Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,728
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,752 --> 00:00:06,774
Rymdvarelserna lever bland oss
och försöker underminera samhÀllet.
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,653
Pappa kÀnde till rymdvarelserna.
DÀrför kom jag Ät obduktionen.
4
00:00:10,677 --> 00:00:14,782
Liz vet att Rosa blev dödad
av en rymdvarelse.
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,411
Om Liz Ortecho skvallrar pÄ oss
mÄste du radera hennes minne -
6
00:00:18,435 --> 00:00:22,081
- och fÄ henne att lÀmna Roswell
som du gjorde för tio Är sen.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,833
Jag rÄr inte pÄ Liz.
8
00:00:23,857 --> 00:00:27,170
Liz Ortecho vill ha en mördare.
Jag erkÀnner.
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,888
Det var jag som dödade flickorna.
10
00:01:07,484 --> 00:01:10,338
Ventillocket var trasigt.
11
00:01:10,362 --> 00:01:16,386
Jag lÄter dig inte erkÀnna.
Vi kan vÀl Äka ivÀg, alla tre?
12
00:01:16,410 --> 00:01:20,272
Du behöver en ny temperatursensor
till kylarvÀtskan.
13
00:01:21,582 --> 00:01:25,228
Liz kommer inte att ge sig
förrÀn hon har fÄtt upprÀttelse.
14
00:01:25,252 --> 00:01:31,234
Om du avslöjas sÄ avslöjas Àven
Isobel och jag. De lÀr kolla upp dig.
15
00:01:31,258 --> 00:01:34,571
Tre nakna, stumma barn
som bara dök upp.
16
00:01:34,595 --> 00:01:39,916
Om du Äker dit sÄ Äker vi alla dit
oavsett vad du vill.
17
00:01:42,436 --> 00:01:43,962
Bra tajming.
18
00:01:47,482 --> 00:01:51,636
Hej! Vad gör du hÀr ute?
19
00:01:52,279 --> 00:01:55,140
Jag tÀnkte att ni behövde frukost.
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,804
- Okej...
- Tack.
21
00:01:59,828 --> 00:02:02,182
- Var Àr Iz?
- Hon Àr inte hÀr.
22
00:02:02,206 --> 00:02:07,312
Hon kom inte hem i gÄr kvÀll.
DĂ„ brukar hon vara med er.
23
00:02:07,336 --> 00:02:10,273
- Alltid.
- Hon var hÀr.
24
00:02:10,297 --> 00:02:15,403
Hon tuppade av pÄ soffan
efter lite vin och film.
25
00:02:15,427 --> 00:02:16,988
- Mycket vin.
- Ja.
26
00:02:17,012 --> 00:02:20,408
- Var Àr hon nu?
- PĂ„ getyoga.
27
00:02:20,432 --> 00:02:24,579
- Vi ringer om hon hör av sig.
- DÄ hörs vi sen.
28
00:02:24,603 --> 00:02:27,756
- Hej dÄ.
- Hej dÄ.
29
00:02:31,276 --> 00:02:33,421
Tack.
30
00:02:33,445 --> 00:02:38,718
Hennes bil hittades pÄ 285:an.
Nycklarna satt kvar i bilen.
31
00:02:38,742 --> 00:02:43,681
Hon var jÀttetrött nÀr jag slÀppte av
henne och Noah var inte hemma.
32
00:02:43,705 --> 00:02:47,143
Jag trodde att hon skulle somna.
33
00:02:47,167 --> 00:02:50,070
- Ring henne igen.
- Okej.
34
00:02:58,428 --> 00:03:01,415
LĂ€get, doktorn?
35
00:03:03,976 --> 00:03:09,589
- Vad Àr det?
- Inget. Du Àr bara... Wow!
36
00:03:12,109 --> 00:03:19,050
- Varför Àr du sÄ finklÀdd?
- Intervju till forskartjÀnsten.
37
00:03:19,074 --> 00:03:22,720
Inget illa ment,
men du ser inte lika "wow" ut.
38
00:03:22,744 --> 00:03:28,059
Jag har varit vaken hela natten.
Allt jag visste om pappa var lögn.
39
00:03:28,083 --> 00:03:30,562
Mamma gav mig den hÀr.
40
00:03:30,586 --> 00:03:34,357
Hon gick igenom hans saker
och la en del i den hÀr lÄdan.
41
00:03:34,381 --> 00:03:38,778
Pappa var pÄ behandlingshem
för sprit pÄ 80-talet -
42
00:03:38,802 --> 00:03:45,243
- var otrogen under hela livet
och var besatt vid rymdvarelser.
43
00:03:45,267 --> 00:03:50,380
Rosa har ritat den. Jag hoppades
att jag hade fel om otroheten.
44
00:03:51,440 --> 00:03:56,595
Missbrukare med ett brottsregister.
Det ser illa ut.
45
00:03:59,031 --> 00:04:04,394
Det har varit lite mycket.
Jag mÄste jobba och har inte sovit.
46
00:04:05,412 --> 00:04:09,900
Kan vi lugna oss
med snokandet bara i dag?
