All language subtitles for Rhythm KaIZEr Highschool DxD - 13 OVA BD 1080p-FLAC F29D5217 Subti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,300 kalaacom.blogspot.com 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,860 !هاي , أنت! عُد إلى هنا 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,750 .تباً , إنه يهرب 4 00:00:24,210 --> 00:00:24,940 !آسيا - تشان 5 00:00:33,970 --> 00:00:35,130 .أوه يا إلهي 6 00:00:35,130 --> 00:00:36,320 !أكينو - كون 7 00:00:36,320 --> 00:00:42,140 أوه يا إلهي. لماذا هذا يتجه نحو صدري؟ 8 00:00:42,900 --> 00:00:46,900 .حسناً , صدورك واضحة المعالم جداً 9 00:00:48,540 --> 00:00:49,670 .أوه يا إلهي 10 00:00:52,030 --> 00:00:54,200 .حسناً! لقد حصارته الآن 11 00:00:56,870 --> 00:01:01,410 .مساء الخير, أيها الشيطان الضال 12 00:01:03,060 --> 00:01:05,660 .نحن استلمنا طلبات لإنهائك 13 00:01:07,240 --> 00:01:13,440 ...الهروب من سيدك و قيامك بأشياء ترضي رغباتك الخاصة 14 00:01:13,440 --> 00:01:16,270 .تلك الجريمة عقابها الموت 15 00:01:16,970 --> 00:01:22,060 .بإسم عائلة جريموري , أنا سوف أطهرك 16 00:02:52,670 --> 00:02:57,640 「أنا أحصد الأثداء! الحلقة 13」 17 00:02:55,520 --> 00:02:56,900 .عديم الجدوى 18 00:03:02,890 --> 00:03:03,370 !يوتو 19 00:03:03,370 --> 00:03:04,700 !نعم , أيتها الرئيسة 20 00:03:14,570 --> 00:03:17,100 !أوه يا إلهي , لقد انتهى 21 00:03:17,460 --> 00:03:19,840 .آكينو - سان , كونيكو - تشان 22 00:03:20,280 --> 00:03:23,550 .نحن انتهينا أيضاً. عمل جيد جميعكم 23 00:03:23,550 --> 00:03:25,470 .هذا حقاً كان ضعيف 24 00:03:29,810 --> 00:03:33,560 .ذلك كان مألوفه؟ مُقرف 25 00:03:33,560 --> 00:03:39,410 لماذا هذا البق اتجه نحو صدري؟ 26 00:03:39,410 --> 00:03:40,320 صدرك؟ 27 00:03:40,320 --> 00:03:43,150 .إيسي سنباي مثل الحشرة 28 00:03:43,150 --> 00:03:45,920 .حسناً , أنا آسف لكوني مثل الحشرة 29 00:03:47,770 --> 00:03:49,090 ....جـ - جميعاً 30 00:03:49,090 --> 00:03:50,510 هل أنت بخير , آسيا؟ 31 00:03:50,940 --> 00:03:56,730 .آه , نعم. هتان الاثنتان قد حماتاني 32 00:03:57,090 --> 00:04:00,660 .حسناً إذاً , أيها الشيطان الضال , مات الشاه 33 00:04:00,660 --> 00:04:04,370 .طبعاً مالم ترغب بالاستمرار بالمحاربة 34 00:04:04,370 --> 00:04:07,090 .كلا , أنا أستسلم 35 00:04:07,090 --> 00:04:11,310 .كما هو متوقع , أنا لست بمنافس لعشيرة الجريموري 36 00:04:12,560 --> 00:04:16,190 .هه. أثداء جميلة 37 00:04:16,190 --> 00:04:18,840 !استمع , يا هذا! لا تتحدث هكذا مع الرئيسة 38 00:04:18,840 --> 00:04:21,360 .إيسي - سنباي كشيطان 39 00:04:22,090 --> 00:04:24,740 .حسناً , أنا آسف لكوني هكذا 40 00:04:24,740 --> 00:04:31,130 .آكينو , أرسليه إلى الجحيم باستخدام دائرتك السحرية 41 00:04:31,130 --> 00:04:32,730 .نعم , أيتها الرئيسة 42 00:04:42,100 --> 00:04:46,550 .إنه من الممرح أكثر لي إذا كافحت 43 00:04:52,220 --> 00:04:54,810 .