Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,979 --> 00:00:22,774
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
2
00:00:22,941 --> 00:00:25,818
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
3
00:00:26,444 --> 00:00:28,696
♪ North to Alaska
4
00:00:28,780 --> 00:00:31,908
♪ They're goin'north, the rush is on
5
00:00:31,991 --> 00:00:34,327
♪ North to Alaska
6
00:00:34,410 --> 00:00:37,288
♪ They're goin'north, the rush is on
7
00:00:37,372 --> 00:00:42,794
♪ Big Sam left Seattle in the year of '92
8
00:00:42,877 --> 00:00:45,672
♪ With George Pratt, his partner
9
00:00:45,755 --> 00:00:48,508
♪ And brother Billy too
10
00:00:48,591 --> 00:00:51,344
♪ They crossed the Yukon River
11
00:00:51,427 --> 00:00:54,180
♪ And found the bonanza gold
12
00:00:54,263 --> 00:00:56,891
♪ Below that old white mountain
13
00:00:56,975 --> 00:00:59,686
♪ Just a little southeast of Nome
14
00:00:59,769 --> 00:01:02,271
♪ Sam crossed the majestic mountains
15
00:01:02,355 --> 00:01:05,358
♪ To the valleys far below
16
00:01:05,441 --> 00:01:08,277
♪ He talked to his team of huskies
17
00:01:08,361 --> 00:01:11,072
♪ As he mushed on through the snow
18
00:01:11,155 --> 00:01:13,908
♪ With the northern lights a-runnin' wild
19
00:01:13,992 --> 00:01:16,744
♪ In the Land of the Midnight Sun
20
00:01:16,828 --> 00:01:19,539
♪ Yes, Sam McCord was a mighty man
21
00:01:19,622 --> 00:01:22,500
♪ In the year of 1901
22
00:01:22,583 --> 00:01:25,378
♪ Where the river is windin'
23
00:01:25,461 --> 00:01:28,548
♪ Big nuggets they're fiindin'
24
00:01:28,631 --> 00:01:30,925
♪ North to Alaska
25
00:01:31,009 --> 00:01:33,428
♪ They're goin'north, the rush is on
26
00:01:33,511 --> 00:01:36,264
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
27
00:01:36,431 --> 00:01:39,934
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
28
00:01:40,018 --> 00:01:42,270
♪ North to Alaska
29
00:01:42,353 --> 00:01:44,856
♪ They're goin'north, the rush is on
30
00:01:44,939 --> 00:01:47,734
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
31
00:01:47,900 --> 00:01:49,527
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
32
00:01:50,695 --> 00:01:53,614
- ♪ Way up north
- ♪ North to Alaska
33
00:02:11,382 --> 00:02:13,885
- 31 ounces, and that's it.
- 31 ounces.
34
00:02:13,968 --> 00:02:16,304
31... 16... 496.
35
00:02:16,387 --> 00:02:18,264
$496. All right.
36
00:02:18,347 --> 00:02:22,143
Sam, that's $108,256.14.
37
00:02:25,772 --> 00:02:30,109
What's your pleasure, folks?
We've hit it big, and we're buyin'!
38
00:02:33,696 --> 00:02:37,450
Sam, all this means to me
is Jenny, and getting her up here.
39
00:02:38,493 --> 00:02:43,498
George, a wonderful thing about Alaska
is that matrimony hasn't hit up here yet.
40
00:02:43,581 --> 00:02:47,043
- Let's keep it a free country.
- You're backing down, Sam.
41
00:02:47,126 --> 00:02:50,505
- You're breaking your promise!
- I never break a promise, but...
42
00:02:50,588 --> 00:02:55,134
I don't understand. Now you're a millionaire,
you keep wanting to enslave yourself.
43
00:02:55,218 --> 00:02:58,888
- I can't wait to get enslaved, Sam!
- Well, quit shakin', Uncle Tom.
44
00:02:58,971 --> 00:03:00,139
I'll fetch her back.
45
00:03:00,223 --> 00:03:02,183
Sam, darling!
46
00:03:04,977 --> 00:03:07,438
Georgie Pratt, the lovin' limey!
47
00:03:07,522 --> 00:03:10,358
No, thank you, lady. I'm spoken for.
48
00:03:10,441 --> 00:03:12,985
It's all right, mister. Your virtue is safe.
49
00:03:13,069 --> 00:03:15,863
Billy Pratt. How you've grown.
50
00:03:15,947 --> 00:03:19,033
- Well, I'm glad it's noticeable.
- How old are you now?
51
00:03:19,116 --> 00:03:21,869
- Not old enough.
- Don't believe him. I'm 20, ma'am.
52
00:03:21,953 --> 00:03:25,873
You're 17, and you'll hold yourself in
until you find the right one, like I did.
53
00:03:25,957 --> 00:03:28,125
What are you, my brother or my mother?
54
00:03:28,209 --> 00:03:29,335
George!
55
00:03:33,297 --> 00:03:36,342
Here, Sam. Have some of what you're buyin'.
56
00:03:36,884 --> 00:03:39,845
I always like free liquor!
57
00:03:39,929 --> 00:03:42,640
Hear you hit one of
the biggest gold strikes around.
58
00:03:42,723 --> 00:03:46,936
We'll know better when I get back from
Seattle with the heavy diggin' equipment.
59
00:03:47,270 --> 00:03:49,355
All right, folks. Quiet down.
60
00:03:49,438 --> 00:03:52,066
- Quiet!
- Shut up!
61
00:03:52,566 --> 00:03:57,238
We'll drink to the twitchingest nose for gold
in the whole territory of Alaska:
62
00:03:57,321 --> 00:03:59,824
My partner, George Pratt!
63
00:04:01,951 --> 00:04:06,205
And here's to George's fiance, who's been
pinin' away in Seattle for three years
64
00:04:06,289 --> 00:04:10,251
waitin' for him to become a millionaire -
Jenny Lamont!
65
00:04:10,334 --> 00:04:13,087
- When are you bringing her up, George?
- I ain't. Sam is.
66
00:04:13,170 --> 00:04:17,008
That's like sending a rabbit
to fetch you back a piece of lettuce!
67
00:04:17,383 --> 00:04:20,928
Somebody's gotta keep you thieves
from jumping the claim. Anyway,
68
00:04:21,012 --> 00:04:26,726
- Sam's better at buying machinery than I am.
- I'll tell you somethin' else he's better at!
69
00:04:26,809 --> 00:04:29,061
I gotta stay and build our honeymoon cabin.
70
00:04:29,145 --> 00:04:32,148
George builds the cabin,
and Sam takes the honeymoon!
71
00:04:32,231 --> 00:04:34,942
All right, you've had your fun.
72
00:04:35,026 --> 00:04:39,613
I'll lay you five to one, George Pratt, your
first kid has a squint and a wrinkled brow!
73
00:04:40,072 --> 00:04:42,158
That ain't very funny, mister!
74
00:06:39,692 --> 00:06:41,360
Girls!
75
00:06:44,446 --> 00:06:47,157
Hey, look at the dames!
76
00:06:47,908 --> 00:06:50,244
Hey! Girls!
77
00:06:51,287 --> 00:06:52,955
Girls?!
78
00:07:01,547 --> 00:07:04,675
Hey! There's a whole shipload of new girls!
79
00:07:06,969 --> 00:07:09,972
- Not a bad fight?
- Interesting.
80
00:07:10,055 --> 00:07:13,142
What I wanna know is,
who's gonna pay for this mess?
81
00:07:13,225 --> 00:07:16,186
- Mess?
- Don't worry, greasehead.
82
00:07:17,229 --> 00:07:21,233
It was worth it.
Our Jenny has been vindicated.
83
00:07:21,317 --> 00:07:23,861
Oh, thank you, Mr McCord!
84
00:07:27,740 --> 00:07:30,034
Well, Clancy. Thank you.
85
00:07:39,376 --> 00:07:42,921
I'd better get steam-cleaned
and shaved before I get on that boat.
86
00:07:43,005 --> 00:07:46,967
Sam, I'm relying on you.
Don't you get drunk or arrested.
87
00:07:47,051 --> 00:07:50,220
- George, I gave you my promise.
- Yeah
88
00:07:50,304 --> 00:07:53,724
I'll meet you on the beach
with Jenny's ticket.
89
00:08:21,085 --> 00:08:23,629
- Good afternoon, gentlemen.
- Howdy.
90
00:08:23,712 --> 00:08:27,216
I didn't expect to find
luxuries of this nature out here.
91
00:08:27,299 --> 00:08:29,551
- Just come in?
- Yeah, yesterday.
92
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
Boy, it sure is hot!
93
00:08:35,432 --> 00:08:38,519
Say, didn't I see you
about six months ago in Seattle?
94
00:08:38,602 --> 00:08:40,020
No.
95
00:08:40,103 --> 00:08:42,648
- Great town, Seattle.
- Yeah.
96
00:08:42,731 --> 00:08:45,901
I hated to leave,
but the gold fever got me packin'.
97
00:08:45,984 --> 00:08:48,111
It's a big fever.
98
00:08:48,195 --> 00:08:51,865
Hey, that's all right!
My name's Frank Canon.
99
00:08:51,949 --> 00:08:55,744
- Sam McCord.
- That's a real dinger. "Big fever"!
100
00:08:57,287 --> 00:08:59,790
Forgot my soap. Be right back.
101
00:09:06,630 --> 00:09:10,676
- Why, you thievin' little...
- Wait a minute! I wasn't doing anything!
102
00:09:10,759 --> 00:09:13,512
Don't lie to me, you robber! I saw ya!
103
00:09:13,595 --> 00:09:18,350
- What are you doin'? I didn't do anything!
- You thieving little skunk!
104
00:09:24,147 --> 00:09:27,484
- That rat was going through your clothes.
- What's goin' on?
105
00:09:27,568 --> 00:09:30,445
- I caught a thief going through his clothes.
- I'm sorry.
106
00:09:30,529 --> 00:09:33,657
The town's filling up with riffraff.
I can't watch them all.
107
00:09:33,740 --> 00:09:37,953
Cool down, mister. He'd have come up
empty. My money's in this bag.
108
00:09:38,036 --> 00:09:41,582
I'm sorry, but... dishonesty
always makes me see red.
109
00:09:41,665 --> 00:09:44,418
No harm done. I'll buy you a drink.
110
00:09:44,501 --> 00:09:47,546
No, no. I always insist on buying the first one.
111
00:09:49,673 --> 00:09:54,511
The Canons have been like that as long
as I can remember. My father used to...
112
00:10:01,685 --> 00:10:04,104
- You won't believe this!
- What's the joke?
113
00:10:04,771 --> 00:10:09,693
While I was looking out for you, that bum
robbed me! Took everything but my pants!
114
00:10:09,776 --> 00:10:12,237
- $5, please.
- You strapped, mister?
115
00:10:12,321 --> 00:10:13,739
It's embarrassing.
116
00:10:13,822 --> 00:10:17,576
It's nothing serious. I'll get the money
from the States in a few days.
117
00:10:17,659 --> 00:10:20,495
Won't hurt to lose a few pounds dieting.
118
00:10:21,621 --> 00:10:24,624
I forgot! Frankie's silver lining.
119
00:10:25,167 --> 00:10:29,254
I almost forgot it. I'll be able to
get the money on that little bauble.
120
00:10:29,338 --> 00:10:31,381
You can get the money right here.
121
00:10:31,465 --> 00:10:35,218
For trying to save my poke,
I'll give you a coupla hundred.
122
00:10:35,302 --> 00:10:39,890
- The diamond's worth $5,000 easy.
- Well, how much do you need?
123
00:10:39,973 --> 00:10:43,435
There might be some delay
in getting my money from the States.
124
00:10:43,518 --> 00:10:44,811
Say a thousand.
125
00:10:44,895 --> 00:10:46,563
Say five hundred.
126
00:10:50,901 --> 00:10:54,780
- You can't ask for better security.
- Here's your five.
127
00:10:54,863 --> 00:10:59,659
Kinda foolish to trust a stranger
with a hunk of diamond like that.
128
00:10:59,743 --> 00:11:03,246
Not at all, Mr McCord.
I can always tell an honest face.
129
00:11:03,330 --> 00:11:06,792
- Yeah, but I'm goin' outta town.
- Makes no difference.
130
00:11:06,875 --> 00:11:10,045
I'll be around when you get back.
131
00:11:10,128 --> 00:11:14,716
- What is this, corn or whiskey?
- Just ask for what you want, mister.
132
00:11:23,391 --> 00:11:25,060
$5,000, eh?
133
00:11:25,143 --> 00:11:29,940
That crooked jeweller must have...
must have switched stones?
134
00:11:31,733 --> 00:11:33,860
Well, I guess that...
135
00:11:34,903 --> 00:11:37,614
guess that about makes us even.
136
00:11:37,697 --> 00:11:39,991
- Not quite.
- Hm?
137
00:11:44,704 --> 00:11:47,207
- I wonder what's happened to Billy.
- That kid?
138
00:11:47,290 --> 00:11:50,627
He's probably tailing the dance-hall girls.
139
00:12:05,600 --> 00:12:07,978
Sam! Sam, wait a minute.
140
00:12:08,061 --> 00:12:10,397
Now, look. Here's your ticket.
141
00:12:10,480 --> 00:12:13,733
And... here's a letter to Jenny.
142
00:12:15,151 --> 00:12:17,988
- It's kind of personal.
- I won't look!
143
00:12:18,071 --> 00:12:20,866
Well, you know how it is after three years.
144
00:12:20,949 --> 00:12:25,370
And here's her picture. Look at that face.
Look at those eyes, look at that smile.
145
00:12:25,453 --> 00:12:28,081
The best part's missing: the figure.
146
00:12:29,124 --> 00:12:31,251
"Nature's masterpiece", I call her.
147
00:12:31,334 --> 00:12:34,254
I've been listening to this for three years.
148
00:12:34,337 --> 00:12:37,883
- Pretty near wore out lookin' at it.
- Don't... don't bend it.
149
00:12:37,966 --> 00:12:42,387
And you will tell her that I have to stay here,
and that I'm building the cabin?
150
00:12:42,470 --> 00:12:45,682
- I'll tell her.
- I'm awful grateful, Sam.
151
00:12:45,765 --> 00:12:47,976
You don't know what Jenny means to me.
152
00:12:48,059 --> 00:12:52,105
All that gold in Alaska? Not worth
her little finger! You know how it is.
153
00:12:52,188 --> 00:12:56,610
No, I never felt that way about a woman.
But I'll take your word for it.
154
00:12:56,693 --> 00:12:59,613
Hey, mister! You for the Victoria Queen?
155
00:12:59,696 --> 00:13:02,407
- Comin' right up.
- Shovin' off, sir.
156
00:13:03,450 --> 00:13:06,578
Sam... Sam, my whole life's in your hands.
157
00:13:06,661 --> 00:13:10,248
I'll deliver her to you, partner.
Christmas wrappings.
158
00:13:10,332 --> 00:13:13,918
- You sure love that gal, don't ya?
- Yeah, I do.
159
00:13:14,002 --> 00:13:16,504
More than... more than even you.
160
00:13:17,547 --> 00:13:20,800
- Come on, mister!
- See you in a month.
161
00:13:51,414 --> 00:13:54,000
I sure fooled you fellas, didn't I?
162
00:13:55,043 --> 00:13:59,506
- Yeah.
- Am I gonna make a big splash in Seattle!
163
00:13:59,589 --> 00:14:01,925
You're gonna make a big splash right here!
164
00:14:02,008 --> 00:14:03,551
No!
165
00:14:06,846 --> 00:14:10,725
Traitor! Everybody's trying
to save me from everything!
166
00:14:11,601 --> 00:14:13,311
That'll cool him off!
167
00:14:15,438 --> 00:14:19,692
Thank you, Sam! You should have
waited till you were further out!
168
00:14:32,664 --> 00:14:36,543
Oh, you fool kid! What do I have to do,
put a chain around your neck?
169
00:14:36,626 --> 00:14:41,172
Well, it ain't fair. I'll be an old man
before I learn the facts of life.
170
00:14:52,308 --> 00:14:57,188
Sam McCord never did a crooked thing
in his life, and don't you forget it!
171
00:14:58,940 --> 00:15:01,359
Hey, mister.
172
00:15:01,442 --> 00:15:03,111
Mister?
173
00:15:04,654 --> 00:15:08,408
Mister! What did that man
say about Sam McCord?
174
00:15:08,491 --> 00:15:11,786
- Why? Have you got something to say too?
- Take it easy.
175
00:15:11,870 --> 00:15:15,039
- I'm Sam's friend. I'm his partner.
- You are?
176
00:15:16,082 --> 00:15:19,210
Well, what do you know!
This is a small world, isn't it?
177
00:15:19,294 --> 00:15:22,547
My name's Frankie Canon.
Where is Sam? I heard he was in town.
178
00:15:22,630 --> 00:15:26,843
- I've been looking all over for him.
- Sam's just left on a boat to Seattle.
179
00:15:26,926 --> 00:15:29,929
My name's George Pratt.
This is my kid brother, Billy.
180
00:15:30,013 --> 00:15:33,141
This is an unexpected pleasure,
bumping into Sam's partner.
181
00:15:33,224 --> 00:15:35,810
I'm going to have some grub.
Why don't you join me?
182
00:15:35,894 --> 00:15:38,938
- Mighty friendly of you.
- I'm a greenhorn in this town.
183
00:15:39,022 --> 00:15:41,190
I was kind of counting on Sam to help me...
184
00:15:41,274 --> 00:15:45,820
Well, you just follow me, Mr Canon.
This is my lucky day. Come on.
185
00:15:58,416 --> 00:16:01,878
Are you sure this is 799 Perry Avenue?
186
00:16:01,961 --> 00:16:04,547
Oh, yes, sir. This is 799.
187
00:16:04,631 --> 00:16:08,301
Good old George.
Bragged about everything...
188
00:16:09,344 --> 00:16:11,846
except that she was a duchess.
189
00:16:21,689 --> 00:16:24,567
- Yes?
- Miss Jenny Lamont live here, mister?
190
00:16:25,360 --> 00:16:28,571
Deliver all packages in the rear.
