All language subtitles for Rome - S2Ep07 - Death Mask

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:0,500 --> 00:00:5,000 Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com 1 00:01:46,612 --> 00:01:48,944 Brutus. 2 00:01:55,821 --> 00:01:57,948 Brutus. 3 00:02:10,035 --> 00:02:13,198 Domina. Domina, please don't do that. 4 00:02:18,277 --> 00:02:20,268 I'm so sorry. 5 00:02:24,082 --> 00:02:26,846 Why don't you lie down? You're very tired. 6 00:02:27,986 --> 00:02:29,248 Yes... 7 00:02:29,288 --> 00:02:31,256 I'm... 8 00:02:31,290 --> 00:02:33,724 very tired. 9 00:02:33,759 --> 00:02:36,626 Would you like some willow water? 10 00:02:38,130 --> 00:02:40,155 Would I? 11 00:02:40,199 --> 00:02:41,496 It will help you sleep. 12 00:02:42,568 --> 00:02:47,904 No. No more sleep. 13 00:03:04,790 --> 00:03:07,088 Oh, come along, cheer up. 14 00:03:07,125 --> 00:03:09,559 You can't cry at your own wedding. 15 00:03:13,432 --> 00:03:15,593 Show her how lovely she looks. 16 00:03:19,204 --> 00:03:22,640 - I look horrid. - No, you're beautiful. 17 00:03:24,543 --> 00:03:27,671 Gods, still weeping. 18 00:03:27,713 --> 00:03:30,341 I went to a lot of trouble to arrange this marriage. 19 00:03:30,382 --> 00:03:33,044 Please don't ruin it. 20 00:03:33,085 --> 00:03:36,452 There's not many men willing to marry a penniless orphan. 21 00:03:36,488 --> 00:03:39,548 I'm sorry. I am very grateful. 22 00:03:40,726 --> 00:03:45,686 It's just... I'm sure he's a very nice man. 23 00:03:45,731 --> 00:03:47,961 It's just, I had always imagined 24 00:03:48,000 --> 00:03:51,094 I'd wed someone... 25 00:03:51,136 --> 00:03:52,797 Someone different. 26 00:03:52,905 --> 00:03:56,068 You won't wed anyone at all if you come out all red and puffy. 27 00:04:03,882 --> 00:04:06,350 I know men. 28 00:04:06,385 --> 00:04:11,220 And this one will make a lovely husband. 29 00:04:23,969 --> 00:04:26,995 When and where you are Gaia, 30 00:04:27,039 --> 00:04:30,475 there and then I am Gaius. 31 00:04:33,579 --> 00:04:34,978 Yes, sorry. 32 00:04:35,013 --> 00:04:38,278 When and where you are Gaius, 33 00:04:38,317 --> 00:04:41,445 then and there, I am Gaia. 34 00:04:54,766 --> 00:04:57,326 Makes you think, doesn't it? 35 00:04:57,369 --> 00:05:00,497 - About what? - About marriage. 36 00:05:02,441 --> 00:05:06,104 - Does it? - The two of us. 37 00:05:07,846 --> 00:05:10,280 With the augur here, we might as well do it now. 38 00:05:10,315 --> 00:05:11,942 Quick and simple. 39 00:05:13,085 --> 00:05:16,851 When we get married, it'll have to be the best wedding ever seen. 40 00:05:16,888 --> 00:05:19,288 You deserve nothing less. 41 00:05:21,093 --> 00:05:23,152 Just a thought. 42 00:05:26,131 --> 00:05:29,430 This augur moves like a snail. 43 00:05:29,468 --> 00:05:31,493 Atia of the Julii, 44 00:05:31,536 --> 00:05:34,164 I call for justice! 45 00:05:34,206 --> 00:05:36,606 Atia of the Julii, 46 00:05:36,642 --> 00:05:38,872 I call for justice. 47 00:05:38,910 --> 00:05:41,572 Atia of the Julii, 48 00:05:41,613 --> 00:05:44,377 I call for justice. 49 00:05:44,416 --> 00:05:46,714 Excuse me for a moment. 50 00:05:46,752 --> 00:05:49,448 Atia of the Julii, 51 00:05:49,488 --> 00:05:52,321 I call for justice. 52 00:05:52,424 --> 00:05:54,824 Atia of the Julii, 53 00:05:54,860 --> 00:05:57,727 I call for justice. 54 00:05:57,763 --> 00:06:00,357 Atia of the Julii, 55 00:06:00,399 --> 00:06:03,129 I call for justice. 56 00:06:03,168 --> 00:06:05,636 Atia of the Julii, 57 00:06:05,671 --> 00:06:08,970 I call for justice. 58 00:06:09,007 --> 00:06:11,532 Atia of the Julii, 59 00:06:11,576 --> 00:06:14,010 I call for justice. 60 00:06:14,046 --> 00:06:17,940 - Atia of the Julii, I call for justice. - Ludicrous old bat. 61 00:06:18,016 --> 00:06:23,079 - What shall we do? - Atia of the Julii, I call for justice. 62 00:06:23,121 --> 00:06:25,783 Nothing. Nothing at all. 63 00:06:25,824 --> 00:06:28,725 She'll go away soon enough if we just ignore her. 64 00:06:35,300 --> 00:06:37,598 Hey, wife. 65 00:06:39,638 --> 00:06:42,038 Sun's been up for hours. 66 00:06:42,074 --> 00:06:44,702 It's time to get up. 67 00:06:44,743 --> 00:06:46,233 Soon. 68 00:06:48,480 --> 00:06:51,643 While we're here... 69 00:06:51,750 --> 00:06:53,411 No. 70 00:06:53,452 --> 00:06:55,977 You don't know what I was gonna ask. 71 00:06:56,021 --> 00:06:58,353 You want to make love. 72 00:06:59,191 --> 00:07:00,783 That's an idea. 73 00:07:00,826 --> 00:07:02,851 No good for baby. 74 00:07:02,894 --> 00:07:04,885 He won't mind. 75 00:07:04,930 --> 00:07:06,921 Maybe she. 76 00:07:06,965 --> 00:07:10,298 She won't mind, neither. 77 00:07:10,335 --> 00:07:14,294 No good for baby. Priest says so. 78 00:07:14,339 --> 00:07:17,035 Priest? Priest? 79 00:07:17,075 --> 00:07:19,407 What priest? 80 00:07:19,444 --> 00:07:21,435 Priest in my country. 81 00:07:23,482 --> 00:07:26,645 Well, we're not in your country, are we? 82 00:07:26,685 --> 00:07:30,052 When baby start to move, no love. 83 00:07:30,088 --> 00:07:31,851 Is rules. 84 00:07:32,891 --> 00:07:34,586 The baby's moving? 85 00:07:34,626 --> 00:07:37,595 Yes, feel. 86 00:07:51,676 --> 00:07:55,112 So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia. 87 00:07:55,213 --> 00:07:58,876 We now have grain ships in excess of 10,000 amphorae. 88 00:08:00,185 --> 00:08:04,588 Tricky. Those berths have been reserved for our oil ships 89 00:08:04,623 --> 00:08:06,980 since fuck knows when, way back. 90 00:08:07,058 --> 00:08:09,083 Well, that's no reason to keep it so. 91 00:08:10,462 --> 00:08:13,431 - Times change. - So you keep saying. 