Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:0,500 --> 00:00:5,000
Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com
1
00:01:46,612 --> 00:01:48,944
Brutus.
2
00:01:55,821 --> 00:01:57,948
Brutus.
3
00:02:10,035 --> 00:02:13,198
Domina. Domina, please don't do that.
4
00:02:18,277 --> 00:02:20,268
I'm so sorry.
5
00:02:24,082 --> 00:02:26,846
Why don't you lie down? You're very tired.
6
00:02:27,986 --> 00:02:29,248
Yes...
7
00:02:29,288 --> 00:02:31,256
I'm...
8
00:02:31,290 --> 00:02:33,724
very tired.
9
00:02:33,759 --> 00:02:36,626
Would you like some willow water?
10
00:02:38,130 --> 00:02:40,155
Would I?
11
00:02:40,199 --> 00:02:41,496
It will help you sleep.
12
00:02:42,568 --> 00:02:47,904
No. No more sleep.
13
00:03:04,790 --> 00:03:07,088
Oh, come along, cheer up.
14
00:03:07,125 --> 00:03:09,559
You can't cry at your own wedding.
15
00:03:13,432 --> 00:03:15,593
Show her how lovely she looks.
16
00:03:19,204 --> 00:03:22,640
- I look horrid.
- No, you're beautiful.
17
00:03:24,543 --> 00:03:27,671
Gods, still weeping.
18
00:03:27,713 --> 00:03:30,341
I went to a lot of trouble
to arrange this marriage.
19
00:03:30,382 --> 00:03:33,044
Please don't ruin it.
20
00:03:33,085 --> 00:03:36,452
There's not many men
willing to marry a penniless orphan.
21
00:03:36,488 --> 00:03:39,548
I'm sorry. I am very grateful.
22
00:03:40,726 --> 00:03:45,686
It's just... I'm sure he's a very nice man.
23
00:03:45,731 --> 00:03:47,961
It's just, I had always imagined
24
00:03:48,000 --> 00:03:51,094
I'd wed someone...
25
00:03:51,136 --> 00:03:52,797
Someone different.
26
00:03:52,905 --> 00:03:56,068
You won't wed anyone at all
if you come out all red and puffy.
27
00:04:03,882 --> 00:04:06,350
I know men.
28
00:04:06,385 --> 00:04:11,220
And this one will make a lovely husband.
29
00:04:23,969 --> 00:04:26,995
When and where you are Gaia,
30
00:04:27,039 --> 00:04:30,475
there and then I am Gaius.
31
00:04:33,579 --> 00:04:34,978
Yes, sorry.
32
00:04:35,013 --> 00:04:38,278
When and where you are Gaius,
33
00:04:38,317 --> 00:04:41,445
then and there, I am Gaia.
34
00:04:54,766 --> 00:04:57,326
Makes you think, doesn't it?
35
00:04:57,369 --> 00:05:00,497
- About what?
- About marriage.
36
00:05:02,441 --> 00:05:06,104
- Does it?
- The two of us.
37
00:05:07,846 --> 00:05:10,280
With the augur here,
we might as well do it now.
38
00:05:10,315 --> 00:05:11,942
Quick and simple.
39
00:05:13,085 --> 00:05:16,851
When we get married,
it'll have to be the best wedding ever seen.
40
00:05:16,888 --> 00:05:19,288
You deserve nothing less.
41
00:05:21,093 --> 00:05:23,152
Just a thought.
42
00:05:26,131 --> 00:05:29,430
This augur moves like a snail.
43
00:05:29,468 --> 00:05:31,493
Atia of the Julii,
44
00:05:31,536 --> 00:05:34,164
I call for justice!
45
00:05:34,206 --> 00:05:36,606
Atia of the Julii,
46
00:05:36,642 --> 00:05:38,872
I call for justice.
47
00:05:38,910 --> 00:05:41,572
Atia of the Julii,
48
00:05:41,613 --> 00:05:44,377
I call for justice.
49
00:05:44,416 --> 00:05:46,714
Excuse me for a moment.
50
00:05:46,752 --> 00:05:49,448
Atia of the Julii,
51
00:05:49,488 --> 00:05:52,321
I call for justice.
52
00:05:52,424 --> 00:05:54,824
Atia of the Julii,
53
00:05:54,860 --> 00:05:57,727
I call for justice.
54
00:05:57,763 --> 00:06:00,357
Atia of the Julii,
55
00:06:00,399 --> 00:06:03,129
I call for justice.
56
00:06:03,168 --> 00:06:05,636
Atia of the Julii,
57
00:06:05,671 --> 00:06:08,970
I call for justice.
58
00:06:09,007 --> 00:06:11,532
Atia of the Julii,
59
00:06:11,576 --> 00:06:14,010
I call for justice.
60
00:06:14,046 --> 00:06:17,940
- Atia of the Julii, I call for justice.
- Ludicrous old bat.
61
00:06:18,016 --> 00:06:23,079
- What shall we do?
- Atia of the Julii, I call for justice.
62
00:06:23,121 --> 00:06:25,783
Nothing. Nothing at all.
63
00:06:25,824 --> 00:06:28,725
She'll go away soon enough
if we just ignore her.
64
00:06:35,300 --> 00:06:37,598
Hey, wife.
65
00:06:39,638 --> 00:06:42,038
Sun's been up for hours.
66
00:06:42,074 --> 00:06:44,702
It's time to get up.
67
00:06:44,743 --> 00:06:46,233
Soon.
68
00:06:48,480 --> 00:06:51,643
While we're here...
69
00:06:51,750 --> 00:06:53,411
No.
70
00:06:53,452 --> 00:06:55,977
You don't know what I was gonna ask.
71
00:06:56,021 --> 00:06:58,353
You want to make love.
72
00:06:59,191 --> 00:07:00,783
That's an idea.
73
00:07:00,826 --> 00:07:02,851
No good for baby.
74
00:07:02,894 --> 00:07:04,885
He won't mind.
75
00:07:04,930 --> 00:07:06,921
Maybe she.
76
00:07:06,965 --> 00:07:10,298
She won't mind, neither.
77
00:07:10,335 --> 00:07:14,294
No good for baby. Priest says so.
78
00:07:14,339 --> 00:07:17,035
Priest? Priest?
79
00:07:17,075 --> 00:07:19,407
What priest?
80
00:07:19,444 --> 00:07:21,435
Priest in my country.
81
00:07:23,482 --> 00:07:26,645
Well, we're not in your country, are we?
82
00:07:26,685 --> 00:07:30,052
When baby start to move, no love.
83
00:07:30,088 --> 00:07:31,851
Is rules.
84
00:07:32,891 --> 00:07:34,586
The baby's moving?
85
00:07:34,626 --> 00:07:37,595
Yes, feel.
86
00:07:51,676 --> 00:07:55,112
So we have no choice
but to use the deeper berths in Ostia.
87
00:07:55,213 --> 00:07:58,876
We now have grain ships
in excess of 10,000 amphorae.
88
00:08:00,185 --> 00:08:04,588
Tricky. Those berths have been
reserved for our oil ships
89
00:08:04,623 --> 00:08:06,980
since fuck knows when, way back.
90
00:08:07,058 --> 00:08:09,083
Well, that's no reason to keep it so.