Tradesmen's entrance.
191
00:16:28,655 --> 00:16:31,240
I'm no tradesman.
192
00:16:37,955 --> 00:16:41,501
Tell Jenny I'm here from Alaska
with tokens from George Pratt.
193
00:16:42,543 --> 00:16:46,547
- You are George Pratt?
- No, I'm his partner, Sam McCord.
194
00:16:49,050 --> 00:16:51,344
Follow me, please.
195
00:17:04,649 --> 00:17:06,484
Where are you takin' me?
196
00:17:06,567 --> 00:17:09,821
Jenny? A gentleman to see you.
197
00:17:10,196 --> 00:17:13,032
Me? I do not know this man.
198
00:17:13,116 --> 00:17:15,535
- What does he want?
- The name is Sam McCord,
199
00:17:15,618 --> 00:17:18,454
and I'm here as a representative
of George Pratt.
200
00:17:18,538 --> 00:17:21,624
- Oh, him.
- You'll be happy to hear he's in fine health,
201
00:17:21,707 --> 00:17:24,544
and I'm here to fetch you
back to Alaska for the wedding.
202
00:17:24,627 --> 00:17:26,504
- The wedding?!
- Yes.
203
00:17:26,587 --> 00:17:31,968
I'm sorry, it is impossible. The engagement
with Monsieur George Pratt is long over.
204
00:17:32,051 --> 00:17:35,471
Aw, Jenny, I've got a letter here
that'll explain everything.
205
00:17:35,555 --> 00:17:38,474
Least it ought to.
It took him two weeks to write it.
206
00:17:39,475 --> 00:17:43,396
- What are all those packages for?
- Those are the presents for the bride.
207
00:17:43,479 --> 00:17:46,149
And that's not all of 'em.
These are just the doodads.
208
00:17:46,232 --> 00:17:49,402
The important ones
are piled back in the hotel.
209
00:17:49,485 --> 00:17:51,737
But it is over. I am married.
210
00:17:53,197 --> 00:17:55,700
This is my husband.
211
00:17:55,783 --> 00:17:58,703
- Married?
- Show him the ring, my love.
212
00:17:59,745 --> 00:18:02,290
Well, that stupid lunkhead George.
213
00:18:03,332 --> 00:18:05,918
Pinin' away for three years for you.
214
00:18:06,002 --> 00:18:09,547
He never laid a finger on anybody,
just holdin' himself for her.
215
00:18:09,630 --> 00:18:11,841
A million dollars?!
216
00:18:12,884 --> 00:18:14,844
Is this true about the strike?
217
00:18:14,927 --> 00:18:18,681
- A million dollars?
- Sure. But a lot of good it'll do him,
218
00:18:18,764 --> 00:18:22,727
sittin' on a pile of gold,
moanin' for his two-timing fiancée.
219
00:18:23,352 --> 00:18:25,813
A million dollars, you're sure?
220
00:18:25,897 --> 00:18:27,398
- A mill...
- Yes.
221
00:18:29,859 --> 00:18:31,944
Women!
222
00:18:32,028 --> 00:18:35,364
I never met one yet
that was half as reliable as a horse.
223
00:18:35,448 --> 00:18:39,118
- Please, sir, this way out. The back door.
- I never use it.
224
00:19:21,452 --> 00:19:25,122
Another thing about Alaska, the polar bear.
225
00:19:25,206 --> 00:19:28,209
He can go for six months
without any attentions.
226
00:19:28,292 --> 00:19:29,460
No!
227
00:19:29,543 --> 00:19:33,464
But after six months,
a polar bear gets a little nervous,
228
00:19:33,547 --> 00:19:36,550
and starts clawin' up
his fellow animals to death.
229
00:19:38,594 --> 00:19:41,764
Now, it's the same way with a gold miner.
230
00:19:42,807 --> 00:19:45,768
Reinforcements! That's what we like.
231
00:19:45,851 --> 00:19:48,396
Hey, Lil! Keep 'em comin'!
232
00:19:48,479 --> 00:19:51,816
Sit down, missy.
I still have one unoccupied knee.
233
00:19:53,067 --> 00:19:55,861
You have a real snooty look, missy.
234
00:19:55,945 --> 00:19:58,739
And I don't like dames
that have snooty looks.
235
00:19:58,823 --> 00:20:01,909
I met one female today
who broke my partner's heart,
236
00:20:01,992 --> 00:20:04,537
and you are not helping me to forget it.
237
00:20:04,620 --> 00:20:09,250
I'm sorry your heart is broken.
But we are all good doctors, aren't we, girls?
238
00:20:09,333 --> 00:20:11,544
Not my heart. George Pratt's heart.
239
00:20:11,627 --> 00:20:15,548
Broken right down the middle
by a fickle dame in a lace cap.
240
00:20:15,631 --> 00:20:17,925
Let me be your doctor.
241
00:20:19,510 --> 00:20:23,431
Forgive the mistake. I should have seen
that you're not the kind of man
242
00:20:23,514 --> 00:20:26,267
that would let a woman break his heart.
243
00:20:26,350 --> 00:20:28,936
You're too tall and too strong.
244
00:20:29,019 --> 00:20:33,941
- That accent. Where did you get it?
- I'm sorry you don't like the way I speak.
245
00:20:34,024 --> 00:20:38,612
I didn't say I didn't admire your speaking.
I was just askin', is it put-on or natural?
246
00:20:38,946 --> 00:20:41,782
- But it's natural. I'm French.
- Yes, she is French.
247
00:20:41,866 --> 00:20:44,535
Pipe down. I'm tryin' to think.
248
00:20:44,618 --> 00:20:48,956
Real French, eh? Not one of them
phoney ooh-la-las we get up in Nome?
249
00:20:49,039 --> 00:20:52,001
I'll give you 50 bucks for a straight answer.
250
00:20:53,043 --> 00:20:57,006
Girls, he's all yours. Good night, monsieur.
251
00:20:57,089 --> 00:20:59,800
"Monsieur"! That does it. I buy.
252
00:21:01,010 --> 00:21:03,679
- Hey, hold on. Where are you going?
- Let go.
253
00:21:03,762 --> 00:21:07,266
- You have enough admirers to...
- Moody, too. George'll like that.
254
00:21:07,349 --> 00:21:10,269
- He hasn't got any sense.
- Let me go. You're hurting me...
255
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
I wanna talk business.
256
00:21:12,438 --> 00:21:14,857
Well, good night, ladies, and here you are.
257
00:21:14,940 --> 00:21:19,153
For being such nice girls and
showing your legs and good dispositions.
258
00:21:19,236 --> 00:21:21,405
March 'em out, Irving.
259
00:21:26,243 --> 00:21:30,706
And, Irving, tell the management
I'm through shopping for the night.
260
00:21:31,832 --> 00:21:35,252
Well, you've got a lot
of drinking to catch up on.
261
00:21:36,295 --> 00:21:39,173
French. The real thing, just like you.
262
00:21:40,216 --> 00:21:45,804
- Well, I'm savin' a life, that's all I know.
- Maybe, but you don't make any sense at all.
263
00:21:45,888 --> 00:21:50,392
Which is all right, because if you're too drunk
to talk, we'll find something else to do.
264
00:21:50,476 --> 00:21:55,731
- That's perfect. You even sound like a wife.
- I do not consider that a compliment.
265
00:21:55,814 --> 00:21:57,942
I'm on your side, lady.
266
00:21:58,025 --> 00:22:00,986
It's my only politics: anti-wife.
267
00:22:01,070 --> 00:22:04,448
Any woman who devotes herself
to making one man miserable
268
00:22:04,531 --> 00:22:07,660
instead of a lot of men happy
don't get my vote.
269
00:22:10,371 --> 00:22:11,830
Sit down.
270
00:22:13,332 --> 00:22:15,167
Thank you.
271
00:22:15,250 --> 00:22:18,462
- What's your name?
- I'm called Angel.
272
00:22:18,545 --> 00:22:22,549
- Sounds dangerous. What else?
- Michelle. Michelle Bonnet.
273
00:22:22,633 --> 00:22:25,386
- And you?
- Sam McCord.
274
00:22:25,469 --> 00:22:27,930
Sam McCord, I drink to you.
275
00:22:30,683 --> 00:22:34,311
Because I can always tell when I like a man.
276
00:22:34,395 --> 00:22:38,649
First, by my fingers. They get warm.
277
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
Feel.
278
00:22:43,362 --> 00:22:48,117
Second, when he is willing to act
like a gentleman for a few minutes.
279
00:22:51,412 --> 00:22:54,790
You know, when I was leaving before,
I was only pretending.
280
00:22:54,873 --> 00:22:57,501
I was going to come back, and try again.
281
00:22:58,752 --> 00:23:01,672
Look... I've got a proposition to make you.
282
00:23:02,214 --> 00:23:05,634
- Naturally.
- Have you ever been to Alaska?
283
00:23:06,468 --> 00:23:09,221
No! Too cold for my type.
284
00:23:09,304 --> 00:23:12,391
I'm from New Orleans,
where it's always warm.
285
00:23:13,225 --> 00:23:17,271
- You're about the right size.
- Oh. You have second sight, I see.
286
00:23:17,354 --> 00:23:19,606
Try this on.
287
00:23:20,649 --> 00:23:22,359
Here?!
288
00:23:23,402 --> 00:23:26,989
Don't you think
there is too many distractions?
289
00:23:27,072 --> 00:23:30,868
- But if you wish...
- Oh, I meantjust try it for size.
290
00:23:32,119 --> 00:23:34,872
Mr McCord, you're wasting your time.
291
00:23:34,955 --> 00:23:38,083
- I'm selling, not buying.
- "Buying"?
292
00:23:38,167 --> 00:23:41,920
How would you like to have
all of this stuff free, no charge?
293
00:23:42,004 --> 00:23:45,841
And half a gold mine to go with it.
Just say the word.
294
00:23:45,924 --> 00:23:48,302
- What word?
- Just a little old "yes",
295
00:23:49,344 --> 00:23:52,264
- and it's all yours.
- You're fooling me.
296
00:23:52,347 --> 00:23:54,975
I was never more serious in my life.
297
00:23:56,018 --> 00:23:59,855
I'm saving a human being,
the best pal a fella ever had.
298
00:23:59,938 --> 00:24:03,358
Nobody has ever given me
anything as nice as this before.
299
00:24:03,442 --> 00:24:06,695
When I heard that accent,
I said "That's for George."
300
00:24:06,778 --> 00:24:09,781
A Frenchie broke his heart,
a Frenchie can fix it.
301
00:24:09,865 --> 00:24:11,700
I'm going to tell you a secret.
302
00:24:11,783 --> 00:24:16,163
I don't know, I'm shaking from head to foot.
Because it finally happened.
303
00:24:16,246 --> 00:24:19,583
Instead ofjumping into the bay,
I'm going to jump into a gold mine.
304
00:24:19,666 --> 00:24:22,336
And, mister, am I going to jump!
305
00:24:22,419 --> 00:24:27,591
I mean Sam McCord, you really
want me to go to Alaska with you?
306
00:24:27,674 --> 00:24:29,760
Just say the word.
307
00:24:29,843 --> 00:24:32,387
Yes! Yes, yes, yes!
308
00:24:33,180 --> 00:24:36,934
Come right this way, Mr Nordquist.
He's right in here.
309
00:24:38,101 --> 00:24:40,312
Hey, Sam! Come up for air.
310
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Lars Nordquist! You old coot! How are ya?
311
00:24:44,858 --> 00:24:47,736
- I'm fine! How are you?
- Come on in, svenska.
312
00:24:48,737 --> 00:24:51,323
Shame on you,
hangin' around a place like this.
313
00:24:51,406 --> 00:24:56,995
Where else will I hang around when I'm
looking for my old friend Sam McCord?
314
00:24:57,079 --> 00:24:59,581
- I heard that you hit gold in Alaska.
- Big!
315
00:24:59,665 --> 00:25:02,251
Oh, I'm so happy for you!
316
00:25:03,210 --> 00:25:06,755
I see that you hit pretty good
here in Seattle, too.
317
00:25:06,838 --> 00:25:09,758
- Oh, this is... What was that name?
- Michelle Bonnet.
318
00:25:09,841 --> 00:25:13,303
Angel's easier.
This is Lars, my old loggin' boss.
319
00:25:13,387 --> 00:25:16,390
- A mean man with an axe.
- Hello, Mr Lars.
320
00:25:16,473 --> 00:25:20,394
Well, shake hands with her.
Your wife ain't lookin'.
321
00:25:20,477 --> 00:25:23,647
How is Lena? Still bouncin'
a rolling pin off your skull?
322
00:25:23,730 --> 00:25:26,817
Oh, she's slowing down.
323
00:25:26,900 --> 00:25:30,737
But she's crazy to see you again, Sam.
Crazy to feed you up again.
324
00:25:30,821 --> 00:25:32,614
What are you doin' in Seattle?
325
00:25:32,698 --> 00:25:35,742
The whole gang is here
for the loggers' picnic.
326
00:25:35,826 --> 00:25:38,328
We heard that Sam McCord was in town.
327
00:25:38,412 --> 00:25:43,542
Everybody starts hollering "You can't have
a loggers' picnic without Sam McCord!"
328
00:25:43,625 --> 00:25:46,461
- Come on!
- Well...
329
00:25:46,545 --> 00:25:51,425
Go on, Mr McCord. I'll give you my address
in case you want to see me again.
330
00:25:51,508 --> 00:25:56,138
The name is Sam, and I'm tattooin' you
on my arm until we get to Alaska!
331
00:25:56,221 --> 00:25:59,558
Now pick up your trousseau, Angel,
and let's go.
332
00:25:59,641 --> 00:26:01,226
I don't know where to begin.
333
00:26:01,309 --> 00:26:03,687
- Well, let's start here.
- I'll help.
334
00:26:22,038 --> 00:26:25,333
Oh, it's such a lovely suit, Sam.
And it fits so perfectly.
335
00:26:25,417 --> 00:26:30,005
Everything. The shoes, the hat...
I hope I look all right for the picnic.
336
00:26:30,088 --> 00:26:33,508
- You look great for anyplace. Lars?
- Sure, sure.
337
00:26:33,592 --> 00:26:36,344
What's the matter, Lars? You lost your laugh.
338
00:26:36,428 --> 00:26:38,180
No.
339
00:26:38,263 --> 00:26:40,056
Lena!
340
00:26:47,397 --> 00:26:49,566
Lena!
341
00:26:49,649 --> 00:26:52,360
You crazy, Sam!
342
00:26:52,444 --> 00:26:54,362
That's my wife.
343
00:26:54,446 --> 00:26:57,324
I bet you I know where Lars find you!
344
00:26:58,366 --> 00:27:00,744
Some all-kind-of-crazy no-good place!
345
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
I told Lars "You go find Sam",
346
00:27:04,414 --> 00:27:08,835
but you don't fool around with any of
those fancy girls or I split your head open!"
347
00:27:08,919 --> 00:27:11,671
"Soon as you come home, I..."
348
00:27:11,755 --> 00:27:14,007
Who is that woman?
349
00:27:14,090 --> 00:27:17,219
- Lars, I told...!
- Wait a minute, Lena. That's my friend.
350
00:27:17,302 --> 00:27:20,889
- I brought her along.
- She's no friend I know!
351
00:27:20,972 --> 00:27:24,601
Oh, stop that white-pack howl
and show some manners.
352
00:27:24,684 --> 00:27:27,062
I want you to meet my friend Angel.
353
00:27:27,145 --> 00:27:30,106
- Well, come on. She won't bite.
- Go on. See my Lena.
354
00:27:30,190 --> 00:27:34,569
- This is my old friend Lena Nordquist.
- How do you do, Mrs Nordquist?
355
00:27:35,070 --> 00:27:39,741
Well, come on, come on.
There's nothing to fear. She's half-human.
356
00:27:41,159 --> 00:27:44,538
Well, it looks like a very nice picnic, and...
357
00:27:44,621 --> 00:27:47,999
I'll just sit down on the grass,
if you don't mind.
358
00:27:48,083 --> 00:27:52,837
- You ain't sitting on any grass around here!
- You don't have to say any more.
359
00:27:52,921 --> 00:27:55,131
No, you don't have to.
360
00:27:55,215 --> 00:27:57,801
- Where are you going, Angel?
- Where I belong.
361
00:27:57,884 --> 00:28:00,178
You belong with me.
362
00:28:01,805 --> 00:28:04,182
I thought we were invited to a picnic,
363
00:28:04,266 --> 00:28:09,813
not an uprising of nutty wives, with war
paint, which I am not interested in attending.
364
00:28:10,230 --> 00:28:13,233
So my friend and I bid you goodbye,
365
00:28:13,316 --> 00:28:17,779
and are sorry that you find us unfit
to sit on your lousy grass!
366
00:28:18,613 --> 00:28:21,241
- Lena! He's leaving!
- Sam!
367
00:28:21,324 --> 00:28:23,994
- What?
- Sam, wait a minute.
368
00:28:25,036 --> 00:28:28,081
You are a pig-headed no-good,
and you always were!
369
00:28:28,164 --> 00:28:33,128
But you can't help it, just because no
decent woman look at you for two seconds.
370
00:28:33,211 --> 00:28:36,798
But if you care for to stay at the party,
it's all right.
371
00:28:40,427 --> 00:28:41,845
Her too!
372
00:28:42,762 --> 00:28:45,932
Well, that invitation's kinda uncordial.
373
00:28:46,016 --> 00:28:49,144
- I got the bad temper.
- Well, so have I.
374
00:28:49,227 --> 00:28:51,271
How about you, Angel?
375
00:28:51,354 --> 00:28:53,606
Well... I...
376
00:28:53,690 --> 00:28:55,775
I'm kind of hungry, Sam.
377
00:28:55,859 --> 00:29:00,030
We got lots to eat, right down there,
barbecued pork, if you like it.
378
00:29:00,113 --> 00:29:02,157
- Oh, I love it!
- Right down there.
379
00:29:02,240 --> 00:29:04,325
Thank you.
380
00:29:04,409 --> 00:29:07,328
Hey! Where do you think
you're going, Mr Nordquist?
