Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,239 --> 00:02:30,512
Oh! There you are.
2
00:02:30,552 --> 00:02:33,186
Sorry, I was just... straightening up.
3
00:02:33,226 --> 00:02:35,689
Oh, well, it's a losing battle with me.
4
00:02:35,729 --> 00:02:39,605
Well, I will not be deterred.
5
00:02:39,635 --> 00:02:42,739
You look nice today.
6
00:02:42,779 --> 00:02:45,383
Thank you.
7
00:02:45,413 --> 00:02:47,085
Not that you don't look nice every day.
8
00:02:47,125 --> 00:02:48,527
You do, as a rule.
9
00:02:48,557 --> 00:02:51,501
I heard you were good
at pattern recognition.
10
00:02:52,773 --> 00:02:56,708
Uh, oh, Will, um, Kale is requesting you
11
00:02:56,748 --> 00:02:59,212
to join him for dinner
tonight at his apartment.
12
00:02:59,252 --> 00:03:00,583
What?
13
00:03:00,623 --> 00:03:03,928
Kale is requesting you for dinner. 7:30.
14
00:03:03,958 --> 00:03:07,273
Dinner?
15
00:03:07,303 --> 00:03:09,305
Is this a social visit?
16
00:03:09,345 --> 00:03:13,651
I'm not sure.
17
00:03:13,681 --> 00:03:14,883
I left, uh,
18
00:03:14,923 --> 00:03:18,498
a memo in your inbox.
19
00:03:18,528 --> 00:03:19,800
Thank you.
20
00:03:19,830 --> 00:03:21,272
Mm-hmm.
21
00:03:29,293 --> 00:03:32,698
The slightest deference to
my seniority would be nice.
22
00:03:32,728 --> 00:03:35,501
They didn't hire me to
kiss your ass, grant.
23
00:03:35,531 --> 00:03:38,305
Miles, are you hearing this?
24
00:03:38,345 --> 00:03:40,448
It was only a matter of time.
25
00:03:40,478 --> 00:03:44,023
Have you seen these surveillance
photos of George's house yet?
26
00:03:44,053 --> 00:03:47,398
I can't figure out what that is.
27
00:03:49,300 --> 00:03:50,672
Lap pool.
28
00:03:50,702 --> 00:03:52,945
Then what's that?
29
00:03:52,975 --> 00:03:54,848
Fountain.
30
00:03:54,878 --> 00:03:56,480
Fountain.
31
00:03:58,924 --> 00:04:00,726
We got NSA's cooperation
on the Boeck wedding.
32
00:04:00,766 --> 00:04:03,129
Well, that's an expensive
piece of guesswork.
33
00:04:03,169 --> 00:04:04,802
There's gonna be a live feed tonight
34
00:04:04,842 --> 00:04:06,544
from an onsite utility truck,
35
00:04:06,574 --> 00:04:08,547
and they're tapping into
the hotel security system.
36
00:04:08,577 --> 00:04:09,748
I'll stay.
37
00:04:09,789 --> 00:04:11,751
You know, marina's got a thing.
38
00:04:11,791 --> 00:04:13,323
Th-the kids have a sleepover.
39
00:04:13,363 --> 00:04:14,795
Okay. Well, I'm leaving.
40
00:04:14,825 --> 00:04:16,267
Me, too.
41
00:04:16,297 --> 00:04:19,302
Am I supposed to be the eager new employee
42
00:04:19,342 --> 00:04:20,613
and offer to stay, too?
43
00:04:20,643 --> 00:04:21,845
No. Miles is crazy.
44
00:04:21,875 --> 00:04:23,618
I'm thorough.
45
00:05:01,810 --> 00:05:03,713
Hello?
46
00:05:03,743 --> 00:05:06,547
Hello. Are... are you Alice Bradley?
47
00:05:06,587 --> 00:05:07,858
Yes.
48
00:05:07,888 --> 00:05:12,435
My name is Katherine Rhumor.
49
00:05:12,465 --> 00:05:14,467
I'm so sorry to bother you like this.
50
00:05:14,507 --> 00:05:15,769
How can I help you?
51
00:05:15,809 --> 00:05:17,612
I was wondering if I could talk
52
00:05:17,642 --> 00:05:19,244
to you about your husband.
53
00:05:19,284 --> 00:05:20,716
I'm not married.
54
00:05:20,756 --> 00:05:22,589
I'm sorry.
55
00:05:22,629 --> 00:05:26,794
About your late husband Gerald Bradley?
56
00:05:30,710 --> 00:05:32,012
You knew Gerald?
57
00:05:32,042 --> 00:05:33,654
No, I-I didn't.
58
00:05:33,684 --> 00:05:36,488
I, uh...
59
00:05:36,528 --> 00:05:38,761
This is difficult.
60
00:05:38,791 --> 00:05:41,204
I... I apologize.
61
00:05:42,806 --> 00:05:47,282
My husband, Tom Rhumor,
recently took his own life,
62
00:05:47,313 --> 00:05:49,586
and, uh, in-in going through
63
00:05:49,626 --> 00:05:52,530
his things, I discovered this article
64
00:05:52,560 --> 00:05:55,203
about your husband's death.
65
00:05:57,036 --> 00:05:59,209
Does that name mean anything to you?
66
00:05:59,239 --> 00:06:01,352
Tom Rhumor?
67
00:06:08,762 --> 00:06:11,436
I'm... I'm sorry.
68
00:06:11,476 --> 00:06:13,038
That's okay.
69
00:06:13,078 --> 00:06:17,013
Oh... okay, I...
70
00:06:17,053 --> 00:06:18,686
Thank you for your time,
71
00:06:18,726 --> 00:06:21,960
and I'm sorry to have bothered you.
