All language subtitles for Rubicon S01E06 Look At the Ant 1080p WEB-DL DD5.1 H.264 - HoodBag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,239 --> 00:02:30,512 Oh! There you are. 2 00:02:30,552 --> 00:02:33,186 Sorry, I was just... straightening up. 3 00:02:33,226 --> 00:02:35,689 Oh, well, it's a losing battle with me. 4 00:02:35,729 --> 00:02:39,605 Well, I will not be deterred. 5 00:02:39,635 --> 00:02:42,739 You look nice today. 6 00:02:42,779 --> 00:02:45,383 Thank you. 7 00:02:45,413 --> 00:02:47,085 Not that you don't look nice every day. 8 00:02:47,125 --> 00:02:48,527 You do, as a rule. 9 00:02:48,557 --> 00:02:51,501 I heard you were good at pattern recognition. 10 00:02:52,773 --> 00:02:56,708 Uh, oh, Will, um, Kale is requesting you 11 00:02:56,748 --> 00:02:59,212 to join him for dinner tonight at his apartment. 12 00:02:59,252 --> 00:03:00,583 What? 13 00:03:00,623 --> 00:03:03,928 Kale is requesting you for dinner. 7:30. 14 00:03:03,958 --> 00:03:07,273 Dinner? 15 00:03:07,303 --> 00:03:09,305 Is this a social visit? 16 00:03:09,345 --> 00:03:13,651 I'm not sure. 17 00:03:13,681 --> 00:03:14,883 I left, uh, 18 00:03:14,923 --> 00:03:18,498 a memo in your inbox. 19 00:03:18,528 --> 00:03:19,800 Thank you. 20 00:03:19,830 --> 00:03:21,272 Mm-hmm. 21 00:03:29,293 --> 00:03:32,698 The slightest deference to my seniority would be nice. 22 00:03:32,728 --> 00:03:35,501 They didn't hire me to kiss your ass, grant. 23 00:03:35,531 --> 00:03:38,305 Miles, are you hearing this? 24 00:03:38,345 --> 00:03:40,448 It was only a matter of time. 25 00:03:40,478 --> 00:03:44,023 Have you seen these surveillance photos of George's house yet? 26 00:03:44,053 --> 00:03:47,398 I can't figure out what that is. 27 00:03:49,300 --> 00:03:50,672 Lap pool. 28 00:03:50,702 --> 00:03:52,945 Then what's that? 29 00:03:52,975 --> 00:03:54,848 Fountain. 30 00:03:54,878 --> 00:03:56,480 Fountain. 31 00:03:58,924 --> 00:04:00,726 We got NSA's cooperation on the Boeck wedding. 32 00:04:00,766 --> 00:04:03,129 Well, that's an expensive piece of guesswork. 33 00:04:03,169 --> 00:04:04,802 There's gonna be a live feed tonight 34 00:04:04,842 --> 00:04:06,544 from an onsite utility truck, 35 00:04:06,574 --> 00:04:08,547 and they're tapping into the hotel security system. 36 00:04:08,577 --> 00:04:09,748 I'll stay. 37 00:04:09,789 --> 00:04:11,751 You know, marina's got a thing. 38 00:04:11,791 --> 00:04:13,323 Th-the kids have a sleepover. 39 00:04:13,363 --> 00:04:14,795 Okay. Well, I'm leaving. 40 00:04:14,825 --> 00:04:16,267 Me, too. 41 00:04:16,297 --> 00:04:19,302 Am I supposed to be the eager new employee 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,613 and offer to stay, too? 43 00:04:20,643 --> 00:04:21,845 No. Miles is crazy. 44 00:04:21,875 --> 00:04:23,618 I'm thorough. 45 00:05:01,810 --> 00:05:03,713 Hello? 46 00:05:03,743 --> 00:05:06,547 Hello. Are... are you Alice Bradley? 47 00:05:06,587 --> 00:05:07,858 Yes. 48 00:05:07,888 --> 00:05:12,435 My name is Katherine Rhumor. 49 00:05:12,465 --> 00:05:14,467 I'm so sorry to bother you like this. 50 00:05:14,507 --> 00:05:15,769 How can I help you? 51 00:05:15,809 --> 00:05:17,612 I was wondering if I could talk 52 00:05:17,642 --> 00:05:19,244 to you about your husband. 53 00:05:19,284 --> 00:05:20,716 I'm not married. 54 00:05:20,756 --> 00:05:22,589 I'm sorry. 55 00:05:22,629 --> 00:05:26,794 About your late husband Gerald Bradley? 56 00:05:30,710 --> 00:05:32,012 You knew Gerald? 57 00:05:32,042 --> 00:05:33,654 No, I-I didn't. 58 00:05:33,684 --> 00:05:36,488 I, uh... 59 00:05:36,528 --> 00:05:38,761 This is difficult. 60 00:05:38,791 --> 00:05:41,204 I... I apologize. 61 00:05:42,806 --> 00:05:47,282 My husband, Tom Rhumor, recently took his own life, 62 00:05:47,313 --> 00:05:49,586 and, uh, in-in going through 63 00:05:49,626 --> 00:05:52,530 his things, I discovered this article 64 00:05:52,560 --> 00:05:55,203 about your husband's death. 65 00:05:57,036 --> 00:05:59,209 Does that name mean anything to you? 66 00:05:59,239 --> 00:06:01,352 Tom Rhumor? 67 00:06:08,762 --> 00:06:11,436 I'm... I'm sorry. 