47
00:04:10,667 --> 00:04:15,113
Min pappa och din syster
Àr inte mindre döda i morgon.
48
00:04:15,839 --> 00:04:19,493
- Jag har ocksÄ saker att göra.
- Jag ringer i morgon.
49
00:04:38,362 --> 00:04:40,639
Den 8 juni. DĂ„ Rosa dog.
50
00:04:51,625 --> 00:04:53,728
DU LĂMNAR ROSWELL
51
00:04:53,752 --> 00:04:57,106
- Roswell-polisen.
- Ja, hallÄ?
52
00:04:57,130 --> 00:05:03,071
NÄgon försöker vÀlta mina kor.
Det Àr nog min make.
53
00:05:03,095 --> 00:05:07,242
- Miss Ortecho?
- Dr Avila!
54
00:05:07,266 --> 00:05:08,910
- AngenÀmt.
- Detsamma.
55
00:05:08,934 --> 00:05:10,995
Följ med mig.
56
00:05:11,019 --> 00:05:15,542
Studien var kontroversiell.
Det förekom en del etiska klagomÄl.
57
00:05:15,566 --> 00:05:18,002
- Det vanliga.
- Ja.
58
00:05:18,026 --> 00:05:21,548
Men ert arbete
med kÀrlÄtervÀxt Àr fantastiskt.
59
00:05:21,572 --> 00:05:25,552
För nÄgra Är sen
var sÄna framsteg otÀnkbara.
60
00:05:25,576 --> 00:05:28,304
Det Àr nÀstan science fiction.
61
00:05:28,328 --> 00:05:33,059
Forskning dÀr man lÀker det
som andra tror Àr omöjligt -
62
00:05:33,083 --> 00:05:36,653
- Àr viktigt för mig.
Det Àr det enda jag vill göra.
63
00:05:38,922 --> 00:05:42,777
- Roswell-polisen.
- Min pojkvÀn tror att han Àr av kÄl.
64
00:05:42,801 --> 00:05:46,030
Larmcentralen?
Jag har blivit ett kÄlhuvud.
65
00:05:46,054 --> 00:05:52,579
- Roswell-polisen.
- Jag filmar vid turkosgruvorna.
66
00:05:52,603 --> 00:05:57,500
- Sir?
- MÀnniskor svÀvar mitt i öknen.
67
00:05:57,524 --> 00:06:01,588
- Tre stycken tonÄringar.
- SvÀvar i luften?
68
00:06:01,612 --> 00:06:03,464
Strunt samma. Jag mÄste lÀgga pÄ.
69
00:06:03,488 --> 00:06:05,717
Försök bara stoppa mig!
70
00:06:05,741 --> 00:06:10,763
Skicka ödlefolket och en jordbÀvning.
Ănnu en tidvattenvĂ„g!
71
00:06:10,787 --> 00:06:16,652
Jag har rivit falskhetens slöja
som ni tror Àr en betongmur!
72
00:06:19,338 --> 00:06:23,109
Jag har inte tid
med ditt roliga hÄn i dag.
73
00:06:23,133 --> 00:06:26,112
Bra. Samma hÀr.
74
00:06:26,136 --> 00:06:32,000
Jag vill veta vad du sÄg i öknen
kvÀllen dÄ min syster blev mördad.
75
00:06:35,627 --> 00:06:41,150
Jag hörde dig pÄ polisens tipslinje.
Du sÄg tre personer som svÀvade.
76
00:06:41,174 --> 00:06:43,569
- Jag förstÄr inte.
- Jag kÀnde igen din röst.
77
00:06:43,593 --> 00:06:48,658
- För att du lyssnar pÄ min podd?
- Den Àr med i mina mardrömmar!
78
00:06:48,682 --> 00:06:53,329
Jag vet att ingen tror dig,
men det gör jag.
79
00:06:53,353 --> 00:06:58,042
Den hÀr gÄngen.
Jag vill veta detaljerna.
80
00:06:58,066 --> 00:07:02,505
- Jag behöver inspelningen.
- Det finns ingen.
81
00:07:02,529 --> 00:07:06,057
Du sa
att du spelade in en dokumentÀr.
82
00:07:12,164 --> 00:07:17,485
- Inget Àr en slump. Fattar du?
- Nej.
83
00:07:18,920 --> 00:07:24,326
MÀnniskor som snackar blir dödade.
FörstÄtt?
84
00:08:35,664 --> 00:08:41,695
Du kan försöka knacka.
Men det Àr förstÄs mindre dramatiskt.
85
00:08:48,969 --> 00:08:51,329
Jag Àr orolig, Iz. Ring mig.
86
00:08:55,434 --> 00:08:58,663
- Gillar du rymdvarelser?
- Visst.
87
00:08:58,687 --> 00:09:01,999
Jag Àr Liz. Du Àr Isobels make, va?
88
00:09:02,023 --> 00:09:06,011
- Noah Bracken. Har du sett henne?
- Nej.
89
00:09:06,903 --> 00:09:09,180
Jag gillar ocksÄ sÄnt.