92 00:08:14,966 --> 00:08:17,366 I'll allow you to use our berths, 93 00:08:17,402 --> 00:08:19,097 but we'll take 5% of the grain 94 00:08:19,137 --> 00:08:22,004 and the ships will be unloaded by my own men. 95 00:08:22,040 --> 00:08:25,532 Bollocks. That's a license for thievery. 96 00:08:25,577 --> 00:08:27,704 If we were thieves. 97 00:08:29,414 --> 00:08:32,315 I'll give you the 5%, but Mascius will go down to Ostia 98 00:08:32,350 --> 00:08:34,944 and he will supervise the dock work. 99 00:08:34,986 --> 00:08:37,614 I'll leave today. 100 00:08:37,656 --> 00:08:39,817 As you wish. 101 00:09:14,926 --> 00:09:16,723 Atia of the Julii, 102 00:09:16,761 --> 00:09:18,388 I call for justice. 103 00:09:18,430 --> 00:09:19,988 Atia of the Julii, 104 00:09:20,031 --> 00:09:21,555 I call for justice. 105 00:09:21,600 --> 00:09:23,659 Atia of the Julii, 106 00:09:23,702 --> 00:09:25,670 I call for justice. 107 00:09:25,704 --> 00:09:27,695 Atia of the Julii, 108 00:09:27,739 --> 00:09:29,206 I call for justice. 109 00:09:29,241 --> 00:09:31,209 Atia of the Julii, 110 00:09:31,243 --> 00:09:32,733 I call for justice. 111 00:09:32,777 --> 00:09:34,768 Atia of the Julii, 112 00:09:34,813 --> 00:09:36,212 I call for justice. 113 00:09:36,648 --> 00:09:38,340 Good morning, all. 114 00:09:38,416 --> 00:09:40,441 You're late. 115 00:09:42,954 --> 00:09:44,945 Posca's wedding yesterday. 116 00:09:46,858 --> 00:09:49,918 I'm afraid I drank rather too much. 117 00:09:49,961 --> 00:09:53,795 I could not get out of bed, no matter how hard I tried. 118 00:09:54,833 --> 00:09:58,735 I have the most shocking headache. 119 00:09:58,770 --> 00:10:01,762 So you must both speak very quietly 120 00:10:01,806 --> 00:10:05,207 or I shall shatter into a thousand little pieces. 121 00:10:14,286 --> 00:10:18,313 I've been approached by a number of eminent friends among the Senate. 122 00:10:19,758 --> 00:10:21,988 They are troubled. 123 00:10:22,027 --> 00:10:25,554 I do not say that they have grounds for anxiety, 124 00:10:25,597 --> 00:10:28,589 but I feel I would be remiss if I did not communicate... 125 00:10:28,633 --> 00:10:31,568 - Do get on with it, man. - Yes, yes. 126 00:10:32,971 --> 00:10:36,065 They're worried that perhaps we three intend 127 00:10:37,175 --> 00:10:39,336 to establish some form of... 128 00:10:39,377 --> 00:10:40,935 tyranny. 129 00:10:40,979 --> 00:10:44,278 And who are these worriers? 130 00:10:44,316 --> 00:10:46,614 - Give me names. - That's awkward. 131 00:10:46,651 --> 00:10:49,347 They spoke to me in confidence. 132 00:10:49,387 --> 00:10:51,685 I'll bet they did. 133 00:10:51,723 --> 00:10:56,592 You tell your eminent friends to shut their mouths. 134 00:10:56,628 --> 00:11:00,325 Tell them to go look on Cicero's hands in the Forum 135 00:11:00,365 --> 00:11:02,526 and remember what happens 136 00:11:02,567 --> 00:11:06,003 to those that prattle of tyranny. 137 00:11:06,037 --> 00:11:09,131 I only mention it. I would be remiss if I did not. 138 00:11:09,174 --> 00:11:11,165 You're quite right, Lepidus. 139 00:11:11,209 --> 00:11:13,234 Quite right. 140 00:11:13,278 --> 00:11:15,371 Now, shall we get down to business? 141 00:11:15,413 --> 00:11:17,847 Yes, by all means. 142 00:11:17,882 --> 00:11:20,646 Clearly, we three cannot all rule together at once. 143 00:11:20,685 --> 00:11:22,949 We shall confuse and contradict each other. 144 00:11:22,988 --> 00:11:25,889 - True enough. - We must divide responsibilities. 145 00:11:27,125 --> 00:11:29,525 What are you proposing? 146 00:11:29,561 --> 00:11:32,359 I suggest we divide the territory of Rome into three. 147 00:11:32,397 --> 00:11:35,025 Each one of us shall assume command of one region. 148 00:11:40,472 --> 00:11:42,838 Sounds reasonable. 149 00:11:44,275 --> 00:11:46,766 Who gets what? 150 00:11:46,811 --> 00:11:48,802 I haven't considered that yet. 151 00:11:48,847 --> 00:11:50,838 But Rome is a very complex machine. 152 00:11:50,882 --> 00:11:54,147 One can't simply chop it up like cabbage. 153 00:12:06,798 --> 00:12:10,859 You should have Rome and the west. 154 00:12:11,936 --> 00:12:18,671 And I will make do with Egypt and the eastern provinces. 155 00:12:22,047 --> 00:12:25,710 - Objections? - Rome and the west has what? 156 00:12:25,750 --> 00:12:29,811 Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate, 157 00:12:29,854 --> 00:12:32,982 all the trouble of keeping the Roman mob happy. 158 00:12:34,759 --> 00:12:36,590 The east is where the money is, 159 00:12:36,628 --> 00:12:39,825 the grain supply, most of the tax revenue. 160 00:12:39,864 --> 00:12:43,698 Well, all the revenues would be divided equally, of course. 161 00:12:43,735 --> 00:12:46,260 It would be a purely administrative division. 162 00:12:46,304 --> 00:12:50,434 All monies would be held in a single treasury. 163 00:12:51,176 --> 00:12:54,771 - That would work. - And I? 164 00:12:56,581 --> 00:12:58,242 What would I get? 165 00:13:00,819 --> 00:13:02,810 Yes. 166 00:13:10,662 --> 00:13:12,493 Africa. 167 00:13:16,801 --> 00:13:19,065 Atia of the Julii, 168 00:13:19,104 --> 00:13:21,698 I call for justice. 169 00:13:21,739 --> 00:13:24,003 Atia of the Julii, 170 00:13:24,042 --> 00:13:26,806 I call for justice. 171 00:13:26,845 --> 00:13:29,370 Atia of the Julii, 172 00:13:29,414 --> 00:13:31,740 I call for justice. 173 00:13:31,816 --> 00:13:34,307 Atia of the Julii... 174 00:13:34,352 --> 00:13:37,048 What is this? Is she putting down roots? 175 00:13:37,088 --> 00:13:39,113 Atia of the Julii, 176 00:13:39,157 --> 00:13:42,092 I call for justice. 177 00:13:42,127 --> 00:13:44,823 Atia of the Julii, 178 00:13:44,863 --> 00:13:47,093 I call for justice. 179 00:13:47,132 --> 00:13:48,793 Atia of the Julii... 