68 00:06:11,476 --> 00:06:13,038 That's okay. 69 00:06:13,078 --> 00:06:17,013 Oh... okay, I... 70 00:06:17,053 --> 00:06:18,686 Thank you for your time, 71 00:06:18,726 --> 00:06:21,960 and I'm sorry to have bothered you. 72 00:06:26,607 --> 00:06:28,679 If you want to come home, if you get scared, 73 00:06:28,709 --> 00:06:30,151 just talk to your daddy, 74 00:06:30,181 --> 00:06:32,154 and he'll bring you back right away, okay? 75 00:06:32,184 --> 00:06:33,897 I won't get scared. 76 00:06:33,927 --> 00:06:36,060 Okay. Have fun. 77 00:06:38,974 --> 00:06:40,235 Well? 78 00:06:40,275 --> 00:06:41,747 All right. Mm-hmm. 79 00:06:41,777 --> 00:06:44,351 If I cannot get ahold of you, 80 00:06:44,381 --> 00:06:46,724 if she's not back here, if she's a minute late 81 00:06:46,754 --> 00:06:48,757 to school tomorrow, I'm calling the cops. 82 00:06:48,797 --> 00:06:51,230 Jeez! Craig. 83 00:06:51,270 --> 00:06:54,575 Okay. Everything's gonna be fine. 84 00:06:57,980 --> 00:06:59,722 All right, we'll see you later. 85 00:07:07,873 --> 00:07:10,947 Will, hi. Walter. 86 00:07:10,977 --> 00:07:12,520 Hi, Walter. 87 00:07:12,550 --> 00:07:13,851 Come on in. 88 00:07:13,891 --> 00:07:15,654 Tell me you drink. 89 00:07:15,694 --> 00:07:16,926 I do, yes. 90 00:07:16,966 --> 00:07:18,468 Thank God. 91 00:07:18,498 --> 00:07:19,800 Uh, Kale's in the shower. 92 00:07:19,840 --> 00:07:21,272 He'll be out in a minute. 93 00:07:21,302 --> 00:07:23,405 It's a, uh, it's a nice place. 94 00:07:23,445 --> 00:07:24,716 Isn't it? 95 00:07:24,746 --> 00:07:27,851 This is, uh, Kale's inner self. 96 00:07:27,891 --> 00:07:30,665 He bought this place 20 years ago 97 00:07:30,695 --> 00:07:32,127 when the neighborhood was... 98 00:07:32,167 --> 00:07:34,770 But, obviously, he's put a ton of work into it. 99 00:07:34,800 --> 00:07:36,072 It's amazing. 100 00:07:36,102 --> 00:07:38,215 What can I get for you... a beer, wine? 101 00:07:38,245 --> 00:07:40,818 A beer would be great. Thank you. 102 00:07:43,422 --> 00:07:46,096 So... you guys work together. 103 00:07:46,126 --> 00:07:47,638 Yes. 104 00:07:47,668 --> 00:07:48,900 In total secrecy. 105 00:07:51,844 --> 00:07:53,175 Hmm. 106 00:07:53,216 --> 00:07:55,288 Well, you're a man of few words. 107 00:07:55,318 --> 00:07:56,620 Oh, you'll have to forgive me. 108 00:07:56,660 --> 00:07:58,393 It's been a long day. 109 00:07:58,423 --> 00:07:59,895 Oh. You know, I hardly get to 110 00:07:59,935 --> 00:08:01,397 meet anyone Kale works with. 111 00:08:01,437 --> 00:08:02,638 Oh? 112 00:08:02,669 --> 00:08:04,371 I think he's ashamed of me. 113 00:08:04,411 --> 00:08:06,944 Ah, I'm certain it's us he's ashamed of. 114 00:08:06,984 --> 00:08:08,947 We're not a very presentable bunch. 115 00:08:08,987 --> 00:08:11,591 What's he like in the office? 116 00:08:11,621 --> 00:08:13,463 Is he the scary boss? 117 00:08:13,493 --> 00:08:16,467 Yes, that's right. 118 00:08:16,508 --> 00:08:18,610 He's the man we all fear. 119 00:08:18,640 --> 00:08:20,683 What the hell are we listening to? 120 00:08:20,713 --> 00:08:22,716 Hot chip. It's good. 121 00:08:22,746 --> 00:08:24,488 Turn it off, please. 122 00:08:24,519 --> 00:08:26,191 How are you, Will? 123 00:08:26,221 --> 00:08:27,493 I'm fine. 124 00:08:27,533 --> 00:08:29,035 Kale doesn't realize 125 00:08:29,065 --> 00:08:31,608 that lots of great music came out after 1980. 126 00:08:31,638 --> 00:08:35,614 I feel like I'm listening to a pinball machine. 127 00:08:35,644 --> 00:08:42,193 Now, Will, let me ask you a question: 128 00:08:42,233 --> 00:08:47,009 Have you ever had a white bean salad? 129 00:08:52,257 --> 00:08:54,860 A slime mold is really thousands 130 00:08:54,890 --> 00:08:56,893 of independent single-cell units. 131 00:08:56,933 --> 00:08:58,736 But you put them under favorable conditions, 132 00:08:58,766 --> 00:09:01,609 and they come together as a much larger organism 133 00:09:01,640 --> 00:09:03,612 working towards a common purpose. 134 00:09:03,652 --> 00:09:05,885 There is no boss, yet they work in concert. 135 00:09:05,915 --> 00:09:10,091 Now, you can't eliminate the units. 136 00:09:10,131 --> 00:09:12,104 You can only make the conditions less favorable 137 00:09:12,134 --> 00:09:14,337 for them to form a network. 138 00:09:14,377 --> 00:09:15,939 I'm sorry to interrupt. 139 00:09:15,979 --> 00:09:17,441 I have some work to do. 140 00:09:17,481 --> 00:09:19,184 Uh, leave the dishes; I'll get them later. 141 00:09:19,214 --> 00:09:20,756 It was nice meeting you, Will. 142 00:09:20,786 --> 00:09:21,887 Walter. 