90
00:09:10,198 --> 00:09:14,345
Om du vill se nÄgot spÀnnande
har Grant Green mycket i förrÄdet.
91
00:09:14,369 --> 00:09:18,891
Norr om Longs gÄrd.
Du fÄr en rundtur för 20 dollar.
92
00:09:18,915 --> 00:09:22,895
- Om du ser Isobel...
- Ja, jag ber henne att ringa.
93
00:09:22,919 --> 00:09:25,940
Jag hade glömt
vÄr pappas gamla jaktstuga.
94
00:09:25,964 --> 00:09:28,199
Din pappa, egentligen.
95
00:09:29,134 --> 00:09:32,495
Varför körde du hela vÀgen hit?
96
00:09:33,930 --> 00:09:36,082
Arvet, antar jag.
97
00:09:38,185 --> 00:09:43,666
StÀllet stod inte med i testamentet.
Jag ville veta vad som hade hÀnt.
98
00:09:43,690 --> 00:09:47,962
NÀr jag kom tillbaka frÄn Irak
sa han att jag kunde fÄ den.
99
00:09:47,986 --> 00:09:51,598
- Jag trodde att du visste det.
- Nej.
100
00:09:52,240 --> 00:09:56,554
Varför fick du det?
Och inte jag eller mamma?
101
00:09:56,578 --> 00:10:00,941
Jag vet inte. NĂ€r jag kom hem
hade han redan gÄtt bort.
102
00:10:05,337 --> 00:10:08,066
- KÀnner du igen den hÀr?
- Ja.
103
00:10:08,090 --> 00:10:11,486
Nyckelringen ser ut som min,
men nyckeln passar inte i dörren.
104
00:10:11,510 --> 00:10:15,872
FÄr jag leta efter lÄset?
SĂ„ ger jag mig av sen.
105
00:10:16,932 --> 00:10:21,746
NĂ€r jag kom hit, la jag alla minnen
frÄn förr i garderoben.
106
00:10:21,770 --> 00:10:23,964
Kör hÄrt.
107
00:10:46,128 --> 00:10:50,608
- Ska du skjuta henne?
- Hon kan vara i fara.
108
00:10:50,632 --> 00:10:53,569
Hon kan vara faran. HĂ€r stod bilen.
109
00:10:53,593 --> 00:10:55,988
- Varför var hon hÀr?
- Det kvittar.
110
00:10:56,012 --> 00:10:59,033
Undrar du inte? Vi vet inte
varför hon fÄr blackouter.
111
00:10:59,057 --> 00:11:01,744
Jo. PĂ„ grund av trauma.
112
00:11:01,768 --> 00:11:05,706
Sist hÀnde det i high school nÀr hon
var rÀdd att jag skulle sticka.
113
00:11:05,730 --> 00:11:10,378
Nu tror hon att hon ska förlora dig
och hon fÄr panik.
114
00:11:10,402 --> 00:11:14,382
Eller sÄ Àr det allt snack om Rosa.
115
00:11:14,406 --> 00:11:17,760
Det Àr dags att berÀtta sanningen.
116
00:11:17,784 --> 00:11:20,604
- Kommer inte pÄ frÄga.
- Försök kalla pÄ henne.
117
00:11:24,666 --> 00:11:27,353
Kom igen...
118
00:11:27,377 --> 00:11:29,905
Isobel.
119
00:11:30,964 --> 00:11:34,868
- Max.- Jag vet var hon Àr.
120
00:11:46,730 --> 00:11:49,375
Det Àr inget lÄs.
121
00:11:49,399 --> 00:11:53,504
Jag fick annat att tÀnka pÄ.
122
00:11:53,528 --> 00:11:59,510
Minns du nÀr din pappa satte upp
tÀltet för att lÀra oss överlevnad?
123
00:11:59,534 --> 00:12:04,773
Din pappa hade Äkt hem,
sÄ min hittade pÄ ny barntortyr.
124
00:12:07,084 --> 00:12:11,147
Vi smög in igen.
125
00:12:11,171 --> 00:12:15,318
- Vi samarbetade bra.
- Ja.
126
00:12:15,342 --> 00:12:19,405
Tills du fick hÄr pÄ bröstet
och började mobba mig -
127
00:12:19,429 --> 00:12:23,458
- som en machokille
frÄn en 80-talsfilm.
128
00:12:25,560 --> 00:12:29,547
- Jag vet inte varför.
- För att jag var homosexuell.
129
00:12:30,482 --> 00:12:33,378
Folk började lÀgga mÀrke till det.
130
00:12:33,402 --> 00:12:37,347
Om du var snÀll mot mig
kunde nÄgon tro att du ocksÄ var det.
131
00:12:39,408 --> 00:12:43,429
- FörlÄt. Jag...
- SÀg inte sÄ.
132
00:12:43,453 --> 00:12:48,608
Jag har varit med om vÀrre saker
Ă€n att bli retad av dig.
133
00:12:58,552 --> 00:13:02,998
- Hur lÄng tid kan det hÀr ta?
- Jag vet inte.
134
00:13:03,974 --> 00:13:05,500
JĂ€klar!
135
00:13:09,479 --> 00:13:11,047
Oj!