دع الجحيم يقرر ما الذي سوف يفعله معك 44 00:04:54,810 --> 00:04:59,350 .في الواقع. أنا فقط قد فعلت ما أنا بحاجة لفعله 45 00:05:00,320 --> 00:05:01,640 آهه؟ 46 00:05:04,170 --> 00:05:06,860 .أنا لم أصل إلى العرض الليلة السابقة 47 00:05:06,860 --> 00:05:10,870 .أعتقد بأني لازلت غير قادر على مقارنة نفسي بكيبا و آكينو 48 00:05:12,940 --> 00:05:16,700 أنا فقط فعلت ما أنا بحاجة لفعله" , ااه؟" 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,610 ما - ما هذا المكان؟ 50 00:05:20,450 --> 00:05:23,110 .يبدو أنه مختبر أبحاث 51 00:05:23,110 --> 00:05:28,010 .طبقاً لمعلوماتنا كان هناك تجربة تحصل هنا كُل ليلة 52 00:05:28,010 --> 00:05:34,560 .نحن سنرسل البيانات المهمة للجحيم , و سوف نحطم باقي الأشياء 53 00:05:35,540 --> 00:05:38,930 ماذا بحق الإله ذلك الشيطان كان يفعله هنا؟ 54 00:05:39,950 --> 00:05:42,570 .كان لديه هوس غريب بالأثداء 55 00:05:42,570 --> 00:05:43,730 هل قُلت أثداء!؟ 56 00:05:44,590 --> 00:05:45,770 !أوه , إيسي 57 00:05:45,770 --> 00:05:47,570 ما - ما مشكلتك معي؟ 58 00:05:47,570 --> 00:05:52,670 !أيها الحقير! أنت أصبحت تأتي للمدرسة كل يوم مع رياس - سنباي مؤخراً 59 00:05:52,670 --> 00:05:57,830 و هناك إشاعة ايضاً تقول بأنك تمشي متشابك الأيدي معها إلى المنزل! أخبرني بأن هذا ليس بحقيقي؟ 60 00:05:57,830 --> 00:06:00,830 .ا- اهدؤوا , ماتسودا , موتوهاما 61 00:06:01,760 --> 00:06:06,930 .أنا لا أستطيع إخبارهم بأن الرئيسة و آسيا قد انتقلا للعيش معي 62 00:06:06,930 --> 00:06:08,180 .مرحباً بعودتك , إيسي 63 00:06:08,180 --> 00:06:15,100 !و علاوةً على ذلك , هم لن يصدقوا أنواع العطف الذي أحصل عليه 64 00:06:15,100 --> 00:06:17,820 حسناً ,أنت تعلم بأنها مسؤولة عن النادي الخاص بي؟ 65 00:06:17,820 --> 00:06:19,940 !!أنت الآن فقط تتفاخر 66 00:06:19,940 --> 00:06:24,690 و أنت فقط كنت تتحدث عن صدر رياس - سنباي للتو؟ 67 00:06:24,690 --> 00:06:27,230 .لا أحد كان يتكلم عن أثداء الرئيسة هنا 68 00:06:27,230 --> 00:06:29,570 أثداء!؟ أيها اللعين؟ 69 00:06:29,570 --> 00:06:31,490 ألست أنت الشخص الذي بدأ هذه المناقشة؟ 70 00:06:32,080 --> 00:06:35,210 بالكلام عن الأثداء , ألم تسمع , إيسي؟ 71 00:06:35,210 --> 00:06:35,950 هه؟ 72 00:06:35,950 --> 00:06:40,320 .مؤخراً الكثير من الفتيات غائبات و يذهبن للمنزل في وقت مُبكر 73 00:06:40,320 --> 00:06:42,460 أليس هذا يعني بأن هناك شيء غريب يجري هنا؟ 74 00:06:42,460 --> 00:06:46,410 .كلا , إنه فقط أن الفتيات قد أًصيبوا بفقر دم أو شيء مثل ذلك 75 00:06:46,410 --> 00:06:47,650 فقر دم؟ 76 00:06:47,650 --> 00:06:52,330 ...جميعهم لديهم شيء واحد مشترك 77 00:06:52,330 --> 00:06:54,350 .جميعهم لديهم صدور كبيرة 78 00:06:54,350 --> 00:06:56,360 صـ - صدور كبيرة؟ 79 00:06:56,360 --> 00:07:01,060 .