Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,170
(Names, characters, places, and incidents...)
2
00:00:20,170 --> 00:00:23,340
(in this drama are used fictitiously.)
3
00:00:23,340 --> 00:00:26,725
(Resemblance to actual events are coincidental.)
4
00:00:27,911 --> 00:00:30,810
Our lives are not the only thing the demons desire.
5
00:00:30,814 --> 00:00:33,905
The demon is holding people's lives hostage...
6
00:00:33,950 --> 00:00:36,265
in order to fulfill a bigger desire.
7
00:00:36,553 --> 00:00:40,950
Then what is it that the demon ultimately wants?
8
00:00:40,957 --> 00:00:42,575
For now, I don't know.
9
00:00:42,692 --> 00:00:45,815
But when the time comes, the demon will...
10
00:00:46,897 --> 00:00:48,515
tell us himself.
11
00:00:59,076 --> 00:01:01,070
Dr. Kim, over here!
12
00:01:01,078 --> 00:01:03,110
Are you okay? She was okay just until now.
13
00:01:03,113 --> 00:01:05,140
- What's going on? - The symptoms are identical.
14
00:01:05,148 --> 00:01:06,710
- What? - Ma'am, are you okay?
15
00:01:06,716 --> 00:01:08,250
- Ma'am. - Open your eyes.
16
00:01:08,251 --> 00:01:10,535
Ma'am. Ma'am.
17
00:01:10,587 --> 00:01:12,475
- Open your eyes. - Ma'am.
18
00:01:13,056 --> 00:01:14,445
Father.
19
00:01:14,825 --> 00:01:18,345
Is demon's breath contagious?
20
00:01:18,762 --> 00:01:21,445
I cannot give you a definite answer.
21
00:01:22,399 --> 00:01:24,030
Ma'am, wake up.
22
00:01:24,034 --> 00:01:25,455
Ma'am.
23
00:01:42,119 --> 00:01:43,505
Stop.
24
00:01:44,087 --> 00:01:45,905
Wear masks and gloves first.
25
00:01:45,989 --> 00:01:47,545
- What? - Hurry.
26
00:02:04,007 --> 00:02:05,440
Since the first patient,
27
00:02:05,442 --> 00:02:07,210
we have four similar patients an hour later.
28
00:02:07,210 --> 00:02:09,940
The symptoms are too similar.
29
00:02:09,946 --> 00:02:11,365
On top of that,
30
00:02:12,015 --> 00:02:13,965
those patients were near the first patient.
31
00:02:14,417 --> 00:02:17,135
I think we should quarantine the patients.
32
00:02:18,922 --> 00:02:21,290
- Do you think it's contagious? - We're just taking precaution.
33
00:02:21,291 --> 00:02:23,290
There's nothing bad about getting prepared for the worst.
34
00:02:23,293 --> 00:02:25,360
Quarantining is for emergencies.
35
00:02:25,362 --> 00:02:27,960
Aren't you being too rash without properly testing things?
36
00:02:27,964 --> 00:02:29,430
You went through MERS too.
37
00:02:29,432 --> 00:02:31,615
It will be too late if we wait for the test results.
38
00:02:32,068 --> 00:02:33,600
Let's follow our manual.
39
00:02:33,603 --> 00:02:35,800
To be safe, let's check the patients after quarantining them. Okay?
40
00:02:35,805 --> 00:02:38,470
Then shouldn't we at least ask the director first?
41
00:02:38,475 --> 00:02:39,955
I'll tell the director myself.
42
00:02:41,778 --> 00:02:44,110
I'm asking everyone to do this as the head of the ER.
43
00:02:44,114 --> 00:02:47,210
I would be grateful if everyone follows my lead.
44
00:02:47,217 --> 00:02:48,865
Would you be okay?
45
00:02:52,956 --> 00:02:54,950
It's 11:15pm now.
46
00:02:54,958 --> 00:02:58,860
I declare Medical Martial Law Code Green Stage Two.
47
00:02:58,862 --> 00:03:01,385
- Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am.
48
00:03:06,903 --> 00:03:08,355
Mi So.
49
00:03:10,006 --> 00:03:11,595
Hey, Song Mi So.
50
00:03:15,011 --> 00:03:16,365
(Emergency Medical Center)
51
00:03:19,683 --> 00:03:21,450
Where are you going now without a word?
52
00:03:21,451 --> 00:03:23,050
I'm too nervous to stay here.
53
00:03:23,053 --> 00:03:25,050
I must perform an energumen test to see if there are energumens.
54
00:03:25,055 --> 00:03:26,420
Do you even know where the demon is?
55
00:03:26,423 --> 00:03:27,950
I told you earlier.
56
00:03:27,958 --> 00:03:31,460
The demon I saw in my dreams was Sister Lee.
57
00:03:31,461 --> 00:03:33,815
I thought I told you to forget about your dreams.
58
00:03:34,864 --> 00:03:37,130
I just got a call from Ms. Shin.
59
00:03:37,133 --> 00:03:39,785
He says that Sister Lee returned to Korea in secret.
60
00:03:40,370 --> 00:03:42,930
Why did she secretly return to Korea at a time like this?
61
00:03:42,939 --> 00:03:47,095
I don't think that everything happening there is unrelated.
62
00:03:47,477 --> 00:03:50,480
Hold on. Let's think about this.
63
00:03:50,480 --> 00:03:52,940
I mean, is the energumen test performed in the Philippines...
64
00:03:52,949 --> 00:03:54,650
even reliable?
65
00:03:54,651 --> 00:03:57,380
It doesn't matter if Sister Lee is a devil worshipper or not.
66
00:03:57,387 --> 00:04:00,235
We must check for ourselves.
67
00:04:03,593 --> 00:04:06,575
Yes. Ask Yong Pil...
68
00:04:06,963 --> 00:04:08,715
to check where she is.
69
00:04:10,033 --> 00:04:11,685
Thank you, Ms. Shin.
70
00:04:13,637 --> 00:04:17,555
Once Yong Pil finds the whereabouts of Sister Lee,
71
00:04:17,907 --> 00:04:19,240
we will make our move.
72
00:04:19,242 --> 00:04:21,240
- I'll go with Yong Pil. - No.
73
00:04:21,244 --> 00:04:22,940
We shouldn't act hastily now.
74
00:04:22,946 --> 00:04:24,695
- Father Moon. - Soo Min.
75
00:04:26,216 --> 00:04:27,565
Look into my eyes.
76
00:04:27,684 --> 00:04:31,380
The nurse that harassed Dr. Ham in your dreams,
77
00:04:31,388 --> 00:04:32,680
have you seen him in reality?
78
00:04:32,689 --> 00:04:34,750
What about Corporal Jang? Is she dead?
79
00:04:34,758 --> 00:04:37,015
What about Detective Koo? Is he possessed?
80
00:04:38,561 --> 00:04:40,430
Your subconsciousness is different from reality.
81
00:04:40,430 --> 00:04:43,530
Becoming weak because of your subconsciousness...
82
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
is exactly what the demon wants.
83
00:04:48,271 --> 00:04:50,855
What happens if you try to do things without consideration?
84
00:04:50,907 --> 00:04:52,625
You only get exhausted.
85
00:04:53,043 --> 00:04:55,895
If you collapse because of that, that will be the end for you.