91
00:08:10,462 --> 00:08:13,431
- Times change.
- So you keep saying.
92
00:08:14,966 --> 00:08:17,366
I'll allow you to use our berths,
93
00:08:17,402 --> 00:08:19,097
but we'll take 5% of the grain
94
00:08:19,137 --> 00:08:22,004
and the ships will be unloaded by my own men.
95
00:08:22,040 --> 00:08:25,532
Bollocks. That's a license for thievery.
96
00:08:25,577 --> 00:08:27,704
If we were thieves.
97
00:08:29,414 --> 00:08:32,315
I'll give you the 5%, but Mascius
will go down to Ostia
98
00:08:32,350 --> 00:08:34,944
and he will supervise the dock work.
99
00:08:34,986 --> 00:08:37,614
I'll leave today.
100
00:08:37,656 --> 00:08:39,817
As you wish.
101
00:09:14,926 --> 00:09:16,723
Atia of the Julii,
102
00:09:16,761 --> 00:09:18,388
I call for justice.
103
00:09:18,430 --> 00:09:19,988
Atia of the Julii,
104
00:09:20,031 --> 00:09:21,555
I call for justice.
105
00:09:21,600 --> 00:09:23,659
Atia of the Julii,
106
00:09:23,702 --> 00:09:25,670
I call for justice.
107
00:09:25,704 --> 00:09:27,695
Atia of the Julii,
108
00:09:27,739 --> 00:09:29,206
I call for justice.
109
00:09:29,241 --> 00:09:31,209
Atia of the Julii,
110
00:09:31,243 --> 00:09:32,733
I call for justice.
111
00:09:32,777 --> 00:09:34,768
Atia of the Julii,
112
00:09:34,813 --> 00:09:36,212
I call for justice.
113
00:09:36,648 --> 00:09:38,340
Good morning, all.
114
00:09:38,416 --> 00:09:40,441
You're late.
115
00:09:42,954 --> 00:09:44,945
Posca's wedding yesterday.
116
00:09:46,858 --> 00:09:49,918
I'm afraid I drank rather too much.
117
00:09:49,961 --> 00:09:53,795
I could not get out of bed,
no matter how hard I tried.
118
00:09:54,833 --> 00:09:58,735
I have the most shocking headache.
119
00:09:58,770 --> 00:10:01,762
So you must both speak very quietly
120
00:10:01,806 --> 00:10:05,207
or I shall shatter into a thousand little pieces.
121
00:10:14,286 --> 00:10:18,313
I've been approached by a number
of eminent friends among the Senate.
122
00:10:19,758 --> 00:10:21,988
They are troubled.
123
00:10:22,027 --> 00:10:25,554
I do not say that they have grounds for anxiety,
124
00:10:25,597 --> 00:10:28,589
but I feel I would be remiss
if I did not communicate...
125
00:10:28,633 --> 00:10:31,568
- Do get on with it, man.
- Yes, yes.
126
00:10:32,971 --> 00:10:36,065
They're worried that perhaps we three intend
127
00:10:37,175 --> 00:10:39,336
to establish some form of...
128
00:10:39,377 --> 00:10:40,935
tyranny.
129
00:10:40,979 --> 00:10:44,278
And who are these worriers?
130
00:10:44,316 --> 00:10:46,614
- Give me names.
- That's awkward.
131
00:10:46,651 --> 00:10:49,347
They spoke to me in confidence.
132
00:10:49,387 --> 00:10:51,685
I'll bet they did.
133
00:10:51,723 --> 00:10:56,592
You tell your eminent friends
to shut their mouths.
134
00:10:56,628 --> 00:11:00,325
Tell them to go look
on Cicero's hands in the Forum
135
00:11:00,365 --> 00:11:02,526
and remember what happens
136
00:11:02,567 --> 00:11:06,003
to those that prattle of tyranny.
137
00:11:06,037 --> 00:11:09,131
I only mention it.
I would be remiss if I did not.
138
00:11:09,174 --> 00:11:11,165
You're quite right, Lepidus.
139
00:11:11,209 --> 00:11:13,234
Quite right.
140
00:11:13,278 --> 00:11:15,371
Now, shall we get down to business?
141
00:11:15,413 --> 00:11:17,847
Yes, by all means.
142
00:11:17,882 --> 00:11:20,646
Clearly, we three cannot
all rule together at once.
143
00:11:20,685 --> 00:11:22,949
We shall confuse and contradict each other.
144
00:11:22,988 --> 00:11:25,889
- True enough.
- We must divide responsibilities.
145
00:11:27,125 --> 00:11:29,525
What are you proposing?
146
00:11:29,561 --> 00:11:32,359
I suggest we divide
the territory of Rome into three.
147
00:11:32,397 --> 00:11:35,025
Each one of us shall assume
command of one region.
148
00:11:40,472 --> 00:11:42,838
Sounds reasonable.
149
00:11:44,275 --> 00:11:46,766
Who gets what?
150
00:11:46,811 --> 00:11:48,802
I haven't considered that yet.
151
00:11:48,847 --> 00:11:50,838
But Rome is a very complex machine.
152
00:11:50,882 --> 00:11:54,147
One can't simply chop it up like cabbage.
153
00:12:06,798 --> 00:12:10,859
You should have Rome and the west.
154
00:12:11,936 --> 00:12:18,671
And I will make do with
Egypt and the eastern provinces.
155
00:12:22,047 --> 00:12:25,710
- Objections?
- Rome and the west has what?
156
00:12:25,750 --> 00:12:29,811
Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate,
157
00:12:29,854 --> 00:12:32,982
all the trouble of keeping
the Roman mob happy.
158
00:12:34,759 --> 00:12:36,590
The east is where the money is,
159
00:12:36,628 --> 00:12:39,825
the grain supply, most of the tax revenue.
160
00:12:39,864 --> 00:12:43,698
Well, all the revenues
would be divided equally, of course.
161
00:12:43,735 --> 00:12:46,260
It would be a purely administrative division.
162
00:12:46,304 --> 00:12:50,434
All monies would be held in a single treasury.
163
00:12:51,176 --> 00:12:54,771
- That would work.
- And I?
164
00:12:56,581 --> 00:12:58,242
What would I get?
165
00:13:00,819 --> 00:13:02,810
Yes.
166
00:13:10,662 --> 00:13:12,493
Africa.
167
00:13:16,801 --> 00:13:19,065
Atia of the Julii,
168
00:13:19,104 --> 00:13:21,698
I call for justice.
169
00:13:21,739 --> 00:13:24,003
Atia of the Julii,
170
00:13:24,042 --> 00:13:26,806
I call for justice.
171
00:13:26,845 --> 00:13:29,370
Atia of the Julii,
172
00:13:29,414 --> 00:13:31,740
I call for justice.
173
00:13:31,816 --> 00:13:34,307
Atia of the Julii...
174
00:13:34,352 --> 00:13:37,048
What is this? Is she putting down roots?
175
00:13:37,088 --> 00:13:39,113
Atia of the Julii,
176
00:13:39,157 --> 00:13:42,092
I call for justice.
177
00:13:42,127 --> 00:13:44,823
Atia of the Julii,
178
00:13:44,863 --> 00:13:47,093
I call for justice.
179
00:13:47,132 --> 00:13:48,793
Atia of the Julii...