143 00:09:28,006 --> 00:09:31,180 And what does this have to do with Al-Queda? 144 00:09:31,210 --> 00:09:33,854 Our enemies, they used to be hierarchical. 145 00:09:33,884 --> 00:09:36,287 ! You could identify a controller and neutralize it. 146 00:09:36,327 --> 00:09:39,662 Now it's-it's-it's a web. 147 00:09:39,702 --> 00:09:42,876 A self-organized network, a collection of hubs 148 00:09:42,906 --> 00:09:44,308 that form a much larger whole 149 00:09:44,348 --> 00:09:45,610 that wasn't predetermined 150 00:09:45,650 --> 00:09:47,553 and remains ungoverned, like slime mold. 151 00:09:47,583 --> 00:09:50,387 God, I miss the cold war. 152 00:09:53,130 --> 00:09:55,403 Donald bloom. 153 00:10:01,151 --> 00:10:02,523 Your friend. 154 00:10:02,553 --> 00:10:04,756 My friend. 155 00:10:04,796 --> 00:10:07,200 What about him? 156 00:10:09,232 --> 00:10:12,547 This is an NYPD report. 157 00:10:12,577 --> 00:10:15,551 He was in an automobile accident last night. 158 00:10:15,581 --> 00:10:20,928 He and a fellow passenger, Edward Roy, 159 00:10:20,969 --> 00:10:24,073 were treated for minor injuries at Roosevelt hospital. 160 00:10:24,103 --> 00:10:28,849 Roy is the person of interest for you, not bloom. 161 00:10:28,879 --> 00:10:33,255 More specifically, who is Roy working for? 162 00:10:41,176 --> 00:10:45,092 You're not saying anything, Will. 163 00:10:45,122 --> 00:10:47,625 I don't know what to say. 164 00:10:47,665 --> 00:10:51,270 What are you saying? 165 00:10:51,300 --> 00:10:55,977 I'd like to be of assistance. 166 00:10:56,888 --> 00:10:59,151 You're... 167 00:11:00,563 --> 00:11:05,640 Drawing undue attention to yourself at API. 168 00:11:05,670 --> 00:11:07,502 So, no more hal tags. 169 00:11:07,543 --> 00:11:08,814 No more trace requests. 170 00:11:08,844 --> 00:11:11,718 And do not work on your project from home. 171 00:11:11,748 --> 00:11:14,352 You want to be off the radar. 172 00:11:16,224 --> 00:11:19,499 You saying my home is bugged? 173 00:11:27,560 --> 00:11:29,563 How do you know that? 174 00:11:30,694 --> 00:11:34,199 How I know is a inconsequential. 175 00:11:34,239 --> 00:11:38,815 That I know is... rather significant. 176 00:11:38,846 --> 00:11:41,359 Keep the bugs in place. 177 00:11:41,389 --> 00:11:45,094 Well, how do you know it's safe to talk here? 178 00:11:45,134 --> 00:11:48,569 Oh, I sweep this place twice a week. 179 00:11:48,609 --> 00:11:51,883 Sometimes more if I'm bored. 180 00:11:56,119 --> 00:11:59,464 I'm not going to participate in this directly, Will... 181 00:11:59,494 --> 00:12:01,467 I'm too high-profile... 182 00:12:01,507 --> 00:12:03,640 but I can be helpful. 183 00:12:03,680 --> 00:12:07,685 Where I'm able, I'll point you in the right direction. 184 00:12:10,459 --> 00:12:13,363 I thought you didn't want me looking into bloom at all. 185 00:12:15,906 --> 00:12:18,039 I'm offering you my help, 186 00:12:18,079 --> 00:12:22,315 thereby increasing your chances for success dramatically. 187 00:12:22,355 --> 00:12:24,889 Be happy with that. 188 00:12:34,212 --> 00:12:36,355 Thank you for dinner. 189 00:12:41,061 --> 00:12:43,705 Will... 190 00:12:43,735 --> 00:12:46,579 Off the radar. 191 00:13:19,454 --> 00:13:22,959 Man : This is station bravo 134. 192 00:13:22,999 --> 00:13:24,300 We have guests 193 00:13:24,330 --> 00:13:26,333 entering the facility. 194 00:13:34,194 --> 00:13:36,297 No. 195 00:13:37,198 --> 00:13:39,171 No. 196 00:13:39,201 --> 00:13:40,803 No! 197 00:13:47,452 --> 00:13:49,725 Hello? 198 00:13:49,755 --> 00:13:52,729 Come on, come on, come on, come on, come on. 199 00:13:54,402 --> 00:13:56,775 Hello? Any... ? 200 00:13:56,805 --> 00:13:58,648 Oh... ! 201 00:14:03,094 --> 00:14:04,426 Hello? 202 00:14:04,466 --> 00:14:05,767 Oh, come on. 203 00:14:05,797 --> 00:14:07,930 Urdu? Seriously, urdu? 204 00:14:07,970 --> 00:14:09,843 Hello? 205 00:14:11,015 --> 00:14:12,677 Son of a... 206 00:14:12,717 --> 00:14:14,720 Hello? 207 00:14:14,750 --> 00:14:17,824 Oh. Hey. 208 00:14:22,871 --> 00:14:25,074 Miles Fiedler. 209 00:14:25,114 --> 00:14:26,676 Julia harwell. 210 00:14:26,716 --> 00:14:28,148 Do you speak urdu? 211 00:14:28,188 --> 00:14:29,650 Who doesn't in this place? 212 00:14:29,690 --> 00:14:31,793 Uh, lots of people. Lots of people. 213 00:14:31,823 --> 00:14:33,526 What are you doing? Is it urgent? 214 00:14:33,566 --> 00:14:34,937 Not really. 