86
00:04:56,246 --> 00:05:00,095
Let's wait for our chance, okay?
87
00:05:02,218 --> 00:05:03,775
I understand.
88
00:05:05,322 --> 00:05:07,120
Attention, please.
89
00:05:07,123 --> 00:05:09,320
Entering the ER is restricted now.
90
00:05:09,326 --> 00:05:11,960
Please use the surgery department in the annex.
91
00:05:11,961 --> 00:05:16,245
I repeat. Entering the ER is restricted now.
92
00:05:17,534 --> 00:05:21,000
Until we get the test results, keep all unidentified patients...
93
00:05:21,004 --> 00:05:24,525
treated inside the quarantine zone.
94
00:05:25,809 --> 00:05:28,010
Hospital staff members who were with those patients...
95
00:05:28,011 --> 00:05:30,295
should stay in there too.
96
00:05:30,747 --> 00:05:32,640
After installing the quarantine zone,
97
00:05:32,649 --> 00:05:35,680
no personnel inside is allowed to contact anyone outside.
98
00:05:35,685 --> 00:05:37,220
If you break this rule,
99
00:05:37,220 --> 00:05:40,675
you can be arrested or legally punished.
100
00:05:41,658 --> 00:05:45,475
I wish you good luck and hope that nothing bad happens.
101
00:05:47,297 --> 00:05:49,790
Excuse me, you can't go in there.
102
00:05:49,799 --> 00:05:51,555
Okay. I understand.
103
00:06:08,852 --> 00:06:10,365
Eun Ho.
104
00:06:39,816 --> 00:06:43,405
(Priest)
105
00:06:44,187 --> 00:06:46,535
(Episode 15)
106
00:07:51,054 --> 00:07:54,145
What was there to hide here? Why are the doors locked too?
107
00:07:54,757 --> 00:07:59,145
Gosh, Ms. Shin told me that my curiosity will get me one day.
108
00:08:02,065 --> 00:08:03,955
Whatever.
109
00:08:14,210 --> 00:08:16,565
That's it.
110
00:08:22,252 --> 00:08:24,605
I'm sorry, Lord.
111
00:09:07,830 --> 00:09:09,715
What is this?
112
00:09:47,403 --> 00:09:49,255
It can't be MERS, right?
113
00:09:49,806 --> 00:09:52,200
I mean, nobody has been to the Middle East.
114
00:09:52,208 --> 00:09:54,040
Nobody ate camel meat either.
115
00:09:54,043 --> 00:09:57,910
If that was the case, we would've confirmed the patients already.
116
00:09:57,914 --> 00:10:01,865
It can't be Legionellosis if it's spread selectively.
117
00:10:02,819 --> 00:10:04,550
Could it be bacterial pneumonia?
118
00:10:04,554 --> 00:10:07,135
We can only trust the test results.
119
00:10:07,457 --> 00:10:09,420
When will we get the results for Kim Woo Joo?
120
00:10:09,425 --> 00:10:11,875
I heard it will take at least six more hours.
121
00:10:12,228 --> 00:10:13,460
That's too late.
122
00:10:13,463 --> 00:10:14,945
Dr. Ham!
123
00:10:17,033 --> 00:10:19,485
What is this mess?
124
00:10:19,836 --> 00:10:22,670
Please use the surgery department in the annex.
125
00:10:22,672 --> 00:10:26,670
Who allowed you to declare Code Green? Have you gone mad?
126
00:10:26,676 --> 00:10:28,670
It was an emergency,
127
00:10:28,678 --> 00:10:30,680
so I decided to report later and take actions first.
128
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
You don't even have the test results.
129
00:10:32,682 --> 00:10:34,850
Because of a mere fellow,
130
00:10:34,851 --> 00:10:37,280
the head of the directors, the Public Health Department,
131
00:10:37,286 --> 00:10:38,850
and even the press wants to see me.
132
00:10:38,855 --> 00:10:42,050
I thought that this would be better than having an outbreak.
133
00:10:42,058 --> 00:10:45,820
Haven't you thought about the damage this will cause?
134
00:10:45,828 --> 00:10:48,390
Can you even think clearly?
135
00:10:48,398 --> 00:10:52,260
What will you do if the hospital closes down and we lose our jobs?
136
00:10:52,268 --> 00:10:53,330
Will you be responsible for that?
137
00:10:53,336 --> 00:10:56,170
People don't die because of that.
138
00:10:56,172 --> 00:10:59,470
But if this disease is contagious, someone will die.
139
00:10:59,475 --> 00:11:01,325
Are you being reckless now?
140
00:11:01,344 --> 00:11:03,410
Fire me if you want.
141
00:11:03,413 --> 00:11:08,365
However, you'll have to come in here and drag me out yourself.
142
00:11:19,595 --> 00:11:21,290
We found Sister Lee.
143
00:11:21,297 --> 00:11:22,360
Where is she?
144
00:11:22,365 --> 00:11:25,360
I tracked down where she went after returning to Korea.
145
00:11:25,368 --> 00:11:28,255
She's at Cecil Sanctuary now.
146
00:11:28,938 --> 00:11:30,200
Cecil Sanctuary?
147
00:11:30,206 --> 00:11:32,455
It's a nunnery that's closed down now.
148
00:11:33,176 --> 00:11:36,565
But more importantly, I think we have a problem.
149
00:11:37,013 --> 00:11:39,065
We can't contact Yong Pil.
150
00:11:41,918 --> 00:11:45,035
We lost contact with him after he sent us this photo.
151
00:11:45,588 --> 00:11:48,175
I think something happened to him.
152
00:11:53,830 --> 00:11:56,445
I'll see you later, Eun Ho.
153
00:12:01,738 --> 00:12:04,425
What is that dagger?
154
00:12:08,745 --> 00:12:10,140
I don't know.
155
00:12:10,146 --> 00:12:13,850
I think we'll find out about that if we meet Sister Lee.
156
00:12:13,850 --> 00:12:17,265
Let's get ready and go there.
157
00:12:19,322 --> 00:12:21,145
Let's leave in 10 minutes.
158
00:12:28,297 --> 00:12:30,900
We got more medical supplies.
159
00:12:30,900 --> 00:12:33,730
I asked for cooperation from nearby hospitals, so you'll have enough.
160
00:12:33,736 --> 00:12:36,585
Okay, thanks. How do you feel?
161
00:12:36,939 --> 00:12:38,740
I'm exhausted and lonely.
162
00:12:38,741 --> 00:12:39,940
Should I come in and comfort you?
163
00:12:39,942 --> 00:12:43,170
You shouldn't come in even if everyone else comes in here.
164
00:12:43,179 --> 00:12:45,695
- Why? - What about Young Jin?
165
00:12:45,748 --> 00:12:47,610
Don't ever let this get to you.
166
00:12:47,617 --> 00:12:50,950
I'll never treat you, so be careful. Okay?
167
00:12:50,953 --> 00:12:53,335
You should focus on yourself.
168
00:12:54,056 --> 00:12:57,375
Anyway, is the disease still not confirmed?
169
00:12:57,727 --> 00:13:01,230
Including novel influenza, SARS, malaria, and Zika,
170
00:13:01,230 --> 00:13:04,415
we're testing for every known disease.
171
00:13:05,535 --> 00:13:07,970
Medical development was nothing but lies.
172
00:13:07,970 --> 00:13:10,055
We can't figure out the name or cause of this disease.