136
00:13:12,232 --> 00:13:14,718
HjÀlp mig att flytta det hÀr.
137
00:13:22,743 --> 00:13:25,221
Vad fan?
138
00:13:25,245 --> 00:13:28,231
- Visste du om det hÀr?
- Nej.
139
00:13:29,833 --> 00:13:34,021
Det Àr nu man skriker "gör inte sÄ"
nÀr det Àr en skrÀckfilm.
140
00:13:34,045 --> 00:13:37,616
- Vad Àr det vÀrsta vi kan hitta?
- Riktiga skelett!
141
00:14:06,868 --> 00:14:09,103
DÀr Àr hon!
142
00:14:14,250 --> 00:14:16,486
Isobel!
143
00:14:18,046 --> 00:14:24,153
- Vad har hÀnt?
- Jag vet inte.
144
00:14:24,177 --> 00:14:26,663
Det hÀnder igen.
145
00:14:27,597 --> 00:14:29,366
Precis som förut.
146
00:14:29,390 --> 00:14:36,422
Ingen fara. Vi Àr hÀr.
Vi lÄter inget hemskt hÀnda dig.
147
00:14:45,240 --> 00:14:47,642
Jag hade föredragit skelett.
148
00:15:09,931 --> 00:15:11,457
Varför kom du hit?
149
00:15:13,435 --> 00:15:15,837
Jag utreder Rosa Ortechos död.
150
00:15:17,063 --> 00:15:22,010
- Liz syster?
- Liz har frÄgor.
151
00:15:24,154 --> 00:15:27,056
Tror du att din pappa var inblandad?
152
00:15:29,242 --> 00:15:31,936
Rosa och pappa hade en otrohetsaffÀr.
153
00:15:33,747 --> 00:15:37,233
Nej. Din pappa var schysst.
154
00:15:40,920 --> 00:15:43,948
Vet du varför jag fick huset?
155
00:15:45,300 --> 00:15:48,320
För att du klarade dig.
Du var populÀr.
156
00:15:48,344 --> 00:15:55,168
Du var bÀst i klassen pÄ utbildningen
och din mamma Àlskade dig.
157
00:15:56,019 --> 00:15:59,957
Jag var inte Àlskad.
Min mamma var borta.
158
00:15:59,981 --> 00:16:03,885
Min pappa var en homofobisk,
vÄldsam skitstövel.
159
00:16:05,236 --> 00:16:07,298
Och din pappa sÄg det.
160
00:16:07,322 --> 00:16:11,976
Han gav mig nycklarna sÄ att jag
skulle ha nÄgonstans att ta vÀgen.
161
00:16:14,037 --> 00:16:18,233
Han skulle inte dra nytta
av en förtvivlad tonÄring.
162
00:16:20,418 --> 00:16:21,945
Han skulle hjÀlpa till.
163
00:16:33,348 --> 00:16:36,334
HallÄ? Grant?
164
00:17:32,824 --> 00:17:35,594
Roswell, 1947.
165
00:17:35,618 --> 00:17:42,567
Medan mÀn, kvinnor och barn
i staden sov kom en stor...
166
00:17:48,214 --> 00:17:50,116
Vem har skickat dig?
167
00:18:01,519 --> 00:18:03,755
Titta!
168
00:18:05,982 --> 00:18:09,260
Det hÀr anvÀnds till avgiftning.
169
00:18:10,403 --> 00:18:13,799
Pappa hade gÄtt igenom
12-stegsprogrammet ett par gÄnger.
170
00:18:13,823 --> 00:18:19,930
Han kanske hade henne hÀr
för att hÄlla henne drogfri.
171
00:18:19,954 --> 00:18:24,060
Eller sÄ Àr det bara önsketÀnkande.
172
00:18:24,084 --> 00:18:30,073
- Det Àr nÄgot som inte stÀmmer.
- Ja. Jag skulle kalla det "fel".
173
00:18:37,472 --> 00:18:40,333
Det Àr lÄst. Din nyckel.
174
00:18:46,106 --> 00:18:49,926
Jag vill bara prata, Grant.
Kan du lÀgga undan vapnet?
175
00:18:51,236 --> 00:18:54,889
- SnÀlla?
- Ja.
176
00:18:58,868 --> 00:19:00,812
Jag Àr övervakad.
177
00:19:02,580 --> 00:19:04,399
Okej...
178
00:19:07,043 --> 00:19:10,940
Jag Àr faktiskt intresserad
av din dokumentÀr.
179
00:19:10,964 --> 00:19:16,362
Jag var skeptisk tidigare,
men du kan faktiskt ha rÀtt.
180
00:19:16,386 --> 00:19:19,831
- Det tror du inte alls.
- Jag har sett saker.
181
00:19:20,723 --> 00:19:24,036
Vem skickade dig?
Hur hörde du polistipset?
182
00:19:24,060 --> 00:19:27,998
Du borde vara imponerad
av min jakt pÄ sanningen.
183
00:19:28,022 --> 00:19:30,751
Det finns inget pÄ bandet.