215 00:14:34,968 --> 00:14:36,199 Great. 216 00:14:36,239 --> 00:14:38,142 Come with me. 217 00:14:38,172 --> 00:14:40,916 What? Where are we going? 218 00:14:40,946 --> 00:14:42,748 I need you to translate something. 219 00:14:42,788 --> 00:14:44,451 And we think this guy might be tied up 220 00:14:44,491 --> 00:14:45,792 in terrorist fronts as well. 221 00:14:45,822 --> 00:14:47,324 And he's getting married? 222 00:14:47,365 --> 00:14:49,167 His son's getting married to a Pakistani woman. 223 00:14:49,197 --> 00:14:51,300 And you thought they were going to be speaking German? 224 00:14:51,340 --> 00:14:53,173 Yeah, well, he's a German national, 225 00:14:53,213 --> 00:14:54,274 so yes, I thought predominantly 226 00:14:54,275 --> 00:14:55,516 the guests would be speaking German. 227 00:14:55,546 --> 00:14:57,348 You were way off. Yeah. 228 00:14:57,388 --> 00:15:00,963 Uh, you know, they keep our teams segregated for a reason. 229 00:15:00,993 --> 00:15:02,866 Whoa, do you want to destroy our government? 230 00:15:02,896 --> 00:15:04,799 No, of course not. 231 00:15:04,839 --> 00:15:07,342 I don't know... do you want to act in America's best interests? 232 00:15:07,382 --> 00:15:09,084 Yes. Then let's work together 233 00:15:09,114 --> 00:15:11,187 and get the job done, right? 234 00:15:11,217 --> 00:15:12,129 This is supposed to be 235 00:15:12,130 --> 00:15:13,961 the one place in the U.S. security apparatus 236 00:15:13,991 --> 00:15:15,533 where information is shared. 237 00:16:11,200 --> 00:16:12,461 No! 238 00:16:39,058 --> 00:16:41,061 Woman : Oh, my God, what's the next place? 239 00:16:41,101 --> 00:16:43,033 I'm starving! 240 00:16:43,074 --> 00:16:44,976 Find the address. Woman 3: I need to eat something 241 00:16:45,006 --> 00:16:47,680 'cause I'm hungry every three hours. 242 00:17:47,422 --> 00:17:48,594 Hello. 243 00:17:48,624 --> 00:17:50,897 Will? 244 00:17:52,599 --> 00:17:54,271 Who is this? 245 00:17:54,301 --> 00:17:55,874 It's Maggie. 246 00:17:55,914 --> 00:18:00,590 Maggie. Maggie, Jesus, is something wrong? 247 00:18:00,620 --> 00:18:02,563 No, everything's fine. 248 00:18:02,593 --> 00:18:04,596 Is this, uh, like an emergency, or... ? 249 00:18:04,636 --> 00:18:06,268 No, no emergency. 250 00:18:06,298 --> 00:18:10,474 I was... just calling. 251 00:18:10,514 --> 00:18:14,519 Um, about what? 252 00:18:14,559 --> 00:18:16,462 I don't know. 253 00:18:16,492 --> 00:18:18,094 I, um... 254 00:18:18,134 --> 00:18:21,499 I, uh... Maggie, I can't really talk right now. 255 00:18:21,539 --> 00:18:23,341 I'm in the middle of something. 256 00:18:23,371 --> 00:18:24,873 No, I was just, um... 257 00:18:24,913 --> 00:18:27,487 Sophie is at a friend's 258 00:18:27,517 --> 00:18:30,661 for the night, so I was just wondering 259 00:18:30,691 --> 00:18:33,465 if maybe you wanted to get a drink or something. 260 00:18:33,495 --> 00:18:34,967 No, I-I can't. 261 00:18:35,007 --> 00:18:36,309 I can't. I'm sorry. 262 00:18:36,339 --> 00:18:37,711 I-I just... I got to go. 263 00:18:37,741 --> 00:18:39,313 I... 264 00:22:02,583 --> 00:22:06,418 This isn't the actual marriage ceremony. 265 00:22:06,458 --> 00:22:07,790 That's the nikah, 266 00:22:07,820 --> 00:22:09,091 which took place yesterday. 267 00:22:09,132 --> 00:22:10,433 Just family. 268 00:22:10,463 --> 00:22:12,636 This is, basically, the reception; 269 00:22:12,666 --> 00:22:13,838 the Walima. 270 00:22:13,868 --> 00:22:15,140 Just crazy-ass party. 271 00:22:15,170 --> 00:22:17,813 Rich bastard flew all his friends in 272 00:22:17,844 --> 00:22:20,187 from all over the world, most of them on private jets. 273 00:22:20,217 --> 00:22:22,490 A bit jealous, are we? 274 00:22:22,530 --> 00:22:25,264 What are you talking about? Sorry. 275 00:22:25,294 --> 00:22:26,836 Nothing. 276 00:22:26,866 --> 00:22:30,611 You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch 277 00:22:30,641 --> 00:22:33,014 and then wonder why the world's in tatters. 278 00:22:33,054 --> 00:22:34,356 This is miles. 279 00:22:34,386 --> 00:22:35,688 Mom, I'm busy. 280 00:22:35,728 --> 00:22:37,791 What? 281 00:22:37,831 --> 00:22:41,166 There's nothing wrong with your gall bladder. 282 00:22:41,206 --> 00:22:43,609 Coming! 283 00:22:57,909 --> 00:22:59,541 Hey. Brought scrabble. 284 00:22:59,581 --> 00:23:01,053 Great. 