381
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
Well, what'll you have? A wing or a leg?
382
00:29:13,710 --> 00:29:15,795
The apple!
383
00:29:20,550 --> 00:29:21,968
Attention!
384
00:29:22,052 --> 00:29:25,180
All the men in the log-rolling contest
385
00:29:25,263 --> 00:29:28,058
please report to the committee now!
386
00:29:28,141 --> 00:29:30,935
Are you going to take part
in any of the games?
387
00:29:31,019 --> 00:29:34,522
If they have a wife-strangling contest,
I mightjoin that.
388
00:29:35,899 --> 00:29:39,861
All wives are the same. You know,
someone comes near their husband,
389
00:29:39,944 --> 00:29:42,655
and off they go, like burglar alarms!
390
00:29:42,739 --> 00:29:45,283
Well, what I can't stand is when
391
00:29:45,366 --> 00:29:49,162
people look down on others
who aren't doing 'em any harm.
392
00:29:49,245 --> 00:29:52,290
Oh, Sam. You cannot change the world.
393
00:29:52,373 --> 00:29:55,210
And it's... it's so nice here,
394
00:29:55,293 --> 00:29:57,796
and that's enough.
395
00:29:58,880 --> 00:30:01,382
You're good medicine.
396
00:30:02,050 --> 00:30:03,510
Thank you.
397
00:30:05,011 --> 00:30:06,846
Refill?
398
00:30:06,930 --> 00:30:09,140
Yes, but not too much?
399
00:30:10,183 --> 00:30:12,477
Be right back.
400
00:30:20,902 --> 00:30:22,779
Angel!
401
00:30:23,821 --> 00:30:25,907
Don't you remember me?
402
00:30:25,990 --> 00:30:28,618
- I'm Ole, the logger.
- Oh, please go away.
403
00:30:28,701 --> 00:30:32,330
- I was going to come up to see you tonight.
- No, I said please go away.
404
00:30:32,413 --> 00:30:35,208
- Nobody's looking.
- I said go away!
405
00:30:35,291 --> 00:30:36,960
No!
406
00:30:37,043 --> 00:30:39,879
- I said go away!
- No!
407
00:30:39,963 --> 00:30:42,340
Go away!
408
00:30:48,721 --> 00:30:51,015
Let me go!
409
00:31:01,776 --> 00:31:04,279
Brought you some coffee, too.
410
00:31:05,738 --> 00:31:08,616
- Thank you.
- Sit down?
411
00:31:08,700 --> 00:31:10,159
Yes.
412
00:31:21,671 --> 00:31:23,923
Wasn't that man a friend of yours?
413
00:31:24,007 --> 00:31:28,177
Sure. Still is, or will be, when he sobers up.
414
00:31:28,261 --> 00:31:31,264
- Well, why did you do it, then?
- Habit, I guess.
415
00:31:31,347 --> 00:31:34,183
I guess a fella gets sore, and...
416
00:31:34,267 --> 00:31:38,438
What's the matter? Haven't you ever
had a fella fight over you before?
417
00:31:38,521 --> 00:31:42,692
Well, over me, yes, but... never for me.
418
00:31:44,777 --> 00:31:47,280
Well, I...
419
00:31:47,363 --> 00:31:50,825
- I guess I got sore, that's all.
- Why did you get sore?
420
00:31:51,951 --> 00:31:55,872
Well, how do I know?
A fella gets sore, that's all!
421
00:31:55,955 --> 00:31:58,875
- He works it off, that's all.
- Hey, Sam!
422
00:31:58,958 --> 00:32:04,297
Sam! Sam, Jensson's so drunk that
he can't enter the pole-climbing contest.
423
00:32:04,380 --> 00:32:07,008
- You got to help me.
- Yeah, he can't climb poles.
424
00:32:07,091 --> 00:32:09,469
- I got a big bet on with Oscar.
- Me too!
425
00:32:09,552 --> 00:32:13,723
- What do you want me to do about it?
- Climb pole! If you don't help, I lose my shirt.
426
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
I haven't had spurs on
for who knows how long.
427
00:32:16,559 --> 00:32:20,354
- It'll be like yesterday since you climb pole!
- Or early this morning.
428
00:32:20,438 --> 00:32:24,233
- You might still lose your shirt.
- I'll take a chance on you!
429
00:32:24,317 --> 00:32:27,570
Sam McCord climbs for Nordquist!
430
00:32:27,653 --> 00:32:29,697
- You ever seen a man climb a pole?
- No.
431
00:32:29,781 --> 00:32:33,701
- Sam McCord climbs for Nordquist!
- Well, it looks like I'm hooked.
432
00:32:33,785 --> 00:32:35,870
Sam, come on!
433
00:32:55,223 --> 00:32:59,477
- Sam, you're not going to go up there?!
- How do you think I used to make a living?
434
00:32:59,560 --> 00:33:02,021
- He go up there like a squirrel!
- Ole?
435
00:33:02,104 --> 00:33:05,441
Hey, you bummer, Beyerhauser!
Look out for my boy Sam here!
436
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
It's a fine thing you done to an old friend.
437
00:33:08,152 --> 00:33:12,031
You could have told me she was your girl,
and I'd go away like a gentleman.
438
00:33:12,114 --> 00:33:14,951
I'm sorry, Ole. I apologise.
439
00:33:15,034 --> 00:33:17,745
Now I'm gonna ask a favour
of you, like a gentleman.
440
00:33:17,829 --> 00:33:20,957
- What do you want?
- I want you to take care of Angel.
441
00:33:21,040 --> 00:33:23,960
See no one bothers her.
Give me your hand on it.
442
00:33:24,043 --> 00:33:29,257
Ja, sure! I kick the stuffings out of anyone
who get fresh with Sam McCord's girl.
443
00:33:29,340 --> 00:33:32,969
Now I don't have to worry about ya.
You got a chaperon.
444
00:33:37,014 --> 00:33:39,308
This way, Miss Angel.
445
00:33:43,896 --> 00:33:45,773
Ready...
446
00:33:45,856 --> 00:33:47,942
set...
447
00:33:58,202 --> 00:34:00,454
Go on! Sam, go!
448
00:34:27,356 --> 00:34:28,649
Come on! Quick!
449
00:34:41,329 --> 00:34:43,956
Quiet! Quiet, quiet!
450
00:34:44,999 --> 00:34:47,293
The winner for Nordquist,
451
00:34:47,376 --> 00:34:50,504
Sam McCord, in 58 seconds!
452
00:34:54,592 --> 00:34:56,886
Beer for everybody!
453
00:35:08,105 --> 00:35:12,360
We drink to Sam McCord, the winner
of the pole-climbing contest!
454
00:35:13,402 --> 00:35:16,697
Wait, wait, wait, wait!
You've drunk to me four times already!
455
00:35:16,781 --> 00:35:19,617
Well, make it five!
456
00:35:19,700 --> 00:35:22,995
Let's drink to one of
the finest ladies in Seattle:
457
00:35:23,079 --> 00:35:25,373
Lena Nordquist!
458
00:35:28,250 --> 00:35:30,753
Thank you, thank you!
459
00:35:30,836 --> 00:35:33,839
And now let's drink to another fine lady.
460
00:35:33,923 --> 00:35:36,383
- Angel.
- You betcha!
461
00:35:37,009 --> 00:35:40,679
Everybody drink
to another fine lady, Angel!
462
00:35:41,722 --> 00:35:46,352
- Well, thank you, gentlemen. Thank you.
- And a big drink to Sam McCord!
463
00:35:46,435 --> 00:35:49,105
Hold your horses! Hold your horses!
464
00:35:49,188 --> 00:35:51,607
I am still drinking to the other one!
465
00:35:52,650 --> 00:35:54,276
To you, Angel.
466
00:35:56,070 --> 00:35:58,906
Well... thank you, Lena.
467
00:36:01,992 --> 00:36:04,161
Thank you, Sam.
468
00:36:06,956 --> 00:36:10,376
All right. Now, come on, everybody,
you're falling behind.
469
00:36:10,459 --> 00:36:14,046
Fill them up! We've got
lots more toasts to drink!
470
00:36:14,922 --> 00:36:16,465
Yes, sir.
471
00:36:16,549 --> 00:36:18,884
Oh, my goodness!
472
00:36:18,968 --> 00:36:21,262
It has started.
473
00:36:22,179 --> 00:36:23,639
Skall
474
00:36:30,813 --> 00:36:32,898
Now we make another toast:
475
00:36:32,982 --> 00:36:35,651
To the finest boss the loggers ever had!
476
00:36:35,734 --> 00:36:40,531
He's always treating the loggers
like gentlemen, Lars Nordquist!
477
00:36:43,534 --> 00:36:46,412
To the finest boss... the loggers...
478
00:36:47,454 --> 00:36:49,748
He will have to pass.
479
00:36:51,375 --> 00:36:56,714
All right, so now we call on the best logger
that ever run away to Alaska,
480
00:36:56,797 --> 00:37:00,426
Sam McCord, the Paul Bunyan
of the pole-climbers!
481
00:37:09,685 --> 00:37:14,898
Well, I'm afraid that the Paul Bunyan
of the pole-climbers will have to pass.
482
00:37:17,443 --> 00:37:20,821
Don't be mad on him.
They were just having fun.
483
00:37:20,904 --> 00:37:25,451
- I will help you take care of Sam, honey.
- Thank you, Lena.
484
00:37:25,534 --> 00:37:28,370
I'm sure I'll be able to take care of him myself.
485
00:37:28,454 --> 00:37:30,831
Oh, yeah. Sure.
486
00:38:46,448 --> 00:38:47,658
Good morning.
487
00:38:49,243 --> 00:38:51,787
What time is it?
488
00:38:51,870 --> 00:38:54,164
Noon of a beautiful day.
489
00:38:55,207 --> 00:38:57,417
This hotel's rockin'.
490
00:39:00,504 --> 00:39:02,881
- This is a boat!
- Of course it's a boat.
491
00:39:02,965 --> 00:39:05,467
- Where's it going?
- Alaska.
492
00:39:05,551 --> 00:39:08,053
Alaska. Oh.
493
00:39:08,137 --> 00:39:10,556
Music. I... I still hear music.
494
00:39:10,639 --> 00:39:16,311
The gramophone. I moved everything
from the hotel, after I found the two tickets.
495
00:39:16,395 --> 00:39:18,272
Tickets.
496
00:39:19,314 --> 00:39:20,816
Tickets?
497
00:39:20,899 --> 00:39:23,193
Angel!
498
00:39:23,277 --> 00:39:26,572
- You came along.
- You asked me. Don't you remember?
499
00:39:26,655 --> 00:39:28,907
Oh, Sam, it's wonderful!
500
00:39:28,991 --> 00:39:32,995
When I woke up this morning, I felt
something wonderful had happened to me.
501
00:39:33,078 --> 00:39:35,539
I felt different. I felt like I used to be.
502
00:39:35,956 --> 00:39:40,294
Oh, Sam, you'll never be sorry.
I'll take such good care of you.
503
00:39:40,377 --> 00:39:42,838
You may not believe it,
but I can cook, I can sew...
504
00:39:42,921 --> 00:39:46,550
Hold it, honey. Hold it.
505
00:39:48,427 --> 00:39:50,554
I...
506
00:39:51,597 --> 00:39:56,685
I remember, but... not quite
the same way you remember.
507
00:39:56,768 --> 00:40:00,898
- Is there anything wrong, Sam?
- No, nothing wrong. It's just...
508
00:40:00,981 --> 00:40:04,192
- Are you sorry you asked me?
- No, that isn't it.
509
00:40:04,276 --> 00:40:07,112
If I said anything to upset you, please tell me.
510
00:40:07,195 --> 00:40:11,575
No, I told you, you're fine. It's just
that there's some misunderstanding.
511
00:40:11,658 --> 00:40:13,702
I thought I told you about George.
512
00:40:14,620 --> 00:40:18,290
Yes, you told me his fiancée left him,
and he's heartbroken.
513
00:40:18,373 --> 00:40:23,629
That's right. His heart is broken, not mine.
I thought you could help him, not me.
514
00:40:25,923 --> 00:40:27,382
Oh.
515
00:40:29,343 --> 00:40:33,930
- I'm sorry. I misunderstood.
- Well, honest, I thought I told ya.
516
00:40:34,014 --> 00:40:36,558
You... you must have told me, but...
517
00:40:37,601 --> 00:40:39,895
I heard something else.
518
00:40:40,937 --> 00:40:43,398
I heard something nice.
519
00:40:43,482 --> 00:40:46,902
Well, I wasn't trying to hurt ya.
I was trying to help.
520
00:40:46,985 --> 00:40:49,446
- And George as well.
- Forgive me.
521
00:40:49,529 --> 00:40:55,494
I must have picked up some poison ivy
on that picnic, and... just a little painful.
522
00:40:55,577 --> 00:40:58,038
I wouldn't hurt a kid like you for anything.
523
00:40:58,121 --> 00:41:01,375
I thought you were all steamed up
about goin' to Alaska.
524
00:41:02,709 --> 00:41:05,170
Well, I... I think I've changed my mind.
525
00:41:05,253 --> 00:41:08,006
I... I'd rather go back where I belong.
526
00:41:08,090 --> 00:41:10,967
Let's have breakfast.
Then we'll both feel different.
527
00:41:11,051 --> 00:41:12,761
No, thank you.
528
00:41:12,844 --> 00:41:15,222
I'm... I'm full up, I guess.
529
00:41:25,357 --> 00:41:27,526
Aw, come on. Open up.
530
00:41:28,568 --> 00:41:30,695
I'll play you a game of red dog.
531
00:41:30,779 --> 00:41:33,990
Cassino. I'll spot you ten points.
532
00:41:43,041 --> 00:41:44,501
Women.
533
00:41:46,002 --> 00:41:46,670
Peculiar.
534
00:42:01,268 --> 00:42:03,603
She's not answering the door, Mr McCord.
535
00:42:03,687 --> 00:42:07,607
- Should I slip it under?
- No, I'll take care of it. Is she eatin' good?
536
00:42:07,691 --> 00:42:12,028
- Yes, sir. I'm taking good care of her.
- Well, take better care of her.
537
00:42:12,112 --> 00:42:14,406
Thank you.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,751
Oh.
539
00:42:28,003 --> 00:42:31,548
Good evening, Sam. May I join you?
540
00:42:31,631 --> 00:42:33,967
Well, sure. Come on in.
541
00:42:34,050 --> 00:42:36,344
Sit down.
542
00:42:42,517 --> 00:42:44,603
How've you been?
543
00:42:45,645 --> 00:42:48,398
- I've been thinking things over.
- Me too.
544
00:42:48,940 --> 00:42:53,195
- And I'm sorry I was so ungrateful.
- Well, you had a perfect right to be sore.
545
00:42:53,278 --> 00:42:55,238
That was a dumb idea to begin with,
546
00:42:55,322 --> 00:42:59,409
dragging you along because I wanted
to help a pal over some bumps.
547
00:42:59,492 --> 00:43:01,453
Let's just forget the whole thing.
548
00:43:01,536 --> 00:43:05,373
Besides, I don't wanna end up
being a Cupid to any George Pratt.
549
00:43:06,041 --> 00:43:08,460
Will he be very unhappy?
550
00:43:08,543 --> 00:43:13,298
I'll get blamed for everything. He found the
mine, he saved my life, and I let him down.
551
00:43:13,381 --> 00:43:16,885
That's the way this fella figures.
He's very emotional.
552
00:43:16,968 --> 00:43:20,347
- Is he older than you?
- No, he's younger.
553
00:43:20,430 --> 00:43:23,683
- He claims.
- Is he big and strong?
554
00:43:24,517 --> 00:43:27,395
- Oh...
- Is he fat, or short?
555
00:43:27,479 --> 00:43:29,981
- No, but...
- And he is rich?
556
00:43:30,065 --> 00:43:32,943
- Yes, he is rich.
- That's very funny,
557
00:43:33,026 --> 00:43:35,820
My turning down such a man.
558
00:43:35,904 --> 00:43:38,615
Oh, please, forget whatever I said before.
559
00:43:38,698 --> 00:43:42,702
I'll be very glad to make
your friend George happy if I can.
560
00:43:42,786 --> 00:43:44,913
No! It's no good.
561
00:43:44,996 --> 00:43:47,499
- But let me try for a week or two.
- No dice.
562
00:43:47,999 --> 00:43:50,961
This is what you wanted
from the first time you saw me.
563
00:43:51,044 --> 00:43:53,838
Look, Angel, I changed my mind,
the same as you.
564
00:43:53,922 --> 00:43:54,964
Why, Sam?
565
00:43:55,048 --> 00:43:59,469
Because it's a crazy idea, and I don't
want you to get hurt, and... I like you.
566
00:43:59,552 --> 00:44:01,638
Is that a reason to get rid of a girl?
567
00:44:01,721 --> 00:44:04,808
It's one of the best,
unless you're a sucker for trouble.
568
00:44:04,891 --> 00:44:06,976
I'm not thinking of myself alone.
569
00:44:07,060 --> 00:44:10,355
You're a nice kid.
I don't want to put you on the spot.
570
00:44:10,438 --> 00:44:13,983
- What kind of a spot?
- Well, let's put it this way.
571
00:44:14,067 --> 00:44:17,696
Where there are two men and one girl
on top of a mountain, it's trouble.
572
00:44:18,363 --> 00:44:20,740
And I don't think it's smart to import it.
573
00:44:20,824 --> 00:44:25,704
So let's just call it a boat ride, and I'll see that
you don't lose anything for having taken it.
574
00:44:25,787 --> 00:44:28,373
Yes. Yes, I think you're right, Sam.
575
00:44:28,456 --> 00:44:32,877
It would make your friend George
unhappy if I fell in love with you,
576
00:44:32,961 --> 00:44:38,591
and who knows, maybe you'd feel unhappy
if I fell in love with a nice man like George.
577
00:44:38,675 --> 00:44:42,053
So, the best thing is, I disappear from Alaska.
578
00:44:42,512 --> 00:44:44,889
Well, I'm glad you agree with me.
579
00:44:45,557 --> 00:44:50,478
How can I help agreeing with a man
who's so kind and so honourable?