184
00:19:30,775 --> 00:19:36,132
Innan jag startade min podd
dokumenterade jag meskalin.
185
00:19:36,156 --> 00:19:39,760
Jag var mycket respekterad
i de kretsarna.
186
00:19:39,784 --> 00:19:44,105
- SÄ du var hög den kvÀllen?
- Som ett höghus.
187
00:19:47,667 --> 00:19:50,521
Det var dÀrför de inte tystade dig.
188
00:19:50,545 --> 00:19:55,825
Ingen skulle tro dig ÀndÄ.
Du utgjorde ingen lös trÄd.
189
00:19:57,218 --> 00:19:58,745
Vilka Àr "de"?
190
00:20:01,097 --> 00:20:03,833
Det kan vÀl du svara pÄ?
191
00:20:12,108 --> 00:20:16,881
Ett par killar dök upp
senare samma Är.
192
00:20:16,905 --> 00:20:23,804
Jag gav dem ett band. Det var
antingen det eller en lÄngsam död.
193
00:20:23,828 --> 00:20:27,440
Fast det var inte det bandet.
194
00:20:37,175 --> 00:20:40,946
Jag trodde att du
skulle vara pÄ vÀg till San Quentin.
195
00:20:40,970 --> 00:20:45,117
- SÄ du har inte erkÀnt?
- Han ska ingenstans.
196
00:20:45,141 --> 00:20:50,838
Max tror att det var risken för det
som utlöste din anderesa.
197
00:20:52,065 --> 00:20:55,628
- Vad menar du?
- Det hÀnde senast i high school.
198
00:20:55,652 --> 00:20:59,882
NÄgot kan ha utlöst
ett gammalt trauma.
199
00:20:59,906 --> 00:21:06,521
- RÀdslan för att förlora nÄgon.
- Michael? Skojar du? Nej!
200
00:21:07,580 --> 00:21:11,818
Jag drömmer redan om
hur jag ska inreda husvagnen.
201
00:21:13,711 --> 00:21:16,440
Det Àr nog inget trauma.
202
00:21:16,464 --> 00:21:21,237
Jag anvÀnde mina krafter
för att försöka jaga bort Liz.
203
00:21:21,261 --> 00:21:25,623
Jag förstod inte
hur mycket svÄrare det skulle bli nu.
204
00:21:29,227 --> 00:21:34,083
- SvÄrare?
- Ja, för att jag Àr ovan.
205
00:21:34,107 --> 00:21:38,504
- Allt Àr svÄrare den hÀr gÄngen.
- Det var inte sÄ du menade.
206
00:21:38,528 --> 00:21:43,592
- Max...
- Har du stört Liz tankar förut?
207
00:21:43,616 --> 00:21:46,394
Hon försökte ju vid drive-in-luckan.
208
00:21:47,912 --> 00:21:54,777
Det var dÀrför ni föreslog det.
För att det har fungerat förut.
209
00:21:57,005 --> 00:21:59,024
Du fick Liz att ge sig av.
210
00:21:59,048 --> 00:22:04,329
Efter Rosa och high school lÀmnade
hon mig inte. Du skickade ivÀg henne.
211
00:22:05,221 --> 00:22:08,917
SÀg det! ErkÀnn det.
212
00:22:33,606 --> 00:22:36,384
Jag kÀnner lÀtt igen hans hÀnder.
213
00:22:52,291 --> 00:22:56,362
Pappa var inte otrogen
med Liz syster.
214
00:22:58,381 --> 00:23:01,360
Det var med hennes mamma.
215
00:23:01,384 --> 00:23:07,248
DÀrför ville han hjÀlpa Rosa.
DÀrför var han ledsen nÀr hon dog.
216
00:23:10,101 --> 00:23:14,380
Rosa var hans dotter.
217
00:23:16,399 --> 00:23:21,005
Jag har alltid vetat
att vi inte Àr ensamma.
218
00:23:21,029 --> 00:23:26,218
NÀr jag blev Àldre
försökte jag förneka det jag visste.
219
00:23:26,242 --> 00:23:29,270
De finns.
220
00:23:33,624 --> 00:23:36,770
Rosa... De svÀvar.
221
00:23:36,794 --> 00:23:41,574
Har du haft det hela tiden?
Varför har du inte sagt nÄgot?
222
00:23:43,092 --> 00:23:45,654
Jag Àr inte dum.
223
00:23:45,678 --> 00:23:48,866
- Jag tog emot pengarna.
- Vilka pengar?
224
00:23:48,890 --> 00:23:52,911
Jag har sagt nog.
De som snackar förlorar livet.
225
00:23:52,935 --> 00:23:56,506
Du snackar mer Àn nÄgon.
226
00:23:57,899 --> 00:24:00,510
Inte om nÄgot verkligt.
227
00:24:01,819 --> 00:24:07,551
Jag fattar. NÄgon betalar dig
för att fylla etern -
228
00:24:07,575 --> 00:24:10,763
- med falska konspirationsteorier
och propaganda.
229
00:24:10,787 --> 00:24:14,899
Det verkliga
verkar futtigt i jÀmförelse.