285 00:23:01,083 --> 00:23:02,515 Come in. 286 00:23:09,004 --> 00:23:10,936 Forgive the mess. 287 00:23:10,977 --> 00:23:12,439 I hate unpacking. 288 00:23:12,479 --> 00:23:15,883 Yeah, me, too. 289 00:23:15,923 --> 00:23:17,225 Where's Sophie? 290 00:23:17,255 --> 00:23:20,630 Sophie is at a friend's tonight. 291 00:23:20,660 --> 00:23:24,205 Just you and me. 292 00:23:24,235 --> 00:23:26,278 I missed you at class on Tuesday. 293 00:23:27,850 --> 00:23:29,081 Yeah. 294 00:23:29,121 --> 00:23:32,356 I... got stuck at work. 295 00:23:32,396 --> 00:23:34,459 Where do you work exactly? 296 00:23:34,499 --> 00:23:35,761 You never told me. 297 00:23:35,801 --> 00:23:41,308 Unicef. Yeah, it's frustrating. 298 00:23:41,348 --> 00:23:45,324 If I were a translator, I'd, um... 299 00:23:45,354 --> 00:23:46,555 Always make class; 300 00:23:46,595 --> 00:23:48,027 I'd have regular hours. 301 00:23:48,057 --> 00:23:50,801 But I need the class to become a translator, 302 00:23:50,831 --> 00:23:52,834 blah-blah-blah. You know how it is. 303 00:23:52,874 --> 00:23:54,747 Yeah. 304 00:24:02,627 --> 00:24:04,470 So how was class? 305 00:24:04,500 --> 00:24:05,872 Did I miss anything? 306 00:24:05,902 --> 00:24:07,574 No, no, nothing really. 307 00:24:07,604 --> 00:24:10,448 Mr. Ganesh was, you know, interesting. 308 00:24:10,478 --> 00:24:12,020 Actually, he, uh, told us 309 00:24:12,050 --> 00:24:14,624 about this ancient custom in India called "Suttee." 310 00:24:14,654 --> 00:24:16,827 It's where the wife of a deceased man 311 00:24:16,867 --> 00:24:18,229 is tied to a stake 312 00:24:18,269 --> 00:24:21,203 and then burned alive at his funeral. 313 00:24:23,416 --> 00:24:28,553 And it was abolished in 1829, thank heavens. 314 00:24:30,626 --> 00:24:32,328 Should I open the wine? 315 00:24:32,368 --> 00:24:33,740 Sure. 316 00:25:06,946 --> 00:25:09,389 Hey! Hey, hey! That's my bag! 317 00:25:09,419 --> 00:25:10,721 It fell on the floor! 318 00:25:10,761 --> 00:25:14,596 Well, leave it on the damn floor. 319 00:26:04,815 --> 00:26:06,958 With everything you know about Pakistan, 320 00:26:06,988 --> 00:26:08,490 I'm surprised you don't know urdu. 321 00:26:08,530 --> 00:26:11,204 It's on the list. 322 00:26:11,234 --> 00:26:13,537 Oh? What else is on the list? 323 00:26:13,577 --> 00:26:15,540 Uh, well, a lot of things. 324 00:26:17,052 --> 00:26:19,255 Do I have a list? 325 00:26:19,285 --> 00:26:21,028 Why, yes, miles, I do. 326 00:26:21,058 --> 00:26:22,289 In no particular order: 327 00:26:22,329 --> 00:26:24,332 Nascar. I don't understand it, 328 00:26:24,362 --> 00:26:25,364 but I'd like to. Gardening. 329 00:26:25,404 --> 00:26:27,076 What, what are they saying? 330 00:26:27,106 --> 00:26:28,908 I'll tell you what they're saying when it matters. 331 00:26:28,939 --> 00:26:30,581 Well, how do you know when it matters? 332 00:26:30,611 --> 00:26:32,053 This is my assignment. 333 00:26:34,086 --> 00:26:35,287 "The bride looks beautiful. 334 00:26:35,327 --> 00:26:37,460 "They grow up so fast. 335 00:26:37,500 --> 00:26:38,862 You must be so proud." 336 00:26:38,902 --> 00:26:40,534 It's wedding talk. Calm down. 337 00:26:40,574 --> 00:26:42,207 Just, just tell me everything 338 00:26:45,311 --> 00:26:48,255 well, who is that? That woman 339 00:26:48,285 --> 00:26:51,329 that he's talking to?! 340 00:26:51,359 --> 00:26:54,604 "Tanaz"? 341 00:26:54,634 --> 00:26:55,936 They're closer. 342 00:26:55,976 --> 00:26:57,648 Talking about their relationship, 343 00:26:57,678 --> 00:27:00,983 their friendship. 344 00:27:01,023 --> 00:27:02,425 They're being very cryptic. 345 00:27:02,455 --> 00:27:03,826 How? 346 00:27:03,856 --> 00:27:05,499 Like, whatever they're 347 00:27:05,529 --> 00:27:10,105 not talking about is very interesting. 348 00:27:10,145 --> 00:27:12,008 Ro-romantic? 349 00:27:12,048 --> 00:27:13,450 Business. 350 00:27:13,480 --> 00:27:16,183 She's thanking him for his generosity. 351 00:27:16,223 --> 00:27:18,497 Talking about the foundation. 352 00:27:18,527 --> 00:27:20,029 Does that mean anything to you? 353 00:27:20,069 --> 00:27:22,833 Uh, not off the top of my head. 354 00:27:29,051 --> 00:27:30,924 "I'd like to propose a toast." 