes ! 624 01:12:53,480 --> 01:12:55,560 On ne peut jamais faire confiance aux Juifs. 625 01:12:58,400 --> 01:13:01,120 Je suis Jean le Baptiste ! 626 01:13:06,160 --> 01:13:07,640 Les Juifs ! 627 01:13:07,800 --> 01:13:09,840 Je suis Jean le Baptiste ! 628 01:13:16,320 --> 01:13:19,280 Jean le Baptiste ! 629 01:13:20,560 --> 01:13:24,160 Je suis Jean le Baptiste ! 630 01:13:26,320 --> 01:13:28,960 O� est ma femme ? 631 01:13:29,280 --> 01:13:31,520 Rends-moi ma femme ! 632 01:13:31,960 --> 01:13:33,560 Rends-moi ma femme ! 633 01:13:34,880 --> 01:13:36,520 Voil� ta femme ! 634 01:13:40,400 --> 01:13:42,800 Rends-moi ma femme ! 635 01:13:44,040 --> 01:13:45,520 Rends-moi ma femme ! 636 01:14:49,080 --> 01:14:50,400 Laissez passer ! 637 01:15:05,880 --> 01:15:07,040 S'il vous pla�t. 638 01:15:09,920 --> 01:15:11,560 Je le tue ? 639 01:15:13,760 --> 01:15:15,120 Non. 640 01:15:38,000 --> 01:15:39,360 Ma selle ! 641 01:15:48,080 --> 01:15:50,000 J'ai le cheval le plus rapide. 642 01:15:52,880 --> 01:15:55,040 Celui qui pourra me doubler 643 01:15:55,240 --> 01:15:57,480 aura une caisse de Cognac ! 644 01:16:02,640 --> 01:16:04,000 Allez ! 645 01:16:11,680 --> 01:16:13,000 Amusez-vous. 646 01:16:16,880 --> 01:16:18,120 Cours ! 647 01:16:27,520 --> 01:16:28,640 Cours ! 648 01:16:29,480 --> 01:16:30,600 Cours ! 649 01:16:33,120 --> 01:16:34,600 Plus vite ! 650 01:16:38,640 --> 01:16:39,800 Plus vite ! 651 01:16:43,000 --> 01:16:44,720 Plus vite ! 652 01:16:58,040 --> 01:16:59,440 Cours ! 653 01:17:00,880 --> 01:17:01,760 Plus vite ! 654 01:17:18,720 --> 01:17:20,280 Plus vite ! 655 01:17:21,680 --> 01:17:23,160 Plus vite ! 656 01:17:25,440 --> 01:17:26,560 Plus vite ! 657 01:17:48,240 --> 01:17:49,480 Plus vite ! 658 01:17:52,280 --> 01:17:53,560 Cours ! 659 01:17:55,600 --> 01:17:56,920 Plus vite ! 660 01:18:32,440 --> 01:18:34,120 Une belle soir�e ! � la prochaine ! 661 01:18:34,280 --> 01:18:36,880 � la prochaine ! Attention � ne pas tomber de la voiture ! 662 01:19:28,160 --> 01:19:29,200 Sasha ! 663 01:19:34,720 --> 01:19:38,040 Dieu merci, vous �tes vivant ! 664 01:19:38,480 --> 01:19:41,160 Vous �tes vivant, Sasha ! 665 01:19:41,600 --> 01:19:44,240 Sasha, vous �tes vivant, mon Dieu ! 666 01:19:53,360 --> 01:19:55,520 Mon Dieu, pourquoi l'avez-vous fait ? 667 01:19:57,560 --> 01:20:01,440 Je voulais simplement �tre un cheval. 668 01:20:07,040 --> 01:20:08,960 Un cheval ? Pourquoi ? 669 01:20:10,080 --> 01:20:11,680 J'ai eu tr�s peur... 670 01:20:12,400 --> 01:20:14,360 Je voulais plaisanter. 671 01:20:15,360 --> 01:20:18,160 Je voulais te faire rire. 672 01:20:20,520 --> 01:20:22,240 Ce n'�tait pas dr�le. 673 01:20:23,200 --> 01:20:24,920 C'�tait une mauvaise farce. 674 01:20:26,920 --> 01:20:29,680 J'ai compris pourquoi tout cela... 675 01:20:30,120 --> 01:20:31,720 Pourquoi cette guerre... 676 01:20:33,080 --> 01:20:35,640 Ce sale camp de la mort... 677 01:20:36,680 --> 01:20:38,160 J'ai compris. 678 01:20:38,320 --> 01:20:40,600 Tout cela c'�tait pour... 679 01:20:45,520 --> 01:20:47,120 Pour quoi ? 680 01:20:48,320 --> 01:20:50,080 Pour te trouver. 