72
00:06:26,607 --> 00:06:28,679
If you want to come
home, if you get scared,
73
00:06:28,709 --> 00:06:30,151
just talk to your daddy,
74
00:06:30,181 --> 00:06:32,154
and he'll bring you back right away, okay?
75
00:06:32,184 --> 00:06:33,897
I won't get scared.
76
00:06:33,927 --> 00:06:36,060
Okay. Have fun.
77
00:06:38,974 --> 00:06:40,235
Well?
78
00:06:40,275 --> 00:06:41,747
All right. Mm-hmm.
79
00:06:41,777 --> 00:06:44,351
If I cannot get ahold of you,
80
00:06:44,381 --> 00:06:46,724
if she's not back here,
if she's a minute late
81
00:06:46,754 --> 00:06:48,757
to school tomorrow, I'm calling the cops.
82
00:06:48,797 --> 00:06:51,230
Jeez! Craig.
83
00:06:51,270 --> 00:06:54,575
Okay. Everything's gonna be fine.
84
00:06:57,980 --> 00:06:59,722
All right, we'll see you later.
85
00:07:07,873 --> 00:07:10,947
Will, hi. Walter.
86
00:07:10,977 --> 00:07:12,520
Hi, Walter.
87
00:07:12,550 --> 00:07:13,851
Come on in.
88
00:07:13,891 --> 00:07:15,654
Tell me you drink.
89
00:07:15,694 --> 00:07:16,926
I do, yes.
90
00:07:16,966 --> 00:07:18,468
Thank God.
91
00:07:18,498 --> 00:07:19,800
Uh, Kale's in the shower.
92
00:07:19,840 --> 00:07:21,272
He'll be out in a minute.
93
00:07:21,302 --> 00:07:23,405
It's a, uh, it's a nice place.
94
00:07:23,445 --> 00:07:24,716
Isn't it?
95
00:07:24,746 --> 00:07:27,851
This is, uh, Kale's inner self.
96
00:07:27,891 --> 00:07:30,665
He bought this place 20 years ago
97
00:07:30,695 --> 00:07:32,127
when the neighborhood was...
98
00:07:32,167 --> 00:07:34,770
But, obviously, he's put
a ton of work into it.
99
00:07:34,800 --> 00:07:36,072
It's amazing.
100
00:07:36,102 --> 00:07:38,215
What can I get for you... a beer, wine?
101
00:07:38,245 --> 00:07:40,818
A beer would be great. Thank you.
102
00:07:43,422 --> 00:07:46,096
So... you guys work together.
103
00:07:46,126 --> 00:07:47,638
Yes.
104
00:07:47,668 --> 00:07:48,900
In total secrecy.
105
00:07:51,844 --> 00:07:53,175
Hmm.
106
00:07:53,216 --> 00:07:55,288
Well, you're a man of few words.
107
00:07:55,318 --> 00:07:56,620
Oh, you'll have to forgive me.
108
00:07:56,660 --> 00:07:58,393
It's been a long day.
109
00:07:58,423 --> 00:07:59,895
Oh. You know, I hardly get to
110
00:07:59,935 --> 00:08:01,397
meet anyone Kale works with.
111
00:08:01,437 --> 00:08:02,638
Oh?
112
00:08:02,669 --> 00:08:04,371
I think he's ashamed of me.
113
00:08:04,411 --> 00:08:06,944
Ah, I'm certain it's us he's ashamed of.
114
00:08:06,984 --> 00:08:08,947
We're not a very presentable bunch.
115
00:08:08,987 --> 00:08:11,591
What's he like in the office?
116
00:08:11,621 --> 00:08:13,463
Is he the scary boss?
117
00:08:13,493 --> 00:08:16,467
Yes, that's right.
118
00:08:16,508 --> 00:08:18,610
He's the man we all fear.
119
00:08:18,640 --> 00:08:20,683
What the hell are we listening to?
120
00:08:20,713 --> 00:08:22,716
Hot chip. It's good.
121
00:08:22,746 --> 00:08:24,488
Turn it off, please.
122
00:08:24,519 --> 00:08:26,191
How are you, Will?
123
00:08:26,221 --> 00:08:27,493
I'm fine.
124
00:08:27,533 --> 00:08:29,035
Kale doesn't realize
125
00:08:29,065 --> 00:08:31,608
that lots of great music
came out after 1980.
126
00:08:31,638 --> 00:08:35,614
I feel like I'm listening
to a pinball machine.
127
00:08:35,644 --> 00:08:42,193
Now, Will, let me ask you a question:
128
00:08:42,233 --> 00:08:47,009
Have you ever had a white bean salad?
129
00:08:52,257 --> 00:08:54,860
A slime mold is really thousands
130
00:08:54,890 --> 00:08:56,893
of independent single-cell units.
131
00:08:56,933 --> 00:08:58,736
But you put them under
favorable conditions,
132
00:08:58,766 --> 00:09:01,609
and they come together
as a much larger organism
133
00:09:01,640 --> 00:09:03,612
working towards a common purpose.
134
00:09:03,652 --> 00:09:05,885
There is no boss, yet
they work in concert.
135
00:09:05,915 --> 00:09:10,091
Now, you can't eliminate the units.
136
00:09:10,131 --> 00:09:12,104
You can only make the
conditions less favorable
137
00:09:12,134 --> 00:09:14,337
for them to form a network.
138
00:09:14,377 --> 00:09:15,939
I'm sorry to interrupt.
139
00:09:15,979 --> 00:09:17,441
I have some work to do.
140
00:09:17,481 --> 00:09:19,184
Uh, leave the dishes; I'll get them later.
141
00:09:19,214 --> 00:09:20,756
It was nice meeting you, Will.