180
00:13:48,833 --> 00:13:51,131
So...
181
00:13:51,169 --> 00:13:54,036
How goes your day?
182
00:13:54,139 --> 00:13:55,980
Mine went extremely well.
183
00:13:56,040 --> 00:13:58,900
She's driving me mad.
It's completely unfair.
184
00:13:58,977 --> 00:14:01,036
It wasn't me who killed her precious son.
185
00:14:01,079 --> 00:14:05,914
- She should be wailing outside your house.
- She just wants a little attention.
186
00:14:05,950 --> 00:14:09,647
Go out. Let her rant at you a while.
187
00:14:09,687 --> 00:14:12,019
She'll soon leave.
188
00:14:12,357 --> 00:14:15,224
And have her curse at me
in front of a mob of ogling plebs?
189
00:14:15,260 --> 00:14:18,252
Never. I wouldn't give her that pleasure.
190
00:14:18,296 --> 00:14:19,820
It's up to you.
191
00:14:19,864 --> 00:14:23,698
But I guarantee
she won't leave until she's seen you.
192
00:14:23,735 --> 00:14:26,863
Atia of the Julii...
193
00:14:29,240 --> 00:14:31,231
Stop pushing!
194
00:14:32,443 --> 00:14:34,843
Wait your turn, woman!
195
00:14:34,879 --> 00:14:36,642
My family is begging for food!
196
00:14:41,119 --> 00:14:42,882
Seen you on line before.
197
00:14:42,921 --> 00:14:44,912
Me? No.
198
00:14:46,191 --> 00:14:48,716
This looks like a fake to me.
199
00:14:48,760 --> 00:14:50,853
I bet you don't even live on the Aventine.
200
00:14:50,895 --> 00:14:53,420
No fake. I swear
to you by the sacred black stone.
201
00:14:53,531 --> 00:14:56,557
Get out and don't let me
catch you around here again.
202
00:14:57,936 --> 00:14:59,927
Get off!
203
00:15:14,686 --> 00:15:16,677
Did you bring in wood?
204
00:15:17,522 --> 00:15:21,083
- Not yet.
- Go do.
205
00:15:21,125 --> 00:15:24,026
- No hurry.
- Get wood now.
206
00:15:24,062 --> 00:15:27,589
Get it yourself. I'm busy.
207
00:15:28,399 --> 00:15:30,629
I give you an order.
208
00:15:30,668 --> 00:15:32,431
Kiss my ass.
209
00:15:36,241 --> 00:15:39,005
Go ahead. Try.
210
00:15:39,043 --> 00:15:40,900
I'll shove it down your throat.
211
00:15:40,979 --> 00:15:42,446
You'll be sorry.
212
00:15:44,649 --> 00:15:47,311
My husband will beat you in pulp.
213
00:15:50,655 --> 00:15:52,646
Go on, on your way.
214
00:15:55,326 --> 00:15:57,556
Fake.
215
00:15:57,595 --> 00:16:01,258
Half the people in the line had them.
216
00:16:01,299 --> 00:16:03,130
Well made.
217
00:16:03,167 --> 00:16:06,193
Maybe one of the other collegia
trying to fuck things up.
218
00:16:06,237 --> 00:16:08,865
- Memmio, I expect.
- Very likely.
219
00:16:08,906 --> 00:16:12,342
- What do we do?
- Nothing.
220
00:16:14,012 --> 00:16:16,446
Lost me there.
221
00:16:16,481 --> 00:16:18,472
Memmio is dishonest and greedy.
222
00:16:18,516 --> 00:16:20,484
Nothing we can do can change that.
223
00:16:20,518 --> 00:16:23,544
If he thinks he's deceiving us, then he's happy.
224
00:16:23,588 --> 00:16:25,453
And I want everyone to be happy.
225
00:16:25,490 --> 00:16:27,788
That's how we keep the peace. We do nothing.
226
00:16:27,825 --> 00:16:29,486
But he's stealing from us.
227
00:16:29,527 --> 00:16:31,893
People who need food are getting fed.
228
00:16:31,929 --> 00:16:34,659
What matter where they live exactly?
229
00:16:36,968 --> 00:16:38,629
You must go to beat her dead!
230
00:16:38,670 --> 00:16:41,662
- Calm down. Beat who?
- That whore, that Gaia.
231
00:16:41,706 --> 00:16:44,504
- You beat her dead!
- What's she done now?
232
00:16:44,542 --> 00:16:49,036
She wouldn't bring in wood like I tell her.
Then she say she'll choke me with a stick.
233
00:16:49,080 --> 00:16:52,982
- What?
- She say she's gonna choke me with a stick.
234
00:16:53,084 --> 00:16:56,260
I don't understand. Why would she do that?
What did you do to her?
235
00:16:56,321 --> 00:16:58,255
Perfect. Now it's my fault?
236
00:16:58,289 --> 00:17:01,156
- Thank you. Thank you very much.
- Eirene.
237
00:17:02,226 --> 00:17:04,558
Oh, cack.
238
00:17:04,595 --> 00:17:06,620
What do I do?
239
00:17:06,664 --> 00:17:09,428
- Don't look at me.
- Very funny.
240
00:17:09,467 --> 00:17:13,130
If I go and beat Gaia like she deserves,
what do you think Mascius will do?
241
00:17:13,171 --> 00:17:16,402
- She's his girl.
- It's a puzzle, all right.
242
00:17:16,441 --> 00:17:20,309
Where's Mascius? Maybe if I go and talk
to him man to man, he can chastise her.
243
00:17:20,345 --> 00:17:22,609
He's in Ostia. The new grain-ship business.
244
00:17:22,647 --> 00:17:24,012
Oh, cack.
245
00:17:25,717 --> 00:17:28,652
Maybe if you were to give her the beating...
246
00:17:29,954 --> 00:17:31,819
I will if you want.
247
00:17:33,825 --> 00:17:38,194
No. It's my wife she insulted,
my responsibility.
248
00:17:39,864 --> 00:17:42,924
Marriage, it's complicated.
249
00:17:44,068 --> 00:17:48,004
With her pregnant now...
I think it drives them a little mad.
250
00:17:49,774 --> 00:17:51,571
Here's to a boy.
251
00:17:51,609 --> 00:17:53,634
A boy.
252
00:18:03,221 --> 00:18:05,052
Chief.
253
00:18:08,860 --> 00:18:10,350
What's that for?
254
00:18:10,928 --> 00:18:13,260
Don't make a fuss now.
255
00:18:14,799 --> 00:18:17,660
What? You're gonna whip me?
256
00:18:17,735 --> 00:18:19,032
I am.
257
00:18:20,204 --> 00:18:22,229
Why would you want to do that?
258
00:18:22,273 --> 00:18:24,298
You know damn well why.
259
00:18:25,943 --> 00:18:30,209
- Tell me.
- You disrespected my wife.
260
00:18:31,449 --> 00:18:33,781
Oh, that. She tried to hit me.
261
00:18:34,552 --> 00:18:37,919
She's lady of this house. You're a slave!
She's allowed to hit you.
262
00:18:37,955 --> 00:18:39,081
Now let's get it done.
263
00:18:39,123 --> 00:18:42,092
It's hard to remember
she's married to the boss.