681 01:21:35,640 --> 01:21:37,720 Je suis si bien, maintenant. 682 01:21:39,560 --> 01:21:40,760 Vraiment ? 683 01:21:46,120 --> 01:21:47,560 Mon Dieu... 684 01:21:49,240 --> 01:21:50,520 Merci. 685 01:22:36,480 --> 01:22:38,680 Regarde bien. Tu prends le tabouret 686 01:22:39,440 --> 01:22:41,280 et tu le mets juste ici 687 01:22:41,440 --> 01:22:43,240 de cette fa�on, quand l'Allemand s'assoit, 688 01:22:43,400 --> 01:22:45,880 son dos sera tourn� vers Arkady. 689 01:22:47,080 --> 01:22:47,920 C'est clair ? 690 01:22:48,960 --> 01:22:50,040 C'est clair. 691 01:22:52,720 --> 01:22:54,600 Je te montre encore une fois, au cas o�. 692 01:22:56,200 --> 01:22:59,640 Tu prends le tabouret, tu le mets juste ici, 693 01:23:00,400 --> 01:23:03,040 pour que le dos de l'Allemand soit tourn� vers Arkady. 694 01:23:03,200 --> 01:23:04,000 Clair ? 695 01:23:04,640 --> 01:23:06,560 Oui, c'est clair. 696 01:23:08,320 --> 01:23:10,120 Bien, alors montre-moi. 697 01:23:16,360 --> 01:23:17,160 Comme �a ? 698 01:23:18,600 --> 01:23:19,640 Oui. 699 01:23:22,200 --> 01:23:23,000 Et toi, Arkady... 700 01:23:24,800 --> 01:23:26,600 Va, Borya, va. 701 01:23:27,520 --> 01:23:29,240 Bon, si vous savez tout... 702 01:23:32,280 --> 01:23:35,960 C'est un tr�s bon manteau, tr�s � la mode. 703 01:23:36,120 --> 01:23:38,880 Mais si vous n'en voulez pas, je vais voir M. Beckmann. 704 01:23:39,040 --> 01:23:41,480 Beckmann s'en passera. Allons-y. 705 01:23:42,800 --> 01:23:46,000 Si le manteau est vraiment bon, je te donnerai du sucre. 706 01:23:46,640 --> 01:23:48,760 Tu aimes le sucre, n'est-ce pas ? 707 01:23:49,360 --> 01:23:52,600 Oui, j'aime beaucoup, M. Berg ! 708 01:24:01,280 --> 01:24:02,320 Ils arrivent ! 709 01:24:12,160 --> 01:24:13,920 C'est trop t�t ! Je ne suis pas encore pr�t ! 710 01:24:14,080 --> 01:24:16,520 L'Unterscharf�hrer pouvait venir que maintenant. 711 01:24:16,880 --> 01:24:18,760 � la lumi�re, s'il vous pla�t. 712 01:24:19,320 --> 01:24:21,640 Oui, oui ! 713 01:24:25,120 --> 01:24:27,200 Wagner et Beckmann vont crever de jalousie. 714 01:25:14,240 --> 01:25:15,440 Par ici. 715 01:25:20,640 --> 01:25:21,840 Viens ici. 716 01:25:42,000 --> 01:25:43,280 Juif ! 717 01:25:45,640 --> 01:25:47,480 Rends-moi l'arme ! 718 01:25:47,640 --> 01:25:49,280 Ce n'est pas pour toi ! 719 01:25:53,240 --> 01:25:55,160 Tu n'oseras pas tirer ! 720 01:25:56,240 --> 01:25:58,120 Il y aura trop de bruit. 721 01:26:03,680 --> 01:26:04,920 Trop de bruit ? 722 01:26:05,600 --> 01:26:06,760 Et il ne faut pas que tu en fasses. 723 01:26:35,720 --> 01:26:37,360 Pourquoi vous vous �tes arr�t�s ? 724 01:26:37,520 --> 01:26:39,440 Au travail, au travail ! 725 01:26:41,600 --> 01:26:43,040 Au travail ! 726 01:26:46,600 --> 01:26:48,760 Juste pour vous, M. Unterscharf�hrer, 727 01:26:48,920 --> 01:26:50,880 que pour vous, un manteau en cuir. 728 01:26:51,880 --> 01:26:52,680 Que pour vous ! 729 01:26:52,840 --> 01:26:55,400 Un habit cher qui vient de Paris ! 730 01:26:59,800 --> 01:27:02,080 Il s'est agenouill� devant moi, ce chien. 