173
00:13:10,706 --> 00:13:12,325
This is ridiculous.
174
00:13:12,341 --> 00:13:14,995
It's not like it's being caused by ghosts.
175
00:13:15,711 --> 00:13:17,095
You're right.
176
00:13:18,581 --> 00:13:20,135
Thanks, Sun Young.
177
00:13:20,817 --> 00:13:22,205
What is it?
178
00:13:28,191 --> 00:13:29,705
Are you ready already?
179
00:13:31,394 --> 00:13:35,715
Father Moon. Have you seen that dagger in the photo?
180
00:13:35,765 --> 00:13:38,115
- What do you mean? - I've seen it before.
181
00:13:38,768 --> 00:13:40,785
It was the dagger the demon had.
182
00:13:41,470 --> 00:13:45,595
It was the dagger that Sister Lee handed me in my subconsciousness.
183
00:13:46,776 --> 00:13:48,165
That...
184
00:13:49,245 --> 00:13:52,310
- is the martyr's dagger. - The martyr's dagger?
185
00:13:52,315 --> 00:13:54,050
During the Byung Sool Oppression,
186
00:13:54,050 --> 00:13:58,705
around 70 Catholics were beheaded.
187
00:13:59,021 --> 00:14:01,620
The executioner's blade that was used for that...
188
00:14:01,624 --> 00:14:03,745
was melted down and made into that dagger.
189
00:14:03,893 --> 00:14:04,990
Then is that dagger...
190
00:14:04,994 --> 00:14:07,090
By the power of those sacrificed by that blade,
191
00:14:07,096 --> 00:14:09,185
the dagger can destroy demons.
192
00:14:09,232 --> 00:14:11,600
It's a holy artifact that I've been looking for...
193
00:14:11,601 --> 00:14:14,115
in case the mother-of-pearls box disappeared.
194
00:14:14,136 --> 00:14:17,570
Then why is that dagger in Sister Lee's hands now?
195
00:14:17,573 --> 00:14:21,065
Even I can't figure that out right now.
196
00:14:23,012 --> 00:14:26,195
Can the demon really be destroyed by it?
197
00:14:28,551 --> 00:14:30,765
I've seen it happen before a long time ago.
198
00:14:32,521 --> 00:14:34,950
It certainly can destroy demons.
199
00:14:34,957 --> 00:14:37,490
Then isn't it more dangerous?
200
00:14:37,493 --> 00:14:40,075
If the demon possessed Sister Lee,
201
00:14:40,196 --> 00:14:41,830
we should hurry and find that dagger...
202
00:14:41,831 --> 00:14:46,015
However, it's an object exorcist priests should never touch.
203
00:14:47,003 --> 00:14:48,955
It's against human rules too.
204
00:14:49,505 --> 00:14:50,770
What do you mean?
205
00:14:50,773 --> 00:14:54,695
It kills the energumen too.
206
00:14:55,111 --> 00:14:57,895
That's why you should never use that item...
207
00:14:57,980 --> 00:15:00,435
unless you have no choice but to destroy the demon.
208
00:15:05,621 --> 00:15:09,905
Of course, this shouldn't happen,
209
00:15:10,559 --> 00:15:13,445
but if we end up holding that dagger,
210
00:15:13,496 --> 00:15:15,645
we'll have to make a choice.
211
00:15:16,098 --> 00:15:17,700
Should we save the lives of many people...
212
00:15:17,700 --> 00:15:19,300
at the cost of killing the energumen?
213
00:15:19,302 --> 00:15:23,425
Or should we follow the Lord's words and choose not to kill?
214
00:15:26,309 --> 00:15:27,765
It's as if...
215
00:15:29,345 --> 00:15:31,740
the demon is using that dagger...
216
00:15:31,747 --> 00:15:34,405
to put us on a test.
217
00:15:35,418 --> 00:15:37,135
That's what I think.
218
00:16:05,948 --> 00:16:10,565
Become strong with our Lord by his strength.
219
00:16:12,388 --> 00:16:14,705
Arm yourselves...
220
00:16:14,957 --> 00:16:18,815
with our Lord's weapons to stand against demons.
221
00:16:19,595 --> 00:16:21,985
We aren't fighting against humans.
222
00:16:22,164 --> 00:16:24,860
We're fighting against authorities, political powers,
223
00:16:24,867 --> 00:16:29,725
rulers of this dark world, and evil spirits in the sky.
224
00:16:31,674 --> 00:16:34,395
To face those evil beings,
225
00:16:34,710 --> 00:16:37,935
prepare yourselves thoroughly for the fight.
226
00:16:38,247 --> 00:16:41,405
Arm yourselves with our Lord's weapons.
227
00:16:43,252 --> 00:16:46,935
We shall wear belts of truth around our waists,
228
00:16:47,023 --> 00:16:49,045
wear armours of righteousness,
229
00:16:49,291 --> 00:16:51,745
and stand strong.
230
00:17:21,223 --> 00:17:24,160
All patients are showing extreme fever, dyspnoea,
231
00:17:24,160 --> 00:17:27,530
heavy sweating, nausea, and pain in lymphatic glands.
232
00:17:27,530 --> 00:17:30,315
And over here.
233
00:17:31,734 --> 00:17:32,800
DIC?
234
00:17:32,802 --> 00:17:36,685
Yes. There's only one disease that shows all of these symptoms.
235
00:17:36,872 --> 00:17:38,225
Could it be...
236
00:17:38,741 --> 00:17:41,595
The Pest. The Black Death.
237
00:17:42,878 --> 00:17:45,180
That's impossible. That disease disappeared.
238
00:17:45,181 --> 00:17:48,950
There are still reports of it in African countries.
239
00:17:48,951 --> 00:17:50,905
So this is why we couldn't diagnosis it.
240
00:17:51,320 --> 00:17:52,935
Who would've thought of the Pest?
241
00:17:53,789 --> 00:17:55,120
It's my mistake.
242
00:17:55,124 --> 00:17:56,720
How could I've realized only now that the Black Death...
243
00:17:56,725 --> 00:17:58,190
used to be referred to as the demon's disease?
244
00:17:58,194 --> 00:17:59,720
But that's a relief.
245
00:17:59,728 --> 00:18:01,230
They say that identifying the disease...
246
00:18:01,230 --> 00:18:03,285
is doing half of the curing process.
247
00:18:05,067 --> 00:18:07,630
Does everyone know what we should do now?
248
00:18:07,636 --> 00:18:09,125
Let's keep up our hopes, okay?
249
00:18:41,137 --> 00:18:43,070
I think it knows we're here.
250
00:18:43,072 --> 00:18:45,195
It isn't called a demon for nothing.
251
00:18:59,321 --> 00:19:03,890
Detective Koo. Go with Ms. Shin and find Yong Pil.
252
00:19:03,893 --> 00:19:07,045
Father Oh and I will find Sister Lee.
253
00:19:07,129 --> 00:19:10,385
Go to Bishop Kwak if you find Yong Pil.
254
00:19:10,466 --> 00:19:13,955
He'll tell you what to do next.
255
00:19:16,939 --> 00:19:20,395
Let's go. They're waiting for us.
256
00:19:30,319 --> 00:19:31,620
We need more antibiotics.