264
00:18:42,126 --> 00:18:45,584
I mean, nothing against her.
It's just not natural.
265
00:18:45,630 --> 00:18:47,962
She's such a mouse of a woman.
266
00:18:47,999 --> 00:18:49,990
You're such a lion of a man.
267
00:18:50,034 --> 00:18:53,470
Gerrae. You know nothing of us.
268
00:18:53,571 --> 00:18:55,232
Mouse.
269
00:18:56,441 --> 00:18:59,501
Lion. Anyone can see.
270
00:19:03,748 --> 00:19:05,807
What sort of animal does that make you?
271
00:19:05,850 --> 00:19:08,614
What kind of animal do you want me to be?
272
00:19:09,720 --> 00:19:13,679
The kind that will bend over
and take her whipping without complaint.
273
00:19:14,692 --> 00:19:16,683
I could do that for you.
274
00:19:19,697 --> 00:19:22,495
But you've got to treat me nice first.
275
00:19:22,533 --> 00:19:25,764
Just shut it, all right?
Just shut it and come here.
276
00:19:25,803 --> 00:19:27,896
What will Mascius do if you beat me?
277
00:19:27,939 --> 00:19:31,033
I don't give a fuck.
Mascius will do what I tell him.
278
00:19:31,075 --> 00:19:34,135
No, Mascius does what I tell him.
279
00:19:34,178 --> 00:19:35,372
Oh, yeah?
280
00:19:36,848 --> 00:19:38,145
More fool him, then.
281
00:19:39,150 --> 00:19:41,209
Fuck you!
282
00:19:49,494 --> 00:19:51,485
What are you gonna do now?
283
00:20:56,260 --> 00:20:58,285
Is that all you got?
284
00:21:28,259 --> 00:21:30,250
This was a mistake.
285
00:21:31,963 --> 00:21:34,056
This never happens again.
286
00:21:35,499 --> 00:21:38,059
Shame.
287
00:21:38,102 --> 00:21:41,003
You and me go nicely together,
don't you think?
288
00:21:41,038 --> 00:21:44,474
You and me are nothing.
289
00:21:44,508 --> 00:21:47,477
But what if I misbehave again?
290
00:21:47,511 --> 00:21:50,173
You gotta keep me disciplined, haven't you?
291
00:21:52,283 --> 00:21:54,308
Don't test me, girl.
292
00:21:54,352 --> 00:21:56,582
I'm warning you.
293
00:21:56,621 --> 00:21:59,419
You'll be sorry.
294
00:21:59,457 --> 00:22:01,220
Relax.
295
00:22:02,660 --> 00:22:07,427
Where's it say a man can't have his slaves
if he wants?
296
00:22:10,835 --> 00:22:13,429
I can kill them too,
297
00:22:13,471 --> 00:22:15,564
if I want.
298
00:22:17,642 --> 00:22:19,906
You can.
299
00:22:19,944 --> 00:22:22,708
You can do anything you like.
300
00:22:40,598 --> 00:22:43,226
Atia of the Julii,
301
00:22:43,267 --> 00:22:45,735
I call for justice.
302
00:22:45,770 --> 00:22:48,330
Atia of the Julii,
303
00:22:48,372 --> 00:22:50,897
I call for justice.
304
00:22:50,941 --> 00:22:53,705
Atia of the Julii,
305
00:22:53,811 --> 00:22:57,100
I call for justice...
306
00:22:57,148 --> 00:23:00,743
I give up. I give up! I give up!
307
00:23:00,785 --> 00:23:02,980
Atia of the Julii,
308
00:23:03,020 --> 00:23:05,454
I call for justice.
309
00:23:05,489 --> 00:23:07,252
Atia of the Julii,
310
00:23:07,291 --> 00:23:09,953
I call for justice.
311
00:23:09,994 --> 00:23:12,258
Atia of the Julii
312
00:23:12,296 --> 00:23:14,025
- I call for justice.
- Here, then!
313
00:23:18,636 --> 00:23:20,900
Here I am, you crazy bitch!
314
00:23:20,938 --> 00:23:24,704
Speak your piece and then be gone.
Here I am!
315
00:23:34,752 --> 00:23:36,913
Gods below...
316
00:23:40,424 --> 00:23:43,882
I am Servilia
317
00:23:43,928 --> 00:23:46,123
of the most ancient
318
00:23:46,163 --> 00:23:48,529
and sacred Junii,
319
00:23:48,566 --> 00:23:54,505
of whose bones the seven hills
of Rome are built.
320
00:23:55,639 --> 00:23:58,540
I summon you to listen.
321
00:24:02,513 --> 00:24:05,141
Curse this woman.
322
00:24:06,317 --> 00:24:09,514
Send her bitterness and despair
323
00:24:09,553 --> 00:24:12,420
for all of her life.
324
00:24:12,456 --> 00:24:14,981
Let her taste nothing
325
00:24:15,025 --> 00:24:18,324
but ashes and iron.
326
00:24:19,530 --> 00:24:22,795
Gods of the Underworld,
327
00:24:22,833 --> 00:24:25,358
all that I have left
328
00:24:25,402 --> 00:24:28,496
I give to you in sacrifice
329
00:24:28,539 --> 00:24:31,064
if you will make it so.
330
00:24:37,181 --> 00:24:39,046
My God.
331
00:25:11,515 --> 00:25:14,507
Now that is an exit.
332
00:25:23,761 --> 00:25:26,525
Come. Come back inside.
333
00:25:34,972 --> 00:25:36,667
She's dead.
334
00:25:54,725 --> 00:25:57,216
All citizens be aware
335
00:25:57,261 --> 00:25:59,729
that the vassal Prince Herod,
336
00:25:59,763 --> 00:26:01,560
Tetrarch of Galilee,
337
00:26:01,599 --> 00:26:03,396
has come to the city.
338
00:26:03,434 --> 00:26:05,629
By order of the Triumvirate,
339
00:26:05,669 --> 00:26:07,603
during his residence here,
340
00:26:07,638 --> 00:26:12,337
all mockery of Jews and their one God
341
00:26:12,376 --> 00:26:16,335
shall be kept to an appropriate minimum.
342
00:26:20,484 --> 00:26:25,888
I am told
Roman gentlemen do not solicit bribes.
343
00:26:26,490 --> 00:26:31,052
One must offer the bribe as a gift.
Is that so?
344
00:26:31,095 --> 00:26:33,154
Yes.
345
00:26:33,197 --> 00:26:35,188
Yes, that is so.
346
00:26:37,134 --> 00:26:41,093
We are the most dreadful
hypocrites, I'm afraid.
347
00:26:42,907 --> 00:26:45,774
I offer you a gift, then.
348
00:26:45,809 --> 00:26:48,100
Help me take the throne of Judea,
349
00:26:48,178 --> 00:26:52,911
make my enemies your enemies,
and I offer you a substantial gift.
350
00:26:56,620 --> 00:26:59,589
How substantial would this gift be?
351
00:26:59,623 --> 00:27:01,921
How substantial does it need to be?
352
00:27:01,959 --> 00:27:03,756
20,000 pounds of gold.
353
00:27:03,794 --> 00:27:05,819
Done.
354
00:27:07,364 --> 00:27:09,332
I said we should have asked for more.