580
00:44:51,855 --> 00:44:54,524
And so wise.
581
00:44:54,941 --> 00:44:56,651
Good night, Sam.
582
00:44:57,694 --> 00:44:59,362
Good night.
583
00:45:11,374 --> 00:45:14,210
- Captain?
- Morning, Mr McCord.
584
00:45:14,294 --> 00:45:16,463
- Have a nice trip?
- No complaints.
585
00:45:16,546 --> 00:45:19,674
It's going to take some time
to get your equipment ashore.
586
00:45:19,757 --> 00:45:23,386
Yeah, I know.
There's a personal matter, Captain.
587
00:45:23,470 --> 00:45:26,264
- Miss Bonnet.
- Nice girl.
588
00:45:26,347 --> 00:45:28,600
- Sorry to lose her.
- You ain't losin' her.
589
00:45:28,683 --> 00:45:30,643
She's goin' back to Seattle with you.
590
00:45:30,727 --> 00:45:33,980
But we are going up to Kotzebue
before returning to Seattle.
591
00:45:34,063 --> 00:45:39,485
That's all right. She just came along for the
ride. $300 be enough for a return passage?
592
00:45:39,569 --> 00:45:41,654
- Plenty.
- There's $500.
593
00:45:41,738 --> 00:45:44,574
Two extra to kinda keep an eye on her.
594
00:45:44,657 --> 00:45:47,202
I'll watch her like a father, Mr McCord.
595
00:45:47,285 --> 00:45:52,207
And... here's another $500. Give that
to her when she gets off at Seattle.
596
00:45:52,290 --> 00:45:56,544
- Sort of a refund from the company.
- I've got you, Mr McCord.
597
00:45:56,628 --> 00:45:59,339
They don't usually come that ladylike.
598
00:46:17,232 --> 00:46:20,068
Hey, hold it there! There's one more!
599
00:46:40,088 --> 00:46:41,756
Thank you.
600
00:46:42,548 --> 00:46:44,217
Thank you.
601
00:46:52,558 --> 00:46:55,812
- Good morning.
- I thought you were gonna stay on the boat.
602
00:46:55,895 --> 00:47:01,317
Well, I thought so too, but then
something said "Go ashore, Michelle."
603
00:47:01,401 --> 00:47:05,113
- "Go ashore, and your fortune will be made."
- Did that something tell ya
604
00:47:05,196 --> 00:47:08,741
- that Nome is no place for a girl like you?
- Like me?
605
00:47:09,784 --> 00:47:12,578
What is my kind of place, Sam?
606
00:47:12,662 --> 00:47:16,207
Well, I guess I've been
taking care of you for so long that...
607
00:47:16,290 --> 00:47:18,876
I forgot you can take care of yourself.
608
00:47:18,960 --> 00:47:23,923
But it was fun being looked after,
even for a little while. And I thank you.
609
00:47:24,924 --> 00:47:27,343
You're welcome.
610
00:47:27,427 --> 00:47:32,515
I guess I can see about a room
at the hotel for you, for a parting gift.
611
00:47:33,641 --> 00:47:36,185
Won't you be coming into town
from your mine?
612
00:47:36,269 --> 00:47:39,188
Oh, sure, once every six months.
613
00:47:39,772 --> 00:47:42,066
Oh, I... I see.
614
00:47:54,954 --> 00:47:57,457
I don't see George anywhere.
615
00:47:58,833 --> 00:48:01,669
When he hears about Jenny,
616
00:48:01,753 --> 00:48:07,133
he's gonna get hysterical and bust me
in the nose, or else try to drown himself.
617
00:48:07,216 --> 00:48:09,969
He's a nice guy, but about Jenny
he just ain't normal.
618
00:48:10,052 --> 00:48:13,973
That's the trouble with being in love.
Even drowning is a relief.
619
00:48:14,056 --> 00:48:17,059
- Oh, very funny. You just stay out of this.
- Me? Of course.
620
00:48:17,143 --> 00:48:20,605
- I'm just going to have a hot bath and...
- Hey, Sam!
621
00:48:21,689 --> 00:48:24,275
- Sam!
- Breezy!
622
00:48:24,358 --> 00:48:26,611
You stay right here.
623
00:48:31,866 --> 00:48:34,452
Breezy! Where's George?
624
00:48:34,535 --> 00:48:37,914
At the mine. He wants you to bring
Jenny there as fast as you can.
625
00:48:37,997 --> 00:48:42,418
- Something wrong?
- There's been claim-jumpin' and cross-filin'.
626
00:48:42,502 --> 00:48:45,171
Him and Billy are sittin' up there
with loaded guns.
627
00:48:45,254 --> 00:48:47,548
- That bad?
- There's been killings, too.
628
00:48:47,632 --> 00:48:52,303
I was cross-filed myself last week.
They took my poke, including everything.
629
00:48:52,386 --> 00:48:55,097
George gave me ajob,
and I got a coupla wagons
630
00:48:55,181 --> 00:48:58,559
to help you haul that stuff off to the mine.
631
00:48:58,643 --> 00:49:03,147
Here are the invoices. Wait till they beach
the equipment. I gotta go back to the hotel.
632
00:49:03,231 --> 00:49:05,274
I'm your man.
633
00:49:13,532 --> 00:49:15,910
Bags are just inside the door, lady.
634
00:49:15,993 --> 00:49:19,121
- You got $4 change comin', mister.
- Forget it.
635
00:49:24,585 --> 00:49:26,754
You can't get a room. We're all filled up.
636
00:49:26,837 --> 00:49:29,966
- Hello, Mr McCord.
- I'd like a room and a bath for the lady.
637
00:49:30,049 --> 00:49:32,677
I'm sorry, we're all full up. Everything's gone.
638
00:49:32,760 --> 00:49:37,181
Everything? Well, where else could I
get her a room with a little privacy?
639
00:49:37,265 --> 00:49:41,018
You might try Phil's livery stable.
They turned it into a hotel.
640
00:49:41,102 --> 00:49:43,312
A livery stable? I'll talk to Bish.
641
00:49:43,396 --> 00:49:45,439
He's the owner of the joint.
642
00:49:45,523 --> 00:49:48,359
Bish? Everett Bishop?
643
00:49:48,442 --> 00:49:51,237
- Over here, Sam.
- Bish, I want...
644
00:49:52,738 --> 00:49:55,324
What kind of an outfit is this
for a proprietor?
645
00:49:55,992 --> 00:50:01,580
I'm not the proprietor any more.
One queen did it. One lousy queen.
646
00:50:01,914 --> 00:50:06,252
- You lost the hotel?
- Sam, I had two aces back to back,
647
00:50:06,335 --> 00:50:09,839
and this guy had one queen showing,
and it was the last draw.
648
00:50:09,922 --> 00:50:12,883
Now, I ask you,
would you bet a hotel or not?
649
00:50:12,967 --> 00:50:16,887
One queen? Who pulled that third queen?
650
00:50:23,102 --> 00:50:27,106
- One lousy queen.
- I'll paint you a skinny one.
651
00:50:27,189 --> 00:50:30,985
I don't want a skinny one, but I don't want
one with a rear end like a bass drum!
652
00:50:31,068 --> 00:50:34,530
- All right, I'll paint a pancake!
- You couldn't paint...
653
00:50:34,613 --> 00:50:37,116
Sam! Welcome to the Royal Palace Hotel.
654
00:50:37,199 --> 00:50:41,454
I'm rejuvenating the place.
Art. I'm introducing art to Alaska.
655
00:50:41,537 --> 00:50:44,206
Along with dealing off the bottom?
656
00:50:44,290 --> 00:50:47,585
Sam, we're both rich men.
Why do we have to quarrel?
657
00:50:47,668 --> 00:50:49,879
If you and the lady would like a room...
658
00:50:49,962 --> 00:50:54,884
I'm out. The room is for Miss Bonnet.
A room and a bath for herself alone.
659
00:50:54,967 --> 00:50:57,303
I'm sure I have just what you wish.
660
00:50:57,386 --> 00:51:01,807
I'd like to use this opportunity to
wipe out all our past disappointments.
661
00:51:01,891 --> 00:51:06,061
As a friend of yours, she is a guest
of the house. I'll take care of your luggage.
662
00:51:06,145 --> 00:51:08,647
Boggs? Boggs!
663
00:51:09,690 --> 00:51:12,985
That guy annoys me.
Have you ever seen him before?
664
00:51:13,068 --> 00:51:14,904
Why do you ask?
665
00:51:14,987 --> 00:51:17,573
- You don't know him, eh?
- No.
666
00:51:18,574 --> 00:51:20,910
- Well, watch out for him.
- Why?
667
00:51:20,993 --> 00:51:23,245
Don't let him try to sell you anything.
668
00:51:23,329 --> 00:51:27,041
- I'll keep my money in my shoe.
- Well, it's for your own good.
669
00:51:27,124 --> 00:51:30,336
A crook like that's bad news for everybody.
670
00:51:30,419 --> 00:51:33,631
Thank you. I appreciate your concern.
671
00:51:35,508 --> 00:51:38,928
Well, I... got to get out to the mine.
672
00:51:39,303 --> 00:51:41,931
You will come and say goodbye
before you leave?
673
00:51:42,014 --> 00:51:45,142
I'll try. No hard feelings?
674
00:51:46,185 --> 00:51:49,772
No. Just something that didn't work out.
675
00:51:49,855 --> 00:51:51,815
Too loony, as you say.
676
00:51:53,484 --> 00:51:55,152
Well...
677
00:51:56,529 --> 00:51:57,988
Goodbye.
678
00:52:02,576 --> 00:52:03,786
Goodbye.
679
00:52:03,869 --> 00:52:05,996
♪ Gold is where you find it
680
00:52:06,080 --> 00:52:08,082
♪ In the creeks or rivers
681
00:52:08,165 --> 00:52:10,042
♪ Let's all get behind it
682
00:52:10,125 --> 00:52:12,336
♪ And ossify our livers!
683
00:52:12,419 --> 00:52:16,006
Next time I catch you mooching drinks,
you're fired. Now, come on.
684
00:52:16,090 --> 00:52:18,717
Take the lady's bags up to my suite.
685
00:52:18,801 --> 00:52:21,095
Miss Bonnet?
686
00:53:00,134 --> 00:53:03,262
- Can I open the window for ya, or...
- Mr Boggs?
687
00:53:12,479 --> 00:53:15,232
"Miss Bonnet"? Oh, that's wonderful!
688
00:53:15,315 --> 00:53:17,735
Angel, it's been a long time.
689
00:53:18,777 --> 00:53:22,740
Oh, you're onto something big.
Come on, tell Frankie all about it.
690
00:53:24,158 --> 00:53:26,744
If you kept a diary, Frankie,
691
00:53:26,827 --> 00:53:29,163
which I'm sure you wouldn't dare,
692
00:53:29,246 --> 00:53:32,708
you'd read where it says that
you have no right to ask me anything.
693
00:53:33,500 --> 00:53:38,589
Oh, now, wait a minute, Angel.
We've both got a lot to overlook.
694
00:53:38,672 --> 00:53:42,718
- You walked out on me.
- I didn't walk. I ran.
695
00:53:42,801 --> 00:53:46,680
- No explanation...
- Not even a wedding ring.
696
00:53:46,764 --> 00:53:50,768
I got fed up, Frankie. Fed up with being used.
697
00:53:50,851 --> 00:53:55,147
- Did you have to get rough?
- You helped me to learn how, remember?
698
00:53:56,190 --> 00:53:59,443
Look, why the bellyachin'?
It didn't hurt you any.
699
00:54:00,486 --> 00:54:03,280
You're twice as beautiful
as you were in New Orleans.
700
00:54:03,363 --> 00:54:06,366
You've turned out to be a real Venus.
701
00:54:06,867 --> 00:54:09,328
Don't I deserve a little credit?
702
00:54:09,411 --> 00:54:12,956
Oh, honey, it hit me real big
when I saw you, right here.
703
00:54:13,040 --> 00:54:17,544
It brought back everything.
Those happy days and... nights.
704
00:54:17,628 --> 00:54:21,048
We're gonna start all over again,
on a grand scale.
705
00:54:23,133 --> 00:54:25,552
Oh, so you're all hooked up, eh?
706
00:54:25,636 --> 00:54:28,680
- With Sam McCord.
- Keep out of it, Frankie.
707
00:54:28,764 --> 00:54:30,891
Don't worry, Angel. I'm on your side.
708
00:54:30,974 --> 00:54:35,354
It's hunky-dory with me if you waltz off
with his gold mine. I'm no interference.
709
00:54:35,437 --> 00:54:41,318
I've my own interests. Sam McCord is yours,
and the rest of the world is mine. Fair split?
710
00:54:41,401 --> 00:54:44,738
All I'm asking for is
a little old-fashioned friendliness.
711
00:54:46,490 --> 00:54:50,619
It's all gone, Frankie.
Dead, like if it was never born.
712
00:54:50,702 --> 00:54:53,372
Oh... You're straight.
713
00:54:53,455 --> 00:54:57,084
- I've told you.
- I never would have imagined it.
714
00:54:57,709 --> 00:55:00,420
You're in love with this big bum McCord.
715
00:55:01,255 --> 00:55:04,383
Look, let me give you
a little friendly advice?
716
00:55:04,466 --> 00:55:07,970
It's no good. Don't change.
You know what love does to a dame?
717
00:55:08,053 --> 00:55:12,057
Takes all the zing out of her.
And that's respectability. That's the end.
718
00:55:12,140 --> 00:55:14,434
I'm asking you sincerely, be yourself.
719
00:55:14,518 --> 00:55:18,605
Don't wind up a Mother Hubbard, with
a bunch of kids hollering in your ear!
720
00:55:18,689 --> 00:55:21,817
This respectability, it's not good for you.
721
00:55:27,447 --> 00:55:31,243
- Get out of my way.
- No need to leave. I'm goin'.
722
00:55:31,326 --> 00:55:33,704
Keep the room.
723
00:55:33,787 --> 00:55:38,125
But I'm a patient man, and what's more,
I have a lot of faith in you. Think it over.
724
00:55:38,208 --> 00:55:42,796
If you ever need a little... friendliness,
just call for Frankie.
725
00:55:53,140 --> 00:55:54,975
What's still out there?
726
00:55:55,058 --> 00:55:58,353
A donkey engine, some pumps,
and the rest of the pipe.
727
00:55:58,437 --> 00:56:01,231
Me and the big wagon
won't follow you out for another day.
728
00:56:01,315 --> 00:56:04,192
I don't give a damn.
Just get it out to the mine.
729
00:56:04,276 --> 00:56:06,361
And don't hang around town
and get drunk.
730
00:56:06,445 --> 00:56:10,490
- Drunk? You know I never drink on the job!
- You can always start!
731
00:56:10,574 --> 00:56:12,743
What's got into you since we landed?
732
00:56:12,826 --> 00:56:15,579
You've been as ornery
as a bear with a skinned behind!
733
00:56:15,662 --> 00:56:18,999
Well, I'm sorry, Breezy.
See you out at the mine.
734
00:56:19,082 --> 00:56:20,542
Yah!
735
00:57:21,895 --> 00:57:25,148
Get away! I told you,
get away from me or I'll scream!
736
00:57:43,458 --> 00:57:45,627
All I want to do is get out of here!
737
00:57:48,755 --> 00:57:51,675
And don't you lay a hand on me either?
738
00:57:57,597 --> 00:58:01,977
You! What do I owe for that room?
That "private suite".
739
00:58:02,060 --> 00:58:04,938
Everybody knocking on my door.
What do they think I am?
740
00:58:05,021 --> 00:58:09,359
A part of the hotel service? No!
Here! And take my name off your register!
741
00:58:09,442 --> 00:58:12,863
- But I don't understand.
- Don't stop me! I'm getting out of here!
742
00:58:12,946 --> 00:58:16,700
- That tinhorn Frankie?
- The hotel is full of Frankies.
743
00:58:21,663 --> 00:58:24,374
Well, I read her wrong.
744
00:58:24,457 --> 00:58:26,209
A gold mine.
745
00:58:30,964 --> 00:58:34,426
- Now where's that livery stable?
- Are you crazy?
746
00:58:34,509 --> 00:58:37,429
- You can't sleep with horses.
- And don't be insulting!
747
00:58:37,512 --> 00:58:40,849
I'm sorry. Forgive me, but I'm so upset.
748
00:58:40,932 --> 00:58:44,811
- I'll sleep on the beach. I'll sleep anywhere.
- You can't. You'll catch cold.
749
00:58:44,894 --> 00:58:47,063
I don't care.
750
00:58:47,147 --> 00:58:52,152
I should have listened to you and
stayed on the boat. I was a fool, I guess.
751
00:58:54,904 --> 00:58:57,907
Fine time to admit it, after the boat has sailed!
752
00:58:58,575 --> 00:59:01,953
I don't know what's the matter with me.
I never cried like that before.
753
00:59:02,037 --> 00:59:06,541
I'll tell you what's the matter with you.
You're a... a hoodoo!
754
00:59:08,752 --> 00:59:11,087
That's what you are, a hoodoo!
755
00:59:13,715 --> 00:59:16,009
Get in the wagon.
756
00:59:22,557 --> 00:59:25,060
Move over and quit bawling!
757
00:59:29,147 --> 00:59:31,733
- Where are you taking me?
- To the mine.
758
00:59:31,816 --> 00:59:35,528
- But what about the boat?
- I'll get you back in plenty of time.
759
00:59:35,612 --> 00:59:37,072
Yah!
760
00:59:39,866 --> 00:59:44,412
I could have been sittin' in his pants today
if I only had a brain in my head.
761
00:59:44,496 --> 00:59:50,418
Yes, sir, Mr Canon. I built that shack up
where him and George Pratt's gold mine is.
762
00:59:50,502 --> 00:59:55,131
If I had drank less whiskey
and more water from that stream,
763
00:59:55,215 --> 00:59:58,051
I'd probably have all that gold for myself.
764
00:59:58,134 --> 01:00:00,720
- Boggsy, you lived in that cabin?
- Yeah.
765
01:00:01,554 --> 01:00:05,391
- Did you stake a claim?
- No, I just ran a trap line.