257
00:19:31,620 --> 00:19:33,620
Doxycycline, streptomycin,
258
00:19:33,622 --> 00:19:37,075
and quinolones. Please bring all you can get.
259
00:19:37,760 --> 00:19:40,120
And bring as much norepinephrine as you can.
260
00:19:40,129 --> 00:19:42,515
Isn't the Pest a disease that was erased from the earth?
261
00:19:42,831 --> 00:19:44,090
Aren't you being mistaken?
262
00:19:44,099 --> 00:19:46,460
There are records of the Pest killing infected patients...
263
00:19:46,468 --> 00:19:47,770
within six hours.
264
00:19:47,770 --> 00:19:50,325
We don't have time to wait for the test results.
265
00:19:51,373 --> 00:19:53,495
Getting killed within six hours?
266
00:19:53,876 --> 00:19:55,265
Ma'am.
267
00:19:55,311 --> 00:19:56,870
Getting killed within six hours?
268
00:19:56,879 --> 00:19:59,540
- What does that mean? - Please calm down, ma'am.
269
00:19:59,548 --> 00:20:02,305
I should get out of here right now with Woo Joo.
270
00:20:02,551 --> 00:20:03,950
Woo Joo.
271
00:20:03,953 --> 00:20:05,480
- Woo Joo. - You can't go in there.
272
00:20:05,487 --> 00:20:06,935
Woo Joo!
273
00:20:07,022 --> 00:20:08,975
Woo Joo, wake up!
274
00:20:08,991 --> 00:20:10,805
Woo Joo!
275
00:20:11,227 --> 00:20:12,615
Woo Joo.
276
00:20:16,031 --> 00:20:19,085
You're in danger too, ma'am. You shouldn't be like this.
277
00:20:25,541 --> 00:20:28,195
- She needs treatment right now. - Move her slowly.
278
00:20:28,210 --> 00:20:29,625
Careful.
279
00:20:29,878 --> 00:20:31,735
Ma'am. Ma'am.
280
00:20:31,947 --> 00:20:34,735
I'll look for all of the supplies we have in our hospital.
281
00:20:34,984 --> 00:20:37,205
Please look for supplies from other hospitals.
282
00:20:37,753 --> 00:20:39,120
I'm helping you for now,
283
00:20:39,121 --> 00:20:41,305
but you'll be responsible if this isn't the Pest, okay?
284
00:20:41,957 --> 00:20:43,405
Please hurry.
285
00:20:58,641 --> 00:21:01,495
Gosh, this place is way bigger than I thought.
286
00:21:02,177 --> 00:21:04,125
How will be able it to find Yong Pil in here?
287
00:21:06,415 --> 00:21:08,835
We're going underground now.
288
00:21:09,218 --> 00:21:11,505
Did you not find Yong Pil yet?
289
00:21:12,187 --> 00:21:14,675
Mr. Moon. Wait for me.
290
00:21:15,557 --> 00:21:17,420
We searched the first floor, but he wasn't there.
291
00:21:17,426 --> 00:21:19,975
So we came underground too.
292
00:21:21,530 --> 00:21:24,755
Ms. Shin. Stay close to me.
293
00:21:27,403 --> 00:21:29,485
Keep this just in case.
294
00:21:30,339 --> 00:21:34,665
Detective Koo. Weren't we in a situation like this before?
295
00:21:36,378 --> 00:21:39,135
Well, we were always like this.
296
00:21:39,882 --> 00:21:40,980
Stay close to me.
297
00:21:40,983 --> 00:21:42,880
I won't wander off and stay close to you.
298
00:21:42,885 --> 00:21:44,305
How does this work?
299
00:21:47,323 --> 00:21:48,845
It's quite nice.
300
00:21:49,291 --> 00:21:52,215
Detective. Detective Koo?
301
00:21:58,100 --> 00:22:00,800
Father, where are you?
302
00:22:00,803 --> 00:22:03,370
You're so young but slow.
303
00:22:03,372 --> 00:22:05,970
You're so old but fast.
304
00:22:05,974 --> 00:22:08,365
- Hurry up. - Where are you?
305
00:22:12,381 --> 00:22:15,735
Why are you so fast? Where are you?
306
00:22:15,851 --> 00:22:18,280
Ms. Shin, hurry.
307
00:22:18,287 --> 00:22:21,305
Yong Pil might die while waiting for us.
308
00:22:21,790 --> 00:22:24,575
I'm slow because I'm tip-toeing.
309
00:22:25,361 --> 00:22:28,530
The demon already knows that we're here.
310
00:22:28,530 --> 00:22:31,985
Stop nagging. Then should I run?
311
00:22:32,301 --> 00:22:34,285
Do as you please.
312
00:22:36,138 --> 00:22:38,470
Detective Koo. Where...
313
00:22:38,474 --> 00:22:41,725
Ms. Shin. Where are you?
314
00:22:43,278 --> 00:22:44,935
Ms. Shin.
315
00:22:45,881 --> 00:22:49,505
Wait. I think I was here just before.
316
00:22:52,821 --> 00:22:56,290
Father, there's something wrong with this place.
317
00:22:56,291 --> 00:22:58,615
Father. Father.
318
00:23:00,696 --> 00:23:02,185
Father Oh.
319
00:23:04,900 --> 00:23:06,415
Father Oh.
320
00:23:06,702 --> 00:23:09,400
Detective Koo. Ms. Shin.
321
00:23:09,405 --> 00:23:10,925
Father.
322
00:23:18,881 --> 00:23:21,805
Father. I was just here.
323
00:23:22,684 --> 00:23:24,265
Ms. Shin.
324
00:23:24,820 --> 00:23:26,420
Detective Koo.
325
00:23:26,422 --> 00:23:28,845
- Ms. Shin! - Detective Koo.
326
00:23:28,991 --> 00:23:30,645
Ms. Shin.
327
00:24:04,760 --> 00:24:07,830
What? We're already exposed to it anyway.
328
00:24:07,830 --> 00:24:10,485
It's suffocating and getting in the way.
329
00:24:12,000 --> 00:24:14,015
As if that would comfort me.
330
00:24:15,437 --> 00:24:19,140
Anyway, why doesn't the antibiotic work?
331
00:24:19,141 --> 00:24:20,970
Is it not the Pest?
332
00:24:20,976 --> 00:24:22,510
The symptoms point to it.
333
00:24:22,511 --> 00:24:25,210
Dr. Ham, we just got a call.
334
00:24:25,214 --> 00:24:28,505
The bacteria is that of the Pest,
335
00:24:28,684 --> 00:24:30,705
but it's Gram-positive.
336
00:24:30,986 --> 00:24:33,150
Wait. So it's mutated?
337
00:24:33,155 --> 00:24:34,575
Yes.
338
00:24:36,492 --> 00:24:39,620
If it's mutated, we don't have a cure.
339
00:24:39,628 --> 00:24:41,190
It can't be helped.
340
00:24:41,196 --> 00:24:43,530
Change its name to Mutated Pest.
341
00:24:43,532 --> 00:24:45,800
Let's do everything we can to treat all respiratory diseases.
342
00:24:45,801 --> 00:24:48,225
- Okay. - Okay.
343
00:25:08,690 --> 00:25:10,575
Please pull through, Mi So.
344
00:25:15,397 --> 00:25:18,585
Out of all people, why did it have to be you?
345
00:25:18,800 --> 00:25:20,755
You've been through it too.