في الواقع لدي بيانات كاملة على جميع الفتيات اللواتي يأتون هذه المدرسة 80 00:07:01,060 --> 00:07:04,860 على هذا المعدل , فتيات هذا المدرسة ذوات الأثداء الضخمة سوف ينتهي بهم الأمر إلى الانقراض 81 00:07:05,950 --> 00:07:09,420 .مرض يؤثر على الفتيات اللواتي لديهم أثداء ضخمة فقط 82 00:07:10,360 --> 00:07:12,570 !هيا , قل آآآه 83 00:07:13,160 --> 00:07:15,780 ...آ - آه 84 00:07:17,690 --> 00:07:18,910 !لذيذ 85 00:07:20,720 --> 00:07:22,060 حقاً؟ 86 00:07:22,060 --> 00:07:27,060 !الحلاوة التي تذوب بالفم و الملوحة الخفيفة التي تلسعك , إنه حقاً لذيذ 87 00:07:22,060 --> 00:07:27,060 !!شعرت بأني أحضر توريكو و ليس مسلسل عن الشياطين 88 00:07:27,060 --> 00:07:29,460 .أنا سعيدة لسماعي ذلك 89 00:07:29,460 --> 00:07:33,090 .أوه يا إلهي , إنه فقط غداء واحد و كليكما تتناولاه سوياً 90 00:07:33,090 --> 00:07:38,010 .منذ أن تركني أن اعيش معه , إنه من الطبيعي أن أقوم له بالغداء 91 00:07:38,010 --> 00:07:42,020 .أوه , أنا صنعت غداء لإيسي أيضاً 92 00:07:42,020 --> 00:07:44,440 أنت صنعتي أيضاً؟ 93 00:07:45,940 --> 00:07:49,210 ....لكن , الرئيسة للتو قد 94 00:07:49,210 --> 00:07:52,280 !لا بأس! ما زلت أملك فراغ لطعامك 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,240 ....أوه! هذا 96 00:07:56,990 --> 00:07:58,490 !لذيذ 97 00:07:58,490 --> 00:08:00,390 .أنا مسرورة للغاية 98 00:08:00,390 --> 00:08:03,680 .لحظة , هذا مثل طبخ أُمي 99 00:08:03,680 --> 00:08:05,370 هل هي علمتك كيفية صُنعه؟ 100 00:08:05,370 --> 00:08:06,920 .نعم 101 00:08:08,070 --> 00:08:12,010 .أنا أرى. أُمي علمتك كيفية طريقة صُنعه 102 00:08:12,010 --> 00:08:16,010 .أنا مازلت أتدرب. أنا مسرورة لأنه أعجبك 103 00:08:17,570 --> 00:08:19,010 آسيا , قد حاولت بجد أيضاً؟ 104 00:08:19,910 --> 00:08:23,780 .أنا لا أ - أريد أن أخسر لك , أيتها الرئيسة 105 00:08:23,780 --> 00:08:25,520 .لكن يبدو أني سأخسر على أي حال 106 00:08:25,520 --> 00:08:29,270 .أنا قد بدأت بالعيش مؤخراً معه , لكن ليس لدي أي خطط للخسارة الآن 107 00:08:35,200 --> 00:08:37,560 ....آه , رئيسة , هذا 108 00:08:37,560 --> 00:08:38,200 .نعم 109 00:08:40,490 --> 00:08:41,790 !غريفيا - سان 110 00:08:44,220 --> 00:08:49,310 إذاً , ذلك الشيطان الضال هو كيميائي من القرون الوسطى؟ 111 00:08:49,310 --> 00:08:53,210 .نعم. و نحن قد وجدنا شيء بينما نتحرى عنه قلقين بشأنه 112 00:08:53,800 --> 00:08:55,010 شيء ما قلقين بشأنه؟ 113 00:08:55,010 --> 00:08:57,400 ...كيميرا مصنوع من قبل نباتات آكلة الحشرات و التنانين من الجحيم 114 00:08:57,390 --> 00:09:02,230 .تم خلقه في المختبر و تم إطلاقه في مكان ما في المدينة 115 00:09:02,230 --> 00:09:05,270 امم , ما هو الكيميرا؟ 116 00:09:05,270 --> 00:09:09,270 .وحش بميزات عدة و مختلفة قد تم جمعها بوحش واحد 117 00:09:09,270 --> 00:09:11,330 و - وحش؟ 118 00:09:11,330 --> 00:09:16,210 .نباتات آكلة الحشرات و التنانين سوياً دُمجت , حقاً سيكون من الصعب التعامل معه 119 00:09:17,750 --> 00:09:22,160 .