766
01:00:05,475 --> 01:00:08,603
Then I pulled out because
I was almost starvin' to death!
767
01:00:08,686 --> 01:00:11,439
Do me a favour, Mr Canon.
Kick me. Kick me real hard.
768
01:00:11,523 --> 01:00:14,734
Wait a minute.
Boggsy, you must have staked a claim.
769
01:00:14,818 --> 01:00:18,071
Now, think hard.
Did you drive a stake into the ground?
770
01:00:18,154 --> 01:00:21,908
- Put together a pile of stones?
- No! I wasn't interested in stones.
771
01:00:21,991 --> 01:00:24,661
Maybe a couple of little stones.
772
01:00:24,744 --> 01:00:27,997
- No.
- You miserable drunk.
773
01:00:28,081 --> 01:00:32,085
Except when I was makin' a fire to cook on,
I put a couple of rocks together.
774
01:00:32,168 --> 01:00:33,837
Boggsy!
775
01:00:33,920 --> 01:00:35,839
That's a claim!
776
01:00:35,922 --> 01:00:38,633
It's your gold, and it's your mine!
777
01:00:38,716 --> 01:00:41,803
- You think so?
- Oh, absolutely!
778
01:00:41,886 --> 01:00:46,766
You need a couple of drinks to help you
think. I'll work it out with you in detail.
779
01:01:01,155 --> 01:01:02,699
Now!
780
01:01:03,992 --> 01:01:05,702
Oh, Sam! It's beautiful!
781
01:01:05,827 --> 01:01:08,454
Beautiful?! Gives me the willies.
782
01:01:08,538 --> 01:01:10,498
"Welcome Jenny."
783
01:01:10,999 --> 01:01:13,793
Oh, his honeymoon cabin. How wonderful!
784
01:01:13,877 --> 01:01:16,963
You're gonna stick to your promise?
No troubles?
785
01:01:17,046 --> 01:01:20,049
No troubles, Sam. I'm just
going to enjoy the scenery.
786
01:01:20,800 --> 01:01:23,803
Well, I've done the best I can.
787
01:01:23,887 --> 01:01:26,389
I just gotta face him.
788
01:01:26,472 --> 01:01:28,808
- I think I'll just lie to him.
- Yes.
789
01:01:29,851 --> 01:01:31,144
George!
790
01:01:36,274 --> 01:01:37,734
George!
791
01:01:40,320 --> 01:01:41,779
Billy!
792
01:01:46,200 --> 01:01:47,285
Billy!
793
01:01:48,328 --> 01:01:49,787
George!
794
01:02:00,715 --> 01:02:05,678
They're probably workin' the sluice boxes.
I'll go dig up George.
795
01:02:05,762 --> 01:02:08,056
I wouldn't wish this on a goat,
796
01:02:08,139 --> 01:02:11,184
but right now I wish you were Jenny.
797
01:02:11,267 --> 01:02:13,561
I'll be right back.
798
01:02:25,865 --> 01:02:27,533
Hiya, kid.
799
01:02:28,826 --> 01:02:32,997
- Hold it! That thing's loaded.
- Sam! Boy, am I glad you're back!
800
01:02:33,081 --> 01:02:35,917
Well, I'm not so sure I am. Where's George?
801
01:02:36,542 --> 01:02:40,129
Arnie, that fella who had the mine
by us in Dawson? He's in trouble.
802
01:02:40,213 --> 01:02:43,674
- George went to give him a hand.
- I heard about the claim-jumping.
803
01:02:43,758 --> 01:02:48,721
Some fellas tried, but Arnie run 'em off. But
they swore they'd get a gang and come back.
804
01:02:48,805 --> 01:02:51,557
Breezy told me about some killings.
805
01:02:51,641 --> 01:02:54,852
I guess I'd better go over
and give 'em a hand. Come on.
806
01:02:54,936 --> 01:02:58,231
Saddle me a horse
while I pick up a few things.
807
01:03:03,236 --> 01:03:05,571
Is he that mad?
808
01:03:05,655 --> 01:03:09,409
He's not even here. Over at another mine,
fighting some claim-jumpers.
809
01:03:09,784 --> 01:03:14,080
One good thing about that, them shootin'
at him will take George's mind off Jenny.
810
01:03:14,163 --> 01:03:17,792
Yes. A bullet through the head
is always the best cure for love.
811
01:03:17,875 --> 01:03:20,378
I gotta give him a hand.
Keep me away for a while.
812
01:03:20,461 --> 01:03:24,215
- Are you going to leave me here alone?
- Make yourself at home. Billy's here.
813
01:03:24,298 --> 01:03:26,968
- Who's Billy?
- George's little kid brother.
814
01:03:27,468 --> 01:03:31,347
- How little?
- 17. But he's man enough to take care of you.
815
01:03:32,014 --> 01:03:34,559
That's what I'm afraid of.
816
01:03:38,563 --> 01:03:42,650
This here's the best of them.
He spooks a little now and then, but...
817
01:03:42,733 --> 01:03:45,069
But what?
818
01:03:46,320 --> 01:03:49,866
He... he thens a little now and spook...
819
01:03:51,534 --> 01:03:54,579
- Is that Jenny?
- No, that's not Jenny.
820
01:03:54,662 --> 01:04:00,001
She'll be a guest for a few days, so get your
bedroll outside. She'll sleep in the cabin.
821
01:04:01,002 --> 01:04:05,256
This is Billy, and that fleabag
at your feet is Clancy.
822
01:04:05,339 --> 01:04:07,508
I'll be back as soon as I can, Angel.
823
01:04:13,097 --> 01:04:15,391
Take care of the mules.
824
01:04:24,942 --> 01:04:27,612
So you're Billy? Well, I'm Michelle.
825
01:04:29,280 --> 01:04:33,242
- What's the matter? You're cold?
- Oh, no. Nothing's the matter.
826
01:04:33,326 --> 01:04:34,660
- Are you...
- Am I what?
827
01:04:34,744 --> 01:04:36,621
Sam's girl?
828
01:04:36,704 --> 01:04:38,039
No.
829
01:04:38,122 --> 01:04:40,041
- You his sister?
- No.
830
01:04:41,208 --> 01:04:44,670
- You're just a stranger?
- Yes, we met on the boat,
831
01:04:44,754 --> 01:04:49,175
and there weren't any rooms left in town,
so Sam was kind enough to ask me up here
832
01:04:49,258 --> 01:04:52,970
- until I get my boat back to Seattle.
- That's wonderful!
833
01:04:53,054 --> 01:04:55,640
I mean, it's wonderful up here.
834
01:04:55,723 --> 01:05:00,895
Clancy sure likes you. Now, don't you
go away. I have to unhitch the team.
835
01:05:00,978 --> 01:05:03,356
- You stay here. I'll be right back, OK?
- Yes.
836
01:05:03,439 --> 01:05:05,733
Come on, Clancy.
837
01:05:16,202 --> 01:05:19,580
♪ If you knew
838
01:05:21,540 --> 01:05:24,293
♪ Only knew
839
01:05:26,754 --> 01:05:31,175
♪ How this heart of mine
840
01:05:31,258 --> 01:05:34,011
♪ Yearns for you
841
01:05:36,180 --> 01:05:39,308
♪ If you'd care
842
01:05:40,893 --> 01:05:44,730
♪ Like I care
843
01:05:46,399 --> 01:05:54,031
♪ What a wonderful love we could share
844
01:05:56,200 --> 01:05:58,911
♪ If your heart
845
01:06:00,996 --> 01:06:03,707
♪ Felt like mine
846
01:06:06,085 --> 01:06:10,256
♪ What a warm, tender love
847
01:06:11,674 --> 01:06:14,427
♪ We could find
848
01:06:16,262 --> 01:06:21,016
♪ How I long for your kiss
849
01:06:22,476 --> 01:06:27,565
♪ But you don't know I exist
850
01:06:29,692 --> 01:06:31,986
♪ If you knew
851
01:06:33,028 --> 01:06:39,910
♪ Would you love me too?
852
01:06:44,999 --> 01:06:46,542
Oh, Clancy!
853
01:06:46,625 --> 01:06:50,588
Now, get out. Behave yourself!
Please get out.
854
01:06:52,173 --> 01:06:56,886
Clancy, shame on you.
Behave yourself. Get out, OK? Get out.
855
01:07:01,724 --> 01:07:04,810
Michelle? Do you want anything?
856
01:07:04,894 --> 01:07:06,979
No.
857
01:07:07,062 --> 01:07:10,524
Well, maybe some hot water.
I... I just heated a batch.
858
01:07:10,983 --> 01:07:14,528
- No, thank you.
- Well, it's no trouble to pour you some.
859
01:07:15,905 --> 01:07:19,116
Billy, I'm not taking a foot bath. I'm in the tub.
860
01:07:21,785 --> 01:07:24,496
- All of you?
- Don't you open those curtains!
861
01:07:24,914 --> 01:07:26,624
Je... Jehoshaphat!
862
01:07:27,666 --> 01:07:29,668
All of her!
863
01:07:30,002 --> 01:07:32,338
17. Just a little kid.
864
01:08:10,834 --> 01:08:12,836
Well!
865
01:08:13,879 --> 01:08:17,591
A... a welcome celebration
to make you feel at home.
866
01:08:21,970 --> 01:08:25,516
- Here. You... you sit here.
- Thank you.
867
01:08:36,193 --> 01:08:38,362
Oh, golly, you smell good!
868
01:08:39,405 --> 01:08:41,824
Thank you.
869
01:08:41,907 --> 01:08:44,368
Whatever you're cooking smells good, too.
870
01:08:44,451 --> 01:08:47,037
I'd rather smell you.
871
01:08:48,080 --> 01:08:50,499
Shall we dine?
872
01:08:50,582 --> 01:08:52,876
Dine? Oh, sure.
873
01:09:00,384 --> 01:09:02,720
Excuse me. Silly.
874
01:09:07,558 --> 01:09:09,852
Venison stew.
875
01:09:12,354 --> 01:09:14,690
I'd love to taste it.
876
01:09:14,773 --> 01:09:17,067
Oh! Sure.
877
01:09:23,907 --> 01:09:25,993
How nice.
878
01:09:29,163 --> 01:09:31,790
Does your brother allow you to drink?
879
01:09:32,124 --> 01:09:35,461
I've been drinking since I'm grown up.
This here's French wine.
880
01:09:35,544 --> 01:09:41,049
George was saving it for Jenny, but... you
being French, it's the same if you drink it.
881
01:09:41,133 --> 01:09:43,844
Let's say we knock off a couple.
Are you willing?
882
01:09:43,927 --> 01:09:45,846
We'll see how the evening goes.
883
01:09:45,929 --> 01:09:50,142
Look at that! George wired up the cork
so he'd know if I got into it.
884
01:09:55,314 --> 01:09:59,151
I hope nothing's wrong
with it boilin' over like that!
885
01:09:59,234 --> 01:10:02,446
- You game to taste it?
- Oh, I'm not afraid.
886
01:10:02,529 --> 01:10:03,864
OK.
887
01:10:07,659 --> 01:10:10,162
Mmm. It's delicious.
888
01:10:11,205 --> 01:10:14,166
- How is it called?
- Champagne.
889
01:10:14,249 --> 01:10:16,960
That's the only kind I ever drink.
890
01:10:20,172 --> 01:10:22,507
I guess it went down the wrong way, but...
891
01:10:22,591 --> 01:10:27,429
any way's the right way as long as
you get it down. Here, have some more.
892
01:10:27,512 --> 01:10:29,806
There you go.
893
01:10:40,359 --> 01:10:42,611
Here's where I stand, Michelle.
894
01:10:43,654 --> 01:10:45,906
I got all the money I need.
895
01:10:45,989 --> 01:10:48,075
No sense me working any more.
896
01:10:48,158 --> 01:10:50,953
The next thing, gotta get myself a woman.
897
01:10:51,703 --> 01:10:55,624
- A steady woman.
- Sure, while you're still in the prime of life.
898
01:10:55,707 --> 01:10:59,294
You said it. See that box
over there? Right there?
899
01:10:59,378 --> 01:11:04,383
It's full of gold. Take all you want. I'm through
messin' around with Sam and George.
900
01:11:04,466 --> 01:11:06,510
From Fortymile to Dawson,
901
01:11:06,593 --> 01:11:10,013
I've known women from one end
of this frozen glacier to the other.
902
01:11:10,097 --> 01:11:12,557
Blondes, brunettes, redheads...
903
01:11:13,600 --> 01:11:15,811
You name 'em, I've known 'em.
904
01:11:16,853 --> 01:11:20,607
Yes, sir, I've decided it's time
for me to quiet down.
905
01:11:20,691 --> 01:11:23,652
Be patient. The right girl will come along.
906
01:11:25,862 --> 01:11:30,158
You know, I think a fella should
be friends with an older woman.
907
01:11:31,535 --> 01:11:34,037
I just can't stand these young girls.
908
01:11:34,579 --> 01:11:38,834
You know, inexperienced,
and nothing to offer.
909
01:11:38,917 --> 01:11:41,044
Mm-hm.
910
01:11:41,128 --> 01:11:45,298
Well, don't you think we should
do the dishes and go to bed?
911
01:11:48,051 --> 01:11:51,012
Well, it's OK with me. I'm game.
912
01:11:51,096 --> 01:11:54,558
Fine. You go to bed, and I'll do the dishes.
913
01:11:55,100 --> 01:11:57,811
Aw, heck. What's... what's the big rush?
914
01:11:58,854 --> 01:12:01,732
I never get someone to talk to, girls, I mean.
915
01:12:01,815 --> 01:12:04,609
Just Sam and George, and all they ever say is
916
01:12:04,776 --> 01:12:08,238
pester me to clean somethin'
or cook somethin'.
917
01:12:08,947 --> 01:12:10,615
Michelle...
918
01:12:16,830 --> 01:12:20,417
I want you to be more
than just a talkin' friend.
919
01:12:20,500 --> 01:12:23,044
I don't know exactly how to put it.
920
01:12:23,128 --> 01:12:27,424
I understand. You want me
to be more like a... like a sister.
921
01:12:27,841 --> 01:12:30,677
Oh, Michelle, please don't make fun of me.
922
01:12:30,761 --> 01:12:33,054
I'm serious.
923
01:12:38,643 --> 01:12:40,395
Michelle...
924
01:12:41,438 --> 01:12:43,732
I'm serious.
925
01:12:46,193 --> 01:12:48,862
I must be gettin' a little dizzy.
926
01:12:49,905 --> 01:12:53,492
Yes, I think so.
You'd better lie down for a while.
927
01:12:56,995 --> 01:12:59,289
- Michelle...
- No, no, no, no.
928
01:12:59,372 --> 01:13:01,708
Here you go.
929
01:13:01,791 --> 01:13:04,085
Come on.
930
01:13:15,013 --> 01:13:17,182
No, no.
931
01:13:18,225 --> 01:13:21,478
You can talk to me
while I clear the table. All right?
932
01:13:21,561 --> 01:13:23,897
Thanks. Thanks, Michelle.
933
01:13:24,856 --> 01:13:26,942
17.
934
01:13:41,665 --> 01:13:43,750
Bull's-eye!
935
01:13:51,091 --> 01:13:53,218
Hold it!
936
01:13:53,301 --> 01:13:55,679
- Hold it!
- They got Arnie.
937
01:14:08,984 --> 01:14:11,903
Hey, Duggan! He had
this bundle of dynamite!
938
01:14:11,987 --> 01:14:14,114
Tryin' to blow up the sluices and drown us!
939
01:14:14,197 --> 01:14:18,994
- You dirty, claim-jumpin' thieves, you!
- Arnie, you just don't understand.
940
01:14:19,077 --> 01:14:24,082
This is free territory. We've got
as much right to the gold as you have.
941
01:14:24,165 --> 01:14:26,459
Get up there!
942
01:14:38,555 --> 01:14:40,682
Hold it!
943
01:14:41,725 --> 01:14:44,227
George! George Pratt!
944
01:14:44,769 --> 01:14:46,896
- Yeah?
- All of ya!
945
01:14:46,980 --> 01:14:50,025
Come out of that cabin
with your hands up, or I shoot Arnie.
946
01:14:50,108 --> 01:14:52,902
- The dirty rat would do it, too.
- George, don't do it!
947
01:14:52,986 --> 01:14:56,322
I'd rather be dead
than lose the mine to this scum!
948
01:15:24,225 --> 01:15:25,685
Oh, no!
949
01:15:27,145 --> 01:15:30,732
- Hey, look out for the wagon! Come on!
- Hey, hold it!
950
01:16:26,663 --> 01:16:28,998
Come on, let's get outta here!
951
01:16:35,171 --> 01:16:37,465
- Arnie!
- Sam. You all right?
952
01:16:58,069 --> 01:17:02,865
Sorry I busted up your sluice boxes. Looks
like you'll be out of business for a while.
953
01:17:02,949 --> 01:17:05,243
Hell, it's still mine, ain't it?
954
01:17:11,916 --> 01:17:15,086
You'd better get him up to the shack.
955
01:17:15,169 --> 01:17:17,463
- Hiya, Sam!
- Hi.
956
01:17:18,256 --> 01:17:21,718
- Hey, you big ox. Where are you going?
- Oh... nowhere.
957
01:17:21,801 --> 01:17:24,554
- Hey, how is she?
- Who?
958
01:17:24,637 --> 01:17:28,808
Who?! Jenny! I've been going loco.
This last week, I haven't slept a wink.
959
01:17:29,309 --> 01:17:32,729
Hey, Sam. What did she say
when she saw the honeymoon cabin?
960
01:17:32,812 --> 01:17:35,523
Well, George, she hasn't
exactly seen the cabin.
961
01:17:36,065 --> 01:17:39,360
She hasn't seen it? What did you do?
Leave her in Nome?
962
01:17:40,319 --> 01:17:44,699
- Now, we've been friends for a long time...
- You mean you didn't even bring her?!
963
01:17:44,782 --> 01:17:48,453
- I was gonna tell you a little lie, but...
- You lousy Judas!
964
01:17:50,413 --> 01:17:53,541
- But I couldn't lie to a pal!
- Pal?! Oh, yeah, you're a pal.