346
00:25:21,236 --> 00:25:22,685
Did you forget?
347
00:25:34,583 --> 00:25:36,005
Ms. Shin!
348
00:25:36,718 --> 00:25:38,165
Ms. Shin!
349
00:25:44,293 --> 00:25:45,815
Ms. Shin!
350
00:25:46,628 --> 00:25:47,975
Detective Koo.
351
00:26:02,945 --> 00:26:04,365
Yong Pil.
352
00:26:08,083 --> 00:26:12,105
Lord, please give me courage.
353
00:26:20,395 --> 00:26:24,845
Save... Save me, please.
354
00:26:26,301 --> 00:26:29,685
Save me, please.
355
00:26:37,813 --> 00:26:39,540
Please...
356
00:26:39,548 --> 00:26:41,080
You're not Yong Pil.
357
00:26:41,083 --> 00:26:44,765
Please... Please...
358
00:26:45,120 --> 00:26:47,035
You can't fool me.
359
00:26:47,322 --> 00:26:50,575
I say this in the name of our Lord.
360
00:26:51,360 --> 00:26:53,815
Return to where you came from, you demon.
361
00:26:54,363 --> 00:26:56,585
Ms. Shin...
362
00:26:56,965 --> 00:27:00,285
Yong Pil, it's you.
363
00:27:00,302 --> 00:27:03,225
I'm sorry. You're safe.
364
00:27:05,741 --> 00:27:09,110
Yong Pil? Yong Pil.
365
00:27:09,111 --> 00:27:11,165
Wake up, Yong Pil.
366
00:27:19,621 --> 00:27:22,975
Tilt his head back and open up the airway.
367
00:27:46,782 --> 00:27:49,305
Father. Detective Koo.
368
00:28:04,332 --> 00:28:05,815
Ms. Shin.
369
00:28:11,473 --> 00:28:12,895
Ms. Shin!
370
00:28:18,280 --> 00:28:19,695
Ms. Shin.
371
00:28:20,348 --> 00:28:22,835
Ms. Shin, what's wrong?
372
00:28:28,890 --> 00:28:30,590
I'm sorry, Ms. Shin.
373
00:28:30,592 --> 00:28:33,815
Or are you a demon?
374
00:28:37,699 --> 00:28:40,055
Who are you trying to fool?
375
00:28:49,077 --> 00:28:50,665
You...
376
00:29:04,626 --> 00:29:07,820
Fine. Kill me.
377
00:29:07,829 --> 00:29:10,545
Let me go see Min Ji.
378
00:29:49,905 --> 00:29:54,695
I command the demon's hound to reveal itself!
379
00:30:42,991 --> 00:30:45,045
Leave, Satan!
380
00:30:52,400 --> 00:30:54,555
- Eun Ho. - Yes?
381
00:30:55,070 --> 00:30:56,825
Mi So woke up.
382
00:30:57,172 --> 00:30:58,525
What?
383
00:31:04,613 --> 00:31:06,935
Mi So, are you feeling better?
384
00:31:07,782 --> 00:31:09,650
I'm sorry.
385
00:31:09,651 --> 00:31:12,220
Why are you always sorry?
386
00:31:12,220 --> 00:31:15,245
Thank goodness, you're okay.
387
00:31:15,390 --> 00:31:18,505
I guess the antibiotic worked.
388
00:31:22,898 --> 00:31:25,455
- Doctor! - Oh, no.
389
00:31:27,235 --> 00:31:28,230
Are you all right?
390
00:31:28,236 --> 00:31:30,285
- Prepare for suction. - Okay.
391
00:31:30,338 --> 00:31:31,825
I'll go.
392
00:31:33,608 --> 00:31:35,240
Lie down for a bit more.
393
00:31:35,243 --> 00:31:38,780
It's okay. I should help out.
394
00:31:38,780 --> 00:31:41,235
Please prepare for suction! Quickly!
395
00:31:51,726 --> 00:31:53,075
Tube.
396
00:32:22,724 --> 00:32:24,345
Dear Lord,
397
00:32:24,592 --> 00:32:27,475
who lives in heaven, earth, and every living creature,
398
00:32:27,629 --> 00:32:29,785
please give your servant,
399
00:32:30,398 --> 00:32:32,800
Michael Oh Soo Min, the power...
400
00:32:32,801 --> 00:32:34,215
Wait.
401
00:32:40,141 --> 00:32:42,065
Father Oh Soo Min Michael.
402
00:32:45,580 --> 00:32:48,435
- Who are you? - I'm also a priest.
403
00:33:02,130 --> 00:33:03,515
You're...
404
00:33:04,399 --> 00:33:07,415
- Who are you? - I'm also a priest.
405
00:33:23,451 --> 00:33:24,805
You're...
406
00:33:28,590 --> 00:33:30,045
Why...
407
00:33:32,260 --> 00:33:34,375
Why are you wearing that?
408
00:33:34,562 --> 00:33:36,015
Do you know me?
409
00:33:36,431 --> 00:33:37,815
Father Oh.
410
00:33:39,434 --> 00:33:40,785
Father.
411
00:33:41,036 --> 00:33:44,855
This man came out in my dreams as a nurse's aide.
412
00:33:45,407 --> 00:33:47,995
- What? - He killed Corporal Jang.
413
00:33:50,145 --> 00:33:52,535
Father Oh, calm down.
414
00:33:54,015 --> 00:33:55,010
Who are you?
415
00:33:55,016 --> 00:33:58,050
First, I'd appreciate it if you could remove this light.
416
00:33:58,053 --> 00:33:59,735
I asked who you were!
417
00:34:04,125 --> 00:34:06,615
I serve Sister Lee Hae Min.
418
00:34:08,596 --> 00:34:10,885
I am Father Seo Jae Moon Antonio.
419
00:34:18,306 --> 00:34:21,195
I encountered a demon,
420
00:34:21,342 --> 00:34:23,165
and he helped me.
421
00:34:26,848 --> 00:34:28,710
Are you sure he's a priest?
422
00:34:28,716 --> 00:34:30,305
I've already identified him.
423
00:34:30,885 --> 00:34:32,435
The Seo Jae Moon...
424
00:34:32,487 --> 00:34:34,875
that we were concerned about actually exists.
425
00:34:35,490 --> 00:34:38,145
Everyone started dying after he appeared.
426
00:34:38,526 --> 00:34:40,245
Bishop Kwak...
427
00:34:43,398 --> 00:34:44,815
was right.
428
00:34:47,435 --> 00:34:50,485
He said you were still lost in your subconsciousness.
429
00:34:54,042 --> 00:34:55,665
Then...
430
00:34:56,511 --> 00:34:59,340
what do you think my subconsciousness depicts?
431
00:34:59,347 --> 00:35:01,565
No matter what you saw in your subconsciousness,
432
00:35:02,650 --> 00:35:05,365
don't you think you should pray for an answer first?
433
00:35:06,554 --> 00:35:10,850
How could a demon enter this sacred place?
434
00:35:10,859 --> 00:35:12,715
This was a first for us as well.
435
00:35:12,861 --> 00:35:15,485
Before all of you from 634 Regia came,
436
00:35:15,830 --> 00:35:17,585
this had never happened.
437
00:35:40,021 --> 00:35:41,020
In here.
438
00:35:41,022 --> 00:35:43,145
Are you sure they're in there?