180 00:13:48,833 --> 00:13:51,131 So... 181 00:13:51,169 --> 00:13:54,036 How goes your day? 182 00:13:54,139 --> 00:13:55,980 Mine went extremely well. 183 00:13:56,040 --> 00:13:58,900 She's driving me mad. It's completely unfair. 184 00:13:58,977 --> 00:14:01,036 It wasn't me who killed her precious son. 185 00:14:01,079 --> 00:14:05,914 - She should be wailing outside your house. - She just wants a little attention. 186 00:14:05,950 --> 00:14:09,647 Go out. Let her rant at you a while. 187 00:14:09,687 --> 00:14:12,019 She'll soon leave. 188 00:14:12,357 --> 00:14:15,224 And have her curse at me in front of a mob of ogling plebs? 189 00:14:15,260 --> 00:14:18,252 Never. I wouldn't give her that pleasure. 190 00:14:18,296 --> 00:14:19,820 It's up to you. 191 00:14:19,864 --> 00:14:23,698 But I guarantee she won't leave until she's seen you. 192 00:14:23,735 --> 00:14:26,863 Atia of the Julii... 193 00:14:29,240 --> 00:14:31,231 Stop pushing! 194 00:14:32,443 --> 00:14:34,843 Wait your turn, woman! 195 00:14:34,879 --> 00:14:36,642 My family is begging for food! 196 00:14:41,119 --> 00:14:42,882 Seen you on line before. 197 00:14:42,921 --> 00:14:44,912 Me? No. 198 00:14:46,191 --> 00:14:48,716 This looks like a fake to me. 199 00:14:48,760 --> 00:14:50,853 I bet you don't even live on the Aventine. 200 00:14:50,895 --> 00:14:53,420 No fake. I swear to you by the sacred black stone. 201 00:14:53,531 --> 00:14:56,557 Get out and don't let me catch you around here again. 202 00:14:57,936 --> 00:14:59,927 Get off! 203 00:15:14,686 --> 00:15:16,677 Did you bring in wood? 204 00:15:17,522 --> 00:15:21,083 - Not yet. - Go do. 205 00:15:21,125 --> 00:15:24,026 - No hurry. - Get wood now. 206 00:15:24,062 --> 00:15:27,589 Get it yourself. I'm busy. 207 00:15:28,399 --> 00:15:30,629 I give you an order. 208 00:15:30,668 --> 00:15:32,431 Kiss my ass. 209 00:15:36,241 --> 00:15:39,005 Go ahead. Try. 210 00:15:39,043 --> 00:15:40,900 I'll shove it down your throat. 211 00:15:40,979 --> 00:15:42,446 You'll be sorry. 212 00:15:44,649 --> 00:15:47,311 My husband will beat you in pulp. 213 00:15:50,655 --> 00:15:52,646 Go on, on your way. 214 00:15:55,326 --> 00:15:57,556 Fake. 215 00:15:57,595 --> 00:16:01,258 Half the people in the line had them. 216 00:16:01,299 --> 00:16:03,130 Well made. 217 00:16:03,167 --> 00:16:06,193 Maybe one of the other collegia trying to fuck things up. 218 00:16:06,237 --> 00:16:08,865 - Memmio, I expect. - Very likely. 219 00:16:08,906 --> 00:16:12,342 - What do we do? - Nothing. 220 00:16:14,012 --> 00:16:16,446 Lost me there. 221 00:16:16,481 --> 00:16:18,472 Memmio is dishonest and greedy. 222 00:16:18,516 --> 00:16:20,484 Nothing we can do can change that. 223 00:16:20,518 --> 00:16:23,544 If he thinks he's deceiving us, then he's happy. 224 00:16:23,588 --> 00:16:25,453 And I want everyone to be happy. 225 00:16:25,490 --> 00:16:27,788 That's how we keep the peace. We do nothing. 226 00:16:27,825 --> 00:16:29,486 But he's stealing from us. 227 00:16:29,527 --> 00:16:31,893 People who need food are getting fed. 228 00:16:31,929 --> 00:16:34,659 What matter where they live exactly? 229 00:16:36,968 --> 00:16:38,629 You must go to beat her dead! 230 00:16:38,670 --> 00:16:41,662 - Calm down. Beat who? - That whore, that Gaia. 231 00:16:41,706 --> 00:16:44,504 - You beat her dead! - What's she done now? 232 00:16:44,542 --> 00:16:49,036 She wouldn't bring in wood like I tell her. Then she say she'll choke me with a stick. 233 00:16:49,080 --> 00:16:52,982 - What? - She say she's gonna choke me with a stick. 234 00:16:53,084 --> 00:16:56,260 I don't understand. Why would she do that? What did you do to her? 235 00:16:56,321 --> 00:16:58,255 Perfect. Now it's my fault? 236 00:16:58,289 --> 00:17:01,156 - Thank you. Thank you very much. - Eirene. 237 00:17:02,226 --> 00:17:04,558 Oh, cack. 238 00:17:04,595 --> 00:17:06,620 What do I do? 239 00:17:06,664 --> 00:17:09,428 - Don't look at me. - Very funny. 240 00:17:09,467 --> 00:17:13,130 If I go and beat Gaia like she deserves, what do you think Mascius will do? 241 00:17:13,171 --> 00:17:16,402 - She's his girl. - It's a puzzle, all right. 242 00:17:16,441 --> 00:17:20,309 Where's Mascius? Maybe if I go and talk to him man to man, he can chastise her. 243 00:17:20,345 --> 00:17:22,609 He's in Ostia. The new grain-ship business. 244 00:17:22,647 --> 00:17:24,012 Oh, cack. 245 00:17:25,717 --> 00:17:28,652 Maybe if you were to give her the beating... 246 00:17:29,954 --> 00:17:31,819 I will if you want. 247 00:17:33,825 --> 00:17:38,194 No. It's my wife she insulted, my responsibility. 248 00:17:39,864 --> 00:17:42,924 Marriage, it's complicated. 249 00:17:44,068 --> 00:17:48,004 With her pregnant now... I think it drives them a little mad. 250 00:17:49,774 --> 00:17:51,571 Here's to a boy. 251 00:17:51,609 --> 00:17:53,634 A boy. 252 00:18:03,221 --> 00:18:05,052 Chief. 253 00:18:08,860 --> 00:18:10,350 What's that for? 254 00:18:10,928 --> 00:18:13,260 Don't make a fuss now. 255 00:18:14,799 --> 00:18:17,660 What? You're gonna whip me? 256 00:18:17,735 --> 00:18:19,032 I am. 257 00:18:20,204 --> 00:18:22,229 Why would you want to do that? 258 00:18:22,273 --> 00:18:24,298 You know damn well why. 259 00:18:25,943 --> 00:18:30,209 - Tell me. - You disrespected my wife. 260 00:18:31,449 --> 00:18:33,781 Oh, that. She tried to hit me. 261 00:18:34,552 --> 00:18:37,919 She's lady of this house. You're a slave! She's allowed to hit you. 262 00:18:37,955 --> 00:18:39,081 Now let's get it done. 263 00:18:39,123 --> 00:18:42,092 It's hard to remember she's married to the boss. 264 00:18:42,126 --> 00:18:45,584 I mean, nothing against her. It's just not natural. 265 00:18:45,630 --> 00:18:47,962 She's such a mouse of a woman. 