355
00:27:10,434 --> 00:27:12,595
You must guarantee, of course,
356
00:27:12,636 --> 00:27:15,002
to keep your Jews in line.
357
00:27:16,106 --> 00:27:20,475
They will do as I say,
or they will suffer the consequences.
358
00:27:22,046 --> 00:27:23,638
Congratulations then, Herod.
359
00:27:23,681 --> 00:27:25,911
You have the full backing of Rome.
360
00:27:26,850 --> 00:27:28,010
One question.
361
00:27:28,052 --> 00:27:31,647
- Yes.
- Our friends, Octavian and Lepidus.
362
00:27:31,689 --> 00:27:33,156
You speak for them too?
363
00:27:34,224 --> 00:27:37,489
I do. We speak with one voice.
364
00:27:38,329 --> 00:27:42,095
So they will not come to me later
expecting gifts of their own?
365
00:27:42,132 --> 00:27:47,399
- No, your gift is for all of us.
- Good.
366
00:27:48,205 --> 00:27:52,869
Wonderful to have such trust
between friends.
367
00:28:03,554 --> 00:28:06,387
That is what I call a good morning's work.
368
00:28:07,558 --> 00:28:10,425
Indeed. A good morning's work.
369
00:28:10,461 --> 00:28:14,591
May I inquire what my share will be?
370
00:28:14,631 --> 00:28:16,861
Share? Share of what?
371
00:28:17,634 --> 00:28:19,499
Of Herod's gift.
372
00:28:19,536 --> 00:28:22,972
- What gift?
- I see.
373
00:28:23,007 --> 00:28:25,373
Do you?
374
00:28:25,409 --> 00:28:27,900
Let me be clear.
375
00:28:27,945 --> 00:28:30,004
There was no gift.
376
00:28:30,047 --> 00:28:34,484
Herod came here today
to discuss administrative issues
377
00:28:34,518 --> 00:28:36,952
of taxes on olive groves,
378
00:28:36,987 --> 00:28:40,650
of border defenses against the Parthians.
379
00:28:40,691 --> 00:28:43,558
- There was no gift.
- I understand.
380
00:28:44,962 --> 00:28:47,157
Really, Posca,
381
00:28:47,197 --> 00:28:49,961
ever since you got your freedom,
382
00:28:50,000 --> 00:28:52,867
you have become insufferably greedy.
383
00:28:53,437 --> 00:28:56,406
Go home, have a good lunch,
384
00:28:56,440 --> 00:28:59,739
make love to your pretty young wife,
385
00:28:59,777 --> 00:29:03,838
but do stop grubbing about
after other people's money.
386
00:29:04,548 --> 00:29:08,541
Trust me, you'll be far more content.
387
00:29:21,198 --> 00:29:23,530
Scum.
388
00:29:24,068 --> 00:29:26,059
Bastard scum!
389
00:29:26,103 --> 00:29:28,697
What good is shouting at him on the street?
390
00:29:28,739 --> 00:29:31,230
It's childish. You'll only get into trouble.
391
00:29:31,275 --> 00:29:33,436
He's worse than his father.
392
00:29:33,477 --> 00:29:36,446
He'll make our people slaves and idolaters.
393
00:29:36,480 --> 00:29:38,607
He should die. The bastard should die!
394
00:29:39,249 --> 00:29:41,979
Well, it would be a mitzvah, no doubt.
395
00:29:42,019 --> 00:29:44,249
I'm serious.
396
00:29:44,288 --> 00:29:46,950
Come on. Us?
397
00:29:46,990 --> 00:29:49,982
If not us, then who?
398
00:29:50,027 --> 00:29:53,053
Herod is here. We are here.
399
00:29:53,097 --> 00:29:56,760
The future of our people is in our hands.
400
00:30:23,360 --> 00:30:25,726
Salve, Maecenas.
401
00:30:25,762 --> 00:30:27,753
Hello, Posca.
402
00:30:32,669 --> 00:30:35,263
Might I have a word?
403
00:30:37,007 --> 00:30:40,238
I suppose, if you must.
404
00:30:41,678 --> 00:30:44,977
It strikes me you're the sort of man
405
00:30:45,015 --> 00:30:48,212
that knows how to keep a confidence.
406
00:30:48,252 --> 00:30:50,277
Yes.
407
00:30:51,989 --> 00:30:57,086
If a man were to tell you something
in confidence,
408
00:30:57,127 --> 00:31:01,826
you might tell others,
but you would not reveal your source.
409
00:31:04,268 --> 00:31:06,259
No.
410
00:31:13,677 --> 00:31:18,671
And perhaps you're the sort of man
that knows how to properly...
411
00:31:19,750 --> 00:31:21,877
reward...
412
00:31:21,919 --> 00:31:24,786
those who confide in him.
413
00:31:24,821 --> 00:31:27,153
You have me exactly.
414
00:31:27,191 --> 00:31:29,421
You're a fine judge of character.
415
00:31:30,794 --> 00:31:33,592
Those lions you bought me were useless.
416
00:31:33,630 --> 00:31:37,896
Wouldn't pull my chariot for shit
and bit the arm off a perfectly good groom.
417
00:31:37,935 --> 00:31:40,403
They are temperamental animals.
418
00:31:40,437 --> 00:31:43,338
I am very fortunate to have a giraffe,
419
00:31:43,373 --> 00:31:45,068
should you be interested.
420
00:31:45,108 --> 00:31:48,600
What would I do with a giraffe?
421
00:31:48,645 --> 00:31:50,977
Camels, perhaps?
422
00:31:51,014 --> 00:31:54,506
Camels? Do I look
like a fucking date merchant?
423
00:31:54,618 --> 00:31:57,416
Lions that run!
424
00:31:58,255 --> 00:32:00,246
Get out.
425
00:32:01,792 --> 00:32:05,853
Now, what news, young Caesar?
426
00:32:05,896 --> 00:32:08,922
What is one-third of 20,000?
427
00:32:09,967 --> 00:32:13,630
6,666 or thereabouts.
428
00:32:13,670 --> 00:32:15,763
Do you take me for a fool?
429
00:32:15,806 --> 00:32:18,866
Question after question.
430
00:32:18,909 --> 00:32:21,673
Makes for very poor conversation.
431
00:32:21,712 --> 00:32:24,704
If you have a grievance, just say what it is.
432
00:32:24,748 --> 00:32:26,739
We had an agreement.
433
00:32:26,783 --> 00:32:30,378
- We would share all revenue.
- Yes.
434
00:32:30,420 --> 00:32:35,187
Herod has agreed to give you
20,000 pounds of gold.
435
00:32:35,225 --> 00:32:37,216
I want my share.
436
00:32:37,961 --> 00:32:40,020
Who told you this?
437
00:32:40,063 --> 00:32:42,054
You deny?
438
00:32:44,468 --> 00:32:47,494
- Who told him?
- I've bought one of Herod's people.
439
00:32:49,273 --> 00:32:51,264
Do you deny it?
440
00:32:51,308 --> 00:32:54,835
If Herod is kind enough to give me a gift,
441
00:32:54,945 --> 00:32:56,820
what business is it of yours?
442
00:32:56,880 --> 00:32:58,848
A gift is not revenue.