439
00:35:45,627 --> 00:35:47,845
If you can't believe me, you can do an energumen test.
440
00:35:50,732 --> 00:35:52,255
What do you say?
441
00:35:54,135 --> 00:35:55,855
If there's a demon in there,
442
00:35:56,905 --> 00:35:58,685
that is also our calling.
443
00:35:59,974 --> 00:36:01,325
Let's go in.
444
00:36:16,791 --> 00:36:19,445
- Father. - Are you all right?
445
00:36:19,994 --> 00:36:21,545
I am.
446
00:36:21,663 --> 00:36:24,715
- Where's Det. Koo and Ms. Shin? - They're in there.
447
00:36:34,342 --> 00:36:36,240
What have you done to them?
448
00:36:36,244 --> 00:36:37,825
It wasn't us.
449
00:36:38,246 --> 00:36:40,895
This was the work of the demon that you met previously.
450
00:36:41,382 --> 00:36:44,835
The illness they're suffering from is related to the demon.
451
00:36:46,087 --> 00:36:47,635
Once we cast away the demon,
452
00:36:48,423 --> 00:36:50,175
their illness will disappear as well.
453
00:36:52,460 --> 00:36:54,845
Demon's breath.
454
00:36:58,800 --> 00:37:01,315
Have you heard of it?
455
00:37:05,473 --> 00:37:06,570
Yes, I have.
456
00:37:06,574 --> 00:37:10,110
Where is Sister Lee Hae Min?
457
00:37:10,111 --> 00:37:12,380
I'm sorry, but I cannot disclose that.
458
00:37:12,380 --> 00:37:14,140
Why not?
459
00:37:14,148 --> 00:37:18,005
She told us not to tell the people of 634 Regia.
460
00:37:18,519 --> 00:37:21,380
Father, Sister Lee is the demon.
461
00:37:21,389 --> 00:37:23,250
And he is on her side.
462
00:37:23,258 --> 00:37:24,775
Father Oh Soo Min!
463
00:37:25,326 --> 00:37:26,490
Didn't you learn...
464
00:37:26,494 --> 00:37:28,590
that an exorcist priest must always be calm?
465
00:37:28,596 --> 00:37:30,015
What did you say?
466
00:37:31,566 --> 00:37:32,985
Father Oh.
467
00:37:38,673 --> 00:37:40,495
I apologize on his behalf.
468
00:37:41,976 --> 00:37:44,610
I won't ask about Sister Lee's whereabouts.
469
00:37:44,612 --> 00:37:48,595
However, I must hear your answer to this question.
470
00:37:48,850 --> 00:37:50,565
Sure, what is it?
471
00:37:50,652 --> 00:37:52,735
It's about that dagger in here.
472
00:37:55,857 --> 00:37:57,375
So you knew already.
473
00:37:57,792 --> 00:38:01,415
Whom is that dagger pointed towards?
474
00:38:05,933 --> 00:38:07,785
Let's talk over there.
475
00:38:14,876 --> 00:38:17,065
- Keep an eye on them. - I will.
476
00:38:26,254 --> 00:38:27,580
She's having an arrest.
477
00:38:27,588 --> 00:38:29,490
1, 2, 3, 4, 5,
478
00:38:29,490 --> 00:38:31,450
6, 7, 8, 9, 10.
479
00:38:31,459 --> 00:38:33,520
1, 2, 3, 4, 5,
480
00:38:33,528 --> 00:38:35,630
6, 7, 8, 9, 10.
481
00:38:35,630 --> 00:38:37,690
1, 2, 3, 4, 5,
482
00:38:37,699 --> 00:38:39,130
- 6, 7, 8, - Won Seok.
483
00:38:39,133 --> 00:38:40,585
9, 10.
484
00:38:42,070 --> 00:38:43,525
Stop.
485
00:38:50,211 --> 00:38:53,065
The current time is 8:12pm.
486
00:38:53,314 --> 00:38:56,505
Kim Sang Woo has passed away.
487
00:39:02,457 --> 00:39:03,845
Eun Ho.
488
00:39:04,726 --> 00:39:06,675
I have something to tell you.
489
00:39:06,761 --> 00:39:08,515
You do? What?
490
00:39:11,733 --> 00:39:13,555
- Let's talk later. - Wait.
491
00:39:14,469 --> 00:39:18,925
When I was in a coma, I saw a demon.
492
00:39:20,942 --> 00:39:22,325
A demon?
493
00:39:22,977 --> 00:39:26,735
Father Oh also said this could all be because of a demon.
494
00:39:27,215 --> 00:39:29,605
He said that?
495
00:39:30,818 --> 00:39:32,305
What's wrong?
496
00:39:32,520 --> 00:39:35,005
The thing is, I saw...
497
00:39:36,124 --> 00:39:38,405
I saw that demon in my dreams.
498
00:39:40,094 --> 00:39:42,215
He said everyone would die.
499
00:39:44,532 --> 00:39:48,255
But that demon that I saw was...
500
00:39:54,742 --> 00:39:56,795
How far are you taking us?
501
00:40:01,949 --> 00:40:03,735
Please answer me.
502
00:40:04,085 --> 00:40:07,175
What's the use of that dagger?
503
00:40:08,289 --> 00:40:11,050
Fine. I will answer you.
504
00:40:11,058 --> 00:40:12,445
But before that,
505
00:40:14,195 --> 00:40:18,615
I'd like you two to do me a favour.
506
00:40:24,972 --> 00:40:27,570
- What are you doing? - As you both know,
507
00:40:27,575 --> 00:40:30,825
demons tend to hide nearby their prey.
508
00:40:30,845 --> 00:40:32,495
Prey?
509
00:40:32,513 --> 00:40:34,280
Whom are you talking about?
510
00:40:34,282 --> 00:40:36,305
I'll tell you that later.
511
00:40:36,417 --> 00:40:39,175
In that sense, there's no place like 634 Regia...
512
00:40:40,221 --> 00:40:42,945
where the demon can hide in peace.
513
00:40:43,057 --> 00:40:46,290
Just as you suspect us, we also...
514
00:40:46,294 --> 00:40:48,120
suspect you.
515
00:40:48,129 --> 00:40:49,960
I believe I've identified myself.
516
00:40:49,964 --> 00:40:52,660
And you know your identifies as well.
517
00:40:52,667 --> 00:40:55,570
Are you saying you refuse the energumen test?
518
00:40:55,570 --> 00:40:58,625
Then you should join us as well.
519
00:41:00,608 --> 00:41:04,795
Do you know of the demon's whereabouts after Kim Joon Ho?
520
00:41:04,846 --> 00:41:08,310
The demon went missing while he was being exorcized.
521
00:41:08,316 --> 00:41:09,835
And the 634 Regia...
522
00:41:11,018 --> 00:41:13,705
was the last to see him.
523
00:41:25,700 --> 00:41:28,555
Is this Sister Lee's order?
524
00:41:33,241 --> 00:41:34,755
It is.
525
00:41:34,775 --> 00:41:39,865
Actually, she had a strange dream not too long ago.
526
00:41:40,448 --> 00:41:42,265
A dream of a priest from the 634 Regia...
527
00:41:43,217 --> 00:41:45,235
becoming possessed.
528
00:41:46,787 --> 00:41:48,305
That may be...