965
01:17:53,624 --> 01:17:58,171
- You got drunk and never went to see her!
- I didn't get drunk before, I got drunk after!
966
01:17:58,254 --> 01:17:59,922
Nuts!
967
01:18:02,633 --> 01:18:04,719
Now, you pay attention, George.
968
01:18:04,802 --> 01:18:08,765
I went to see her, honest.
And I saw her, so help me.
969
01:18:08,848 --> 01:18:11,142
Are you listenin'?
970
01:18:13,561 --> 01:18:17,732
- Yeah, I'm listenin'.
- Well, I saw her and her husband.
971
01:18:17,815 --> 01:18:20,610
- Whose husband?
- Jenny's. She's married.
972
01:18:21,652 --> 01:18:24,614
- Married?!
- That's what I've been tryin' to tell ya.
973
01:18:24,697 --> 01:18:29,243
That's why I got drunk. And then
I did a stupid thing, which I regret.
974
01:18:29,327 --> 01:18:31,454
Married!
975
01:18:31,537 --> 01:18:35,124
She couldn't wait.
I'm not even worth waitin' for!
976
01:18:35,208 --> 01:18:39,420
I'm a lousy goose egg laying
in an empty honeymoon cabin!
977
01:18:39,504 --> 01:18:42,256
I'll get you a drink.
I got some in the saddlebag.
978
01:18:42,340 --> 01:18:44,509
Leave me alone, Sam.
979
01:18:44,592 --> 01:18:49,222
I don't even want to look at
another human being. Leave me alone.
980
01:18:49,305 --> 01:18:51,808
I'll see you back at the cabin.
981
01:19:22,463 --> 01:19:23,923
Billy?
982
01:19:27,552 --> 01:19:29,011
Billy?
983
01:19:31,514 --> 01:19:33,808
Billy, it...
984
01:20:02,044 --> 01:20:03,671
Oh.
985
01:20:15,224 --> 01:20:16,350
Michelle?
986
01:20:16,684 --> 01:20:19,812
- Michelle?
- Oh, no, Billy. Get away. Leave me alone.
987
01:20:20,855 --> 01:20:23,024
Oh! Oh, it's you.
988
01:20:23,107 --> 01:20:26,152
- Am I glad you're back!
- What are you doin' in this bed?
989
01:20:26,777 --> 01:20:30,364
Billy. Little Billy.
That's why I slept in this bed.
990
01:20:30,448 --> 01:20:34,410
He started feeling his wine, and
everything else he could get his hands on.
991
01:20:34,493 --> 01:20:38,956
- Well... But about this bed?
- Oh, I know. The honeymoon bed.
992
01:20:39,040 --> 01:20:43,586
- Well, did you tell George about the lie?
- No, I told him the truth.
993
01:20:43,669 --> 01:20:46,672
- And that was a mistake.
- Did you tell him about me?
994
01:20:46,756 --> 01:20:49,800
Not yet, and that's why
you'd better get out of this bed.
995
01:20:49,884 --> 01:20:52,762
George is a little sensitive
about things right now.
996
01:20:52,845 --> 01:20:56,223
- I'll be in the other cabin when you get ready.
- All right.
997
01:21:01,645 --> 01:21:03,105
Billy!
998
01:21:04,774 --> 01:21:06,233
Billy!
999
01:21:24,585 --> 01:21:27,713
- Michelle!
- Michelle? Ya...
1000
01:21:28,297 --> 01:21:30,508
dumb little big shot!
1001
01:21:30,591 --> 01:21:34,887
- Sam! My head! I'm gonna die!
- You're not that lucky.
1002
01:21:38,015 --> 01:21:41,560
- Wait, Sam, please! Listen!
- Well, this'll cure ya!
1003
01:21:45,356 --> 01:21:46,982
Sam! No!
1004
01:21:48,526 --> 01:21:50,820
- Sam!
- Take deep breaths!
1005
01:21:51,862 --> 01:21:53,781
Big drinker?
1006
01:21:53,864 --> 01:21:56,158
Big drinker? Well, drink!
1007
01:21:59,161 --> 01:22:03,165
Now get outta here and take that wagon
down to the sluice boxes and unload it,
1008
01:22:03,249 --> 01:22:06,627
- like you shoulda done yesterday!
- Yes, sir.
1009
01:22:13,759 --> 01:22:18,389
Oh, Clancy. If only Sam
would look at me with your eyes.
1010
01:22:19,431 --> 01:22:23,185
But he will. I will make him
look at me the way you do.
1011
01:22:26,438 --> 01:22:29,567
We gotta get outta here.
George'll be back pretty soon.
1012
01:22:29,650 --> 01:22:33,612
Well, I'm almost ready,
if you help me button up my blouse.
1013
01:22:36,198 --> 01:22:39,493
Why don't you get one of these things
that buttons down the front?
1014
01:22:39,577 --> 01:22:42,705
Would it be easier for you to button up?
1015
01:22:43,330 --> 01:22:47,835
Shut up, you fleabag, unless
you want to get dunked in the creek!
1016
01:22:47,918 --> 01:22:52,172
Oh, don't be angry, Sam.
You know, you're really very nice.
1017
01:22:52,256 --> 01:22:55,384
- Did you ever realise you were?
- All I realise is
1018
01:22:55,467 --> 01:22:58,637
that we've got to get outta here
cos George is coming back.
1019
01:22:58,721 --> 01:23:01,640
Well, George is back!
1020
01:23:01,724 --> 01:23:05,769
- Oh, hello, George.
- What the hell's going on here?!
1021
01:23:05,853 --> 01:23:09,481
- Who is this dame?
- A friend. Angel, this is George Pratt.
1022
01:23:09,565 --> 01:23:11,358
- Hello.
- Jenny couldn't make it,
1023
01:23:11,442 --> 01:23:14,820
- but this... this tramp could?
- George, let me explain.
1024
01:23:14,903 --> 01:23:18,490
I don't wanna hear anything
you've got to say, and get off that bed!
1025
01:23:18,574 --> 01:23:22,953
- You and your fancy bloomers. Out!
- You lunkhead! If you'd let me explain...
1026
01:23:23,037 --> 01:23:26,832
- That perfume! She smells like...
- I got that perfume for Jenny,
1027
01:23:26,915 --> 01:23:30,210
- and those fancy bloomers, too!
- But you gave them to her?
1028
01:23:30,294 --> 01:23:32,921
You big dumb ox!
I was bringin' her back to you!
1029
01:23:33,005 --> 01:23:36,300
I don't wanna listen
to any more of... For me?
1030
01:23:36,383 --> 01:23:41,305
She's French like Jenny, she's pretty
like Jenny, if you ask me, she's prettier.
1031
01:23:41,388 --> 01:23:45,392
Do you think that she could make up
for my Jenny, take my Jenny's place?!
1032
01:23:45,476 --> 01:23:49,521
The idea was to console you, George.
That's the way it started.
1033
01:23:49,605 --> 01:23:52,149
- But we've changed our minds.
- That's right.
1034
01:23:52,232 --> 01:23:55,527
I'm gonna take her back to the boat,
right now! OK, George?
1035
01:23:55,611 --> 01:23:58,697
- Well, I don't know.
- He's telling the truth, Mr Pratt.
1036
01:23:58,781 --> 01:24:02,743
Get your stuff together
and I'll go get the wagon unloaded.
1037
01:24:02,826 --> 01:24:05,120
All right, Sam.
1038
01:24:24,181 --> 01:24:28,310
Listen. For your information,
I want you to know that...
1039
01:24:29,353 --> 01:24:33,941
that I slept in this bed, and alone,
because of your little brother Billy.
1040
01:24:34,024 --> 01:24:38,737
Oh. Well, I'd like this opportunity
to explain a few things, Miss...
1041
01:24:38,821 --> 01:24:41,698
- What was your name?
- Michelle Bonnet.
1042
01:24:41,782 --> 01:24:43,909
You really are French?
1043
01:24:43,992 --> 01:24:46,203
Yes. Yes, I'm French,
1044
01:24:46,286 --> 01:24:49,373
I'm a fool, and I'm also a tramp.
1045
01:24:49,456 --> 01:24:54,545
- Oh, now, look. I apologise...
- No need to apologise, because I am a tramp.
1046
01:24:56,004 --> 01:24:58,799
Sam found me in a place
called The Hen House,
1047
01:24:58,882 --> 01:25:01,635
and I guess I'm going back to it.
1048
01:25:01,718 --> 01:25:05,013
Well, do you... have to go back?
1049
01:25:05,097 --> 01:25:09,685
It doesn't matter. I do the same
kind of work wherever I am.
1050
01:25:12,396 --> 01:25:15,023
Do you have to?
1051
01:25:15,148 --> 01:25:19,820
For whatever reason you begin
when you start living this way,
1052
01:25:19,903 --> 01:25:25,492
it's not very easy to live any other way...
and not much chance.
1053
01:25:26,535 --> 01:25:31,206
- I don't think it's absolutely necessary...
- Yes, it's necessary.
1054
01:25:31,290 --> 01:25:34,167
You see, perfume has
a different odour on me.
1055
01:25:34,251 --> 01:25:38,839
The pretty things I wear look better on me.
You told me so yourself.
1056
01:25:38,922 --> 01:25:41,842
Well, I said I was sorry for what I said before.
1057
01:25:41,925 --> 01:25:48,223
Oh, you don't have to be sorry, mon chou.
It was all Sam's and me, and it was our fault.
1058
01:25:48,307 --> 01:25:50,934
It was enough for you to lose Jenny.
1059
01:25:51,018 --> 01:25:54,605
- Hey, say that again?
- I said you don't need to blame yourself...
1060
01:25:54,688 --> 01:25:57,816
No. No, no, no. I mean what you called me.
1061
01:25:57,900 --> 01:26:00,110
- You mean mon chou?
- Yeah.
1062
01:26:00,193 --> 01:26:02,529
Oh, it's nothing.
1063
01:26:02,613 --> 01:26:06,158
It's just a silly French word.
It means "my little cabbage".
1064
01:26:07,367 --> 01:26:12,831
- Yeah. Mon chou. Jenny used to call me that.
- Oh, I'm sorry. I didn't know.
1065
01:26:12,914 --> 01:26:15,542
No, no, no. You don't have to be sorry.
1066
01:26:16,585 --> 01:26:19,338
You know, it's strange. You remind me of her.
1067
01:26:21,006 --> 01:26:22,674
Jenny, I mean.
1068
01:26:24,217 --> 01:26:26,261
Well...
1069
01:26:26,345 --> 01:26:28,305
I'd better be g...
1070
01:26:28,388 --> 01:26:32,559
You know, you've got a lot
of things to pack, and...
1071
01:26:50,243 --> 01:26:53,789
I sure wish you'd stop being sore at me.
I'd never have done it
1072
01:26:53,872 --> 01:26:56,833
- if she hadn't said she wasn't your girl.
- Done what?
1073
01:26:56,917 --> 01:26:59,878
- I kissed her hand.
- Oh, shut up!
1074
01:27:00,921 --> 01:27:04,925
But Michelle's a wonderful girl,
and I sure like her.
1075
01:27:05,008 --> 01:27:08,136
I guess I made sort of, well...
a beast of myself.
1076
01:27:08,220 --> 01:27:10,347
So I heard.
1077
01:27:10,430 --> 01:27:15,268
Well, a fella does some crazy things
when he's been drinking, doesn't he?
1078
01:27:20,399 --> 01:27:23,402
Say, why don't I take her into town, Sam?
1079
01:27:23,485 --> 01:27:27,531
Sure. Then you can stay here
and make up with George.
1080
01:27:27,614 --> 01:27:32,828
Why don't you find the coldest spot
in that hot creek and go sit down in it?!
1081
01:27:32,911 --> 01:27:35,664
And then change your clothes. Beat it!
1082
01:27:36,706 --> 01:27:39,000
I gotta think.
1083
01:27:50,220 --> 01:27:52,681
- Where's George?
- He's takin' a bath.
1084
01:27:52,764 --> 01:27:55,392
- Takin' a bath?
- He's been soakin' for hours.
1085
01:27:55,475 --> 01:27:57,978
I think he's goin' off his rocker.
1086
01:27:59,563 --> 01:28:01,439
♪ Oh, Genevieve
1087
01:28:01,523 --> 01:28:03,900
♪ My Genevieve
1088
01:28:03,984 --> 01:28:06,695
♪ The days may come, the days...
1089
01:28:06,778 --> 01:28:10,031
- Hiya, Sam, old partner!
- Well, that's more like it!
1090
01:28:10,115 --> 01:28:13,326
- It's good to see you smiling again.
- Oh, I'm sorry, Sam.
1091
01:28:13,410 --> 01:28:16,454
- I misunderstood. I couldn't stay mad at you.
- Thanks.
1092
01:28:16,538 --> 01:28:19,124
- I saw red for a minute. You know how it is.
- Sure.
1093
01:28:19,207 --> 01:28:22,836
Every cloud has a silver lining, Sam,
except this one has a pink one,
1094
01:28:22,919 --> 01:28:27,215
just like those fancy pink bloomers
you gave to Michelle?
1095
01:28:27,299 --> 01:28:30,886
Well, the wagon's unloaded.
I'll take her on into town.
1096
01:28:30,969 --> 01:28:34,806
Oh, there's no need to do that.
You can leave Michelle right here.
1097
01:28:34,890 --> 01:28:37,142
- Why?
- Now that we understand each other,
1098
01:28:37,225 --> 01:28:39,477
just give things a chance to work out.
1099
01:28:39,561 --> 01:28:41,479
- Work out? What? Where?
- Here.
1100
01:28:41,563 --> 01:28:45,108
- With Angel?
- I like the French name better. Michelle.
1101
01:28:45,191 --> 01:28:47,652
- Mon chou Michelle.
- That's pretty.
1102
01:28:47,736 --> 01:28:49,404
- Isn't it?
- Bite it off!
1103
01:28:49,487 --> 01:28:52,741
- George, you're makin' a mistake.
- You brought her here for me.
1104
01:28:52,824 --> 01:28:58,246
I may as well have a go at it. And besides,
a man can't pine for a lost love for ever.
1105
01:28:58,330 --> 01:29:01,249
But you haven't pined for a lost love
for even two hours!
1106
01:29:01,333 --> 01:29:04,461
You know, Sam, it's amazing
the way she reminds me of Jenny.
1107
01:29:04,544 --> 01:29:08,715
Before you make a fool out of yourself,
I'd better explain some things to you.
1108
01:29:08,798 --> 01:29:11,051
The Hen House? She told me, Sam.
1109
01:29:11,134 --> 01:29:14,304
This girl is square, Sam! She's straight-out!
1110
01:29:14,387 --> 01:29:18,558
I like this girl! Oh, Michelle.
Mon chou, mon chou.
1111
01:29:18,642 --> 01:29:21,061
- See what I mean? He's goofy.
- I'm not so goofy.
1112
01:29:21,144 --> 01:29:25,941
It's been a long, cold winter, and she is like a
breath of spring comin' through the window.
1113
01:29:26,024 --> 01:29:30,445
It may be true about that Hen House,
but Angel isn't like those other girls.
1114
01:29:30,528 --> 01:29:33,865
- You can say that again, partner!
- What I'm tryin' to say is,
1115
01:29:33,948 --> 01:29:37,577
you can't charge her like
a bull moose chargin' for his mate!
1116
01:29:37,661 --> 01:29:41,956
Thanks for the advice, partner. I'll hold
the cards close and play 'em neat, right?
1117
01:29:42,040 --> 01:29:44,334
Mon chou, mon chou, mon...
1118
01:29:44,417 --> 01:29:46,795
Oh, I love that French!
1119
01:29:47,837 --> 01:29:50,131
Mon chou, my...
1120
01:29:54,636 --> 01:29:57,347
Now see what you did.
1121
01:29:57,430 --> 01:29:59,891
Well, what did I did?
1122
01:29:59,974 --> 01:30:03,603
You got poor Michelle so mixed up
she don't know what she's doin'.
1123
01:30:03,687 --> 01:30:06,106
And now George is in there with my girl!
1124
01:30:10,777 --> 01:30:13,196
May I come in?
1125
01:30:13,279 --> 01:30:15,949
Of course. I'll be ready
in a moment, Mr Pratt.
1126
01:30:16,324 --> 01:30:19,244
Hey, let me give you a hand with that?
1127
01:30:20,954 --> 01:30:23,206
Oh, it's a handsome bed,
1128
01:30:23,289 --> 01:30:25,250
and soft.
1129
01:30:25,333 --> 01:30:29,879
- She would have loved it, I know.
- Well, I'm glad you like it so much.
1130
01:30:31,548 --> 01:30:34,801
- Miss Bonnet?
- Well, I'm... I'm ready.
1131
01:30:35,802 --> 01:30:38,888
You don't have to go.
I mean, you could stay here.
1132
01:30:39,639 --> 01:30:43,726
Oh, I'm sure there'll be some place in town
where I can wait for the ship.
1133
01:30:43,810 --> 01:30:46,438
I mean you can stay here... permanent.
1134
01:30:47,772 --> 01:30:50,608
- Permanent?
- Permanent.
1135
01:30:52,277 --> 01:30:54,195
And be... be your girl?
1136
01:30:54,571 --> 01:30:56,114
Oh, yes, ma'am!
1137
01:30:58,658 --> 01:31:00,118
No, thank you, Mr Pratt.
1138
01:31:02,036 --> 01:31:04,539
No, thank you.
1139
01:31:04,622 --> 01:31:07,917
But... that's why you came here, isn't it?
1140
01:31:08,001 --> 01:31:10,336
No, I didn't.
1141
01:31:10,420 --> 01:31:15,091
Not to be your girl or...
anybody's girl ever again.
1142
01:31:15,175 --> 01:31:18,386
Not here, or in The Hen House,
or anyplace else.
1143
01:31:18,469 --> 01:31:21,055
- No?
- No.
1144
01:31:21,139 --> 01:31:22,599
Oh.
1145
01:31:23,641 --> 01:31:25,810
Well, I'm not one to beg.
1146
01:31:26,269 --> 01:31:28,855
- Well, I can see that.
- You can?