443
00:32:58,882 --> 00:33:02,841
It is not a gift. It is a bribe
for political and military favors,
444
00:33:02,886 --> 00:33:06,083
the cost of which favors
shall be borne by the state.
445
00:33:06,123 --> 00:33:09,354
- Pedantry.
- Let us be realistic.
446
00:33:09,393 --> 00:33:12,089
This arrangement of ours cannot work
447
00:33:12,129 --> 00:33:14,097
if you seek every opportunity
448
00:33:14,131 --> 00:33:16,759
to aggrandize yourself at my expense.
449
00:33:20,237 --> 00:33:22,205
Aggrandize myself?
450
00:33:24,241 --> 00:33:27,972
This from the boy who...
whose so-called father
451
00:33:28,011 --> 00:33:30,309
has been declared a god.
452
00:33:31,481 --> 00:33:33,472
An honor he well deserves.
453
00:33:33,517 --> 00:33:38,318
You only did it so that you might be known
as the son of a god.
454
00:33:38,355 --> 00:33:40,414
You have no accomplishments of your own,
455
00:33:40,457 --> 00:33:44,689
so you seek to borrow the glory of others.
456
00:33:44,728 --> 00:33:49,358
It's true. It was no accomplishment
to defeat you at Mutina.
457
00:33:49,399 --> 00:33:51,890
You defeated me?
458
00:33:54,137 --> 00:33:57,004
You cowardly little shit!
459
00:33:57,040 --> 00:33:59,372
He'd never even left his tent.
460
00:33:59,409 --> 00:34:03,812
You have never defeated me in anything.
461
00:34:03,847 --> 00:34:07,044
Gentlemen, gentlemen,
let's not get overheated.
462
00:34:07,084 --> 00:34:10,178
I'm sure we can come to some
kind of reasonable agreement.
463
00:34:10,220 --> 00:34:14,179
I had hoped you might have learned
some humility and discipline.
464
00:34:14,224 --> 00:34:20,322
I see now that you are still
the same crude, arrogant lech
465
00:34:20,364 --> 00:34:22,355
you always were.
466
00:34:22,399 --> 00:34:25,260
That's right, just the same.
467
00:34:25,335 --> 00:34:28,498
And still fucking your mother!
468
00:34:39,983 --> 00:34:41,951
Are you all right?
469
00:34:41,985 --> 00:34:43,953
Yes, nothing.
470
00:34:43,987 --> 00:34:46,547
- Do you want to go lie down?
- No, it's fine.
471
00:34:49,893 --> 00:34:51,861
Anything else, Mistress?
472
00:34:51,962 --> 00:34:53,953
Water.
473
00:35:02,205 --> 00:35:04,537
Master?
474
00:35:04,574 --> 00:35:06,565
No. Nothing.
475
00:35:14,551 --> 00:35:15,950
See? Good slave now,
476
00:35:15,986 --> 00:35:18,750
ever since you gave her a good beating.
477
00:35:20,490 --> 00:35:22,151
There you go.
478
00:35:24,594 --> 00:35:27,461
You should beat her
the same way every month.
479
00:35:40,243 --> 00:35:45,112
If she wakes before I'm back,
tell her I've gone to Lyde's temple.
480
00:36:01,898 --> 00:36:06,358
Tell me again about the farm.
What kind of animals will we have?
481
00:36:06,403 --> 00:36:09,260
Sheep,
482
00:36:09,339 --> 00:36:11,534
goats,
483
00:36:11,575 --> 00:36:13,500
- pigs.
- And chickens?
484
00:36:13,577 --> 00:36:17,206
Yes, horses as well. Elephants, if you like.
485
00:36:17,247 --> 00:36:19,875
- Sons of Dis, will you...
- What's the matter?
486
00:36:19,916 --> 00:36:23,147
I'm sorry. It's not you, it's...
487
00:36:23,186 --> 00:36:25,848
It's business matters...
488
00:36:25,889 --> 00:36:27,857
Forget it.
489
00:36:27,891 --> 00:36:30,155
Give me a kiss.
490
00:36:30,193 --> 00:36:32,161
Do you still love me?
491
00:36:32,195 --> 00:36:35,164
Of course.
492
00:36:35,198 --> 00:36:37,189
Very much.
493
00:36:47,377 --> 00:36:49,300
Omnipor, I've been looking...
494
00:36:49,379 --> 00:36:52,576
Oh, excuse me.
495
00:36:56,119 --> 00:36:58,087
- Is that...
- It's nobody.
496
00:36:58,121 --> 00:37:00,180
It's just a girl. I'll see you outside.
497
00:37:01,591 --> 00:37:05,049
- That's the daughter of Lucius Vorenus.
- No, it's not.
498
00:37:05,095 --> 00:37:08,189
Don't fuck me about.
I've got eyes, haven't I?
499
00:37:08,231 --> 00:37:10,563
How long's this been going on?
500
00:37:10,600 --> 00:37:11,931
A few months.
501
00:37:13,537 --> 00:37:16,870
Are you insane? You know
what disrespect this shows your father?
502
00:37:16,907 --> 00:37:21,207
- I don't care. I hate him.
- But think what will happen if he finds out.
503
00:37:21,244 --> 00:37:25,408
If I smile at him and serve his damn soup
like a good daughter, he thinks it's fine.
504
00:37:25,448 --> 00:37:27,916
- He won't find out.
- Will he not?
505
00:37:27,951 --> 00:37:32,615
Him and me are friends by oath. It is my duty
to be honest with him. I'll have to tell him.
506
00:37:32,656 --> 00:37:36,114
- You can't. You can't tell him!
- Sorry, love, but if I don't tell him
507
00:37:36,159 --> 00:37:38,184
I'm just as guilty as you two, aren't I?
508
00:37:38,228 --> 00:37:41,356
And what if he finds out?
He'll never believe I didn't know.
509
00:37:41,398 --> 00:37:44,196
His precious daughter and one of my men.
510
00:37:44,234 --> 00:37:46,464
He'll have my guts!
511
00:37:46,503 --> 00:37:48,596
This is a right fucking mess.
512
00:37:48,638 --> 00:37:51,232
Please, sir, don't tell him.
513
00:37:51,274 --> 00:37:53,242
He'll kill her.
514
00:37:53,343 --> 00:37:55,460
No, he won't go that far, I shouldn't think.
515
00:37:55,512 --> 00:37:57,275
Yes, he will. You know him.
516
00:37:57,314 --> 00:38:00,078
He's an animal.
He killed my mother. He'll kill me.
517
00:38:00,116 --> 00:38:04,883
But what am I to do?
You've put me in an impossible position here.
518
00:38:04,921 --> 00:38:07,981
I'll do anything you say.
Just please don't tell him.
519
00:38:11,962 --> 00:38:14,430
I don't know.
520
00:38:14,464 --> 00:38:17,092
Maybe.
521
00:38:18,501 --> 00:38:20,162
Maybe I can help you out.
522
00:38:21,171 --> 00:38:23,298
Thank you.
523
00:38:25,141 --> 00:38:27,905
Would you do something for me in return?
524
00:38:29,279 --> 00:38:31,577
Anything.
525
00:38:32,215 --> 00:38:35,446
Me and him do a lot of business together.