266 00:18:47,999 --> 00:18:49,990 You're such a lion of a man. 267 00:18:50,034 --> 00:18:53,470 Gerrae. You know nothing of us. 268 00:18:53,571 --> 00:18:55,232 Mouse. 269 00:18:56,441 --> 00:18:59,501 Lion. Anyone can see. 270 00:19:03,748 --> 00:19:05,807 What sort of animal does that make you? 271 00:19:05,850 --> 00:19:08,614 What kind of animal do you want me to be? 272 00:19:09,720 --> 00:19:13,679 The kind that will bend over and take her whipping without complaint. 273 00:19:14,692 --> 00:19:16,683 I could do that for you. 274 00:19:19,697 --> 00:19:22,495 But you've got to treat me nice first. 275 00:19:22,533 --> 00:19:25,764 Just shut it, all right? Just shut it and come here. 276 00:19:25,803 --> 00:19:27,896 What will Mascius do if you beat me? 277 00:19:27,939 --> 00:19:31,033 I don't give a fuck. Mascius will do what I tell him. 278 00:19:31,075 --> 00:19:34,135 No, Mascius does what I tell him. 279 00:19:34,178 --> 00:19:35,372 Oh, yeah? 280 00:19:36,848 --> 00:19:38,145 More fool him, then. 281 00:19:39,150 --> 00:19:41,209 Fuck you! 282 00:19:49,494 --> 00:19:51,485 What are you gonna do now? 283 00:20:56,260 --> 00:20:58,285 Is that all you got? 284 00:21:28,259 --> 00:21:30,250 This was a mistake. 285 00:21:31,963 --> 00:21:34,056 This never happens again. 286 00:21:35,499 --> 00:21:38,059 Shame. 287 00:21:38,102 --> 00:21:41,003 You and me go nicely together, don't you think? 288 00:21:41,038 --> 00:21:44,474 You and me are nothing. 289 00:21:44,508 --> 00:21:47,477 But what if I misbehave again? 290 00:21:47,511 --> 00:21:50,173 You gotta keep me disciplined, haven't you? 291 00:21:52,283 --> 00:21:54,308 Don't test me, girl. 292 00:21:54,352 --> 00:21:56,582 I'm warning you. 293 00:21:56,621 --> 00:21:59,419 You'll be sorry. 294 00:21:59,457 --> 00:22:01,220 Relax. 295 00:22:02,660 --> 00:22:07,427 Where's it say a man can't have his slaves if he wants? 296 00:22:10,835 --> 00:22:13,429 I can kill them too, 297 00:22:13,471 --> 00:22:15,564 if I want. 298 00:22:17,642 --> 00:22:19,906 You can. 299 00:22:19,944 --> 00:22:22,708 You can do anything you like. 300 00:22:40,598 --> 00:22:43,226 Atia of the Julii, 301 00:22:43,267 --> 00:22:45,735 I call for justice. 302 00:22:45,770 --> 00:22:48,330 Atia of the Julii, 303 00:22:48,372 --> 00:22:50,897 I call for justice. 304 00:22:50,941 --> 00:22:53,705 Atia of the Julii, 305 00:22:53,811 --> 00:22:57,100 I call for justice... 306 00:22:57,148 --> 00:23:00,743 I give up. I give up! I give up! 307 00:23:00,785 --> 00:23:02,980 Atia of the Julii, 308 00:23:03,020 --> 00:23:05,454 I call for justice. 309 00:23:05,489 --> 00:23:07,252 Atia of the Julii, 310 00:23:07,291 --> 00:23:09,953 I call for justice. 311 00:23:09,994 --> 00:23:12,258 Atia of the Julii 312 00:23:12,296 --> 00:23:14,025 - I call for justice. - Here, then! 313 00:23:18,636 --> 00:23:20,900 Here I am, you crazy bitch! 314 00:23:20,938 --> 00:23:24,704 Speak your piece and then be gone. Here I am! 315 00:23:34,752 --> 00:23:36,913 Gods below... 316 00:23:40,424 --> 00:23:43,882 I am Servilia 317 00:23:43,928 --> 00:23:46,123 of the most ancient 318 00:23:46,163 --> 00:23:48,529 and sacred Junii, 319 00:23:48,566 --> 00:23:54,505 of whose bones the seven hills of Rome are built. 320 00:23:55,639 --> 00:23:58,540 I summon you to listen. 321 00:24:02,513 --> 00:24:05,141 Curse this woman. 322 00:24:06,317 --> 00:24:09,514 Send her bitterness and despair 323 00:24:09,553 --> 00:24:12,420 for all of her life. 324 00:24:12,456 --> 00:24:14,981 Let her taste nothing 325 00:24:15,025 --> 00:24:18,324 but ashes and iron. 326 00:24:19,530 --> 00:24:22,795 Gods of the Underworld, 327 00:24:22,833 --> 00:24:25,358 all that I have left 328 00:24:25,402 --> 00:24:28,496 I give to you in sacrifice 329 00:24:28,539 --> 00:24:31,064 if you will make it so. 330 00:24:37,181 --> 00:24:39,046 My God. 331 00:25:11,515 --> 00:25:14,507 Now that is an exit. 332 00:25:23,761 --> 00:25:26,525 Come. Come back inside. 333 00:25:34,972 --> 00:25:36,667 She's dead. 334 00:25:54,725 --> 00:25:57,216 All citizens be aware 335 00:25:57,261 --> 00:25:59,729 that the vassal Prince Herod, 336 00:25:59,763 --> 00:26:01,560 Tetrarch of Galilee, 337 00:26:01,599 --> 00:26:03,396 has come to the city. 338 00:26:03,434 --> 00:26:05,629 By order of the Triumvirate, 339 00:26:05,669 --> 00:26:07,603 during his residence here, 340 00:26:07,638 --> 00:26:12,337 all mockery of Jews and their one God 341 00:26:12,376 --> 00:26:16,335 shall be kept to an appropriate minimum. 342 00:26:20,484 --> 00:26:25,888 I am told Roman gentlemen do not solicit bribes. 343 00:26:26,490 --> 00:26:31,052 One must offer the bribe as a gift. Is that so? 344 00:26:31,095 --> 00:26:33,154 Yes. 345 00:26:33,197 --> 00:26:35,188 Yes, that is so. 346 00:26:37,134 --> 00:26:41,093 We are the most dreadful hypocrites, I'm afraid. 347 00:26:42,907 --> 00:26:45,774 I offer you a gift, then. 348 00:26:45,809 --> 00:26:48,100 Help me take the throne of Judea, 349 00:26:48,178 --> 00:26:52,911 make my enemies your enemies, and I offer you a substantial gift. 350 00:26:56,620 --> 00:26:59,589 How substantial would this gift be? 351 00:26:59,623 --> 00:27:01,921 How substantial does it need to be? 352 00:27:01,959 --> 00:27:03,756 20,000 pounds of gold. 353 00:27:03,794 --> 00:27:05,819 Done. 354 00:27:07,364 --> 00:27:09,332 I said we should have asked for more. 355 00:27:10,434 --> 00:27:12,595 You must guarantee, of course, 356 00:27:12,636 --> 00:27:15,002 to keep your Jews in line. 357 00:27:16,106 --> 00:27:20,475 They will do as I say, or they will suffer the consequences. 358 00:27:22,046 --> 00:27:23,638 Congratulations then, Herod. 