1147
01:31:31,065 --> 01:31:33,276
Oh. Sam...
1148
01:31:34,319 --> 01:31:36,696
ls he gonna give me the horse laugh!
1149
01:31:36,779 --> 01:31:40,158
He's gonna open his big mouth
and laugh me out of the territory!
1150
01:31:40,241 --> 01:31:42,744
Is that all I am, a game for you and Sam?
1151
01:31:42,827 --> 01:31:45,079
Oh, no, ma'am! Not for me. No, no, no.
1152
01:31:45,163 --> 01:31:48,875
- You're not a game for me.
- But I am a game for Sam.
1153
01:31:49,417 --> 01:31:52,212
Well... you know Sam and women.
1154
01:31:53,213 --> 01:31:56,049
Yeah... I understand.
1155
01:31:56,132 --> 01:31:59,677
Will you please take me into town?
I'd rather not go with Sam.
1156
01:31:59,761 --> 01:32:02,555
Sure. It'll kinda save my face, won't it?
1157
01:32:02,639 --> 01:32:04,724
- Can we go now?
- Yes, certainly.
1158
01:32:05,642 --> 01:32:09,979
Hey, hey, hey, hey. Wait a minute.
Aren't you forgetting these things?
1159
01:32:10,063 --> 01:32:12,690
Well... I... I don't want them.
1160
01:32:12,774 --> 01:32:14,817
Why not?
1161
01:32:14,901 --> 01:32:19,072
Well, they... they're too rich,
and too nice, and...
1162
01:32:19,155 --> 01:32:21,908
- And Sam gave them to you?
- Oh, shall we go now?
1163
01:32:21,991 --> 01:32:23,993
- Wait a minute.
- I'd rather not wait.
1164
01:32:24,077 --> 01:32:26,788
You shut up and let me think.
1165
01:32:32,251 --> 01:32:34,420
That's it! You're in love with Sam!
1166
01:32:34,921 --> 01:32:37,840
- Oh, no! No, I'm not!
- Oh, yes, you are!
1167
01:32:39,384 --> 01:32:43,972
You know, I've got a funny notion.
Sam's been acting mighty peculiar.
1168
01:32:44,055 --> 01:32:46,891
Tell me, how does he treat you?
1169
01:32:47,934 --> 01:32:50,186
Well... nice...
1170
01:32:51,229 --> 01:32:53,272
as if I were... well, nice.
1171
01:32:53,773 --> 01:32:56,651
Did he ever stuff money
down the front of you?
1172
01:32:56,734 --> 01:32:59,612
No? Did he ever try and smack you?
1173
01:32:59,696 --> 01:33:02,240
- No.
- In Seattle, or on the boat,
1174
01:33:02,323 --> 01:33:03,783
- did you and Sam...?
- No!
1175
01:33:03,866 --> 01:33:07,161
No? Oh, that's not like Sam!
1176
01:33:07,745 --> 01:33:10,331
No, indeedy!
1177
01:33:10,415 --> 01:33:13,251
You give me those. Now, you sit down there,
1178
01:33:13,334 --> 01:33:16,504
and we'll stick this out
and sort of see what happens.
1179
01:33:28,266 --> 01:33:30,643
What are you lookin' at? Stop snoopin'!
1180
01:33:30,727 --> 01:33:33,646
I was just wonderin'
when they were comin' out to eat.
1181
01:33:33,730 --> 01:33:38,067
- Sam, how long they been over there?
- An hour and 28 minutes.
1182
01:33:38,151 --> 01:33:39,527
29.
1183
01:33:39,610 --> 01:33:41,446
Well, I'm hungry.
1184
01:33:41,529 --> 01:33:43,823
Look out, here I come.
1185
01:33:43,906 --> 01:33:45,658
He'll hear that. What have you got?
1186
01:33:45,741 --> 01:33:48,619
- "Chicka-Chickadee."
- "Chicka-Chick..."?!
1187
01:33:48,703 --> 01:33:53,499
We've gotta get something that'll really...
Here it is. Here it is!
1188
01:33:53,791 --> 01:33:56,669
- You want somethin' to eat?
- Well, what for?
1189
01:33:56,752 --> 01:33:58,588
For your stomach, that's what for!
1190
01:34:08,014 --> 01:34:10,516
Turn it over, Sam. The other edge cuts.
1191
01:34:25,364 --> 01:34:27,450
Sam! The stove's cold.
1192
01:34:28,493 --> 01:34:33,122
Well, if that's the way you feel about it,
cook your own food!
1193
01:34:33,206 --> 01:34:35,416
- Sam?
- Yes, Billy?
1194
01:34:36,250 --> 01:34:39,837
- How do you feel when you're jealous?
- Well, how should I know?
1195
01:34:39,921 --> 01:34:42,465
Well, I'm jealous.
1196
01:34:42,548 --> 01:34:45,051
Where's that whiskey?
1197
01:34:52,141 --> 01:34:56,938
Sam, do you think George is keepin' her
over there, you know, against her will?
1198
01:34:57,021 --> 01:35:01,150
Oh, sure. You can hear her
screamin' for help, can't ya?
1199
01:35:01,817 --> 01:35:05,738
- I just don't understand Michelle.
- One thing you gotta learn about women:
1200
01:35:05,821 --> 01:35:08,783
They're all liars.
And if they ain't liars, they're worse,
1201
01:35:08,866 --> 01:35:10,910
layin' for you with wedding music.
1202
01:35:10,993 --> 01:35:14,872
Take that little dame from Oregon.
All I was doin' was tyin' her shoelaces,
1203
01:35:14,956 --> 01:35:17,875
and she starts beatin' me
over the head with a preacher!
1204
01:35:17,959 --> 01:35:20,253
Or that little thing from Minnesota,
1205
01:35:20,336 --> 01:35:24,674
who tried to marry me while I was
so drunk I didn't know what I was doin'.
1206
01:35:24,757 --> 01:35:28,970
If it hadn't been for the parson's mercy,
I'd have been hooked good. For good!
1207
01:35:29,387 --> 01:35:33,182
You just can't trust women,
no matter how honest they act.
1208
01:35:33,265 --> 01:35:35,476
They all wanna be wives.
1209
01:35:35,559 --> 01:35:39,021
- Oh, but Michelle, she's...
- Michelle, Michelle!
1210
01:35:39,438 --> 01:35:42,441
Chou, cabbage, they're all alike!
1211
01:35:42,525 --> 01:35:45,653
- I'm gonna take a bath!
- But you just got cleaned up.
1212
01:35:45,736 --> 01:35:48,364
Mind your own business!
1213
01:35:49,824 --> 01:35:52,076
Oh, this is gonna kill him!
1214
01:35:52,159 --> 01:35:53,995
Oh, poor old Sam.
1215
01:36:13,889 --> 01:36:17,101
- Ouch! What are you doin' here?
- What are you doin' here?
1216
01:36:17,184 --> 01:36:20,104
- ♪ I love you
- I was lookin' for my soap.
1217
01:36:20,187 --> 01:36:22,773
- Let's you and I sing a duet.
- Sing?
1218
01:36:23,399 --> 01:36:26,402
One, two, three...
1219
01:36:27,862 --> 01:36:30,531
Oh, no, George. It's not going to work.
1220
01:36:30,614 --> 01:36:33,242
Sam doesn't care about me. It's that simple.
1221
01:36:33,325 --> 01:36:37,121
Oh, come on, now. Don't give up.
Have a little patience, mon chou?
1222
01:36:38,539 --> 01:36:42,752
Well, I'm sick and tired of both of 'em.
Come on, Billy.
1223
01:36:42,835 --> 01:36:45,546
Let's ignore 'em.
1224
01:36:45,629 --> 01:36:48,591
Wait a minute. I got an idea.
1225
01:36:48,674 --> 01:36:51,635
I'm gonna do a little reconnoitring.
1226
01:36:52,678 --> 01:36:55,181
- Would you like some?
- No.
1227
01:37:06,859 --> 01:37:09,361
♪ Da-di-da-da doo-doo
1228
01:37:09,445 --> 01:37:11,614
♪ I love you, I love you
1229
01:37:11,697 --> 01:37:14,200
Sam! George is comin'!
1230
01:37:14,283 --> 01:37:16,368
♪ Di-di-di di-di
1231
01:37:17,411 --> 01:37:19,705
♪ Da di-di-da
1232
01:37:39,725 --> 01:37:42,978
- George, I'm so nervous.
- Oh, it won't be long now.
1233
01:37:43,062 --> 01:37:44,939
He's in his silent period.
1234
01:37:45,022 --> 01:37:49,818
I saw him once like this before, when
somebody'd stolen his favourite horse.
1235
01:37:55,115 --> 01:37:59,119
- Sam? You look kinda green.
- ♪ I love you, I love you...
1236
01:37:59,203 --> 01:38:01,497
You got an upset stomach, maybe?
1237
01:38:02,539 --> 01:38:03,916
Sam?
1238
01:38:06,252 --> 01:38:09,838
Well, maybe I oughta
get you some baking soda.
1239
01:38:11,382 --> 01:38:14,176
The time's just about right. Laugh.
1240
01:38:14,260 --> 01:38:16,971
- What?
- Laugh as loud as you can.
1241
01:38:17,554 --> 01:38:20,891
- But... I don't feel like laughing.
- You don't feel...?
1242
01:38:20,975 --> 01:38:23,060
- No.
- But he... Oh!
1243
01:38:27,856 --> 01:38:30,234
- Are you ticklish?
- No.
1244
01:38:37,574 --> 01:38:40,911
Oh, what a marriage
she's gonna have!
1245
01:38:43,122 --> 01:38:46,291
Timber!
1246
01:38:48,961 --> 01:38:51,714
- What's that?
- It's Sam.
1247
01:38:53,007 --> 01:38:54,800
You stay there.
1248
01:38:54,883 --> 01:39:00,264
When he lets out that war whoop,
the Lord only knows what's gonna happen!
1249
01:39:06,770 --> 01:39:10,607
♪ I love you, I love you, I love you
1250
01:39:10,691 --> 01:39:14,319
I was only saving the door, Sam.
1251
01:39:14,403 --> 01:39:18,365
- Hussy! French floozy!
- Oh, Sam, don't be a poor loser.
1252
01:39:25,456 --> 01:39:28,375
Boy, does he love you!
1253
01:39:30,502 --> 01:39:33,088
- Sam!
- Hey! Don't chase him.
1254
01:39:33,714 --> 01:39:35,924
He'll come back.
1255
01:39:38,135 --> 01:39:40,763
Well, what were they doin', Sam?
1256
01:39:41,263 --> 01:39:43,557
Oh, shut up!
1257
01:39:53,650 --> 01:39:56,361
Sam! The soldiers are comin'.
1258
01:40:06,997 --> 01:40:09,708
McCord-Pratt mine? I want to see the owners.
1259
01:40:09,792 --> 01:40:13,670
- I'm Sam McCord.
- The district of Nome is under martial law.
1260
01:40:13,754 --> 01:40:18,050
Your claim has been cross-filed and will be
under guard until the dispute is settled.
1261
01:40:18,133 --> 01:40:21,637
There'll be no violence.
Operations will cease immediately.
1262
01:40:21,720 --> 01:40:24,723
Well, you've come just in time, soldier boy.
1263
01:40:24,807 --> 01:40:28,852
There's no disputes here.
I'm takin' my share and pullin' out!
1264
01:40:30,103 --> 01:40:31,355
Hey, Sam!
1265
01:40:31,438 --> 01:40:33,315
Two men!
1266
01:40:40,739 --> 01:40:44,326
- No, you don't, mister! Put that gold back!
- The hell I will!
1267
01:40:46,245 --> 01:40:50,040
- All right, take his gun.
- You can have the mine,
1268
01:40:50,123 --> 01:40:53,210
- but a third of this gold...
- All the gold is impounded,
1269
01:40:53,293 --> 01:40:55,462
to be held until this thing is settled.
1270
01:40:55,546 --> 01:40:58,674
But you're under arrest, McCord.
I warned you, no violence.
1271
01:40:58,757 --> 01:41:02,010
Sam, everything's gonna be all right.
Just keep your head.
1272
01:41:02,636 --> 01:41:07,182
Keep yours, or what's left of it! And keep the
mine! And keep her! And keep away from me!
1273
01:41:07,266 --> 01:41:09,268
Why, you pig-headed baboon!
1274
01:41:09,351 --> 01:41:11,770
Wait. I have something to say to my partner.
1275
01:41:11,853 --> 01:41:14,356
You're a knucklehead!
1276
01:41:17,067 --> 01:41:20,404
Now, won't you listen
to somebody about something?
1277
01:41:20,487 --> 01:41:23,740
Save your breath! You've been
ajinx to me ever since I met you!
1278
01:41:23,824 --> 01:41:26,576
I've had it! Get me outta here!
1279
01:41:26,660 --> 01:41:28,954
Jail me!
1280
01:42:07,784 --> 01:42:09,911
Michelle?
1281
01:42:10,620 --> 01:42:13,623
Excuse me. When are you
going back to town?
1282
01:42:13,707 --> 01:42:16,752
Just as soon as we load up
with whatever's being impounded.
1283
01:42:16,835 --> 01:42:19,880
- Could you take me along?
- Why, sure, ma'am. Be glad to.
1284
01:42:19,963 --> 01:42:22,883
- Thank you. I'll be right back.
- Yes, ma'am.
1285
01:42:44,571 --> 01:42:50,535
Mr McCord witnessed the weighing of
his gold, but he won't sign the receipts.
1286
01:42:50,619 --> 01:42:53,580
I'm not signing anything.
The hell with the hearing.
1287
01:42:53,663 --> 01:42:58,126
Let George Pratt fight for the mine.
All I want is my share and to get outta here.
1288
01:42:58,210 --> 01:43:01,046
Take off your hat, Mr McCord.
1289
01:43:01,129 --> 01:43:05,759
Mr Commissioner, my name's Duggan.
I'll sign my copy, sir.
1290
01:43:05,842 --> 01:43:09,888
Is this the fella that cross-filed on me?
He jumped Arnie's mine.
1291
01:43:09,971 --> 01:43:13,225
- You're a lousy...!
- That's enough, Mr McCord. That's enough!
1292
01:43:14,976 --> 01:43:18,313
Mr Duggan has no lien on your property.
1293
01:43:18,396 --> 01:43:21,691
He's only here to represent
a Mr... Peter Boggs.
1294
01:43:22,442 --> 01:43:24,528
Peter Boggs? Who's he?
1295
01:43:24,611 --> 01:43:29,157
He's the trapper that built the cabin
on the site of your mine. He cross-filed.
1296
01:43:29,241 --> 01:43:32,035
Let me talk to him.
Why didn't he show up himself?
1297
01:43:32,702 --> 01:43:36,331
That won't be necessary, so long as
Mr Duggan is here to represent him.
1298
01:43:36,414 --> 01:43:38,875
- Am I through, Mr Commissioner?
- Yes.
1299
01:43:38,959 --> 01:43:41,586
You'll be notified about the hearing.
1300
01:43:42,003 --> 01:43:43,672
Thank you, sir.
1301
01:43:44,589 --> 01:43:48,301
- When is this hearing?
- In about two months.
1302
01:43:48,385 --> 01:43:50,470
Two months?!
1303
01:43:51,096 --> 01:43:54,891
If you're interested in your share,
you'll sign here.
1304
01:43:54,975 --> 01:43:56,810
I'll sign.
1305
01:43:56,893 --> 01:44:02,482
Let this office get about its business. Yours
is not the only case we have to settle here.
1306
01:44:02,566 --> 01:44:04,943
I'm gonna help you settle mine.
1307
01:44:05,026 --> 01:44:07,612
Just a minute!
1308
01:44:07,696 --> 01:44:10,198
You forgot something.
1309
01:44:12,492 --> 01:44:14,244
Next case!
1310
01:44:33,597 --> 01:44:39,144
Porter! Get the lady's bags out of the back
and take them inside, please.
1311
01:44:39,227 --> 01:44:42,272
Mister? Is that the Seattle boat?
1312
01:44:42,981 --> 01:44:45,442
- Yes, ma'am.
- But it's back early.
1313
01:44:45,525 --> 01:44:50,322
Yes, ma'am. She had to turn back
from Kotzebue on account of the ice.
1314
01:45:03,460 --> 01:45:06,546
- Good luck, ma'am.
- Well, thank you.
1315
01:45:07,964 --> 01:45:10,258
Michelle. Michelle!
1316
01:45:14,012 --> 01:45:16,973
- Oh, Billy!
- Come here.
1317
01:45:17,057 --> 01:45:19,476
I wanna talk to you. Come here.
1318
01:45:20,518 --> 01:45:24,105
- What are you doing here?
- I followed you, Michelle. I...
1319
01:45:24,189 --> 01:45:27,442
Listen, I've caused enough trouble.
Please go away.
1320
01:45:27,525 --> 01:45:30,987
You haven't caused any trouble.
It was Sam and George!
1321
01:45:31,071 --> 01:45:33,990
I can't get my share
of the gold right away, but...
1322
01:45:34,074 --> 01:45:37,202
I'll find a way to take care of ya.
I can get ajob.
1323
01:45:38,244 --> 01:45:41,456
Billy... you are a nice boy.
1324
01:45:41,539 --> 01:45:45,668
- Aw, it's no fair sayin' that.
- And I was almost a nice girl.
1325
01:45:46,711 --> 01:45:51,508
Now, please go back to the mine.
Everything is gonna be all right.
1326
01:45:51,591 --> 01:45:53,051
Please.
1327
01:46:03,269 --> 01:46:05,855
Well, Miss Bonnet.
You didn't leave us for long.
1328
01:46:05,939 --> 01:46:08,566
No. I'm taking the boat back to Seattle.
1329
01:46:08,650 --> 01:46:12,779
- Do you know when I can go aboard?
- Passengers can't load till midnight, ma'am.
1330
01:46:12,862 --> 01:46:15,323
Well, do you mind if I wait here until I...?
1331
01:46:15,406 --> 01:46:19,035
That won't be necessary. Mr Canon
expected you. He kept your suite.
1332
01:46:20,787 --> 01:46:24,541
- Expected me?
- Yes. I'll show you to your room. This way.