التنانين لديها نوع مختلف من القوة مقارنةً بالشياطين و الملائكة الساقطين 120 00:09:22,160 --> 00:09:24,600 .غريفيا - سان قد أخبرتنا عنهم 121 00:09:25,580 --> 00:09:27,300 .هذا كل شيء 122 00:09:27,290 --> 00:09:30,840 .حالما يُصبح هناك معلومات جديدة , سوف أتصل بكم 123 00:09:30,840 --> 00:09:32,820 .نعم , نحن سنقدر ذلك 124 00:09:34,780 --> 00:09:36,340 .الرئيسة , نحن قد عُدنا 125 00:09:36,340 --> 00:09:38,090 .نحن بالمنزل 126 00:09:39,460 --> 00:09:43,970 .مرحباً بعودتكم. بالنظر إلى وجوهكم يبدو انكم قد وجدتم شيئاً ما 127 00:09:43,970 --> 00:09:45,880 .نعم , أعتقد بأننا وجدناه 128 00:09:45,880 --> 00:09:48,990 .المسؤول عن اختفاء فتيات من الأكاديمية 129 00:09:49,450 --> 00:09:50,730 فتيات؟ 130 00:09:50,730 --> 00:09:55,240 ....إذاً , القصة التي حول بأن الفتيات يمرضن فجأة 131 00:09:55,240 --> 00:10:00,990 .حقيقية , على أي حال , هناك قوة سحرية تبقى بداخلهم 132 00:10:00,990 --> 00:10:02,540 قوة سحرية؟ 133 00:10:02,540 --> 00:10:06,960 .عندما كونيكو و يوتو قد رأوها , قد علما فوراً بالذي يجري 134 00:10:08,270 --> 00:10:11,470 نبات شيطاني؟ 135 00:10:12,800 --> 00:10:13,980 .كلا 136 00:10:13,980 --> 00:10:15,000 ...هذا 137 00:10:20,140 --> 00:10:21,600 !تنين 138 00:10:32,510 --> 00:10:35,900 .هذا هو الكيميرا الذي تحدثت عنه غريفيا - ساما 139 00:10:36,970 --> 00:10:38,720 دعونا ننتهي بسرعة , هلا بدأنا؟ 140 00:10:39,630 --> 00:10:41,410 .اختبؤا , أحد ما أتي 141 00:10:43,930 --> 00:10:48,040 هه؟ أليست هاتان كوراسي و موروياما من صفنا؟ 142 00:11:06,970 --> 00:11:08,680 ما الذي يجري هنا؟ 143 00:11:08,680 --> 00:11:10,850 .يبدو أنها تمتص طاقة الحياة منهم 144 00:11:10,850 --> 00:11:11,600 !اللعين 145 00:11:11,060 --> 00:11:12,600 .انتظر , إيسي 146 00:11:12,600 --> 00:11:13,630 —لكن رئيسة 147 00:11:13,970 --> 00:11:18,720 .بالحُكم على الذي رأيناه الآن , هو أبداً لا يقوم بامتصاصهم حتى الموت 148 00:11:18,720 --> 00:11:22,320 .هذا صحيح. فقد دعنا نراقب لمدة أطول 149 00:11:30,490 --> 00:11:34,510 .إنهم قليلاً متضررين , لكنهم سوف يكونون بخير 150 00:11:34,510 --> 00:11:39,670 .بطريقة ما , يبدو بأنه يجذب طلاب المدرسة إلى هنا كُل ليلة 151 00:11:39,670 --> 00:11:43,930 .و بعد ذلك يمتص طاقة حياتهم للغذاء 152 00:11:43,930 --> 00:11:46,180 هل يستطيع فعل ذلك؟ 153 00:11:46,850 --> 00:11:54,200 .بغض النظر عن الشيء الذي يفعله , نحن الآن يجب علينا إنهاؤه 154 00:11:57,650 --> 00:11:58,570 !إيسي - سان 155 00:11:58,570 --> 00:12:00,780 !لا وقت هناك للتردد! استعد للمحاربة 156 00:12:00,780 --> 00:12:02,450 .نعم , رئيسة 157 00:12:15,710 --> 00:12:17,340 .حان وقت طيرانك 158 00:12:18,920 --> 00:12:21,840 كيف تجرأ على تهديد سلام أكاديميتنا؟ 159 00:12:21,840 --> 00:12:24,040 .حسناً, ها انا ذا 160 00:12:24,040 --> 00:12:25,840 !رفع المستوى 161 00:12:27,600 --> 00:12:28,970 !