731 01:27:02,960 --> 01:27:04,600 Aucune fiert�. 732 01:27:10,040 --> 01:27:11,440 Tu as bien fait, Yusef. 733 01:27:12,360 --> 01:27:13,880 Oui, j'ai bien fait... 734 01:27:14,640 --> 01:27:16,960 J'avais une femme et quatre enfants. 735 01:27:17,360 --> 01:27:18,520 J'ai bien fait... 736 01:27:19,840 --> 01:27:21,880 Quelque chose expr�s pour vous, M. Oberscharf�hrer ! 737 01:27:22,240 --> 01:27:23,360 Venez ! 738 01:27:32,800 --> 01:27:35,440 Un habit cher qui vient de Paris. 739 01:27:42,640 --> 01:27:43,440 O� �a ? 740 01:27:44,760 --> 01:27:46,160 Pardon... 741 01:27:46,320 --> 01:27:48,360 Une pi�ce unique, M. Oberscharf�hrer. 742 01:27:48,520 --> 01:27:50,280 Un manteau en cuir. 743 01:27:50,440 --> 01:27:52,560 Un habit cher, en provenance de Paris. 744 01:27:55,200 --> 01:27:58,360 Est-ce que Beckmann a quelque chose de pareil ? 745 01:28:00,120 --> 01:28:02,480 C'est un objet unique ! Qu'en pensez-vous ? 746 01:28:03,360 --> 01:28:07,440 Beckmann a un f�tiche pour les bons articles en cuir. 747 01:28:08,560 --> 01:28:10,960 Dois-je le proposer � M. Beckmann, alors ? 748 01:28:11,800 --> 01:28:15,360 Pourquoi ? Je prends ce manteau avec moi. 749 01:28:16,640 --> 01:28:17,600 Essayez-le, 750 01:28:19,400 --> 01:28:21,120 je ferai quelques retouches... 751 01:28:23,160 --> 01:28:25,400 pour l'ajuster � votre silhouette. 752 01:28:27,560 --> 01:28:29,320 Tout le monde va vous admirer ! 753 01:28:32,200 --> 01:28:33,480 Bon, d'accord. 754 01:28:37,520 --> 01:28:38,960 Mais fais vite. 755 01:28:49,760 --> 01:28:50,560 Une photo ? 756 01:28:51,280 --> 01:28:52,440 Bien s�r. 757 01:29:27,760 --> 01:29:29,960 O� sont ces bottes qu'on m'a tant vant�es ? 758 01:29:30,280 --> 01:29:32,160 Essayez-les, s'il vous pla�t. 759 01:29:51,840 --> 01:29:53,600 Ne fais pas pipi dans ta culotte, petit Juif... 760 01:30:17,800 --> 01:30:18,760 C'est moi qui vais vous tuer. 761 01:30:19,960 --> 01:30:22,960 Les femmes me disent que je sens le cadavre. 762 01:30:23,960 --> 01:30:25,840 Je suis la Mort ! 763 01:30:51,560 --> 01:30:54,680 Gar�on, o� es-tu ? 764 01:30:57,080 --> 01:30:58,680 Je vais te punir ! 765 01:31:00,160 --> 01:31:02,520 Maman... Maman... 766 01:31:11,920 --> 01:31:13,200 Qu'est-ce que tu fais par ici ? 767 01:31:13,360 --> 01:31:16,000 - Je vous ai apport� l'�pingle. - Mets-la ici. 768 01:32:26,440 --> 01:32:28,440 Tu voulais des boutons de manchettes ? 769 01:32:32,800 --> 01:32:34,960 Je les ferai avec tes dents ! 770 01:33:00,120 --> 01:33:02,040 Vous avez appris aux Juifs � tuer... 771 01:33:18,560 --> 01:33:20,320 Tu es � l'heure ! 772 01:33:25,800 --> 01:33:29,200 Tu prendras un couteau, tu iras et l'�gorgeras. 773 01:33:29,360 --> 01:33:31,160 Tuez-moi... tuez-moi... 774 01:33:31,320 --> 01:33:34,000 - Je ne peux pas... - N'aie pas peur de lui. 775 01:33:34,160 --> 01:33:35,680 - Pardonnez-moi... - Aie peur de moi ! 776 01:33:35,840 --> 01:33:37,720 Laisse-le tranquille ! 777 01:33:39,040 --> 01:33:40,080 - C'est fait, commandant. - Bien. 778 01:33:40,240 --> 01:33:42,240 Sasha, Mo�se ne peut pas. Il a peur du sang. 779 01:33:42,400 --> 01:33:44,200 - Qui ira chez Neumann ? - O� est Bzhetsky ? 