526
00:38:35,485 --> 00:38:39,114
If you kept your ears and eyes open,
527
00:38:39,155 --> 00:38:41,123
told me what was going on,
528
00:38:41,157 --> 00:38:43,250
that would be very helpful to me.
529
00:38:43,293 --> 00:38:45,227
I can do that.
530
00:38:45,261 --> 00:38:47,252
Good girl.
531
00:38:48,765 --> 00:38:50,420
It's settled, then.
532
00:38:50,467 --> 00:38:55,837
- Herod's gift will be shared three ways.
- Minus a finder's commission.
533
00:38:55,872 --> 00:39:00,138
Each of you will consult the other
before naming any officials above aedile rank.
534
00:39:00,176 --> 00:39:05,375
The same goes for the appointment of
foreign chieftains, princes, kings and so forth.
535
00:39:05,415 --> 00:39:07,508
Now, all monies received,
536
00:39:07,550 --> 00:39:10,348
including taxes,
customs revenue, military spoils
537
00:39:10,387 --> 00:39:12,947
and informal gifts and bribes,
538
00:39:12,989 --> 00:39:15,219
will be placed in the treasury
539
00:39:15,258 --> 00:39:17,920
under the supervision of a Saturnine priest.
540
00:39:17,961 --> 00:39:20,293
Fine.
541
00:39:20,330 --> 00:39:23,026
And now you must shake hands.
542
00:39:27,704 --> 00:39:29,638
Lovely. Friends again.
543
00:39:29,673 --> 00:39:31,100
That wasn't so hard, was it?
544
00:39:31,174 --> 00:39:33,506
No. If we're all done, I have work to do.
545
00:39:33,543 --> 00:39:37,070
You do realize your two bickering
has put the whole city in a panic?
546
00:39:37,113 --> 00:39:39,775
I'll have the newsreader say something,
547
00:39:39,816 --> 00:39:42,216
"Renewed vows of amity" and so forth.
548
00:39:42,252 --> 00:39:44,686
No one believes what the newsreader says.
549
00:39:45,989 --> 00:39:48,355
You have some notion you wish to suggest?
550
00:39:49,225 --> 00:39:50,886
I do.
551
00:39:52,629 --> 00:39:56,588
If a marriage was to happen
between our two houses,
552
00:39:56,633 --> 00:39:58,863
no one could doubt all was well.
553
00:39:58,902 --> 00:40:02,167
Well, I don't care if all Italy burns,
554
00:40:02,205 --> 00:40:04,605
I'll not marry him.
555
00:40:06,376 --> 00:40:08,276
It's not a bad idea.
556
00:40:09,446 --> 00:40:11,846
It would be a strong expression of unity.
557
00:40:11,881 --> 00:40:15,044
And the plebs love a good wedding.
558
00:40:19,222 --> 00:40:21,850
I have no objection.
559
00:40:21,891 --> 00:40:24,860
Thank you. I should think not.
560
00:40:25,562 --> 00:40:28,827
We should discuss it, at least.
561
00:40:28,865 --> 00:40:31,800
We could do it after Lupercalia.
It's very auspicious.
562
00:40:40,243 --> 00:40:42,211
What?
563
00:40:42,245 --> 00:40:47,740
If we are to discuss a marriage contract,
it's inappropriate for a woman to be present.
564
00:40:47,784 --> 00:40:51,515
Yes, sorry. Carry on.
565
00:40:51,554 --> 00:40:56,321
Be sure to leave enough time for
my dressmaker to make me something nice.
566
00:40:56,359 --> 00:40:58,327
Yes, Mother.
567
00:40:59,996 --> 00:41:01,964
I'm getting married.
568
00:41:01,998 --> 00:41:03,966
Antony and I are getting married.
569
00:41:04,000 --> 00:41:05,297
Where's Octavia?
570
00:41:29,826 --> 00:41:32,556
This wedding of Antony's tomorrow...
571
00:41:32,595 --> 00:41:34,859
I've just heard the dog Herod will be there.
572
00:41:34,898 --> 00:41:39,835
Him and a thousand other aristos.
There'll be lictors all over, soldiers as well.
573
00:41:39,869 --> 00:41:43,828
Watching the bride and groom,
nobody will be paying any mind to Herod.
574
00:41:43,873 --> 00:41:46,467
There'll be a big crowd, lots of noise.
575
00:41:46,509 --> 00:41:49,342
Chaos. It's the perfect time.
576
00:41:50,413 --> 00:41:52,040
I don't know.
577
00:41:53,316 --> 00:41:56,149
You're not losing your nerve, are you?
578
00:41:56,186 --> 00:41:59,053
- No.
- We made an oath on the Torah.
579
00:41:59,088 --> 00:42:01,613
And I'll not break it. I'm just saying,
580
00:42:01,658 --> 00:42:04,218
we've got to be sure,
we only get the one chance.
581
00:42:04,260 --> 00:42:06,251
This is it!
582
00:42:09,098 --> 00:42:10,588
Who knows?
583
00:42:10,633 --> 00:42:14,330
If we're lucky and the crowd's thick,
we might even make it out alive.
584
00:42:14,370 --> 00:42:17,362
No. There's no chance of that.
585
00:42:17,407 --> 00:42:20,171
We'll be hacked to pieces quick as Pan.
586
00:42:21,177 --> 00:42:23,839
His will be done.
587
00:42:23,880 --> 00:42:25,814
Tomorrow, then.
588
00:42:30,854 --> 00:42:32,822
Come, children.
589
00:42:38,728 --> 00:42:40,719
Yesh.
590
00:43:06,890 --> 00:43:09,757
- What are you doing?
- You scared me.
591
00:43:09,792 --> 00:43:12,283
I was looking for you, but you weren't here.
592
00:43:13,796 --> 00:43:15,787
Here I am.
593
00:43:18,768 --> 00:43:21,498
Are you all right? You look feverish.
594
00:43:21,537 --> 00:43:23,437
No, no, I'm good.
595
00:43:24,908 --> 00:43:26,432
Now, what do you need?
596
00:43:27,443 --> 00:43:28,637
Nothing.
597
00:43:29,812 --> 00:43:32,076
Sister needs a new dress.
598
00:43:34,450 --> 00:43:39,046
She grows like mustard.
599
00:43:39,088 --> 00:43:40,555
Thank you, Father.
600
00:43:40,590 --> 00:43:42,615
Nothing for me?
601
00:44:13,556 --> 00:44:15,547
I love you.
602
00:44:19,595 --> 00:44:22,428
We need to talk.
603
00:44:22,465 --> 00:44:24,433
Yes, we do.
604
00:44:24,467 --> 00:44:27,300
I was thinking we should take a little break.
605
00:44:28,805 --> 00:44:30,773
- A break?
- From sex.
606
00:44:30,807 --> 00:44:33,002
Just until our wedding night.
607
00:44:33,042 --> 00:44:38,378
I want our wedding night
to be something special.
608
00:44:38,414 --> 00:44:41,474
Don't you agree?
609
00:44:41,517 --> 00:44:44,577
And we have so many practical
things we need to discuss...
610
00:44:44,620 --> 00:44:48,056
Where we're going to live.
I'm happy moving into your villa,
611
00:44:48,091 --> 00:44:51,857
but it will need to be
redecorated from top to bottom.