رفع 162 00:12:33,360 --> 00:12:35,320 .إنه ليس أحمق كما يبدو 163 00:12:44,170 --> 00:12:45,690 .إن أطرافها تنمو من جديد 164 00:12:45,690 --> 00:12:48,240 .قدرته على التجديد تتجاوز هجماتنا 165 00:12:48,830 --> 00:12:51,980 .نمت قوته إلى حد كبير بسبب تعرضه إلى تربة و هواء العالم البشري 166 00:12:52,000 --> 00:12:58,000 .و بسبب قوة الحياة الممتصة من الطلاب 167 00:12:58,000 --> 00:13:01,380 .أنا آمل بأن يكون الجميع بخير 168 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 !آسيا 169 00:13:04,950 --> 00:13:06,380 !الرئيسة! هذا سيء 170 00:13:06,380 --> 00:13:08,890 ما - ما الذي يجري هنا؟ 171 00:13:08,890 --> 00:13:11,140 .تطور آخر عديم الفائدة 172 00:13:11,140 --> 00:13:14,390 .أوه يا إلهي , يا لها من لمسات شريرة 173 00:13:14,390 --> 00:13:17,200 ....حتى آكينو - سان و كونيكو - تشان 174 00:13:17,200 --> 00:13:19,400 .نحن يجب علينا أن نكون حذرين عندما نهاجم 175 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 .اللعنة , ما الذي يجب علي فعله 176 00:13:22,400 --> 00:13:25,530 .أوه يا إلهي , يا لها من مشكلة 177 00:13:25,530 --> 00:13:28,030 .لزج على نحو كريه 178 00:13:28,030 --> 00:13:30,910 ....لزج جداً , و ملابسي 179 00:13:30,910 --> 00:13:32,910 ....هذه المادة الزلقة , هذه المادة المخاطية 180 00:13:32,910 --> 00:13:37,420 !إنها تُذوب ملابسنا 181 00:13:37,420 --> 00:13:40,740 الرئيسة , أليس بإمكانك أن تكسري الجذوع بسحرك؟ 182 00:13:40,740 --> 00:13:44,670 لا فائدة , أنا مقيدة بإحكام لا أستطيع استعمال سحري التدميري 183 00:13:44,670 --> 00:13:48,090 .أنا أيضاً لا أستطيع استخدام هجومي 184 00:13:48,090 --> 00:13:51,720 كونيكو , أليس بإمكانك استعمال قوتك لنفلت؟ 185 00:13:51,720 --> 00:13:53,430 .إنه لزج للغاية 186 00:13:53,430 --> 00:13:55,070 .أوه , يا إلهي 187 00:13:54,170 --> 00:13:58,780 ...هذا المخاط يجعل عليهم من المستحيل استخدام سحرهم , على هذا المعدل 188 00:13:59,420 --> 00:14:02,570 !هم جميعهم سوف ينتهي بهم الأمر عُراة... 189 00:14:04,140 --> 00:14:07,450 !ذلك بالتأكيد سيكون مأزق فظيع 190 00:14:07,450 --> 00:14:10,950 إيسي , بدلاً من التحديق بنا , لماذا لا تساعدنا على الخروج من هنا؟ 191 00:14:11,540 --> 00:14:12,720 !تنين 192 00:14:16,870 --> 00:14:17,890 !آسيا 193 00:14:22,130 --> 00:14:25,370 لماذا أنقذ آسيا و كونيكو فقط؟ 194 00:14:25,370 --> 00:14:25,880 !أووه 195 00:14:26,920 --> 00:14:32,140 .إ - إنه فقط يهتم بصدورنا 196 00:14:32,140 --> 00:14:35,360 .يبدو أنه يستطيع أن يمص قوة الحياة أكثر منا 197 00:14:35,360 --> 00:14:39,580 هـ - هذا حظ قاسي لنا؟ 198 00:14:39,580 --> 00:14:41,650 --هذا مدهش 199 00:14:41,650 --> 00:14:43,910 —كلا , كلا هذا سيء ,,,, حسناً الآن 200 00:14:43,910 --> 00:14:46,190 !يالها من قدرة مخيفة 201 00:14:47,270 --> 00:14:50,700 !لعق أثداء البنات و امتصاص الحياة منها 202 00:14:50,700 --> 00:14:52,400 لكن لماذا الصدور؟ 