230
00:24:16,584 --> 00:24:20,981
- Falska nyheter om rymdvarelser.
- Jag har teorier om 11 september.
231
00:24:21,005 --> 00:24:24,116
- Vem betalade dig?
- Du skulle inte snacka!
232
00:24:26,469 --> 00:24:29,740
- Jag visste det!
- Tyst nu!
233
00:24:29,764 --> 00:24:33,702
Galler för fönstren.
Vi mÄste ta oss hÀrifrÄn.
234
00:24:33,726 --> 00:24:37,414
Alla som utredde olyckan dog.
235
00:24:37,438 --> 00:24:42,628
Din syster visste sÀkert. Död.
Jim Valenti visste. Död.
236
00:24:42,652 --> 00:24:45,138
Nu Liz Ortecho och Grant Green.
237
00:24:48,783 --> 00:24:52,270
Hur mÄnga skott var det?
Efter sex mÄste han ladda om.
238
00:24:54,288 --> 00:24:56,558
- Fyra.
- Vi delar pÄ oss.
239
00:24:56,582 --> 00:24:58,477
- Nej!
- Du bröt dig in.
240
00:24:58,501 --> 00:25:01,404
- Jag försökte stoppa dig.
- VĂ€nta!
241
00:25:03,381 --> 00:25:06,159
Fem, sex.
242
00:25:08,803 --> 00:25:11,282
Vi försökte skydda hemligheten.
243
00:25:11,306 --> 00:25:15,619
- Du ville berÀtta för Liz.
- Jag Àlskade henne.
244
00:25:15,643 --> 00:25:20,374
- Hur skulle jag veta det?
- Om du bara kunde lÀsa tankar!
245
00:25:20,398 --> 00:25:25,629
Jag trodde att det var en farlig
förÀlskelse som kunde hota vÄra liv.
246
00:25:25,653 --> 00:25:29,925
Du bestÀmde reglerna.
UtmÀrk er aldrig.
247
00:25:29,949 --> 00:25:32,594
Vi bestÀmde en gÄng
för ditt eget bÀsta.
248
00:25:32,618 --> 00:25:34,471
Ni ljög i tio Är!
249
00:25:34,495 --> 00:25:39,768
Ibland undanhÄller man saker
för att skydda de man Àlskar.
250
00:25:39,792 --> 00:25:44,023
Som nÀr man ljuger för sin Àlskade
om ett mord. Rosa och vÀnnerna.
251
00:25:44,047 --> 00:25:47,693
Sedan Liz gav sig av
har jag aldrig varit lycklig.
252
00:25:47,717 --> 00:25:54,199
Jag trodde inte
att jag förtjÀnade ett avsked.
253
00:25:54,223 --> 00:25:57,084
Vet du vad som fick mig att orka?
254
00:25:59,103 --> 00:26:01,005
KÀrleken till er tvÄ.
255
00:26:08,863 --> 00:26:13,184
Du... Det dÀr var lÀngesen.
256
00:26:14,452 --> 00:26:16,187
Nej! Det hÀnder nu!
257
00:26:17,914 --> 00:26:22,811
- Jag vill prata med Liz. Var Àr hon?
- Hur ska jag veta det?
258
00:26:22,835 --> 00:26:27,281
Du tog dig in i hennes huvud.
Hitta henne, Isobel!
259
00:26:40,353 --> 00:26:42,915
Vad Àr det?
260
00:26:42,939 --> 00:26:46,877
- Hon Àr i fara.
- Ge mig nycklarna!
261
00:26:46,901 --> 00:26:49,929
- Hon Àr vid Lones gÄrd.
- Du!
262
00:27:18,182 --> 00:27:20,911
Roswell, 1947.
263
00:27:20,935 --> 00:27:25,249
Medan mÀn, kvinnor och barn
i staden sov-
264
00:27:25,273 --> 00:27:29,962
- svÀvade en kraft ovanför dem
som var större Àn nÄgon trodde.
265
00:27:29,986 --> 00:27:34,341
Det började som ett ljussken
som vÀxte pÄ himlen.
266
00:27:34,365 --> 00:27:39,513
Var det ett stjÀrnfall? En komet?
Eller nÄgot annat?
267
00:27:39,537 --> 00:27:43,274
Rymdvarelserna landade den kvÀllen
och bevisade...
268
00:28:18,605 --> 00:28:20,173
Vem har du berÀttat för?
269
00:28:24,013 --> 00:28:25,998
- Wyatt!
- Vem?
270
00:28:34,690 --> 00:28:39,803
Jag berÀttar allt! Men slÀpp mig.
Jag har inget att förlora.
271
00:28:48,954 --> 00:28:54,235
HjÀlp! Wyatt! Varför gör du sÄ hÀr?
272
00:29:08,516 --> 00:29:10,584
Wyatt!
273
00:29:36,085 --> 00:29:40,030
Det Ă€r jag. Ăr du oskadd?
274
00:29:45,636 --> 00:29:47,204
Det Àr Wyatt Long.
275
00:29:49,974 --> 00:29:56,873
FörlÄt att jag drog in dig
i allt det hÀr.