612
00:44:51,961 --> 00:44:53,758
And I insist you sell your slaves,
613
00:44:53,796 --> 00:44:56,321
male or female,
whom you've previously fucked.
614
00:44:56,366 --> 00:44:58,163
- Atia, I...
- I insist.
615
00:44:58,201 --> 00:45:01,466
And another thing,
you still haven't bought me my wedding gift.
616
00:45:01,504 --> 00:45:04,166
I need to talk.
617
00:45:05,341 --> 00:45:07,673
Well, I'm not stopping you.
618
00:45:11,247 --> 00:45:15,047
When and where you are Gaia,
619
00:45:15,084 --> 00:45:18,645
I, then and there, am Gaius.
620
00:45:20,590 --> 00:45:24,617
When and where you are Gaius,
621
00:45:24,660 --> 00:45:27,788
I, then and there, am Gaia.
622
00:47:00,356 --> 00:47:03,018
Why so gloomy?
623
00:47:04,627 --> 00:47:07,721
No reason. A bit of a headache.
624
00:47:07,763 --> 00:47:12,291
Poor Atia.
I feel for her.
625
00:47:12,335 --> 00:47:17,637
I always thought her attachment to Antony
was purely practical, but look at her.
626
00:47:21,711 --> 00:47:25,169
I think the old girl's genuinely in love with him.
627
00:47:28,084 --> 00:47:30,075
Why did Octavian do this?
628
00:47:30,119 --> 00:47:32,519
Simple.
629
00:47:32,555 --> 00:47:35,581
Octavia is more likely to provide children.
630
00:47:35,625 --> 00:47:40,790
And what is marriage, if not a machine
for the production of babies?
631
00:47:40,830 --> 00:47:42,991
It's wrong.
632
00:47:43,032 --> 00:47:45,091
It's just wrong.
633
00:47:46,669 --> 00:47:49,194
Careful, friend. Anyone who didn't know better
634
00:47:49,238 --> 00:47:51,900
might think you were in love with Octavia.
635
00:48:01,417 --> 00:48:03,510
Blessings upon you.
636
00:48:19,168 --> 00:48:21,159
I'd rather eat shit.
637
00:48:37,720 --> 00:48:41,383
Please try to see beyond your own desires.
638
00:48:41,424 --> 00:48:43,688
I couldn't very well let you marry Antony.
639
00:48:43,726 --> 00:48:46,126
Everybody knows you were lovers.
640
00:48:46,162 --> 00:48:52,897
The public would assume it was a marriage
of mere sentiment, of lust.
641
00:48:53,002 --> 00:48:56,699
Whereas this match is clearly
a political statement of unity.
642
00:49:14,790 --> 00:49:17,088
- Atia.
- Go away.
643
00:49:17,126 --> 00:49:20,618
You cannot stay in here.
Our guests will wonder where you are.
644
00:49:20,663 --> 00:49:24,429
Well, our guests can go and fuck themselves.
645
00:49:31,507 --> 00:49:33,498
There was no choice.
646
00:49:33,542 --> 00:49:35,737
Your son would have it no other way.
647
00:49:35,778 --> 00:49:37,100
And he is your master?
648
00:49:37,179 --> 00:49:40,410
He is my political partner. Policy dictates that...
649
00:49:40,449 --> 00:49:43,009
Policy be damned. Speak plain.
650
00:49:43,052 --> 00:49:44,917
You love power more than you love me.
651
00:49:44,954 --> 00:49:48,788
They are two completely different things.
652
00:49:49,659 --> 00:49:52,150
This marriage has nothing to do with us.
653
00:49:53,763 --> 00:49:55,731
It changes nothing.
654
00:49:55,765 --> 00:49:59,565
Love, and you and I...
655
00:49:59,602 --> 00:50:01,160
It changes nothing.
656
00:50:01,203 --> 00:50:06,334
I see. First you betray me
and now you propose to betray my daughter.
657
00:50:08,911 --> 00:50:11,379
Forgive me.
658
00:51:24,653 --> 00:51:26,450
Are you ready?
659
00:51:38,768 --> 00:51:39,962
Let's go.
660
00:51:40,002 --> 00:51:41,902
- Wait.
- They're coming!
661
00:51:43,139 --> 00:51:44,697
I'm sorry, I can't do it.
662
00:51:44,740 --> 00:51:46,708
What?
663
00:51:46,742 --> 00:51:51,736
No more killing. Herod is just a man.
His death is useless. It's just more blood.
664
00:51:51,847 --> 00:51:54,111
If we kill him, another will take his place.
665
00:51:54,150 --> 00:51:56,948
- We'll kill him too.
- Not by my hand.
666
00:52:00,089 --> 00:52:02,250
Listen, you made an oath.
667
00:52:02,291 --> 00:52:04,623
I break it, then.
668
00:52:04,660 --> 00:52:06,628
Brother...
669
00:52:08,230 --> 00:52:10,425
I have a wife. I have children.
670
00:52:10,466 --> 00:52:13,264
You're a coward, a sniveling coward.
671
00:52:13,302 --> 00:52:15,270
You always were.
672
00:52:15,304 --> 00:52:17,272
I'll do it alone, then.
673
00:52:17,306 --> 00:52:19,274
No. No!
674
00:52:33,422 --> 00:52:35,686
Brother!
675
00:52:36,859 --> 00:52:38,827
You...
676
00:52:38,861 --> 00:52:41,455
are not
677
00:52:41,497 --> 00:52:44,057
my brother.
678
00:53:03,052 --> 00:53:05,646
This is strange, isn't it?
679
00:53:10,826 --> 00:53:12,885
Look, I...
680
00:53:12,928 --> 00:53:17,388
I know you're not exactly
happy about all this, but...
681
00:53:18,634 --> 00:53:21,296
it is our wedding night.
682
00:53:23,706 --> 00:53:26,038
Do as you like.
683
00:53:31,847 --> 00:53:34,441
Well, if you wouldn't mind just...
684
00:54:04,146 --> 00:54:07,138
Send her bitterness and despair
685
00:54:07,182 --> 00:54:10,345
for all of her life.
686
00:54:10,386 --> 00:54:12,354
Let her taste nothing
687
00:54:12,388 --> 00:54:16,586
but ashes and iron.
688
00:54:25,034 --> 00:54:27,696
I need silphium and hellebore.
689
00:54:29,271 --> 00:54:31,262
You caught it early.
690
00:54:33,576 --> 00:54:35,339
Yeah.
691
00:54:38,080 --> 00:54:40,071
Drink this...
692
00:54:42,952 --> 00:54:44,886
before bed...
693
00:54:47,957 --> 00:54:50,391
and when you wake
694
00:54:50,426 --> 00:54:52,394
in the morning,
695
00:54:52,494 --> 00:54:53,893
problem is over.
696
00:54:53,929 --> 00:54:55,760
How's it taste?
697
00:54:58,434 --> 00:54:59,765
I hate strong flavors.
698
00:54:59,802 --> 00:55:03,932
If you put it in willow tea,
you won't taste it at all.
699
00:55:03,973 --> 00:55:07,670
I'll give you some horsetail
in case there's much bleeding.
700
00:55:07,710 --> 00:55:09,837
No, that's all right.
701
00:55:09,878 --> 00:55:11,277
I don't need that.
49339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.