1333
01:46:25,583 --> 01:46:27,460
Please?
1334
01:46:44,811 --> 01:46:47,313
Won't be a minute, sir.
1335
01:46:49,691 --> 01:46:52,110
Neither will I.
1336
01:46:52,193 --> 01:46:54,320
- What the...?
- Where's Pete Boggs?
1337
01:46:54,404 --> 01:46:56,990
- Let me go!
- Boggs. Where is he?
1338
01:46:57,073 --> 01:47:00,076
- I don't know!
- Maybe this'll refresh your memory.
1339
01:47:02,036 --> 01:47:03,496
- Boggs.
- I don't know!
1340
01:47:03,705 --> 01:47:05,123
- Boggs.
- I don't know!
1341
01:47:05,206 --> 01:47:07,417
- Boggs!
- He's the porter!
1342
01:47:07,500 --> 01:47:10,378
He's the porter at Frankie Canon's casino!
1343
01:47:11,421 --> 01:47:13,715
Take over.
1344
01:47:14,299 --> 01:47:17,760
I'm sorry, mister.
Accidents will happen.
1345
01:47:22,849 --> 01:47:25,143
Who is it?
1346
01:47:25,226 --> 01:47:28,021
Welcome back, Angel.
1347
01:47:28,104 --> 01:47:31,357
I'm sorry, Frankie. Please go away.
1348
01:47:32,442 --> 01:47:36,654
I know how you feel. It isn't every day
a girl loses a gold mine.
1349
01:47:36,738 --> 01:47:39,949
- May I come in?
- It's your hotel.
1350
01:47:40,491 --> 01:47:43,745
- You look unhappy.
- I have a headache.
1351
01:47:43,828 --> 01:47:46,831
That's a natural reaction from pickin' a loser.
1352
01:47:47,373 --> 01:47:51,210
We all make mistakes. Look,
I didn't come to talk personalities.
1353
01:47:51,294 --> 01:47:53,630
Just business. Are we partners?
1354
01:47:54,672 --> 01:47:58,635
No. I'm taking the boat
back to Seattle tonight.
1355
01:47:59,469 --> 01:48:02,847
I don't get it. Back to where? The Hen House?
1356
01:48:02,930 --> 01:48:06,684
Just because Sam McCord's a bum
and you lost a gold mine,
1357
01:48:06,768 --> 01:48:10,563
you don't have to leave Alaska.
You've got brains.
1358
01:48:10,646 --> 01:48:14,734
- You can have me, and money too.
- I don't want your money.
1359
01:48:15,777 --> 01:48:18,654
- Just me.
- No.
1360
01:48:18,738 --> 01:48:21,616
I don't want you either.
1361
01:48:21,699 --> 01:48:24,827
- That's... that's madness.
- Could be.
1362
01:48:28,039 --> 01:48:32,210
You see, I'm running out of Alaska
for the same reason I came.
1363
01:48:32,293 --> 01:48:35,129
Because I'm stupid.
1364
01:48:35,213 --> 01:48:39,384
Because I want to go on kidding myself
that I am... different.
1365
01:48:42,762 --> 01:48:44,847
That's all.
1366
01:48:45,681 --> 01:48:48,059
Now, please go, and leave me alone.
1367
01:48:48,142 --> 01:48:52,605
Yeah, well, you're just tired and upset.
This is no time to decide anything.
1368
01:48:52,688 --> 01:48:55,441
Maybe we'll have dinner.
It's a better time to talk.
1369
01:48:55,525 --> 01:48:58,611
Sure. I'll pick you up at eight o'clock.
1370
01:48:58,694 --> 01:49:02,532
And... look real pretty.
1371
01:49:02,615 --> 01:49:03,950
Eight o'clock.
1372
01:49:11,457 --> 01:49:14,961
- Frankie?
- Well, that was a quick decision.
1373
01:49:15,461 --> 01:49:17,964
How long have you been
holding this room for me?
1374
01:49:18,047 --> 01:49:20,842
Since the day before yesterday, Angel.
1375
01:49:20,925 --> 01:49:23,845
How did you know two days ago
that Sam was broke?
1376
01:49:27,306 --> 01:49:30,852
I heard a rumour around town
that the mine was impounded.
1377
01:49:30,935 --> 01:49:33,771
- Was it?
- Yes.
1378
01:49:34,397 --> 01:49:37,733
Well, you know I'd be lying
if I said I was sorry.
1379
01:49:39,110 --> 01:49:41,612
I'll see you at eight.
1380
01:49:54,166 --> 01:49:56,961
Mister? Where's the porter?
1381
01:50:00,631 --> 01:50:03,801
- I asked you where's the porter?
- Out back there, of course.
1382
01:50:03,885 --> 01:50:07,388
- Where'd you expect to find him?
- Thank you.
1383
01:50:21,652 --> 01:50:23,529
Glad to meet you, Bog...
1384
01:50:23,613 --> 01:50:26,282
- Billy!
- I haven't got her, Sam, honest.
1385
01:50:27,116 --> 01:50:31,037
- What are you doing here?
- Cleaning the gaboons. I'm the new janitor.
1386
01:50:31,120 --> 01:50:35,207
- Where's the old one? Boggs.
- I don't know. They told me he struck it rich.
1387
01:50:35,291 --> 01:50:39,670
Yeah, well, he did strike it rich.
He's the one that cross-filed on us.
1388
01:50:39,754 --> 01:50:41,881
Frankie oughta know where he is.
1389
01:50:44,842 --> 01:50:47,345
Sam, wait for me! I'm still a partner.
1390
01:50:50,181 --> 01:50:55,394
- Do you know which room is Frankie's?
- It's up and around, and the suite in front.
1391
01:51:12,286 --> 01:51:15,164
Who's there? Who is it?
1392
01:51:18,084 --> 01:51:20,795
- That... that... that sounds like...
- Yeah!
1393
01:51:23,798 --> 01:51:26,217
Sorry to intrude in this fashion.
1394
01:51:26,300 --> 01:51:29,095
- Well, I have nothing to say to you.
- Or me.
1395
01:51:29,178 --> 01:51:32,765
I'm here on a louse hunt.
Come on out, Frankie.
1396
01:51:33,099 --> 01:51:35,935
Gosh, Michelle. I didn't think you'd be here.
1397
01:51:36,018 --> 01:51:38,104
Well, what did you think, kid?
1398
01:51:38,187 --> 01:51:41,232
That she'd leave us
and join the Salvation Army?
1399
01:51:41,315 --> 01:51:43,484
Let's go find dear Frankie.
1400
01:51:44,527 --> 01:51:46,946
Listen to me! Listen to this.
1401
01:51:47,405 --> 01:51:52,910
And it's not for you. It's for Billy and George.
Frankie knew the mine would be impounded
1402
01:51:52,993 --> 01:51:56,163
- even before the soldiers started up there.
- What?! How?
1403
01:51:56,247 --> 01:51:59,083
Well, you're so smart,
figure it out for yourself.
1404
01:51:59,166 --> 01:52:01,377
Now, go on and leave me alone.
1405
01:52:03,629 --> 01:52:06,173
Well, don'tjust stand there. Go find Frankie.
1406
01:52:06,257 --> 01:52:08,551
- Me?
- Beat it!
1407
01:52:19,353 --> 01:52:22,940
I wanna thank you very kindly
for the information.
1408
01:52:23,023 --> 01:52:26,527
And then I wanna tell you
you're the worst double-crosser I ever met!
1409
01:52:26,610 --> 01:52:29,697
- First you double-cross me...
- You? I double-crossed you?
1410
01:52:29,780 --> 01:52:33,659
Me, with George. And now you're
double-crossing your boyfriend Frankie!
1411
01:52:33,742 --> 01:52:35,661
You're wrong about everything!
1412
01:52:35,744 --> 01:52:39,790
Not once since I've met you
have you been right about anything at all!
1413
01:52:39,874 --> 01:52:42,293
Yup. That's my boy Sam, all right.
1414
01:52:43,961 --> 01:52:45,754
Oh! You!
1415
01:52:46,797 --> 01:52:51,802
Well, here she is. I found her for you -
your nice, square, straight-out girl.
1416
01:52:51,886 --> 01:52:55,472
- In business again, as usual.
- She's not my girl. I wish she was.
1417
01:52:55,556 --> 01:52:58,100
- She's yours!
- Oh, no, I'm not!
1418
01:52:58,184 --> 01:53:00,436
Listen. We were putting it on for you.
1419
01:53:00,519 --> 01:53:03,063
- No, we were not!
- Of course we were!
1420
01:53:03,147 --> 01:53:05,524
He won't believe you.
He'd rather believe me!
1421
01:53:05,608 --> 01:53:11,322
I wouldn't believe you on a stack of Bibles!
No matter what else he is, George is not a liar.
1422
01:53:11,405 --> 01:53:14,825
If he says he's putting it on, he's...
Wait a minute! You are a liar,
1423
01:53:14,909 --> 01:53:18,287
- or why else are you here?
- I'm looking for a fella named Boggs!
1424
01:53:18,370 --> 01:53:20,289
Take it easy, Sam.
1425
01:53:20,372 --> 01:53:22,374
Timber!
1426
01:53:22,458 --> 01:53:25,461
- Take it easy.
- Sam, I can't find Frankie,
1427
01:53:25,544 --> 01:53:27,671
but Boggs is here, locked up in a room.
1428
01:53:27,755 --> 01:53:30,424
- What room?
- I don't know.
1429
01:53:30,507 --> 01:53:33,469
Well, this is as good as any place to start.
1430
01:53:33,802 --> 01:53:36,680
Hey! What is this?
1431
01:53:36,764 --> 01:53:39,892
Take it easy.
Billy! Is he in here?
1432
01:53:42,686 --> 01:53:44,063
No.
1433
01:53:49,109 --> 01:53:52,029
Don't give up, kid. This is promising.
1434
01:54:11,048 --> 01:54:13,884
- Billy!
- Oh, I can take care of myself.
1435
01:54:19,223 --> 01:54:22,559
Gentlemen! What a pleasant surprise!
1436
01:54:22,643 --> 01:54:25,854
- That's him!
- You're just in time to have a drink.
1437
01:54:26,313 --> 01:54:29,900
- We want to have a little talk with you.
- Oh, that's good.
1438
01:54:29,983 --> 01:54:33,445
Cos it gets very lonely here, you know.
I got nobody to sing with.
1439
01:54:33,529 --> 01:54:37,116
Let's all sing together, all right?
♪ Gold is found in every...
1440
01:54:37,199 --> 01:54:41,203
What we wanna find out is
why you've cross-filed on our claim.
1441
01:54:41,286 --> 01:54:43,580
Cross-filed? I did?
1442
01:54:44,039 --> 01:54:47,084
- Well, don't you remember?
- Now, think.
1443
01:54:47,167 --> 01:54:50,587
Didn't Frankie Canon ask you
to do something for him?
1444
01:54:50,671 --> 01:54:53,257
Frankie? No!
1445
01:54:53,340 --> 01:54:55,634
He's the nicest guy I ever met.
1446
01:54:55,717 --> 01:55:00,431
He gave me this whole room
and all this whiskey, for nothin'!
1447
01:55:01,473 --> 01:55:06,270
- All I did was put an X on a piece of paper.
- You signed something? What did it say?
1448
01:55:07,229 --> 01:55:11,817
I don't know. If I could read,
I wouldn't have to sign with an X, right?
1449
01:55:12,860 --> 01:55:17,239
And Mr Canon told me I would never
have to push another broom again
1450
01:55:17,322 --> 01:55:19,825
as long as I live.
1451
01:55:19,908 --> 01:55:22,995
That's enough talkin'. Let's drink
and sing. Are you ready?
1452
01:55:23,078 --> 01:55:26,373
♪ Gold is found in every ditch...
1453
01:55:26,457 --> 01:55:29,918
Come on. The commissioner
wants to hear ya.
1454
01:55:30,002 --> 01:55:32,838
- Does he like singin' too?
- He's crazy about it.
1455
01:55:32,921 --> 01:55:37,050
♪ Gold is found in every ditch
You tote and haul and lug...
1456
01:55:44,975 --> 01:55:49,396
Wait here. I'll get Boggs, and
you get him out of town as fast as you can.
1457
01:55:52,191 --> 01:55:55,194
Hiya, Mr Canon!
1458
01:55:55,485 --> 01:55:58,864
- We found your friend.
- I'm gonna sing for the commissioner.
1459
01:55:58,947 --> 01:56:02,117
- Come on with us.
- Maybe you'd better come and listen.
1460
01:56:02,201 --> 01:56:05,621
- I'm not interested.
- You're gonna get interested.
1461
01:56:12,002 --> 01:56:14,546
Get out of the way!
1462
01:56:19,426 --> 01:56:21,553
Look out! Behind you, Sam!
1463
01:56:28,894 --> 01:56:31,104
- You...!
- What the...?!
1464
01:57:10,185 --> 01:57:11,770
Duck!
1465
01:57:15,357 --> 01:57:17,484
Sam, look out!
1466
01:57:23,865 --> 01:57:26,076
The Good Book says
1467
01:57:26,159 --> 01:57:29,371
that man must love his fellow man.
1468
01:57:32,791 --> 01:57:34,376
Music! Music!
1469
01:58:01,695 --> 01:58:04,489
♪ When the saints go marching in
1470
01:58:04,573 --> 01:58:07,451
♪ When the saints go marching in
1471
01:58:07,534 --> 01:58:10,287
♪ O Good Lord, I wanna be in that number...
1472
01:58:12,330 --> 01:58:14,416
Hey, I want you!
1473
01:58:16,501 --> 01:58:18,086
Get off there!
1474
01:58:18,170 --> 01:58:20,464
- You're comin' with me!
- Wait a minute!
1475
01:58:32,976 --> 01:58:34,478
You!
1476
01:58:45,697 --> 01:58:48,867
♪ When the saints go marching in
1477
01:58:48,950 --> 01:58:52,245
♪ O Lord, I want to go up yonder
1478
01:58:52,329 --> 01:58:55,624
♪ When the saints go marching in
1479
01:59:13,558 --> 01:59:17,854
- ♪ Gold is where you find it...
- Save that for the commissioner.
1480
01:59:22,734 --> 01:59:26,154
All aboard for the Queen of Seattlel
1481
01:59:26,238 --> 01:59:31,409
All aboard! All aboard
for the Queen of Seattlel
1482
01:59:31,493 --> 01:59:34,079
♪ When the saints go marching in
1483
01:59:34,162 --> 01:59:36,915
- ♪ When the saints go marching in...
- Shut up. Shut up.
1484
01:59:36,998 --> 01:59:40,085
- ♪ O Good Lord, I wanna be in that number...
- Shut up!
1485
01:59:41,544 --> 01:59:45,215
- What's going on here?!
- Commissioner, we've had our hearing.
1486
01:59:45,298 --> 01:59:50,011
This is Boggs, and this is the crook
that tricked him into fakin' our claim.
1487
01:59:50,095 --> 01:59:52,722
Yeah, Boggsy, sing to the commissioner.
1488
01:59:52,806 --> 01:59:55,809
♪ Gold is where...
Sing with me, Commissioner.
1489
01:59:57,852 --> 01:59:59,604
- Hey, partner!
- All aboard the Queen of Seattlel
1490
01:59:59,688 --> 02:00:03,650
- All aboard! All aboard!
- We're back in business again?
1491
02:00:03,733 --> 02:00:07,195
McCord! You'll have to come inside
and file a complaint.
1492
02:00:07,278 --> 02:00:08,989
Later. Angel!
1493
02:00:10,407 --> 02:00:13,785
- Hey, Commissioner.
- ♪ But if you wanna strike it rich
1494
02:00:13,868 --> 02:00:16,079
- You got a match?
- Yeah.
1495
02:00:16,162 --> 02:00:19,040
♪ You drink it from ajug
1496
02:00:19,124 --> 02:00:21,251
Angel! Where are you going?
1497
02:00:21,918 --> 02:00:24,754
I have to catch that boat, Sam,
and get my things...
1498
02:00:24,838 --> 02:00:28,258
You have to stay here.
Everything's startin' to work out fine.
1499
02:00:28,341 --> 02:00:32,220
You gotta stay, Michelle.
The big lug loves you!
1500
02:00:32,303 --> 02:00:36,224
- What are we, a sideshow?!
- Last call, Queen of Seattlel
1501
02:00:36,725 --> 02:00:38,977
Last call!
1502
02:00:39,060 --> 02:00:41,312
You've got to stay, Angel!
1503
02:00:41,396 --> 02:00:45,525
- Why, Sam? Why do I have to stay?
- Because you have to, that's why!
1504
02:00:45,608 --> 02:00:47,777
But that's no reason. Why?
1505
02:00:47,861 --> 02:00:51,322
- That's no reason why?
- No. That's no reason. Why?
1506
02:00:51,865 --> 02:00:54,826
Because I... want you to.
Don't you understand?
1507
02:00:54,909 --> 02:00:57,370
No, I don't understand. Come on, tell me.
1508
02:01:00,457 --> 02:01:02,083
Tell her, you big lug!
1509
02:01:02,167 --> 02:01:05,587
Because I love you, that's why!
1510
02:01:05,670 --> 02:01:07,505
Oh, Sam!
1511
02:01:10,508 --> 02:01:13,470
Hey, ma'am? Haven't you
got a ticket to sail with us?
1512
02:01:13,553 --> 02:01:15,847
You use it!
1513
02:01:17,223 --> 02:01:19,392
I've got a present for you for Michelle.
1514
02:01:19,476 --> 02:01:22,937
I got it from Frankie when he was broke.
I practically stole it!
1515
02:01:23,021 --> 02:01:25,982
A solid diamond ring!
1516
02:01:27,025 --> 02:01:31,362
Oh, George. This is the most
beautiful present I ever had!
1517
02:01:31,446 --> 02:01:33,698
Gee, I wish I had a present to give you.
1518
02:01:33,781 --> 02:01:35,867
Here's one from me.
1519
02:01:38,244 --> 02:01:41,498
- Beer on the house! Come on!
- And champagne!
1520
02:01:41,581 --> 02:01:44,209
I got myself a real gold mine!127189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.