203 00:14:52,400 --> 00:14:58,220 .هذا واضح! لو كنت مكانه لأردت فعل نفس الشيء 204 00:14:58,220 --> 00:15:00,460 .رجاءً لا تتعاطف مع الوحش 205 00:15:00,460 --> 00:15:01,990 .هذا ليس عطفاً 206 00:15:01,990 --> 00:15:06,880 !أنا الآن حقاً غيور للغاية! اللعنة عليك أيها الكيميرا المحظوظ 207 00:15:06,880 --> 00:15:08,450 !الغيرة ليست أفضل بكثير 208 00:15:09,500 --> 00:15:13,970 .الآن لقد تذكرت , كل البنات اللواتي كانوا مريضات كانوا موهوبون بشكل جيد 209 00:15:13,970 --> 00:15:19,060 !أنا أرى , هذا اللعين حقاً إنه وراء الأثداء الكبيرة فقط 210 00:15:19,060 --> 00:15:21,940 !لا - لا تقف هناك مبدي إعجابك به 211 00:15:21,940 --> 00:15:26,820 مثل هذا الصوت الفاسق لن يناسب سيد شيطانية كبيرة مثلك 212 00:15:26,820 --> 00:15:28,630 !غريفيا 213 00:15:28,630 --> 00:15:31,900 --الأكثر أهمية , هل استقبلتي أي معلوما 214 00:15:32,570 --> 00:15:37,580 .نعم , الكيميرا يميل لإخراج قوة الحياة من النساء عن طريق صدورهم 215 00:15:37,580 --> 00:15:42,580 !أنت لا تقولي شيء جديد! نحن قد عرفنا ذلك 216 00:15:46,360 --> 00:15:50,840 .هناك شيء آخر. هو قد وُهب مقدرة أُخرى 217 00:15:50,840 --> 00:15:52,390 مقدرة خاصة؟ 218 00:15:52,390 --> 00:15:55,540 ....إذا شخص ما تناول هذه الفاكهة بالخطأ , التي حصدها الكيميرا 219 00:15:55,550 --> 00:16:00,300 .الصدر , لا يهم كم هو صغير سوف يصبح كبير للغاية 220 00:16:00,300 --> 00:16:01,350 ماذا!!!؟ 221 00:16:01,350 --> 00:16:03,350 .الشيطان الضال قد اعترف 222 00:16:03,980 --> 00:16:08,530 ....إذا كل البنات في العالم قد تضخمت صدورهم من وراء هذا , فبالتالي لن يبقى أي خوف بقلوبهم 223 00:16:08,520 --> 00:16:11,110 !!و أحلام الرجال سوف تزداد 224 00:16:11,110 --> 00:16:15,110 !الصدور الصغيرة جريمة وحشية!!! , العالم فقط لذوات الصدور الضخمة 225 00:16:15,110 --> 00:16:18,370 !الأثداء و السلام 226 00:16:18,370 --> 00:16:19,450 .النهاية 227 00:16:19,450 --> 00:16:21,370 !أوه يا إلهي 228 00:16:22,510 --> 00:16:26,120 أ - أثداء و سلام؟؟ 229 00:16:27,070 --> 00:16:28,340 ....ما 230 00:16:28,900 --> 00:16:31,520 !ما هذه الفكرة الرائعة 231 00:16:31,520 --> 00:16:34,970 ...بالاعتقاد بأن هناك رجل كان يفكر بهذا 232 00:16:34,960 --> 00:16:39,890 !لقد خُلق المخلوق النهائي لكي يحرر الفتيات من قلقهم حول حجم صدرهم 233 00:16:39,890 --> 00:16:46,810 .و الأكثر أهمية كُل هذا التحديق في صدر الرئيسة , و الحشرة التي استمرت بملاحقة آكينو - سان 234 00:16:46,810 --> 00:16:51,170 !كل ذلك كان من أجل الصدر المثالي 235 00:16:51,170 --> 00:16:55,670 .لقد خان سيده من أجل حلمه. أنا أعطيك كل احترامي و تقديري 236 00:16:59,870 --> 00:17:04,330 ....الأثداء الصغيرة مجرمة.... الأثداء الصغيرة وحشية 237 00:17:05,850 --> 00:17:06,960 .كـ - كونيكو - تشان 238 00:17:08,300 --> 00:17:09,210 .استعد للموت 239 00:17:11,850 --> 00:17:13,490 .