142
00:09:20,786 --> 00:09:21,887
Walter.
143
00:09:28,006 --> 00:09:31,180
And what does this have
to do with Al-Queda?
144
00:09:31,210 --> 00:09:33,854
Our enemies, they used to be hierarchical.
145
00:09:33,884 --> 00:09:36,287
! You could identify a
controller and neutralize it.
146
00:09:36,327 --> 00:09:39,662
Now it's-it's-it's
a web.
147
00:09:39,702 --> 00:09:42,876
A self-organized network,
a collection of hubs
148
00:09:42,906 --> 00:09:44,308
that form a much larger whole
149
00:09:44,348 --> 00:09:45,610
that wasn't predetermined
150
00:09:45,650 --> 00:09:47,553
and remains ungoverned, like slime mold.
151
00:09:47,583 --> 00:09:50,387
God, I miss the cold war.
152
00:09:53,130 --> 00:09:55,403
Donald bloom.
153
00:10:01,151 --> 00:10:02,523
Your friend.
154
00:10:02,553 --> 00:10:04,756
My friend.
155
00:10:04,796 --> 00:10:07,200
What about him?
156
00:10:09,232 --> 00:10:12,547
This is an NYPD report.
157
00:10:12,577 --> 00:10:15,551
He was in an automobile
accident last night.
158
00:10:15,581 --> 00:10:20,928
He and a fellow passenger, Edward Roy,
159
00:10:20,969 --> 00:10:24,073
were treated for minor
injuries at Roosevelt hospital.
160
00:10:24,103 --> 00:10:28,849
Roy is the person of
interest for you, not bloom.
161
00:10:28,879 --> 00:10:33,255
More specifically, who is Roy working for?
162
00:10:41,176 --> 00:10:45,092
You're not saying anything, Will.
163
00:10:45,122 --> 00:10:47,625
I don't know what to say.
164
00:10:47,665 --> 00:10:51,270
What are you saying?
165
00:10:51,300 --> 00:10:55,977
I'd like to be of assistance.
166
00:10:56,888 --> 00:10:59,151
You're...
167
00:11:00,563 --> 00:11:05,640
Drawing undue attention
to yourself at API.
168
00:11:05,670 --> 00:11:07,502
So, no more hal tags.
169
00:11:07,543 --> 00:11:08,814
No more trace requests.
170
00:11:08,844 --> 00:11:11,718
And do not work on your project from home.
171
00:11:11,748 --> 00:11:14,352
You want to be off the radar.
172
00:11:16,224 --> 00:11:19,499
You saying my home is bugged?
173
00:11:27,560 --> 00:11:29,563
How do you know that?
174
00:11:30,694 --> 00:11:34,199
How I know is a inconsequential.
175
00:11:34,239 --> 00:11:38,815
That I know is... rather significant.
176
00:11:38,846 --> 00:11:41,359
Keep the bugs in place.
177
00:11:41,389 --> 00:11:45,094
Well, how do you know
it's safe to talk here?
178
00:11:45,134 --> 00:11:48,569
Oh, I sweep this place twice a week.
179
00:11:48,609 --> 00:11:51,883
Sometimes more if I'm bored.
180
00:11:56,119 --> 00:11:59,464
I'm not going to participate
in this directly, Will...
181
00:11:59,494 --> 00:12:01,467
I'm too high-profile...
182
00:12:01,507 --> 00:12:03,640
but I can be helpful.
183
00:12:03,680 --> 00:12:07,685
Where I'm able, I'll point
you in the right direction.
184
00:12:10,459 --> 00:12:13,363
I thought you didn't want
me looking into bloom at all.
185
00:12:15,906 --> 00:12:18,039
I'm offering you my help,
186
00:12:18,079 --> 00:12:22,315
thereby increasing your chances
for success dramatically.
187
00:12:22,355 --> 00:12:24,889
Be happy with that.
188
00:12:34,212 --> 00:12:36,355
Thank you for dinner.
189
00:12:41,061 --> 00:12:43,705
Will...
190
00:12:43,735 --> 00:12:46,579
Off the radar.
191
00:13:19,454 --> 00:13:22,959
Man : This is station bravo 134.
192
00:13:22,999 --> 00:13:24,300
We have guests
193
00:13:24,330 --> 00:13:26,333
entering the facility.
194
00:13:34,194 --> 00:13:36,297
No.
195
00:13:37,198 --> 00:13:39,171
No.
196
00:13:39,201 --> 00:13:40,803
No!
197
00:13:47,452 --> 00:13:49,725
Hello?
198
00:13:49,755 --> 00:13:52,729
Come on, come on, come
on, come on, come on.
199
00:13:54,402 --> 00:13:56,775
Hello? Any... ?
200
00:13:56,805 --> 00:13:58,648
Oh... !
201
00:14:03,094 --> 00:14:04,426
Hello?
202
00:14:04,466 --> 00:14:05,767
Oh, come on.
203
00:14:05,797 --> 00:14:07,930
Urdu? Seriously, urdu?
204
00:14:07,970 --> 00:14:09,843
Hello?
205
00:14:11,015 --> 00:14:12,677
Son of a...
206
00:14:12,717 --> 00:14:14,720
Hello?
207
00:14:14,750 --> 00:14:17,824
Oh. Hey.
208
00:14:22,871 --> 00:14:25,074
Miles Fiedler.
209
00:14:25,114 --> 00:14:26,676
Julia harwell.
210
00:14:26,716 --> 00:14:28,148
Do you speak urdu?
211
00:14:28,188 --> 00:14:29,650
Who doesn't in this place?
212
00:14:29,690 --> 00:14:31,793
Uh, lots of people. Lots of people.
213
00:14:31,823 --> 00:14:33,526
What are you doing? Is it urgent?