529
00:41:49,323 --> 00:41:51,050
just a dream.
530
00:41:51,058 --> 00:41:52,615
Foresight is...
531
00:41:52,860 --> 00:41:55,590
Sister Lee's gift from the Holy Spirit.
532
00:41:55,596 --> 00:41:58,590
That is why it is our conclusion...
533
00:41:58,599 --> 00:42:03,155
that the demon is within one of you.
534
00:42:03,771 --> 00:42:05,585
Within one of...
535
00:42:08,776 --> 00:42:10,125
us?
536
00:42:14,749 --> 00:42:18,505
I stabbed myself to wake up.
537
00:42:24,292 --> 00:42:25,745
Father.
538
00:42:31,365 --> 00:42:33,500
It's the dagger the demon had.
539
00:42:33,501 --> 00:42:37,400
It's the dagger Sister Lee handed me in my subconscious.
540
00:42:37,405 --> 00:42:41,555
This is the nurse's assistant from my subconscious.
541
00:42:43,978 --> 00:42:45,865
What will you do?
542
00:42:47,214 --> 00:42:48,935
I will consent...
543
00:42:49,750 --> 00:42:51,435
to the energumen test.
544
00:42:51,852 --> 00:42:53,580
- Father. - In exchange,
545
00:42:53,588 --> 00:42:55,575
you should also submit...
546
00:42:56,457 --> 00:42:59,005
to the energumen test with us.
547
00:42:59,060 --> 00:43:03,115
Father Oh also had a strange dream recently.
548
00:43:06,067 --> 00:43:08,860
Fine. I'll agree.
549
00:43:08,869 --> 00:43:12,130
It is inconvenient having brothers distrust each other,
550
00:43:12,139 --> 00:43:14,340
so I will oblige.
551
00:43:14,342 --> 00:43:18,165
Okay. Let's go before the statue of the Virgin Mary.
552
00:43:36,964 --> 00:43:40,955
The person you have reached is not available.
553
00:43:41,802 --> 00:43:45,825
But the demon that I saw in my dream...
554
00:43:46,474 --> 00:43:47,955
The demon...
555
00:43:48,542 --> 00:43:50,525
Was the priest.
556
00:43:52,279 --> 00:43:54,335
Whom do you mean?
557
00:44:11,565 --> 00:44:15,255
I will receive the test first.
558
00:44:26,213 --> 00:44:29,550
Lord Jesus, please forgive us of our sins,
559
00:44:29,550 --> 00:44:31,750
save us from the fires of hell,
560
00:44:31,752 --> 00:44:33,750
care for the souls in purgatory,
561
00:44:33,754 --> 00:44:36,705
and care for the abandoned souls.
562
00:44:47,868 --> 00:44:49,755
Christ's body.
563
00:44:54,442 --> 00:44:55,955
Amen.
564
00:46:00,441 --> 00:46:03,170
Lord Jesus, please forgive us of our sins,
565
00:46:03,177 --> 00:46:05,210
save us from the fires of hell,
566
00:46:05,212 --> 00:46:07,280
care for the souls in purgatory,
567
00:46:07,281 --> 00:46:10,835
and care for the abandoned souls.
568
00:46:15,523 --> 00:46:17,245
In Christ's name.
569
00:46:20,327 --> 00:46:21,715
Amen.
570
00:47:03,070 --> 00:47:07,425
Kneel before the statue of the Virgin Mary, Father Oh.
571
00:47:13,047 --> 00:47:15,950
Okay. Kneel before...
572
00:47:15,950 --> 00:47:18,805
the statue of the Virgin Mary, Father Michael.
573
00:47:32,166 --> 00:47:36,155
You can't do this even if Father Oh is an energumen.
574
00:47:42,877 --> 00:47:44,365
Father Oh.
575
00:48:16,443 --> 00:48:20,595
Lord Jesus, please forgive us of our sins,
576
00:48:20,748 --> 00:48:23,950
save us from the fires of hell,
577
00:48:23,951 --> 00:48:26,450
care for the souls in purgatory,
578
00:48:26,453 --> 00:48:29,535
and care for the abandoned souls.
579
00:48:37,464 --> 00:48:39,485
Christ's body.
580
00:48:49,043 --> 00:48:50,695
Amen.
581
00:50:20,768 --> 00:50:23,015
May I stand now?
582
00:50:23,404 --> 00:50:27,295
Yes, you may stand.
583
00:50:33,380 --> 00:50:35,440
What exactly was Sister Lee's dream?
584
00:50:35,449 --> 00:50:38,280
I can't give you a definite answer yet.
585
00:50:38,285 --> 00:50:41,705
The demon may not have entered yet.
586
00:50:43,624 --> 00:50:47,415
What was the strange dream and you had?
587
00:50:47,728 --> 00:50:49,315
In my subconscious,
588
00:50:50,197 --> 00:50:53,785
a nurse's aide who looked like you became possessed,
589
00:50:54,068 --> 00:50:58,755
and members of the 634 Regia started to die one by one.
590
00:50:59,840 --> 00:51:01,795
The person behind it was...
591
00:51:02,810 --> 00:51:04,610
Sister Lee Hae Min.
592
00:51:04,611 --> 00:51:07,380
I see. So that is why you asked for an energumen test...
593
00:51:07,381 --> 00:51:09,565
from the parish in the Philippines.
594
00:51:10,117 --> 00:51:12,710
People you can trust tested her.
595
00:51:12,719 --> 00:51:14,475
So you don't need to suspect her.
596
00:51:14,788 --> 00:51:16,950
However, immediately following her secret return to Korea,
597
00:51:16,957 --> 00:51:18,745
demon's breath started to circulate...
598
00:51:18,759 --> 00:51:21,660
as an infectious disease at Southern Catholic Hospital.
599
00:51:21,662 --> 00:51:24,530
Upon secretly returning to Korea,
600
00:51:24,531 --> 00:51:28,515
Sister Lee stayed with me at Cecil Sanctuary.
601
00:51:29,770 --> 00:51:34,355
Then where do you think the demon is right now?
602
00:51:35,442 --> 00:51:36,865
Probably...
603
00:51:39,379 --> 00:51:41,395
where the infectious disease started.
604
00:51:44,084 --> 00:51:45,505
Don't you agree?
605
00:51:58,599 --> 00:52:00,115
Okay. There.
606
00:52:15,082 --> 00:52:17,805
Hey. What are you doing there?
607
00:52:18,152 --> 00:52:19,705
Are you lost?
608
00:52:29,263 --> 00:52:31,285
(Medical supplies)
609
00:52:37,004 --> 00:52:38,655
Are you okay?
610
00:52:49,283 --> 00:52:51,735
- Hyun Woo. - Take my hand.
611
00:52:52,419 --> 00:52:56,005
Then you and your neighbours will be given life.
612
00:52:59,860 --> 00:53:01,245
Eun Ho.
613
00:53:01,595 --> 00:53:04,145
What's wrong? Do you feel sick?
614
00:53:06,900 --> 00:53:10,185
No. It's nothing.
615
00:53:15,542 --> 00:53:16,925
It's nothing.
616
00:53:36,530 --> 00:53:37,985
Are you okay?
617
00:53:38,165 --> 00:53:39,490
What happened?
618
00:53:39,499 --> 00:53:43,185
I think you were both had by the demon's illusion.