إنه غضب كونيكو - سان 240 00:17:14,570 --> 00:17:18,970 ...أنا أبداً لن يكون لدي أثداء مثل الرئيسة أو مثل آكينو - سان 241 00:17:20,680 --> 00:17:22,180 !أنا سوف أنقذك 242 00:17:22,180 --> 00:17:24,180 !تمهل , الضربة الحارقة 243 00:17:24,230 --> 00:17:25,550 !الرئيسة 244 00:17:25,550 --> 00:17:27,190 ما - ماذا!؟ 245 00:17:27,190 --> 00:17:29,190 .رجاءً تسامح مع هذا المخلوق الذي ارتكب الجريمة 246 00:17:29,550 --> 00:17:35,040 .هذا الكيميرا عمله هو تحقيق كل أحلام الرجال 247 00:17:35,040 --> 00:17:40,200 .ما الذي تتحدث عنه الآن؟ هل حقاً أنت يجب عليك القيام بهذا 248 00:17:40,200 --> 00:17:43,070 .أوه يا إلهي , يا لها من مشكلة 249 00:17:43,070 --> 00:17:43,870 !أوو 250 00:17:43,870 --> 00:17:48,090 ! إذا تركناه حي , كل مشاكل الفتيات ذوات الصدور الصغيرة سوف تُحل مشاكلهم -- أو 251 00:17:48,090 --> 00:17:54,420 !و كما قال الشيطان عندما يرون ذلك أحلامهم سوف تزداد -- أو 252 00:17:54,420 --> 00:17:58,100 !و سيحميهم بحياته جميعهم 253 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 !ابتعد عن طريقي 254 00:18:00,160 --> 00:18:02,510 .ذلك الكيميرا عدوي اللدود 255 00:18:02,510 --> 00:18:05,350 !مـ - مخيف! لكني لن أتراجع 256 00:18:05,350 --> 00:18:11,150 !انظري , كونيكو - تشان! إذا أكلتي هذا فصدرك سوف يصبح أكبر 257 00:18:11,150 --> 00:18:11,900 هه؟ 258 00:18:14,920 --> 00:18:17,280 هاي , كيبا! ما الذي تظن نفسك فاعله؟ 259 00:18:20,100 --> 00:18:22,390 .أيسي هذا مشكلة بقدر كبير 260 00:18:22,390 --> 00:18:26,040 !لكن أيتها الرئيسة ! إنه يكافح من أجل آمال و أحلام النساء في جميع بقاع الأرض 261 00:18:26,040 --> 00:18:27,470 .فقط استمع لي 262 00:18:27,470 --> 00:18:28,290 !نعم , سيدتي 263 00:18:28,850 --> 00:18:33,420 إذا قتلت الكيميرا , أنا سوف أجعلك تفعل ما تريد بصدري و صدر آكينو - سان طوال الليل 264 00:18:33,420 --> 00:18:35,520 ماذا!؟ 265 00:18:36,430 --> 00:18:38,760 افعل ما أريد؟ 266 00:18:38,760 --> 00:18:42,980 أليست هذه اللهجة تحتوي على كلامات جميلة؟ 267 00:18:44,550 --> 00:18:45,680 ما الذي يجب علي فعله؟ 268 00:18:45,810 --> 00:18:51,580 .صدور كبيرة لجميع نساء العالم.... أنا فقط لا أستطيع كبح نفسي 269 00:18:51,580 --> 00:18:54,170 !!لكن فكر بذلك 270 00:18:54,740 --> 00:19:00,320 !إذا جميع نساء العالم أصبحت صدورهم هكذا , أنا سوف يزداد إعجابي بهم 271 00:19:00,320 --> 00:19:03,270 .أنا سأكون قادر على رؤيتهم و لو في السر 272 00:19:03,730 --> 00:19:06,290 !لكن...لكن...لكن 273 00:19:08,830 --> 00:19:11,870 !نعم! أنا سأنهي على هذه الكيميرا 274 00:19:12,440 --> 00:19:18,880 !اثنان في اليد أفضل من عشرة على الشجرة 275 00:19:20,880 --> 00:19:27,250 .أنا سأنال منك الآن! هيء نفسك 276 00:19:27,830 --> 00:19:29,230 .إيسي - سان 277 00:19:29,230 --> 00:19:32,480 .إيسي , عيرني قوتك 278 00:19:32,480 --> 00:19:34,180 !دعي هذا علي 279 00:19:34,180 --> 00:19:34,900 !