214
00:14:33,566 --> 00:14:34,937
Not really.
215
00:14:34,968 --> 00:14:36,199
Great.
216
00:14:36,239 --> 00:14:38,142
Come with me.
217
00:14:38,172 --> 00:14:40,916
What? Where are we going?
218
00:14:40,946 --> 00:14:42,748
I need you to translate something.
219
00:14:42,788 --> 00:14:44,451
And we think this guy might be tied up
220
00:14:44,491 --> 00:14:45,792
in terrorist fronts as well.
221
00:14:45,822 --> 00:14:47,324
And he's getting married?
222
00:14:47,365 --> 00:14:49,167
His son's getting married
to a Pakistani woman.
223
00:14:49,197 --> 00:14:51,300
And you thought they were
going to be speaking German?
224
00:14:51,340 --> 00:14:53,173
Yeah, well, he's a German national,
225
00:14:53,213 --> 00:14:54,274
so yes, I thought predominantly
226
00:14:54,275 --> 00:14:55,516
the guests would be speaking German.
227
00:14:55,546 --> 00:14:57,348
You were way off. Yeah.
228
00:14:57,388 --> 00:15:00,963
Uh, you know, they keep our
teams segregated for a reason.
229
00:15:00,993 --> 00:15:02,866
Whoa, do you want to
destroy our government?
230
00:15:02,896 --> 00:15:04,799
No, of course not.
231
00:15:04,839 --> 00:15:07,342
I don't know... do you want to
act in America's best interests?
232
00:15:07,382 --> 00:15:09,084
Yes. Then let's work together
233
00:15:09,114 --> 00:15:11,187
and get the job done, right?
234
00:15:11,217 --> 00:15:12,129
This is supposed to be
235
00:15:12,130 --> 00:15:13,961
the one place in the
U.S. security apparatus
236
00:15:13,991 --> 00:15:15,533
where information is shared.
237
00:16:11,200 --> 00:16:12,461
No!
238
00:16:39,058 --> 00:16:41,061
Woman : Oh, my God, what's the next place?
239
00:16:41,101 --> 00:16:43,033
I'm starving!
240
00:16:43,074 --> 00:16:44,976
Find the address. Woman
3: I need to eat something
241
00:16:45,006 --> 00:16:47,680
'cause I'm hungry every three hours.
242
00:17:47,422 --> 00:17:48,594
Hello.
243
00:17:48,624 --> 00:17:50,897
Will?
244
00:17:52,599 --> 00:17:54,271
Who is this?
245
00:17:54,301 --> 00:17:55,874
It's Maggie.
246
00:17:55,914 --> 00:18:00,590
Maggie. Maggie, Jesus, is something wrong?
247
00:18:00,620 --> 00:18:02,563
No, everything's fine.
248
00:18:02,593 --> 00:18:04,596
Is this, uh, like an emergency, or... ?
249
00:18:04,636 --> 00:18:06,268
No, no emergency.
250
00:18:06,298 --> 00:18:10,474
I was... just calling.
251
00:18:10,514 --> 00:18:14,519
Um, about what?
252
00:18:14,559 --> 00:18:16,462
I don't know.
253
00:18:16,492 --> 00:18:18,094
I, um...
254
00:18:18,134 --> 00:18:21,499
I, uh... Maggie, I can't
really talk right now.
255
00:18:21,539 --> 00:18:23,341
I'm in the middle of something.
256
00:18:23,371 --> 00:18:24,873
No, I was just, um...
257
00:18:24,913 --> 00:18:27,487
Sophie is at a friend's
258
00:18:27,517 --> 00:18:30,661
for the night, so I was just wondering
259
00:18:30,691 --> 00:18:33,465
if maybe you wanted to
get a drink or something.
260
00:18:33,495 --> 00:18:34,967
No, I-I can't.
261
00:18:35,007 --> 00:18:36,309
I can't. I'm sorry.
262
00:18:36,339 --> 00:18:37,711
I-I just... I got to go.
263
00:18:37,741 --> 00:18:39,313
I...
264
00:22:02,583 --> 00:22:06,418
This isn't the actual marriage ceremony.
265
00:22:06,458 --> 00:22:07,790
That's the nikah,
266
00:22:07,820 --> 00:22:09,091
which took place yesterday.
267
00:22:09,132 --> 00:22:10,433
Just family.
268
00:22:10,463 --> 00:22:12,636
This is, basically, the reception;
269
00:22:12,666 --> 00:22:13,838
the Walima.
270
00:22:13,868 --> 00:22:15,140
Just crazy-ass party.
271
00:22:15,170 --> 00:22:17,813
Rich bastard flew all his friends in
272
00:22:17,844 --> 00:22:20,187
from all over the world,
most of them on private jets.
273
00:22:20,217 --> 00:22:22,490
A bit jealous, are we?
274
00:22:22,530 --> 00:22:25,264
What are you talking about? Sorry.
275
00:22:25,294 --> 00:22:26,836
Nothing.
276
00:22:26,866 --> 00:22:30,611
You know, we incentivize
being a ruthless son of a bitch
277
00:22:30,641 --> 00:22:33,014
and then wonder why
the world's in tatters.
278
00:22:33,054 --> 00:22:34,356
This is miles.
279
00:22:34,386 --> 00:22:35,688
Mom, I'm busy.
280
00:22:35,728 --> 00:22:37,791
What?
281
00:22:37,831 --> 00:22:41,166
There's nothing wrong
with your gall bladder.
282
00:22:41,206 --> 00:22:43,609
Coming!
283
00:22:57,909 --> 00:22:59,541
Hey. Brought scrabble.
284
00:22:59,581 --> 00:23:01,053
Great.