355 00:27:37,272 --> 00:27:41,018 Bha t... ek... 356 00:27:41,048 --> 00:27:42,520 Adbhut desh hai. 357 00:27:42,550 --> 00:27:45,153 Nicely done! Nicely done! 358 00:27:45,193 --> 00:27:48,768 What time is it? Kya sameh hua hey? No. 359 00:27:48,798 --> 00:27:50,200 Oh, you mean, what time is it? 360 00:27:50,240 --> 00:27:51,402 Yeah. Should I go? 361 00:27:51,442 --> 00:27:52,674 No, no. I was, um, 362 00:27:52,704 --> 00:27:54,816 I was just thinking about Sophie. 363 00:27:54,847 --> 00:27:57,891 Sophie's fine. 364 00:28:10,388 --> 00:28:12,190 Do you want some more? 365 00:28:12,220 --> 00:28:14,964 Yes, please. 366 00:28:38,046 --> 00:28:40,219 Oh, didn't see you there. 367 00:28:41,891 --> 00:28:43,463 Mmm... 368 00:29:16,509 --> 00:29:17,780 Hey! 369 00:29:17,811 --> 00:29:19,613 Turn around! 370 00:29:23,058 --> 00:29:25,261 You were following me. 371 00:29:25,291 --> 00:29:27,163 Who do you work for? 372 00:29:27,203 --> 00:29:29,066 They don't want to tell me. 373 00:29:29,106 --> 00:29:31,239 And I don't want to know. 374 00:29:35,655 --> 00:29:38,930 Do you have any idea what I do for a living? 375 00:29:38,960 --> 00:29:42,064 I have access to every government database 376 00:29:42,104 --> 00:29:43,606 that exists. 377 00:29:43,636 --> 00:29:45,639 You give me the tail number off a prop plane, 378 00:29:45,679 --> 00:29:47,281 that just landed in Belarus, 379 00:29:47,311 --> 00:29:49,384 in a couple hours, I'll tell you who was on board, 380 00:29:49,414 --> 00:29:51,026 where they are now 381 00:29:51,056 --> 00:29:53,630 and everything that they've eaten in the past week. 382 00:29:56,434 --> 00:29:58,306 And now I have your picture. 383 00:29:58,336 --> 00:30:00,840 Good luck breaking that to your boss. 384 00:30:14,508 --> 00:30:16,651 Tv announcer: To get the Ronco showtime 385 00:30:16,681 --> 00:30:20,527 40-piece stainless flatware set absolutely free... 386 00:30:20,557 --> 00:30:22,229 He is the guru of the gastronomic... 387 00:30:22,259 --> 00:30:23,701 The raconteur of ribs... 388 00:30:23,731 --> 00:30:25,474 The sultan of "set it and forget it... " 389 00:30:25,504 --> 00:30:27,036 He is America's inventor. 390 00:30:27,076 --> 00:30:30,080 His inventions have made our lives so much easier 391 00:30:30,120 --> 00:30:31,752 and so much more fun. 392 00:30:31,782 --> 00:30:33,955 He's with us today. A big round of applause 393 00:30:33,995 --> 00:30:35,828 for American's inventor, Ron Popeil. 394 00:30:35,858 --> 00:30:37,630 Nice to see you. 395 00:30:37,670 --> 00:30:39,132 Good to see you. 396 00:30:39,172 --> 00:30:42,747 Ron, you look fabulous! 397 00:30:42,777 --> 00:30:45,050 You look, you've lost, what, 12, 12-13 pounds? 398 00:30:45,080 --> 00:30:46,422 15 pounds. 399 00:30:46,452 --> 00:30:47,824 15 pounds? 400 00:30:47,854 --> 00:30:49,897 15 pounds on a high-protein, low-carb diet 401 00:30:49,927 --> 00:30:52,931 like almost a hundred of our folks out here. 402 00:30:52,971 --> 00:30:57,207 I lose 15 pounds, and you know, folks, what I can't believe is 403 00:30:57,247 --> 00:30:59,320 how easy this diet is. 404 00:30:59,350 --> 00:31:01,453 And I've been using my showtime rotisserie, 405 00:31:01,493 --> 00:31:03,125 and I enjoy the diet. 406 00:31:03,155 --> 00:31:05,529 You know, everybody has problems with diets today. 407 00:31:05,569 --> 00:31:07,371 Yes. They get bored with them, 408 00:31:07,401 --> 00:31:10,175 and most diets, people don't stay on. 409 00:31:10,215 --> 00:31:13,179 People buy this machine because it's easy to clean: 410 00:31:13,219 --> 00:31:15,993 Ten-pound turkey, chicken, fish or meat. 411 00:31:16,023 --> 00:31:18,967 Steve, let's show the folks some of the... 412 00:31:30,413 --> 00:31:31,985 That was nice. 413 00:31:40,777 --> 00:31:43,551 I didn't even realize you were interested in me. 414 00:31:47,787 --> 00:31:49,199 You're quiet. 415 00:31:49,229 --> 00:31:51,001 I like that. 416 00:32:18,299 --> 00:32:19,730 Will. 417 00:32:19,771 --> 00:32:23,145 I'm sorry. Did I, did I wake Sophie? 418 00:32:23,175 --> 00:32:26,450 No. Uh, she's at a friend's for the night. 419 00:32:26,480 --> 00:32:28,182 What are you doing here? 420 00:32:28,222 --> 00:32:30,555 It's... it's hard to explain. 421 00:32:32,468 --> 00:32:34,270 It's so late. 422 00:32:34,301 --> 00:32:37,204 Maggie... can I come in? 423 00:32:37,245 --> 00:32:40,149 Uh, it's... 424 00:32:40,179 --> 00:32:44,324 A little late, Will. 425 00:32:44,354 --> 00:32:46,027 Oh, no, no, no, this isn't anything... 