رفع 280 00:19:37,570 --> 00:19:39,320 !رفع 281 00:19:38,150 --> 00:19:39,400 ...القليل فقط 282 00:19:39,400 --> 00:19:40,060 !رفع 283 00:19:40,060 --> 00:19:40,790 ...فقط قليلاً 284 00:19:42,280 --> 00:19:43,550 !رفع 285 00:19:43,550 --> 00:19:44,530 !مرة أخرى 286 00:19:44,530 --> 00:19:45,490 !رفع 287 00:19:45,490 --> 00:19:50,620 !الآن! الرئيسة أنا أمرر قوتي لك 288 00:19:50,680 --> 00:19:52,950 !رفع 289 00:20:04,300 --> 00:20:09,500 .بالتأكيد أنت ستكون قادر على تخفيف بعض مخاوف الفتيات 290 00:20:09,500 --> 00:20:13,060 .على أي حال , انت لا يجب أن تنجز ذلك بإيذاء الناس هكذا 291 00:20:09,500 --> 00:20:13,060 وجهة نظر منطقية 292 00:20:14,560 --> 00:20:16,270 !استعد للأسوأ 293 00:20:25,250 --> 00:20:26,400 .لقد انتهى 294 00:20:33,980 --> 00:20:36,100 .حسناً إذاً , دعونا نعود 295 00:20:36,100 --> 00:20:37,400 !فقط لحظة 296 00:20:37,400 --> 00:20:39,090 !الرئيسة! أكينو - سان 297 00:20:39,090 --> 00:20:42,850 !أنا أستطيع فعل ما أريد بصدوركم طوال هذا الليل 298 00:20:42,850 --> 00:20:48,440 !صدور الرئيسة و أكينو - سان هذا سوف يكون ممتع 299 00:20:48,870 --> 00:20:49,930 .أوتش 300 00:20:51,830 --> 00:20:52,540 هه؟ 301 00:20:53,310 --> 00:20:57,760 .كلا. لقد آذيت مشاعري , لذلك يجب عليك أن تنتظر 302 00:20:58,440 --> 00:21:00,660 !مـ - مستحيل 303 00:21:00,660 --> 00:21:03,050 !أنت قد ملت إلى جانب الوحش 304 00:21:03,570 --> 00:21:05,990 كـ - كونيكو - سان؟ 305 00:21:05,990 --> 00:21:07,570 .يالا هذه الحثالة 306 00:21:08,580 --> 00:21:13,580 ...آه, كلا... انتـ...كلا 307 00:21:13,580 --> 00:21:15,050 لماذا!؟ 308 00:21:17,050 --> 00:21:18,890 اجلس هنا و فكر بالذي فعلته؟ 309 00:21:19,410 --> 00:21:21,270 .حسناً جميعاً , دعونا نعود للمنزل 310 00:21:21,270 --> 00:21:23,740 !آسيا! ساعديني 311 00:21:24,240 --> 00:21:28,590 .هذا من المحتمل سوف يكون أفضل لك , مثلما قالت الرئيسة 312 00:21:28,590 --> 00:21:31,090 .دعينا نذهب للمنزل , آسيا - سان 313 00:21:32,720 --> 00:21:35,100 !آسف , أيسي - كون , أراك المرة المقبلة 314 00:21:35,100 --> 00:21:38,080 اللعين! كيف تذهب و تتركني هنا؟ 315 00:21:39,690 --> 00:21:44,140 .أنت يجب عليك أن تنتظر أطول قليلاً من اجل صدري , أيسي - كون 316 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 !لا تتركوني , شباب 317 00:21:50,110 --> 00:21:56,180 !أنا آسف حقاً , أيتها الرئيسة! أنا لن أفعلها مجدداً 318 00:23:26,780 --> 00:23:28,660 !هاي , تباً لهذا 319 00:23:28,660 --> 00:23:32,020 كم يجب علي أن أُدفن هنا!؟ 320 00:23:32,020 --> 00:23:35,530 هه؟ من انتم؟ 321 00:23:36,200 --> 00:23:39,550 High School DxD: الموسم الثاني قد تم تأكيده!! 322 00:23:36,260 --> 00:23:40,300 kalaacom.blogspot.com 323 00:23:39,760 --> 00:23:41,030 !دعينا نذهب أيتها الصدور 30082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.