359 00:27:23,681 --> 00:27:25,911 You have the full backing of Rome. 360 00:27:26,850 --> 00:27:28,010 One question. 361 00:27:28,052 --> 00:27:31,647 - Yes. - Our friends, Octavian and Lepidus. 362 00:27:31,689 --> 00:27:33,156 You speak for them too? 363 00:27:34,224 --> 00:27:37,489 I do. We speak with one voice. 364 00:27:38,329 --> 00:27:42,095 So they will not come to me later expecting gifts of their own? 365 00:27:42,132 --> 00:27:47,399 - No, your gift is for all of us. - Good. 366 00:27:48,205 --> 00:27:52,869 Wonderful to have such trust between friends. 367 00:28:03,554 --> 00:28:06,387 That is what I call a good morning's work. 368 00:28:07,558 --> 00:28:10,425 Indeed. A good morning's work. 369 00:28:10,461 --> 00:28:14,591 May I inquire what my share will be? 370 00:28:14,631 --> 00:28:16,861 Share? Share of what? 371 00:28:17,634 --> 00:28:19,499 Of Herod's gift. 372 00:28:19,536 --> 00:28:22,972 - What gift? - I see. 373 00:28:23,007 --> 00:28:25,373 Do you? 374 00:28:25,409 --> 00:28:27,900 Let me be clear. 375 00:28:27,945 --> 00:28:30,004 There was no gift. 376 00:28:30,047 --> 00:28:34,484 Herod came here today to discuss administrative issues 377 00:28:34,518 --> 00:28:36,952 of taxes on olive groves, 378 00:28:36,987 --> 00:28:40,650 of border defenses against the Parthians. 379 00:28:40,691 --> 00:28:43,558 - There was no gift. - I understand. 380 00:28:44,962 --> 00:28:47,157 Really, Posca, 381 00:28:47,197 --> 00:28:49,961 ever since you got your freedom, 382 00:28:50,000 --> 00:28:52,867 you have become insufferably greedy. 383 00:28:53,437 --> 00:28:56,406 Go home, have a good lunch, 384 00:28:56,440 --> 00:28:59,739 make love to your pretty young wife, 385 00:28:59,777 --> 00:29:03,838 but do stop grubbing about after other people's money. 386 00:29:04,548 --> 00:29:08,541 Trust me, you'll be far more content. 387 00:29:21,198 --> 00:29:23,530 Scum. 388 00:29:24,068 --> 00:29:26,059 Bastard scum! 389 00:29:26,103 --> 00:29:28,697 What good is shouting at him on the street? 390 00:29:28,739 --> 00:29:31,230 It's childish. You'll only get into trouble. 391 00:29:31,275 --> 00:29:33,436 He's worse than his father. 392 00:29:33,477 --> 00:29:36,446 He'll make our people slaves and idolaters. 393 00:29:36,480 --> 00:29:38,607 He should die. The bastard should die! 394 00:29:39,249 --> 00:29:41,979 Well, it would be a mitzvah, no doubt. 395 00:29:42,019 --> 00:29:44,249 I'm serious. 396 00:29:44,288 --> 00:29:46,950 Come on. Us? 397 00:29:46,990 --> 00:29:49,982 If not us, then who? 398 00:29:50,027 --> 00:29:53,053 Herod is here. We are here. 399 00:29:53,097 --> 00:29:56,760 The future of our people is in our hands. 400 00:30:23,360 --> 00:30:25,726 Salve, Maecenas. 401 00:30:25,762 --> 00:30:27,753 Hello, Posca. 402 00:30:32,669 --> 00:30:35,263 Might I have a word? 403 00:30:37,007 --> 00:30:40,238 I suppose, if you must. 404 00:30:41,678 --> 00:30:44,977 It strikes me you're the sort of man 405 00:30:45,015 --> 00:30:48,212 that knows how to keep a confidence. 406 00:30:48,252 --> 00:30:50,277 Yes. 407 00:30:51,989 --> 00:30:57,086 If a man were to tell you something in confidence, 408 00:30:57,127 --> 00:31:01,826 you might tell others, but you would not reveal your source. 409 00:31:04,268 --> 00:31:06,259 No. 410 00:31:13,677 --> 00:31:18,671 And perhaps you're the sort of man that knows how to properly... 411 00:31:19,750 --> 00:31:21,877 reward... 412 00:31:21,919 --> 00:31:24,786 those who confide in him. 413 00:31:24,821 --> 00:31:27,153 You have me exactly. 414 00:31:27,191 --> 00:31:29,421 You're a fine judge of character. 415 00:31:30,794 --> 00:31:33,592 Those lions you bought me were useless. 416 00:31:33,630 --> 00:31:37,896 Wouldn't pull my chariot for shit and bit the arm off a perfectly good groom. 417 00:31:37,935 --> 00:31:40,403 They are temperamental animals. 418 00:31:40,437 --> 00:31:43,338 I am very fortunate to have a giraffe, 419 00:31:43,373 --> 00:31:45,068 should you be interested. 420 00:31:45,108 --> 00:31:48,600 What would I do with a giraffe? 421 00:31:48,645 --> 00:31:50,977 Camels, perhaps? 422 00:31:51,014 --> 00:31:54,506 Camels? Do I look like a fucking date merchant? 423 00:31:54,618 --> 00:31:57,416 Lions that run! 424 00:31:58,255 --> 00:32:00,246 Get out. 425 00:32:01,792 --> 00:32:05,853 Now, what news, young Caesar? 426 00:32:05,896 --> 00:32:08,922 What is one-third of 20,000? 427 00:32:09,967 --> 00:32:13,630 6,666 or thereabouts. 428 00:32:13,670 --> 00:32:15,763 Do you take me for a fool? 429 00:32:15,806 --> 00:32:18,866 Question after question. 430 00:32:18,909 --> 00:32:21,673 Makes for very poor conversation. 431 00:32:21,712 --> 00:32:24,704 If you have a grievance, just say what it is. 432 00:32:24,748 --> 00:32:26,739 We had an agreement. 433 00:32:26,783 --> 00:32:30,378 - We would share all revenue. - Yes. 434 00:32:30,420 --> 00:32:35,187 Herod has agreed to give you 20,000 pounds of gold. 435 00:32:35,225 --> 00:32:37,216 I want my share. 436 00:32:37,961 --> 00:32:40,020 Who told you this? 437 00:32:40,063 --> 00:32:42,054 You deny? 438 00:32:44,468 --> 00:32:47,494 - Who told him? - I've bought one of Herod's people. 439 00:32:49,273 --> 00:32:51,264 Do you deny it? 440 00:32:51,308 --> 00:32:54,835 If Herod is kind enough to give me a gift, 441 00:32:54,945 --> 00:32:56,820 what business is it of yours? 442 00:32:56,880 --> 00:32:58,848 A gift is not revenue. 443 00:32:58,882 --> 00:33:02,841 It is not a gift. It is a bribe for political and military favors, 444 00:33:02,886 --> 00:33:06,083 the cost of which favors shall be borne by the state. 445 00:33:06,123 --> 00:33:09,354 - Pedantry. - Let us be realistic. 