426 00:32:46,067 --> 00:32:48,400 I just... I was just hoping I could crash 427 00:32:48,440 --> 00:32:50,172 on your couch for a few hours. 428 00:32:50,202 --> 00:32:52,375 Are you all right? 429 00:32:52,415 --> 00:32:54,719 I just don't want to be by myself right now. 430 00:32:54,749 --> 00:32:56,691 Is everything okay? 431 00:32:56,721 --> 00:32:57,993 It's fine. 432 00:33:10,991 --> 00:33:13,094 I'm... I'm sorry. 433 00:33:15,898 --> 00:33:17,240 I'm gonna go. 434 00:33:17,270 --> 00:33:18,571 I'll see you tomorrow. 435 00:33:18,611 --> 00:33:20,274 Okay. 436 00:33:31,169 --> 00:33:32,811 Everything okay? 437 00:33:32,841 --> 00:33:34,143 You should go. 438 00:33:34,173 --> 00:33:36,246 You sure? 439 00:33:36,286 --> 00:33:37,487 You should go. 440 00:33:37,517 --> 00:33:38,789 Okay. 441 00:33:38,819 --> 00:33:40,261 Now. 442 00:33:40,291 --> 00:33:42,594 Okay. 443 00:33:57,835 --> 00:34:00,138 Oh... 444 00:34:05,686 --> 00:34:08,720 Oh, yeah I know him. 445 00:34:08,760 --> 00:34:10,062 You know him? 446 00:34:10,092 --> 00:34:12,465 Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd. 447 00:34:12,505 --> 00:34:14,939 He's an iranian intelligence officer. 448 00:34:14,969 --> 00:34:17,242 Who's the white guy? 449 00:34:17,282 --> 00:34:19,485 No idea. 450 00:34:19,515 --> 00:34:22,089 Can you make out anything he's saying? 451 00:34:23,791 --> 00:34:26,965 They're speaking too low. 452 00:34:27,005 --> 00:34:29,208 Oh, come on, damn it. 453 00:34:31,281 --> 00:34:33,755 Thank you for doing this. 454 00:34:33,785 --> 00:34:36,088 Sure. I'm happy for the distraction. 455 00:34:36,128 --> 00:34:39,462 Just for fun, I was researching 456 00:34:39,503 --> 00:34:42,206 the city's sewage treatment facilities, 457 00:34:42,236 --> 00:34:46,312 trying to determine how vulnerable the computer systems are. 458 00:34:46,352 --> 00:34:48,755 Unsettling results. 459 00:34:48,785 --> 00:34:51,329 Just for fun? 460 00:34:52,931 --> 00:34:57,177 Oh, George is about to speak. 461 00:34:57,207 --> 00:34:58,479 "Thank you for coming, 462 00:34:58,509 --> 00:35:00,782 "blah, blah, blah. 463 00:35:00,812 --> 00:35:02,233 "When you have children, 464 00:35:02,234 --> 00:35:04,657 you want to provide them with everything. 465 00:35:04,687 --> 00:35:10,505 "The smaller," um, not important things... 466 00:35:10,535 --> 00:35:16,383 "the... material items are under your control, 467 00:35:16,423 --> 00:35:20,399 "but the greatest gifts life has to offer 468 00:35:20,429 --> 00:35:22,462 "are beyond your influence. 469 00:35:22,502 --> 00:35:27,709 "Among them... finding true love. 470 00:35:27,749 --> 00:35:32,025 "My wife and I found one another when we were very young. 471 00:35:32,055 --> 00:35:34,628 "We were lucky. 472 00:35:34,658 --> 00:35:37,072 "I love my wife. 473 00:35:37,102 --> 00:35:39,775 "I know that what I can accomplish alone 474 00:35:39,805 --> 00:35:44,282 "does not compare to what I can do with her by my side. 475 00:35:47,326 --> 00:35:52,733 "Happiness, to love and be loved... 476 00:35:52,773 --> 00:35:55,948 "these are the pursuits of life. 477 00:35:55,978 --> 00:35:58,581 "They cannot be achieved in solitude 478 00:35:58,621 --> 00:36:01,125 "and that is by design. 479 00:36:01,155 --> 00:36:06,402 "Life was not meant to be lived alone. 480 00:36:06,442 --> 00:36:10,117 "I'd like us all to raise our glasses now. 481 00:36:10,147 --> 00:36:14,323 To my son and his beautiful bride Arya." 482 00:36:30,395 --> 00:36:31,697 You married? 483 00:36:31,727 --> 00:36:34,440 Huh? 484 00:36:34,470 --> 00:36:36,643 Are you married? 485 00:36:40,419 --> 00:36:42,552 Uh, yes. 486 00:36:42,592 --> 00:36:44,264 Yes, I am. 487 00:36:49,241 --> 00:36:52,615 Uh, triforce? 488 00:36:55,119 --> 00:36:57,162 I like Zelda. 489 00:37:00,997 --> 00:37:03,100 I should probably get out of here. 490 00:37:03,140 --> 00:37:04,512 Oh, yeah, yeah. 491 00:37:04,542 --> 00:37:06,144 I should, uh... 492 00:37:06,184 --> 00:37:09,719 I should get back up to... ... Um... 493 00:37:09,759 --> 00:37:13,194 Thanks again for, for doing this. 494 00:37:13,234 --> 00:37:15,497 I had fun. 495 00:37:20,544 --> 00:37:23,558 Well, I'll see you around. Yeah. 496 00:37:54,380 --> 00:37:56,994 Uh, hey. Hey. 497 00:37:57,024 --> 00:37:58,696 Sorry about last night. 498 00:37:58,726 --> 00:38:00,168 It's fine. 499 00:38:00,198 --> 00:38:02,772 I mean, you know, how I was on the phone with you. 500 00:38:02,802 --> 00:38:04,204 Yes, I understand. 