619
00:53:44,605 --> 00:53:45,630
Demon?
620
00:53:45,639 --> 00:53:48,600
Will something happen to us?
621
00:53:48,609 --> 00:53:51,310
You're fine. We've already checked,
622
00:53:51,311 --> 00:53:54,010
and neither of you had traces of the demon.
623
00:53:54,014 --> 00:53:55,365
I see.
624
00:54:01,655 --> 00:54:03,005
Anyway,
625
00:54:04,057 --> 00:54:06,520
this puts me in a foul mood.
626
00:54:06,526 --> 00:54:08,420
At least we weren't seriously injured.
627
00:54:08,428 --> 00:54:10,345
No. That demon...
628
00:54:11,531 --> 00:54:13,685
said something at the very end.
629
00:54:14,001 --> 00:54:15,915
Did it curse you out?
630
00:54:16,837 --> 00:54:18,325
That's not it.
631
00:54:19,673 --> 00:54:21,595
Anyway, it gives me a very bad feeling.
632
00:54:27,681 --> 00:54:30,465
We will meet again.
633
00:54:31,318 --> 00:54:32,665
Was it...
634
00:54:33,687 --> 00:54:36,335
- What is it? - Did it say we'd meet again?
635
00:54:37,124 --> 00:54:38,475
Yes.
636
00:54:40,427 --> 00:54:42,920
We will meet again.
637
00:54:42,929 --> 00:54:44,490
You heard that too?
638
00:54:44,498 --> 00:54:46,445
You too?
639
00:54:48,769 --> 00:54:51,055
We will meet again.
640
00:54:56,843 --> 00:54:59,640
What does the demon want?
641
00:54:59,646 --> 00:55:04,165
We had been following everything the 634 Regia was doing.
642
00:55:04,251 --> 00:55:06,950
First, Kim Woo Joo, Dr. Song Mi So,
643
00:55:06,953 --> 00:55:09,005
and then Kim Joon Ho.
644
00:55:09,222 --> 00:55:12,250
They had Southern Catholic Hospital in common.
645
00:55:12,259 --> 00:55:16,415
And when the demon intentionally spread an infectious disease there,
646
00:55:16,463 --> 00:55:20,900
we knew for certain what the demon was after.
647
00:55:20,901 --> 00:55:22,230
What is that?
648
00:55:22,235 --> 00:55:25,455
The one person who was by each of the energumens.
649
00:55:33,180 --> 00:55:34,810
I said I'm fine.
650
00:55:34,815 --> 00:55:36,950
I don't have a fever or a cough.
651
00:55:36,950 --> 00:55:38,410
Still, stay seated.
652
00:55:38,418 --> 00:55:40,035
Please help!
653
00:55:40,320 --> 00:55:43,590
She has a high fever, vomited, and has boils.
654
00:55:43,590 --> 00:55:45,590
- Her symptoms are severe. - Where did she come from?
655
00:55:45,592 --> 00:55:48,375
She's a housekeeper at Kim Woo Joo's house.
656
00:55:49,029 --> 00:55:50,490
We'll move her here.
657
00:55:50,497 --> 00:55:52,290
Stay here. I'll go.
658
00:55:52,299 --> 00:55:54,655
- But... - There are plenty of other doctors.
659
00:55:55,335 --> 00:55:57,455
- Dr. Jang. Here. - Okay.
660
00:55:59,072 --> 00:56:02,125
Eun Ho. Take this and get some rest.
661
00:56:02,142 --> 00:56:03,795
Don't make yourself worse.
662
00:56:04,444 --> 00:56:06,580
Ma'am. Do you hear me?
663
00:56:06,580 --> 00:56:08,465
Please open your eyes.
664
00:56:09,716 --> 00:56:11,280
Take my hand.
665
00:56:11,284 --> 00:56:14,805
Then you and your neighbours will be given life.
666
00:56:14,955 --> 00:56:16,775
Hi, Dr. Ham.
667
00:56:18,558 --> 00:56:20,545
We meet again.
668
00:56:28,735 --> 00:56:31,370
Please check this.
669
00:56:31,371 --> 00:56:32,755
Mom!
670
00:56:33,473 --> 00:56:36,765
Young Jin! I told you not to come here.
671
00:56:38,145 --> 00:56:39,340
Why are you crying?
672
00:56:39,346 --> 00:56:42,540
Mom. Let's go home. Please?
673
00:56:42,549 --> 00:56:44,565
Mom.
674
00:56:44,718 --> 00:56:47,375
What's wrong? What happened?
675
00:57:04,538 --> 00:57:06,500
Why are you coughing?
676
00:57:06,506 --> 00:57:08,925
Mom... There is...
677
00:57:09,543 --> 00:57:12,595
a strange man here...
678
00:57:13,613 --> 00:57:14,995
What?
679
00:57:18,318 --> 00:57:19,705
Young Jin.
680
00:57:22,456 --> 00:57:25,505
The one person who was close to all the energumens.
681
00:57:25,959 --> 00:57:27,375
That was...
682
00:57:31,164 --> 00:57:32,745
Dr. Ham Eun Ho.
683
00:57:47,414 --> 00:57:51,205
(Priest)
684
00:58:07,100 --> 00:58:09,970
(Priest)
685
00:58:09,970 --> 00:58:12,730
You must let me in for this woman to live.
686
00:58:12,739 --> 00:58:15,400
Is what the demon just said true?
687
00:58:15,408 --> 00:58:17,610
What are you saying to a priest?
688
00:58:17,611 --> 00:58:20,110
If we don't capture the demon today, everyone will die. Out of my way.
689
00:58:20,113 --> 00:58:21,940
I cannot consent to your method.
690
00:58:21,948 --> 00:58:24,010
It will be a difficult fight.
691
00:58:24,017 --> 00:58:26,780
I want to protect him. That's enough for me.
692
00:58:26,786 --> 00:58:28,080
Must you do that?
693
00:58:28,088 --> 00:58:29,950
It's my life. It's okay.
694
00:58:29,956 --> 00:58:31,820
I will not forgive you, Father.
695
00:58:31,825 --> 00:58:34,620
Did you think I was the demon?
696
00:58:34,628 --> 00:58:36,860
I thought the process must be different.
697
00:58:36,863 --> 00:58:38,790
What are you thinking?
698
00:58:38,798 --> 00:58:41,560
We will take care of the matters involving the 634 Regia.
699
00:58:41,568 --> 00:58:43,600
You will die here for sure.
700
00:58:43,603 --> 00:58:45,870
We must eliminate the demon, not Dr. Ham.
701
00:58:45,872 --> 00:58:47,600
Soo Min is a priest of the Lord.
702
00:58:47,607 --> 00:58:49,100
Please tell me the truth.
703
00:58:49,109 --> 00:58:50,770
It was the demon's trickery.
704
00:58:50,777 --> 00:58:53,910
You should not trust only your subconscious.
705
00:58:53,914 --> 00:58:56,880
We'll have to bear the responsibility. Forgive us.
706
00:58:56,883 --> 00:58:59,250
I must die for everyone to live.
707
00:58:59,252 --> 00:59:01,420
I, Oh Soo Min Michael...
708
00:59:01,421 --> 00:59:03,890
am no longer a priest of the Lord.
709
00:59:03,890 --> 00:59:06,845
I will carry this secret with me for the rest of my life.
49622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.