285
00:23:01,083 --> 00:23:02,515
Come in.
286
00:23:09,004 --> 00:23:10,936
Forgive the mess.
287
00:23:10,977 --> 00:23:12,439
I hate unpacking.
288
00:23:12,479 --> 00:23:15,883
Yeah, me, too.
289
00:23:15,923 --> 00:23:17,225
Where's Sophie?
290
00:23:17,255 --> 00:23:20,630
Sophie is at a friend's tonight.
291
00:23:20,660 --> 00:23:24,205
Just you and me.
292
00:23:24,235 --> 00:23:26,278
I missed you at class on Tuesday.
293
00:23:27,850 --> 00:23:29,081
Yeah.
294
00:23:29,121 --> 00:23:32,356
I... got stuck at work.
295
00:23:32,396 --> 00:23:34,459
Where do you work exactly?
296
00:23:34,499 --> 00:23:35,761
You never told me.
297
00:23:35,801 --> 00:23:41,308
Unicef. Yeah, it's frustrating.
298
00:23:41,348 --> 00:23:45,324
If I were a translator, I'd, um...
299
00:23:45,354 --> 00:23:46,555
Always make class;
300
00:23:46,595 --> 00:23:48,027
I'd have regular hours.
301
00:23:48,057 --> 00:23:50,801
But I need the class
to become a translator,
302
00:23:50,831 --> 00:23:52,834
blah-blah-blah.
You know how it is.
303
00:23:52,874 --> 00:23:54,747
Yeah.
304
00:24:02,627 --> 00:24:04,470
So how was class?
305
00:24:04,500 --> 00:24:05,872
Did I miss anything?
306
00:24:05,902 --> 00:24:07,574
No, no, nothing really.
307
00:24:07,604 --> 00:24:10,448
Mr. Ganesh was, you know, interesting.
308
00:24:10,478 --> 00:24:12,020
Actually, he, uh, told us
309
00:24:12,050 --> 00:24:14,624
about this ancient custom
in India called "Suttee."
310
00:24:14,654 --> 00:24:16,827
It's where the wife of a deceased man
311
00:24:16,867 --> 00:24:18,229
is tied to a stake
312
00:24:18,269 --> 00:24:21,203
and then burned alive at his funeral.
313
00:24:23,416 --> 00:24:28,553
And it was abolished
in 1829, thank heavens.
314
00:24:30,626 --> 00:24:32,328
Should I open the wine?
315
00:24:32,368 --> 00:24:33,740
Sure.
316
00:25:06,946 --> 00:25:09,389
Hey! Hey, hey! That's my bag!
317
00:25:09,419 --> 00:25:10,721
It fell on the floor!
318
00:25:10,761 --> 00:25:14,596
Well, leave it on the damn floor.
319
00:26:04,815 --> 00:26:06,958
With everything you know about Pakistan,
320
00:26:06,988 --> 00:26:08,490
I'm surprised you don't know urdu.
321
00:26:08,530 --> 00:26:11,204
It's on the list.
322
00:26:11,234 --> 00:26:13,537
Oh? What else is on the list?
323
00:26:13,577 --> 00:26:15,540
Uh, well, a lot of things.
324
00:26:17,052 --> 00:26:19,255
Do I have a list?
325
00:26:19,285 --> 00:26:21,028
Why, yes, miles, I do.
326
00:26:21,058 --> 00:26:22,289
In no particular order:
327
00:26:22,329 --> 00:26:24,332
Nascar. I don't understand it,
328
00:26:24,362 --> 00:26:25,364
but I'd like to. Gardening.
329
00:26:25,404 --> 00:26:27,076
What, what are they saying?
330
00:26:27,106 --> 00:26:28,908
I'll tell you what they're
saying when it matters.
331
00:26:28,939 --> 00:26:30,581
Well, how do you know when it matters?
332
00:26:30,611 --> 00:26:32,053
This is my assignment.
333
00:26:34,086 --> 00:26:35,287
"The bride looks beautiful.
334
00:26:35,327 --> 00:26:37,460
"They grow up so fast.
335
00:26:37,500 --> 00:26:38,862
You must be so proud."
336
00:26:38,902 --> 00:26:40,534
It's wedding talk. Calm down.
337
00:26:40,574 --> 00:26:42,207
Just, just tell me everything
338
00:26:45,311 --> 00:26:48,255
well, who is that? That woman
339
00:26:48,285 --> 00:26:51,329
that he's talking to?!
340
00:26:51,359 --> 00:26:54,604
"Tanaz"?
341
00:26:54,634 --> 00:26:55,936
They're closer.
342
00:26:55,976 --> 00:26:57,648
Talking about their relationship,
343
00:26:57,678 --> 00:27:00,983
their friendship.
344
00:27:01,023 --> 00:27:02,425
They're being very cryptic.
345
00:27:02,455 --> 00:27:03,826
How?
346
00:27:03,856 --> 00:27:05,499
Like, whatever they're
347
00:27:05,529 --> 00:27:10,105
not talking about is very interesting.
348
00:27:10,145 --> 00:27:12,008
Ro-romantic?
349
00:27:12,048 --> 00:27:13,450
Business.
350
00:27:13,480 --> 00:27:16,183
She's thanking him for his generosity.
351
00:27:16,223 --> 00:27:18,497
Talking about the foundation.
352
00:27:18,527 --> 00:27:20,029
Does that mean anything to you?
353
00:27:20,069 --> 00:27:22,833
Uh, not off the top of my head.
354
00:27:29,051 --> 00:27:30,924
"I'd like to propose a toast."
355
00:27:37,272 --> 00:27:41,018
Bha t... ek...
356
00:27:41,048 --> 00:27:42,520
Adbhut desh hai.