780 01:33:44,360 --> 01:33:46,200 - Trouve Bzhetsky vite ! - Oui ! 781 01:33:46,360 --> 01:33:48,080 L�o, j'en ai apport�. 782 01:33:49,000 --> 01:33:51,080 Tu es si brave, ma fille. 783 01:34:00,040 --> 01:34:01,600 J'ai tu� Neumann. 784 01:34:06,400 --> 01:34:08,800 Bravo, gars, bravo ! 785 01:34:09,960 --> 01:34:11,960 Sasha, il y a autant de cartouches ! 786 01:34:12,120 --> 01:34:13,920 C'est assez pour faire une perc�e. Allons-y ! 787 01:34:14,080 --> 01:34:16,320 Non, Borya, non. Tout le monde doit s'�chapper. 788 01:34:22,360 --> 01:34:24,360 J'ai tu� un homme. 789 01:34:29,840 --> 01:34:31,400 Je l'ai tu�. 790 01:34:32,800 --> 01:34:35,120 L�o, qui de tes gens peut aller chez Beckmann ? 791 01:34:35,280 --> 01:34:36,760 - Je ne sais pas. - Je peux ! 792 01:34:42,720 --> 01:34:44,160 J'ai acc�s � ces baraques. 793 01:34:45,400 --> 01:34:47,520 Selma, dis-leur que je peux le faire. 794 01:35:14,400 --> 01:35:16,920 Veux-tu de l'eau chaude avec du sucre ? 795 01:35:25,120 --> 01:35:26,520 Non. Pas de sucre. 796 01:35:27,120 --> 01:35:30,160 Je ne mangerai plus jamais de sucre. 797 01:35:36,440 --> 01:35:38,520 Ils t'ont pris ton enfance. 798 01:35:42,680 --> 01:35:45,720 Et tu nous aides � leur prendre leurs vies. 799 01:35:45,880 --> 01:35:47,040 C'est juste, To�vi. 800 01:35:53,720 --> 01:35:55,000 Trouve Shlomo 801 01:35:55,160 --> 01:35:58,080 et ne quitte pas des yeux Frenzel. 802 01:35:59,760 --> 01:36:01,480 Il saura le faire, Sasha. 803 01:36:24,040 --> 01:36:25,720 Comment as-tu r�ussi ? 804 01:36:26,200 --> 01:36:29,960 Qu'est-ce que tu as dans ton c�ur qui les a fait t'�couter ? 805 01:36:31,120 --> 01:36:33,600 Sasha a le camarade Staline dans son c�ur. 806 01:36:34,680 --> 01:36:35,720 Comme nous tous. 807 01:37:03,320 --> 01:37:05,240 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 808 01:38:46,000 --> 01:38:47,680 O� est tout le monde ? 809 01:38:53,920 --> 01:38:55,480 Qu'est-ce qui se passe ? 810 01:38:55,640 --> 01:38:57,000 O� est tout le monde ? 811 01:39:33,120 --> 01:39:34,440 L�ve les gens ! 812 01:39:35,080 --> 01:39:36,520 Dis-leur de se lever ! 813 01:39:36,680 --> 01:39:38,000 Levez-vous ! Levez-vous tous ! 814 01:39:45,880 --> 01:39:46,680 L�o ! 815 01:39:47,760 --> 01:39:48,680 Dis-leur de courir ! 816 01:39:49,440 --> 01:39:50,720 Dis-leur de courir ! 817 01:39:51,200 --> 01:39:53,200 Courez ! Courez ! 818 01:39:53,360 --> 01:39:55,720 Levez-vous ! Levez-vous ! 819 01:41:04,760 --> 01:41:05,720 Allez ! 820 01:41:08,040 --> 01:41:08,880 Allez ! 821 01:41:19,880 --> 01:41:20,920 Allez ! 822 01:41:35,720 --> 01:41:37,360 Tout ira bien ! 823 01:41:38,600 --> 01:41:41,560 S'il te pla�t, Silencieux ! 824 01:41:41,880 --> 01:41:42,800 Courons ! 825 01:41:44,600 --> 01:41:46,080 Je t'en prie, courons ! 826 01:42:16,320 --> 01:42:17,880 Le mauvais sort... 827 01:42:39,160 --> 01:42:40,240 Lyuka ! 828 01:42:40,920 --> 01:42:42,280 Lyuka ! 829 01:42:50,920 --> 01:42:52,320 Sasha, Sasha ! 56101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.