446 00:33:09,393 --> 00:33:12,089 This arrangement of ours cannot work 447 00:33:12,129 --> 00:33:14,097 if you seek every opportunity 448 00:33:14,131 --> 00:33:16,759 to aggrandize yourself at my expense. 449 00:33:20,237 --> 00:33:22,205 Aggrandize myself? 450 00:33:24,241 --> 00:33:27,972 This from the boy who... whose so-called father 451 00:33:28,011 --> 00:33:30,309 has been declared a god. 452 00:33:31,481 --> 00:33:33,472 An honor he well deserves. 453 00:33:33,517 --> 00:33:38,318 You only did it so that you might be known as the son of a god. 454 00:33:38,355 --> 00:33:40,414 You have no accomplishments of your own, 455 00:33:40,457 --> 00:33:44,689 so you seek to borrow the glory of others. 456 00:33:44,728 --> 00:33:49,358 It's true. It was no accomplishment to defeat you at Mutina. 457 00:33:49,399 --> 00:33:51,890 You defeated me? 458 00:33:54,137 --> 00:33:57,004 You cowardly little shit! 459 00:33:57,040 --> 00:33:59,372 He'd never even left his tent. 460 00:33:59,409 --> 00:34:03,812 You have never defeated me in anything. 461 00:34:03,847 --> 00:34:07,044 Gentlemen, gentlemen, let's not get overheated. 462 00:34:07,084 --> 00:34:10,178 I'm sure we can come to some kind of reasonable agreement. 463 00:34:10,220 --> 00:34:14,179 I had hoped you might have learned some humility and discipline. 464 00:34:14,224 --> 00:34:20,322 I see now that you are still the same crude, arrogant lech 465 00:34:20,364 --> 00:34:22,355 you always were. 466 00:34:22,399 --> 00:34:25,260 That's right, just the same. 467 00:34:25,335 --> 00:34:28,498 And still fucking your mother! 468 00:34:39,983 --> 00:34:41,951 Are you all right? 469 00:34:41,985 --> 00:34:43,953 Yes, nothing. 470 00:34:43,987 --> 00:34:46,547 - Do you want to go lie down? - No, it's fine. 471 00:34:49,893 --> 00:34:51,861 Anything else, Mistress? 472 00:34:51,962 --> 00:34:53,953 Water. 473 00:35:02,205 --> 00:35:04,537 Master? 474 00:35:04,574 --> 00:35:06,565 No. Nothing. 475 00:35:14,551 --> 00:35:15,950 See? Good slave now, 476 00:35:15,986 --> 00:35:18,750 ever since you gave her a good beating. 477 00:35:20,490 --> 00:35:22,151 There you go. 478 00:35:24,594 --> 00:35:27,461 You should beat her the same way every month. 479 00:35:40,243 --> 00:35:45,112 If she wakes before I'm back, tell her I've gone to Lyde's temple. 480 00:36:01,898 --> 00:36:06,358 Tell me again about the farm. What kind of animals will we have? 481 00:36:06,403 --> 00:36:09,260 Sheep, 482 00:36:09,339 --> 00:36:11,534 goats, 483 00:36:11,575 --> 00:36:13,500 - pigs. - And chickens? 484 00:36:13,577 --> 00:36:17,206 Yes, horses as well. Elephants, if you like. 485 00:36:17,247 --> 00:36:19,875 - Sons of Dis, will you... - What's the matter? 486 00:36:19,916 --> 00:36:23,147 I'm sorry. It's not you, it's... 487 00:36:23,186 --> 00:36:25,848 It's business matters... 488 00:36:25,889 --> 00:36:27,857 Forget it. 489 00:36:27,891 --> 00:36:30,155 Give me a kiss. 490 00:36:30,193 --> 00:36:32,161 Do you still love me? 491 00:36:32,195 --> 00:36:35,164 Of course. 492 00:36:35,198 --> 00:36:37,189 Very much. 493 00:36:47,377 --> 00:36:49,300 Omnipor, I've been looking... 494 00:36:49,379 --> 00:36:52,576 Oh, excuse me. 495 00:36:56,119 --> 00:36:58,087 - Is that... - It's nobody. 496 00:36:58,121 --> 00:37:00,180 It's just a girl. I'll see you outside. 497 00:37:01,591 --> 00:37:05,049 - That's the daughter of Lucius Vorenus. - No, it's not. 498 00:37:05,095 --> 00:37:08,189 Don't fuck me about. I've got eyes, haven't I? 499 00:37:08,231 --> 00:37:10,563 How long's this been going on? 500 00:37:10,600 --> 00:37:11,931 A few months. 501 00:37:13,537 --> 00:37:16,870 Are you insane? You know what disrespect this shows your father? 502 00:37:16,907 --> 00:37:21,207 - I don't care. I hate him. - But think what will happen if he finds out. 503 00:37:21,244 --> 00:37:25,408 If I smile at him and serve his damn soup like a good daughter, he thinks it's fine. 504 00:37:25,448 --> 00:37:27,916 - He won't find out. - Will he not? 505 00:37:27,951 --> 00:37:32,615 Him and me are friends by oath. It is my duty to be honest with him. I'll have to tell him. 506 00:37:32,656 --> 00:37:36,114 - You can't. You can't tell him! - Sorry, love, but if I don't tell him 507 00:37:36,159 --> 00:37:38,184 I'm just as guilty as you two, aren't I? 508 00:37:38,228 --> 00:37:41,356 And what if he finds out? He'll never believe I didn't know. 509 00:37:41,398 --> 00:37:44,196 His precious daughter and one of my men. 510 00:37:44,234 --> 00:37:46,464 He'll have my guts! 511 00:37:46,503 --> 00:37:48,596 This is a right fucking mess. 512 00:37:48,638 --> 00:37:51,232 Please, sir, don't tell him. 513 00:37:51,274 --> 00:37:53,242 He'll kill her. 514 00:37:53,343 --> 00:37:55,460 No, he won't go that far, I shouldn't think. 515 00:37:55,512 --> 00:37:57,275 Yes, he will. You know him. 516 00:37:57,314 --> 00:38:00,078 He's an animal. He killed my mother. He'll kill me. 517 00:38:00,116 --> 00:38:04,883 But what am I to do? You've put me in an impossible position here. 518 00:38:04,921 --> 00:38:07,981 I'll do anything you say. Just please don't tell him. 519 00:38:11,962 --> 00:38:14,430 I don't know. 520 00:38:14,464 --> 00:38:17,092 Maybe. 521 00:38:18,501 --> 00:38:20,162 Maybe I can help you out. 522 00:38:21,171 --> 00:38:23,298 Thank you. 523 00:38:25,141 --> 00:38:27,905 Would you do something for me in return? 524 00:38:29,279 --> 00:38:31,577 Anything. 525 00:38:32,215 --> 00:38:35,446 Me and him do a lot of business together. 526 00:38:35,485 --> 00:38:39,114 If you kept your ears and eyes open, 527 00:38:39,155 --> 00:38:41,123 told me what was going on, 528 00:38:41,157 --> 00:38:43,250 that would be very helpful to me. 529 00:38:43,293 --> 00:38:45,227 I can do that. 530 00:38:45,261 --> 00:38:47,252 Good girl. 531 00:38:48,765 --> 00:38:50,420 It's settled, then. 532 00:38:50,467 --> 00:38:55,837 - Herod's gift will be shared three ways. - Minus a finder's commission. 