276
00:29:56,897 --> 00:29:58,757
Kyle...
277
00:29:59,817 --> 00:30:04,005
Hur mÄnga mÀn kÀnner du
som var allas pappa?
278
00:30:04,029 --> 00:30:09,010
Det var den Jim Valenti var.
Och han var din pappa.
279
00:30:09,034 --> 00:30:12,813
Den pappa jag fick var ett monster.
Och Àr det Àn.
280
00:30:14,123 --> 00:30:16,567
För att han skickade dig i kriget?
281
00:30:18,002 --> 00:30:20,613
Min pappa var mitt krig.
282
00:30:22,298 --> 00:30:25,152
Din pappa sÄg det nÀr vi var barn.
283
00:30:25,176 --> 00:30:28,613
- Minns du nÀr vi byggde kojan?
- Ja.
284
00:30:28,637 --> 00:30:32,117
Den sommaren upptÀckte pappa
att jag var homosexuell.
285
00:30:32,141 --> 00:30:34,376
Han visste det före mig.
286
00:30:35,561 --> 00:30:41,042
Han tÀnkte slÄ det ur mig.
Jim försökte ingripa.
287
00:30:41,066 --> 00:30:45,137
Men man kan inte tvinga nÄgon
att sluta hata.
288
00:30:47,198 --> 00:30:49,433
Och pappa hatade mig.
289
00:30:55,289 --> 00:30:57,900
Du har missförstÄtt.
290
00:30:59,335 --> 00:31:06,575
Pappa gav dig inte nyckeln för att du
var svag. Det skulle han aldrig tro.
291
00:31:09,637 --> 00:31:12,957
Du Àr
den modigaste person jag kÀnner.
292
00:31:29,532 --> 00:31:32,677
- Ăr det fler hĂ€r?
- Grant Green. NÄgonstans.
293
00:31:32,701 --> 00:31:35,145
Följ efter mig.
294
00:31:36,497 --> 00:31:40,526
Rör dig inte! Ner pÄ knÀ!
295
00:31:48,384 --> 00:31:52,246
Vi mÄste sticka. HÄll dig bakom mig.
296
00:31:57,810 --> 00:31:59,461
Det Àr Wyatt.
297
00:32:07,236 --> 00:32:13,635
Max! Du... Jag Àr verkligen ledsen.
298
00:32:13,659 --> 00:32:19,732
Max! Jag Àr ledsen.
299
00:32:22,918 --> 00:32:26,030
Max...
300
00:33:01,405 --> 00:33:05,468
Jag var pÄ sjukhuset.
De sa att du gav dig av.
301
00:33:05,492 --> 00:33:08,554
- Har du opererat dig sjÀlv?
- Jag Àr olik dig.
302
00:33:08,578 --> 00:33:11,273
Det fÄr inte lÀkarna se.
303
00:33:15,919 --> 00:33:18,189
Det hÀr Àr obegripligt.
304
00:33:18,213 --> 00:33:22,610
Wyatt Àr en rasist med agg,
men han Àr ocksÄ feg.
305
00:33:22,634 --> 00:33:26,489
- Han gav sig pÄ Grant och dig...
- Visa mig sÄret.
306
00:33:26,513 --> 00:33:30,208
- Det Àr ingen fara.
- Du har ju ont.
307
00:33:33,186 --> 00:33:38,835
- Varför Àr du hÀr?
- Du kom nÀr jag behövde dig.
308
00:33:38,859 --> 00:33:40,427
SĂ„...
309
00:34:02,049 --> 00:34:06,738
- Jag vet att det ser dumt ut...
- BÀr du nattlinne pÄ getyoga?
310
00:34:06,762 --> 00:34:10,832
- Vad för yoga?
- Jag ska...
311
00:34:12,648 --> 00:34:15,009
Jag gÄr nu.
312
00:34:19,829 --> 00:34:26,556
- Har du nÄgon annan?
- Nej! Gud, nej.
313
00:34:27,783 --> 00:34:30,644
Jag kan faktiskt förklara.
314
00:34:33,497 --> 00:34:40,855
Kan du förklara det? Farfar gömde
sprit i gamla tvÀttmedelsflaskor.
315
00:34:40,879 --> 00:34:44,067
Ăr det vad det handlar om?
316
00:34:44,091 --> 00:34:46,986
De var gömda över hela huset.
317
00:34:47,010 --> 00:34:50,823
Jag vill stÀlla upp för dig,
men du mÄste erkÀnna.
318
00:34:50,847 --> 00:34:55,252
Du mÄste berÀtta sanningen för mig.
Det Àr det enda sÀttet.
319
00:35:04,111 --> 00:35:06,138
Det hÀr gÄr inte.
320
00:35:09,074 --> 00:35:11,309
Jag kan inte berÀtta.
321
00:35:12,661 --> 00:35:15,147
Jag Àr ledsen, Noah.
322
00:35:17,749 --> 00:35:23,071
- Det Àr jag verkligen.
- Jag trodde att du skulle sÀga sÄ.
323
00:35:25,716 --> 00:35:27,735
Nej...