357
00:27:42,550 --> 00:27:45,153
Nicely done! Nicely done!
358
00:27:45,193 --> 00:27:48,768
What time is it? Kya sameh hua hey? No.
359
00:27:48,798 --> 00:27:50,200
Oh, you mean, what time is it?
360
00:27:50,240 --> 00:27:51,402
Yeah. Should I go?
361
00:27:51,442 --> 00:27:52,674
No, no. I was, um,
362
00:27:52,704 --> 00:27:54,816
I was just thinking about Sophie.
363
00:27:54,847 --> 00:27:57,891
Sophie's fine.
364
00:28:10,388 --> 00:28:12,190
Do you want some more?
365
00:28:12,220 --> 00:28:14,964
Yes, please.
366
00:28:38,046 --> 00:28:40,219
Oh, didn't see you there.
367
00:28:41,891 --> 00:28:43,463
Mmm...
368
00:29:16,509 --> 00:29:17,780
Hey!
369
00:29:17,811 --> 00:29:19,613
Turn around!
370
00:29:23,058 --> 00:29:25,261
You were following me.
371
00:29:25,291 --> 00:29:27,163
Who do you work for?
372
00:29:27,203 --> 00:29:29,066
They don't want to tell me.
373
00:29:29,106 --> 00:29:31,239
And I don't want to know.
374
00:29:35,655 --> 00:29:38,930
Do you have any idea
what I do for a living?
375
00:29:38,960 --> 00:29:42,064
I have access to every government database
376
00:29:42,104 --> 00:29:43,606
that exists.
377
00:29:43,636 --> 00:29:45,639
You give me the tail
number off a prop plane,
378
00:29:45,679 --> 00:29:47,281
that just landed in Belarus,
379
00:29:47,311 --> 00:29:49,384
in a couple hours, I'll
tell you who was on board,
380
00:29:49,414 --> 00:29:51,026
where they are now
381
00:29:51,056 --> 00:29:53,630
and everything that they've
eaten in the past week.
382
00:29:56,434 --> 00:29:58,306
And now I have your picture.
383
00:29:58,336 --> 00:30:00,840
Good luck breaking that to your boss.
384
00:30:14,508 --> 00:30:16,651
Tv announcer: To get the Ronco showtime
385
00:30:16,681 --> 00:30:20,527
40-piece stainless flatware
set absolutely free...
386
00:30:20,557 --> 00:30:22,229
He is the guru of the gastronomic...
387
00:30:22,259 --> 00:30:23,701
The raconteur of ribs...
388
00:30:23,731 --> 00:30:25,474
The sultan of "set it and forget it... "
389
00:30:25,504 --> 00:30:27,036
He is America's inventor.
390
00:30:27,076 --> 00:30:30,080
His inventions have made
our lives so much easier
391
00:30:30,120 --> 00:30:31,752
and so much more fun.
392
00:30:31,782 --> 00:30:33,955
He's with us today. A
big round of applause
393
00:30:33,995 --> 00:30:35,828
for American's inventor, Ron Popeil.
394
00:30:35,858 --> 00:30:37,630
Nice to see you.
395
00:30:37,670 --> 00:30:39,132
Good to see you.
396
00:30:39,172 --> 00:30:42,747
Ron, you look fabulous!
397
00:30:42,777 --> 00:30:45,050
You look, you've lost,
what, 12, 12-13 pounds?
398
00:30:45,080 --> 00:30:46,422
15 pounds.
399
00:30:46,452 --> 00:30:47,824
15 pounds?
400
00:30:47,854 --> 00:30:49,897
15 pounds on a
high-protein, low-carb diet
401
00:30:49,927 --> 00:30:52,931
like almost a hundred
of our folks out here.
402
00:30:52,971 --> 00:30:57,207
I lose 15 pounds, and you know,
folks, what I can't believe is
403
00:30:57,247 --> 00:30:59,320
how easy this diet is.
404
00:30:59,350 --> 00:31:01,453
And I've been using
my showtime rotisserie,
405
00:31:01,493 --> 00:31:03,125
and I enjoy the diet.
406
00:31:03,155 --> 00:31:05,529
You know, everybody has
problems with diets today.
407
00:31:05,569 --> 00:31:07,371
Yes. They get bored with them,
408
00:31:07,401 --> 00:31:10,175
and most diets, people don't stay on.
409
00:31:10,215 --> 00:31:13,179
People buy this machine
because it's easy to clean:
410
00:31:13,219 --> 00:31:15,993
Ten-pound turkey, chicken, fish or meat.
411
00:31:16,023 --> 00:31:18,967
Steve, let's show the folks some of the...
412
00:31:30,413 --> 00:31:31,985
That was nice.
413
00:31:40,777 --> 00:31:43,551
I didn't even realize
you were interested in me.
414
00:31:47,787 --> 00:31:49,199
You're quiet.
415
00:31:49,229 --> 00:31:51,001
I like that.
416
00:32:18,299 --> 00:32:19,730
Will.
417
00:32:19,771 --> 00:32:23,145
I'm sorry. Did I, did I wake Sophie?
418
00:32:23,175 --> 00:32:26,450
No. Uh, she's at a friend's for the night.
419
00:32:26,480 --> 00:32:28,182
What are you doing here?
420
00:32:28,222 --> 00:32:30,555
It's... it's hard to explain.
421
00:32:32,468 --> 00:32:34,270
It's so late.
422
00:32:34,301 --> 00:32:37,204
Maggie... can I come in?
423
00:32:37,245 --> 00:32:40,149
Uh, it's...
424
00:32:40,179 --> 00:32:44,324
A little late, Will.
425
00:32:44,354 --> 00:32:46,027
Oh, no, no, no, this isn't anything...