533 00:38:55,872 --> 00:39:00,138 Each of you will consult the other before naming any officials above aedile rank. 534 00:39:00,176 --> 00:39:05,375 The same goes for the appointment of foreign chieftains, princes, kings and so forth. 535 00:39:05,415 --> 00:39:07,508 Now, all monies received, 536 00:39:07,550 --> 00:39:10,348 including taxes, customs revenue, military spoils 537 00:39:10,387 --> 00:39:12,947 and informal gifts and bribes, 538 00:39:12,989 --> 00:39:15,219 will be placed in the treasury 539 00:39:15,258 --> 00:39:17,920 under the supervision of a Saturnine priest. 540 00:39:17,961 --> 00:39:20,293 Fine. 541 00:39:20,330 --> 00:39:23,026 And now you must shake hands. 542 00:39:27,704 --> 00:39:29,638 Lovely. Friends again. 543 00:39:29,673 --> 00:39:31,100 That wasn't so hard, was it? 544 00:39:31,174 --> 00:39:33,506 No. If we're all done, I have work to do. 545 00:39:33,543 --> 00:39:37,070 You do realize your two bickering has put the whole city in a panic? 546 00:39:37,113 --> 00:39:39,775 I'll have the newsreader say something, 547 00:39:39,816 --> 00:39:42,216 "Renewed vows of amity" and so forth. 548 00:39:42,252 --> 00:39:44,686 No one believes what the newsreader says. 549 00:39:45,989 --> 00:39:48,355 You have some notion you wish to suggest? 550 00:39:49,225 --> 00:39:50,886 I do. 551 00:39:52,629 --> 00:39:56,588 If a marriage was to happen between our two houses, 552 00:39:56,633 --> 00:39:58,863 no one could doubt all was well. 553 00:39:58,902 --> 00:40:02,167 Well, I don't care if all Italy burns, 554 00:40:02,205 --> 00:40:04,605 I'll not marry him. 555 00:40:06,376 --> 00:40:08,276 It's not a bad idea. 556 00:40:09,446 --> 00:40:11,846 It would be a strong expression of unity. 557 00:40:11,881 --> 00:40:15,044 And the plebs love a good wedding. 558 00:40:19,222 --> 00:40:21,850 I have no objection. 559 00:40:21,891 --> 00:40:24,860 Thank you. I should think not. 560 00:40:25,562 --> 00:40:28,827 We should discuss it, at least. 561 00:40:28,865 --> 00:40:31,800 We could do it after Lupercalia. It's very auspicious. 562 00:40:40,243 --> 00:40:42,211 What? 563 00:40:42,245 --> 00:40:47,740 If we are to discuss a marriage contract, it's inappropriate for a woman to be present. 564 00:40:47,784 --> 00:40:51,515 Yes, sorry. Carry on. 565 00:40:51,554 --> 00:40:56,321 Be sure to leave enough time for my dressmaker to make me something nice. 566 00:40:56,359 --> 00:40:58,327 Yes, Mother. 567 00:40:59,996 --> 00:41:01,964 I'm getting married. 568 00:41:01,998 --> 00:41:03,966 Antony and I are getting married. 569 00:41:04,000 --> 00:41:05,297 Where's Octavia? 570 00:41:29,826 --> 00:41:32,556 This wedding of Antony's tomorrow... 571 00:41:32,595 --> 00:41:34,859 I've just heard the dog Herod will be there. 572 00:41:34,898 --> 00:41:39,835 Him and a thousand other aristos. There'll be lictors all over, soldiers as well. 573 00:41:39,869 --> 00:41:43,828 Watching the bride and groom, nobody will be paying any mind to Herod. 574 00:41:43,873 --> 00:41:46,467 There'll be a big crowd, lots of noise. 575 00:41:46,509 --> 00:41:49,342 Chaos. It's the perfect time. 576 00:41:50,413 --> 00:41:52,040 I don't know. 577 00:41:53,316 --> 00:41:56,149 You're not losing your nerve, are you? 578 00:41:56,186 --> 00:41:59,053 - No. - We made an oath on the Torah. 579 00:41:59,088 --> 00:42:01,613 And I'll not break it. I'm just saying, 580 00:42:01,658 --> 00:42:04,218 we've got to be sure, we only get the one chance. 581 00:42:04,260 --> 00:42:06,251 This is it! 582 00:42:09,098 --> 00:42:10,588 Who knows? 583 00:42:10,633 --> 00:42:14,330 If we're lucky and the crowd's thick, we might even make it out alive. 584 00:42:14,370 --> 00:42:17,362 No. There's no chance of that. 585 00:42:17,407 --> 00:42:20,171 We'll be hacked to pieces quick as Pan. 586 00:42:21,177 --> 00:42:23,839 His will be done. 587 00:42:23,880 --> 00:42:25,814 Tomorrow, then. 588 00:42:30,854 --> 00:42:32,822 Come, children. 589 00:42:38,728 --> 00:42:40,719 Yesh. 590 00:43:06,890 --> 00:43:09,757 - What are you doing? - You scared me. 591 00:43:09,792 --> 00:43:12,283 I was looking for you, but you weren't here. 592 00:43:13,796 --> 00:43:15,787 Here I am. 593 00:43:18,768 --> 00:43:21,498 Are you all right? You look feverish. 594 00:43:21,537 --> 00:43:23,437 No, no, I'm good. 595 00:43:24,908 --> 00:43:26,432 Now, what do you need? 596 00:43:27,443 --> 00:43:28,637 Nothing. 597 00:43:29,812 --> 00:43:32,076 Sister needs a new dress. 598 00:43:34,450 --> 00:43:39,046 She grows like mustard. 599 00:43:39,088 --> 00:43:40,555 Thank you, Father. 600 00:43:40,590 --> 00:43:42,615 Nothing for me? 601 00:44:13,556 --> 00:44:15,547 I love you. 602 00:44:19,595 --> 00:44:22,428 We need to talk. 603 00:44:22,465 --> 00:44:24,433 Yes, we do. 604 00:44:24,467 --> 00:44:27,300 I was thinking we should take a little break. 605 00:44:28,805 --> 00:44:30,773 - A break? - From sex. 606 00:44:30,807 --> 00:44:33,002 Just until our wedding night. 607 00:44:33,042 --> 00:44:38,378 I want our wedding night to be something special. 608 00:44:38,414 --> 00:44:41,474 Don't you agree? 609 00:44:41,517 --> 00:44:44,577 And we have so many practical things we need to discuss... 610 00:44:44,620 --> 00:44:48,056 Where we're going to live. I'm happy moving into your villa, 611 00:44:48,091 --> 00:44:51,857 but it will need to be redecorated from top to bottom. 612 00:44:51,961 --> 00:44:53,758 And I insist you sell your slaves, 613 00:44:53,796 --> 00:44:56,321 male or female, whom you've previously fucked. 