501 00:38:04,244 --> 00:38:06,177 No, it's fine. 502 00:38:08,319 --> 00:38:10,753 Yeah, well, I'm sorry. 503 00:38:15,099 --> 00:38:18,543 Ingram around? Mm-hmm. 504 00:38:18,574 --> 00:38:20,747 Thank you. 505 00:38:30,900 --> 00:38:32,543 Yeah. 506 00:38:40,363 --> 00:38:42,827 I looked into Edward Roy. 507 00:39:11,536 --> 00:39:13,769 You were saying? 508 00:39:15,842 --> 00:39:17,444 Edward Roy. 509 00:39:19,858 --> 00:39:22,361 'S ex-cia. 510 00:39:22,391 --> 00:39:25,165 Retired ten years ago. 511 00:39:25,195 --> 00:39:27,969 Formed his own security firm, Garson. 512 00:39:28,009 --> 00:39:29,360 Now, three years ago, 513 00:39:29,361 --> 00:39:32,916 Garson was bought by another company... Atlas MacDowell. 514 00:39:32,956 --> 00:39:37,031 Roy still runs Garson, but under atlas. 515 00:39:37,061 --> 00:39:40,666 So atlas is who he's working for. 516 00:39:40,706 --> 00:39:44,111 What do you imagine atlas is up to? 517 00:39:46,054 --> 00:39:48,357 I don't know. 518 00:39:50,229 --> 00:39:53,804 Well, perhaps you'd best find out. 519 00:39:59,582 --> 00:40:01,515 Why are you doing this? 520 00:40:01,555 --> 00:40:03,358 Why are you helping me? 521 00:40:03,388 --> 00:40:05,591 I support and defend 522 00:40:05,631 --> 00:40:08,004 the constitution of the United States of America 523 00:40:08,034 --> 00:40:12,079 against all enemies foreign and domestic. 524 00:40:12,110 --> 00:40:15,114 It's not just your apartment. 525 00:40:15,154 --> 00:40:18,088 They're monitoring you here. 526 00:40:18,128 --> 00:40:20,131 Be very careful. 527 00:40:25,107 --> 00:40:29,283 Gerald served on the board of Atlas MacDowell, Crect? 528 00:40:29,323 --> 00:40:33,529 Um, that sounds familiar. 529 00:40:33,559 --> 00:40:37,735 After Gerald's death, my husband Tom filled his seat. 530 00:40:37,775 --> 00:40:42,011 I'm assuming that's why he was interested in Gerald. 531 00:40:42,051 --> 00:40:45,285 God, that's strange. 532 00:40:46,697 --> 00:40:49,100 That they both... 533 00:40:49,130 --> 00:40:53,106 Yeah. 534 00:40:53,146 --> 00:40:56,250 Do you know anything at all about Atlas MacDowell? 535 00:40:56,280 --> 00:41:00,857 I didn't understand why Gerald did it, 536 00:41:00,897 --> 00:41:04,972 and I tried to figure it out afterward, 537 00:41:05,002 --> 00:41:06,234 which is what you are doing, 538 00:41:06,274 --> 00:41:07,576 I imagine. 539 00:41:07,606 --> 00:41:09,649 That's exactly what I'm doing. 540 00:41:11,621 --> 00:41:13,894 All roads lead back 541 00:41:13,924 --> 00:41:18,671 to the same simple, sad fact. 542 00:41:18,701 --> 00:41:22,006 You gave him years, and he walked away. 543 00:41:23,578 --> 00:41:26,952 He was a selfish coward, 544 00:41:26,992 --> 00:41:28,194 and you shouldn't waste 545 00:41:28,224 --> 00:41:31,028 another minute of your life on him. 546 00:41:33,301 --> 00:41:35,144 Hmm, I'm sorry. 547 00:41:35,174 --> 00:41:38,518 Um... you want a drink? 548 00:41:40,221 --> 00:41:41,653 Uh... 549 00:41:41,693 --> 00:41:43,796 No, thanks, I'm fine. 550 00:41:45,227 --> 00:41:49,273 I pulled this box out of the closet yesterday 551 00:41:49,313 --> 00:41:50,945 after you left. 552 00:41:50,975 --> 00:41:55,822 All these little things I found after Gerald's death 553 00:41:55,852 --> 00:41:57,164 that I... 554 00:41:57,194 --> 00:42:00,168 Imagined had some deeper meaning. 555 00:42:01,470 --> 00:42:03,643 Matchbooks. 556 00:42:03,673 --> 00:42:05,846 Ticket stubs. 557 00:42:09,220 --> 00:42:12,595 Sometimes a key chain is just a key chain. 558 00:42:17,542 --> 00:42:20,015 What... 559 00:42:20,045 --> 00:42:22,318 What's this? 560 00:42:22,348 --> 00:42:24,521 I found that on Gerald's desk 561 00:42:24,562 --> 00:42:26,324 the day he died 562 00:42:26,364 --> 00:42:31,111 and put it in that frame to preserve it. 563 00:42:31,141 --> 00:42:33,314 I kept it on the shelf 564 00:42:33,344 --> 00:42:36,488 for a while, but it was too morbid. 565 00:42:40,594 --> 00:42:43,067 Are you all right? 566 00:42:43,107 --> 00:42:45,410 Uh, sorry. 567 00:42:45,440 --> 00:42:47,513 I have to go. 568 00:42:49,956 --> 00:42:51,559 Thanks. 569 00:42:54,463 --> 00:42:57,206 It was so nice of you to do this. 570 00:42:57,207 --> 00:44:58,374 sync by yyets.net 37656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.