324
00:35:27,759 --> 00:35:30,287
Jag behöver lite tid.
325
00:35:36,435 --> 00:35:38,462
Noah!
326
00:37:30,674 --> 00:37:32,200
Har du inte Äkt?
327
00:37:34,678 --> 00:37:39,291
- Vart tog Noah vÀgen?
- Jag Àr en lögnare.
328
00:37:44,855 --> 00:37:46,798
Och jag Àr...
329
00:37:48,317 --> 00:37:51,845
...sÄ trött.
330
00:37:53,947 --> 00:37:55,550
Jag med.
331
00:37:55,574 --> 00:37:58,678
Jag var livrÀdd i natt.
332
00:37:58,702 --> 00:38:01,723
Ja, han siktade ju pÄ dig.
333
00:38:01,747 --> 00:38:03,565
Inte för egen del.
334
00:38:13,133 --> 00:38:16,446
NÀr du dök upp...
335
00:38:16,470 --> 00:38:18,747
...visste jag att jag var trygg.
336
00:38:19,890 --> 00:38:23,043
Jag kÀnde det i ryggmÀrgen.
337
00:38:27,105 --> 00:38:32,295
Men min magkÀnsla sÀger mig
att jag inte ska lita pÄ dig.
338
00:38:32,319 --> 00:38:35,340
Hur kan det stÀmma?
339
00:38:35,364 --> 00:38:37,724
HjÀrtat Àr inte logiskt, Liz.
340
00:38:40,535 --> 00:38:44,766
KÀrlek fÄr en att göra knÀppa saker.
341
00:38:44,790 --> 00:38:50,146
Det fÄr en att göra vackra
och hemska saker.
342
00:38:50,170 --> 00:38:52,531
SÄnt man aldrig skulle göra.
343
00:38:55,509 --> 00:38:57,452
Du pratar inte om mig.
344
00:39:00,722 --> 00:39:02,784
Du pratar om nÄgon annan.
345
00:39:02,808 --> 00:39:06,537
Handlar det om Rosa, Max?
346
00:39:06,561 --> 00:39:10,833
Allt jag gör Àr en mörklÀggning.
347
00:39:10,857 --> 00:39:15,171
Jag vet inte vad jag ska tycka
om min man. Vad tycker han om mig?
348
00:39:15,195 --> 00:39:19,467
Han kÀnner inte mig.
Jag kÀnner inte mig sjÀlv.
349
00:39:19,491 --> 00:39:22,310
Jag bara lÄtsas hela tiden!
350
00:39:24,246 --> 00:39:30,645
Det kanske Àr dags att vi
berÀttar sanningen för de vi Àlskar.
351
00:39:30,669 --> 00:39:32,313
Ja...
352
00:39:32,337 --> 00:39:37,534
Annars kommer hemligheterna
att slita oss i stycken.
353
00:39:47,603 --> 00:39:50,130
Nu har vi tre inga hemligheter.
354
00:39:53,984 --> 00:39:56,219
Inte nu lÀngre.
355
00:40:02,367 --> 00:40:03,935
Vad Àr det?
356
00:40:04,828 --> 00:40:08,857
Du dolde vÀl inte mordet pÄ
min syster för att du mördade henne?
357
00:40:11,043 --> 00:40:14,321
NÄgon du Àlskade gjorde det.
358
00:40:16,131 --> 00:40:22,238
De tre kropparna som svÀvade ut
ur grottan. Det var Michael.
359
00:40:22,262 --> 00:40:27,201
Han kunde inte flytta dem.
Hans hand var vÀl bruten?
360
00:40:27,225 --> 00:40:31,546
- Han flyttade dem med tanken.
- Hur vet du om grottan?
361
00:40:32,648 --> 00:40:36,885
Du har ingen aning om
hur mycket jag vet.
362
00:40:39,237 --> 00:40:42,432
MÀrket... Hur Àr det möjligt?
363
00:40:45,702 --> 00:40:48,105
Vad Àr det, Michael?
364
00:40:50,207 --> 00:40:54,611
- Vad Àr hemligheten?
- Jag dödade inte flickorna.
365
00:40:55,629 --> 00:40:57,857
Du vet vem som gjorde det.
366
00:40:57,881 --> 00:41:02,119
- Det har du alltid vetat.
- Nej.
367
00:41:09,893 --> 00:41:12,504
Det Àr inte din hand.
368
00:41:14,898 --> 00:41:19,879
Din Àr för stor.
Och Michaels hand var bruten dÄ.
369
00:41:19,903 --> 00:41:22,590
Det var dÀrför du dolde allt.
370
00:41:22,614 --> 00:41:26,970
Det Àr dÀrför
du har ljugit hela tiden.
371
00:41:26,994 --> 00:41:30,640
Den skyldiga Àr den du Àlskar mest.
372
00:41:30,664 --> 00:41:35,353
SÀg sanningen för en gÄngs skull!
373
00:41:35,377 --> 00:41:38,613
Det var vÀl Isobel?
374
00:41:42,509 --> 00:41:44,077
Ja.
375
00:41:48,181 --> 00:41:52,502
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com
30127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.