614 00:44:56,366 --> 00:44:58,163 - Atia, I... - I insist. 615 00:44:58,201 --> 00:45:01,466 And another thing, you still haven't bought me my wedding gift. 616 00:45:01,504 --> 00:45:04,166 I need to talk. 617 00:45:05,341 --> 00:45:07,673 Well, I'm not stopping you. 618 00:45:11,247 --> 00:45:15,047 When and where you are Gaia, 619 00:45:15,084 --> 00:45:18,645 I, then and there, am Gaius. 620 00:45:20,590 --> 00:45:24,617 When and where you are Gaius, 621 00:45:24,660 --> 00:45:27,788 I, then and there, am Gaia. 622 00:47:00,356 --> 00:47:03,018 Why so gloomy? 623 00:47:04,627 --> 00:47:07,721 No reason. A bit of a headache. 624 00:47:07,763 --> 00:47:12,291 Poor Atia. I feel for her. 625 00:47:12,335 --> 00:47:17,637 I always thought her attachment to Antony was purely practical, but look at her. 626 00:47:21,711 --> 00:47:25,169 I think the old girl's genuinely in love with him. 627 00:47:28,084 --> 00:47:30,075 Why did Octavian do this? 628 00:47:30,119 --> 00:47:32,519 Simple. 629 00:47:32,555 --> 00:47:35,581 Octavia is more likely to provide children. 630 00:47:35,625 --> 00:47:40,790 And what is marriage, if not a machine for the production of babies? 631 00:47:40,830 --> 00:47:42,991 It's wrong. 632 00:47:43,032 --> 00:47:45,091 It's just wrong. 633 00:47:46,669 --> 00:47:49,194 Careful, friend. Anyone who didn't know better 634 00:47:49,238 --> 00:47:51,900 might think you were in love with Octavia. 635 00:48:01,417 --> 00:48:03,510 Blessings upon you. 636 00:48:19,168 --> 00:48:21,159 I'd rather eat shit. 637 00:48:37,720 --> 00:48:41,383 Please try to see beyond your own desires. 638 00:48:41,424 --> 00:48:43,688 I couldn't very well let you marry Antony. 639 00:48:43,726 --> 00:48:46,126 Everybody knows you were lovers. 640 00:48:46,162 --> 00:48:52,897 The public would assume it was a marriage of mere sentiment, of lust. 641 00:48:53,002 --> 00:48:56,699 Whereas this match is clearly a political statement of unity. 642 00:49:14,790 --> 00:49:17,088 - Atia. - Go away. 643 00:49:17,126 --> 00:49:20,618 You cannot stay in here. Our guests will wonder where you are. 644 00:49:20,663 --> 00:49:24,429 Well, our guests can go and fuck themselves. 645 00:49:31,507 --> 00:49:33,498 There was no choice. 646 00:49:33,542 --> 00:49:35,737 Your son would have it no other way. 647 00:49:35,778 --> 00:49:37,100 And he is your master? 648 00:49:37,179 --> 00:49:40,410 He is my political partner. Policy dictates that... 649 00:49:40,449 --> 00:49:43,009 Policy be damned. Speak plain. 650 00:49:43,052 --> 00:49:44,917 You love power more than you love me. 651 00:49:44,954 --> 00:49:48,788 They are two completely different things. 652 00:49:49,659 --> 00:49:52,150 This marriage has nothing to do with us. 653 00:49:53,763 --> 00:49:55,731 It changes nothing. 654 00:49:55,765 --> 00:49:59,565 Love, and you and I... 655 00:49:59,602 --> 00:50:01,160 It changes nothing. 656 00:50:01,203 --> 00:50:06,334 I see. First you betray me and now you propose to betray my daughter. 657 00:50:08,911 --> 00:50:11,379 Forgive me. 658 00:51:24,653 --> 00:51:26,450 Are you ready? 659 00:51:38,768 --> 00:51:39,962 Let's go. 660 00:51:40,002 --> 00:51:41,902 - Wait. - They're coming! 661 00:51:43,139 --> 00:51:44,697 I'm sorry, I can't do it. 662 00:51:44,740 --> 00:51:46,708 What? 663 00:51:46,742 --> 00:51:51,736 No more killing. Herod is just a man. His death is useless. It's just more blood. 664 00:51:51,847 --> 00:51:54,111 If we kill him, another will take his place. 665 00:51:54,150 --> 00:51:56,948 - We'll kill him too. - Not by my hand. 666 00:52:00,089 --> 00:52:02,250 Listen, you made an oath. 667 00:52:02,291 --> 00:52:04,623 I break it, then. 668 00:52:04,660 --> 00:52:06,628 Brother... 669 00:52:08,230 --> 00:52:10,425 I have a wife. I have children. 670 00:52:10,466 --> 00:52:13,264 You're a coward, a sniveling coward. 671 00:52:13,302 --> 00:52:15,270 You always were. 672 00:52:15,304 --> 00:52:17,272 I'll do it alone, then. 673 00:52:17,306 --> 00:52:19,274 No. No! 674 00:52:33,422 --> 00:52:35,686 Brother! 675 00:52:36,859 --> 00:52:38,827 You... 676 00:52:38,861 --> 00:52:41,455 are not 677 00:52:41,497 --> 00:52:44,057 my brother. 678 00:53:03,052 --> 00:53:05,646 This is strange, isn't it? 679 00:53:10,826 --> 00:53:12,885 Look, I... 680 00:53:12,928 --> 00:53:17,388 I know you're not exactly happy about all this, but... 681 00:53:18,634 --> 00:53:21,296 it is our wedding night. 682 00:53:23,706 --> 00:53:26,038 Do as you like. 683 00:53:31,847 --> 00:53:34,441 Well, if you wouldn't mind just... 684 00:54:04,146 --> 00:54:07,138 Send her bitterness and despair 685 00:54:07,182 --> 00:54:10,345 for all of her life. 686 00:54:10,386 --> 00:54:12,354 Let her taste nothing 687 00:54:12,388 --> 00:54:16,586 but ashes and iron. 688 00:54:25,034 --> 00:54:27,696 I need silphium and hellebore. 689 00:54:29,271 --> 00:54:31,262 You caught it early. 690 00:54:33,576 --> 00:54:35,339 Yeah. 691 00:54:38,080 --> 00:54:40,071 Drink this... 692 00:54:42,952 --> 00:54:44,886 before bed... 693 00:54:47,957 --> 00:54:50,391 and when you wake 694 00:54:50,426 --> 00:54:52,394 in the morning, 695 00:54:52,494 --> 00:54:53,893 problem is over. 696 00:54:53,929 --> 00:54:55,760 How's it taste? 697 00:54:58,434 --> 00:54:59,765 I hate strong flavors. 698 00:54:59,802 --> 00:55:03,932 If you put it in willow tea, you won't taste it at all. 699 00:55:03,973 --> 00:55:07,670 I'll give you some horsetail in case there's much bleeding. 700 00:55:07,710 --> 00:55:09,837 No, that's all right. 701 00:55:09,878 --> 00:55:11,277 I don't need that. 49339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.