426
00:32:46,067 --> 00:32:48,400
I just... I was just hoping I could crash
427
00:32:48,440 --> 00:32:50,172
on your couch for a few hours.
428
00:32:50,202 --> 00:32:52,375
Are you all right?
429
00:32:52,415 --> 00:32:54,719
I just don't want to
be by myself right now.
430
00:32:54,749 --> 00:32:56,691
Is everything okay?
431
00:32:56,721 --> 00:32:57,993
It's fine.
432
00:33:10,991 --> 00:33:13,094
I'm... I'm sorry.
433
00:33:15,898 --> 00:33:17,240
I'm gonna go.
434
00:33:17,270 --> 00:33:18,571
I'll see you tomorrow.
435
00:33:18,611 --> 00:33:20,274
Okay.
436
00:33:31,169 --> 00:33:32,811
Everything okay?
437
00:33:32,841 --> 00:33:34,143
You should go.
438
00:33:34,173 --> 00:33:36,246
You sure?
439
00:33:36,286 --> 00:33:37,487
You should go.
440
00:33:37,517 --> 00:33:38,789
Okay.
441
00:33:38,819 --> 00:33:40,261
Now.
442
00:33:40,291 --> 00:33:42,594
Okay.
443
00:33:57,835 --> 00:34:00,138
Oh...
444
00:34:05,686 --> 00:34:08,720
Oh, yeah I know him.
445
00:34:08,760 --> 00:34:10,062
You know him?
446
00:34:10,092 --> 00:34:12,465
Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd.
447
00:34:12,505 --> 00:34:14,939
He's an iranian intelligence officer.
448
00:34:14,969 --> 00:34:17,242
Who's the white guy?
449
00:34:17,282 --> 00:34:19,485
No idea.
450
00:34:19,515 --> 00:34:22,089
Can you make out anything he's saying?
451
00:34:23,791 --> 00:34:26,965
They're speaking too low.
452
00:34:27,005 --> 00:34:29,208
Oh, come on, damn it.
453
00:34:31,281 --> 00:34:33,755
Thank you for doing this.
454
00:34:33,785 --> 00:34:36,088
Sure. I'm happy for the distraction.
455
00:34:36,128 --> 00:34:39,462
Just for fun, I was researching
456
00:34:39,503 --> 00:34:42,206
the city's sewage treatment facilities,
457
00:34:42,236 --> 00:34:46,312
trying to determine how vulnerable
the computer systems are.
458
00:34:46,352 --> 00:34:48,755
Unsettling results.
459
00:34:48,785 --> 00:34:51,329
Just for fun?
460
00:34:52,931 --> 00:34:57,177
Oh, George is about to speak.
461
00:34:57,207 --> 00:34:58,479
"Thank you for coming,
462
00:34:58,509 --> 00:35:00,782
"blah, blah, blah.
463
00:35:00,812 --> 00:35:02,233
"When you have children,
464
00:35:02,234 --> 00:35:04,657
you want to provide them with everything.
465
00:35:04,687 --> 00:35:10,505
"The smaller," um, not important things...
466
00:35:10,535 --> 00:35:16,383
"the... material items
are under your control,
467
00:35:16,423 --> 00:35:20,399
"but the greatest gifts life has to offer
468
00:35:20,429 --> 00:35:22,462
"are beyond your influence.
469
00:35:22,502 --> 00:35:27,709
"Among them... finding true love.
470
00:35:27,749 --> 00:35:32,025
"My wife and I found one
another when we were very young.
471
00:35:32,055 --> 00:35:34,628
"We were lucky.
472
00:35:34,658 --> 00:35:37,072
"I love my wife.
473
00:35:37,102 --> 00:35:39,775
"I know that what I can accomplish alone
474
00:35:39,805 --> 00:35:44,282
"does not compare to what I
can do with her by my side.
475
00:35:47,326 --> 00:35:52,733
"Happiness, to love and be loved...
476
00:35:52,773 --> 00:35:55,948
"these are the pursuits of life.
477
00:35:55,978 --> 00:35:58,581
"They cannot be achieved in solitude
478
00:35:58,621 --> 00:36:01,125
"and that is by design.
479
00:36:01,155 --> 00:36:06,402
"Life was not meant to be lived alone.
480
00:36:06,442 --> 00:36:10,117
"I'd like us all to raise our glasses now.
481
00:36:10,147 --> 00:36:14,323
To my son and his beautiful bride Arya."
482
00:36:30,395 --> 00:36:31,697
You married?
483
00:36:31,727 --> 00:36:34,440
Huh?
484
00:36:34,470 --> 00:36:36,643
Are you married?
485
00:36:40,419 --> 00:36:42,552
Uh, yes.
486
00:36:42,592 --> 00:36:44,264
Yes, I am.
487
00:36:49,241 --> 00:36:52,615
Uh, triforce?
488
00:36:55,119 --> 00:36:57,162
I like Zelda.
489
00:37:00,997 --> 00:37:03,100
I should probably get out of here.
490
00:37:03,140 --> 00:37:04,512
Oh, yeah, yeah.
491
00:37:04,542 --> 00:37:06,144
I should, uh...
492
00:37:06,184 --> 00:37:09,719
I should get back up to... ... Um...
493
00:37:09,759 --> 00:37:13,194
Thanks again for, for doing this.
494
00:37:13,234 --> 00:37:15,497
I had fun.
495
00:37:20,544 --> 00:37:23,558
Well, I'll see you around. Yeah.
496
00:37:54,380 --> 00:37:56,994
Uh, hey. Hey.
497
00:37:57,024 --> 00:37:58,696
Sorry about last night.
498
00:37:58,726 --> 00:38:00,168
It's fine.
499
00:38:00,198 --> 00:38:02,772
I mean, you know, how I
was on the phone with you.
