All language subtitles for Rhythm High School DxD BorN - SP04 BD Seed-Raws SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:01,850 「!لاتيفا-تان و سو-تان」 2 00:00:00,980 --> 00:00:01,850 الحلقة الخاصة من المجلد الرابع 3 00:00:00,980 --> 00:00:01,850 !الحلقات الخاصة 4 00:00:00,980 --> 00:00:06,480 rhy-sub.blogspot.com 5 00:00:00,980 --> 00:00:06,480 Ch&tm: shx 6 00:00:00,980 --> 00:00:06,480 Trans: Oth.Uzomaki 7 00:00:01,850 --> 00:00:06,480 「!لاتيفا-تان و سو-تان」 8 00:00:01,850 --> 00:00:06,480 الحلقة الخاصة من المجلد الرابع 9 00:00:01,850 --> 00:00:06,480 !الحلقات الخاصة 10 00:00:03,380 --> 00:00:05,780 Levia-tan And So-tan 11 00:00:07,900 --> 00:00:09,240 !إني مُحتارة 12 00:00:09,260 --> 00:00:13,590 !بالطبع أُحب الوردي، لكن لا أريد تضييع هذا الأزرق الخاص من يديّ 13 00:00:14,060 --> 00:00:16,150 أونيه-ساما، هل أنتِ جادة بشأن هذا؟ 14 00:00:16,250 --> 00:00:22,780 .بالطبع جادة، هذا سيكون شيئًا خاص من أجل عرضي التلفازي للفتاة الساحرة 15 00:00:22,890 --> 00:00:25,440 !لا تقلقي فقد طلبتُ وقتًا للراحة 16 00:00:26,660 --> 00:00:29,690 ...هذا يحدث بسبَب أن الجميع يُشجِعُها 17 00:00:30,730 --> 00:00:34,860 نيه، نيه، سو-تان، لمَ لا تُجربين هذا؟ 18 00:00:34,900 --> 00:00:35,550 ماذا؟ 19 00:00:35,900 --> 00:00:40,070 من الأفضل التقرير عندما يقوم شخص ما بارتدائه أمامك، أرجوك؟ 20 00:00:40,540 --> 00:00:41,840 .أرفض ذلك 21 00:00:44,930 --> 00:00:53,280 !إذا لم تَفعلي سأتوقف عن عملي كملكة لعالم الشياطين! ولن أعود له من جديد 22 00:00:53,280 --> 00:00:57,150 .أنتِ مُخطئة إنْ اعتقدتِ بأنَّ هذا سيعمل معي في كُل مرة 23 00:00:57,870 --> 00:01:04,040 !حسنًا! حسنًا! سأقُوم بتَدمير كُل واحد من الملائكة والملائكة الساقطة 24 00:01:04,060 --> 00:01:06,270 .فَهمت، سوف أجربُه 25 00:01:06,550 --> 00:01:08,050 ما عليّ سوى ارتدائُه، أليس كذلك؟ 26 00:01:09,210 --> 00:01:11,040 !بسرعة! بسرعة 27 00:01:15,900 --> 00:01:18,380 ...ماذا أفعل بارتدائي مثل هذا اللباس 28 00:01:33,100 --> 00:01:37,270 ...أعتَقد أنَّ الوردي سيكون أكثر مناسبة لي 29 00:01:37,470 --> 00:01:39,520 !أعتقد أني سأذهب بالوردي 30 00:01:42,240 --> 00:01:43,700 ...أشعر بالقَذارة 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,700 ...تبًّا 32 00:01:46,080 --> 00:01:48,490 .عجبًا، ماذا؟ لا أستطيع نزعها 33 00:01:49,160 --> 00:01:50,870 ...أوني-ساما! هذا اللباس 34 00:01:51,080 --> 00:01:56,480 .آه، هذا اللباس عليه تعويذة خاصة وأنا الوحيدة التي تعرف كيفية كسرها لإزالته 35 00:01:56,800 --> 00:01:59,700 !ماذا؟! أخبريني كيف أفعلها من فَضلك 36 00:02:01,840 --> 00:02:03,910 ...أمعني النظر جيدًا 37 00:02:04,380 --> 00:02:11,050 !أنظري، أنظري! سوف أزيل الشر بواسطة عزيمتي في أن أصبح نجمة 38 00:02:12,990 --> 00:02:15,150 لقد أوقعتِ بي في الفخ، أوني-ساما؟ 39 00:02:15,200 --> 00:02:17,110 !هيا، هيا, أسرعي 40 00:02:19,390 --> 00:02:27,150 !أنظري، أنظري! سوف أزيل الشر بواسطة عزيمتي في أن أصبح نجمة 41 00:02:30,790 --> 00:02:32,560 .أوني-ساما، إنه لا يُنزع 42 00:02:32,670 --> 00:02:37,600 !ليس بهذه الطريقة الخاطئة يا سو-تان، إذا لم تقوليها بطريقة لطيفة فإنَّ التعويذة لن تُكسر 43 00:02:38,620 --> 00:02:39,710 !بطريقة لطيفة؟ 44 00:02:40,110 --> 00:02:43,400 سوف أقوم بها برُفقَتك! موافقة؟ 45 00:02:43,730 --> 00:02:45,520 ...حـ-حسنًا 46 00:02:46,110 --> 00:02:54,510 !أنظري، أنظري! سوف أزيل الشر بواسطة عزيمتي في أن أصبح نجمة 4471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.