500
00:38:02,802 --> 00:38:04,204
Yes, I understand.
501
00:38:04,244 --> 00:38:06,177
No, it's fine.
502
00:38:08,319 --> 00:38:10,753
Yeah, well, I'm sorry.
503
00:38:15,099 --> 00:38:18,543
Ingram around? Mm-hmm.
504
00:38:18,574 --> 00:38:20,747
Thank you.
505
00:38:30,900 --> 00:38:32,543
Yeah.
506
00:38:40,363 --> 00:38:42,827
I looked into Edward Roy.
507
00:39:11,536 --> 00:39:13,769
You were saying?
508
00:39:15,842 --> 00:39:17,444
Edward Roy.
509
00:39:19,858 --> 00:39:22,361
'S ex-cia.
510
00:39:22,391 --> 00:39:25,165
Retired ten years ago.
511
00:39:25,195 --> 00:39:27,969
Formed his own security firm, Garson.
512
00:39:28,009 --> 00:39:29,360
Now, three years ago,
513
00:39:29,361 --> 00:39:32,916
Garson was bought by another
company... Atlas MacDowell.
514
00:39:32,956 --> 00:39:37,031
Roy still runs Garson, but under atlas.
515
00:39:37,061 --> 00:39:40,666
So atlas is who he's working for.
516
00:39:40,706 --> 00:39:44,111
What do you imagine atlas is up to?
517
00:39:46,054 --> 00:39:48,357
I don't know.
518
00:39:50,229 --> 00:39:53,804
Well, perhaps you'd best find out.
519
00:39:59,582 --> 00:40:01,515
Why are you doing this?
520
00:40:01,555 --> 00:40:03,358
Why are you helping me?
521
00:40:03,388 --> 00:40:05,591
I support and defend
522
00:40:05,631 --> 00:40:08,004
the constitution of the
United States of America
523
00:40:08,034 --> 00:40:12,079
against all enemies foreign and domestic.
524
00:40:12,110 --> 00:40:15,114
It's not just your apartment.
525
00:40:15,154 --> 00:40:18,088
They're monitoring you here.
526
00:40:18,128 --> 00:40:20,131
Be very careful.
527
00:40:25,107 --> 00:40:29,283
Gerald served on the board
of Atlas MacDowell, Crect?
528
00:40:29,323 --> 00:40:33,529
Um, that sounds familiar.
529
00:40:33,559 --> 00:40:37,735
After Gerald's death, my
husband Tom filled his seat.
530
00:40:37,775 --> 00:40:42,011
I'm assuming that's why he
was interested in Gerald.
531
00:40:42,051 --> 00:40:45,285
God, that's strange.
532
00:40:46,697 --> 00:40:49,100
That they both...
533
00:40:49,130 --> 00:40:53,106
Yeah.
534
00:40:53,146 --> 00:40:56,250
Do you know anything at
all about Atlas MacDowell?
535
00:40:56,280 --> 00:41:00,857
I didn't understand why Gerald did it,
536
00:41:00,897 --> 00:41:04,972
and I tried to figure it out afterward,
537
00:41:05,002 --> 00:41:06,234
which is what you are doing,
538
00:41:06,274 --> 00:41:07,576
I imagine.
539
00:41:07,606 --> 00:41:09,649
That's exactly what I'm doing.
540
00:41:11,621 --> 00:41:13,894
All roads lead back
541
00:41:13,924 --> 00:41:18,671
to the same simple, sad fact.
542
00:41:18,701 --> 00:41:22,006
You gave him years, and he walked away.
543
00:41:23,578 --> 00:41:26,952
He was a selfish coward,
544
00:41:26,992 --> 00:41:28,194
and you shouldn't waste
545
00:41:28,224 --> 00:41:31,028
another minute of your life on him.
546
00:41:33,301 --> 00:41:35,144
Hmm, I'm sorry.
547
00:41:35,174 --> 00:41:38,518
Um... you want a drink?
548
00:41:40,221 --> 00:41:41,653
Uh...
549
00:41:41,693 --> 00:41:43,796
No, thanks, I'm fine.
550
00:41:45,227 --> 00:41:49,273
I pulled this box out
of the closet yesterday
551
00:41:49,313 --> 00:41:50,945
after you left.
552
00:41:50,975 --> 00:41:55,822
All these little things I
found after Gerald's death
553
00:41:55,852 --> 00:41:57,164
that I...
554
00:41:57,194 --> 00:42:00,168
Imagined had some deeper meaning.
555
00:42:01,470 --> 00:42:03,643
Matchbooks.
556
00:42:03,673 --> 00:42:05,846
Ticket stubs.
557
00:42:09,220 --> 00:42:12,595
Sometimes a key chain is just a key chain.
558
00:42:17,542 --> 00:42:20,015
What...
559
00:42:20,045 --> 00:42:22,318
What's this?
560
00:42:22,348 --> 00:42:24,521
I found that on Gerald's desk
561
00:42:24,562 --> 00:42:26,324
the day he died
562
00:42:26,364 --> 00:42:31,111
and put it in that frame to preserve it.
563
00:42:31,141 --> 00:42:33,314
I kept it on the shelf
564
00:42:33,344 --> 00:42:36,488
for a while, but it was too morbid.
565
00:42:40,594 --> 00:42:43,067
Are you all right?
566
00:42:43,107 --> 00:42:45,410
Uh, sorry.
567
00:42:45,440 --> 00:42:47,513
I have to go.
568
00:42:49,956 --> 00:42:51,559
Thanks.
569
00:42:54,463 --> 00:42:57,206
It was so nice of you to do this.
570
00:42:57,207 --> 00:44:58,374
sync by yyets.net
37656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.